1
00:00:06,935 --> 00:00:09,507
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:47,899 --> 00:00:51,299
((ملل حتى الموت))
الموسم الثاني - الحلقة (8) والأخيرة
<font color="d5a88f" >"راي الخارق غير خالد"

3
00:00:58,599 --> 00:01:00,391
إذاً، ماذا ستفعل اليوم؟

4
00:01:00,809 --> 00:01:02,268
نمضيه في الفراش؟

5
00:01:02,519 --> 00:01:03,984
{\pos(292,260)}أود ذلك، لكن لا أستطيع

6
00:01:04,151 --> 00:01:07,064
{\pos(292,260)}(لدي مقابلة شخصية في (ميدوود
أنا متوثر

7
00:01:07,664 --> 00:01:09,103
{\pos(092,260)}مكانهم، أنا أوظفك

8
00:01:09,270 --> 00:01:11,571
{\pos(092,260)}أعتبرك أستاذ رائع

9
00:01:17,193 --> 00:01:19,002
{\pos(292,260)}كانت الليلة الماضية مدهشة

10
00:01:19,169 --> 00:01:21,162
{\pos(292,260)}!يا له من موعد غرامي أول -
صحيح -

11
00:01:21,748 --> 00:01:24,474
،بمجرد أن أنتفض
أكون كخلية نحل

12
00:01:24,929 --> 00:01:26,959
أتظن عليّ الانتقال هنا؟

13
00:01:27,210 --> 00:01:28,039
ماذا؟

14
00:01:29,170 --> 00:01:32,080
{\pos(092,260)}سأتعرض للطرد من غرفتي
(في (بوشويك

15
00:01:33,544 --> 00:01:34,759
{\pos(092,260)}وفقدت عملي

16
00:01:35,289 --> 00:01:38,012
(سأضطر للعودة إلى (بورتلاند
للعيش مع أهلي

17
00:01:38,263 --> 00:01:41,515
{\pos(292,260)}ستهجرين (نيويورك)؟
التقينا للتو وقضينا ليلة رائعة

18
00:01:41,841 --> 00:01:44,560
{\pos(092,260)}لهذا عليّ الانتقال للعيش هنا

19
00:01:45,273 --> 00:01:48,314
لقد صرت عاجزة عن فراقك

20
00:01:48,565 --> 00:01:50,568
وكذلك شبه متشردة

21
00:01:51,317 --> 00:01:53,451
{\pos(292,260)}(هذا مفاجئ جداً يا (نينا

22
00:01:54,878 --> 00:01:56,822
أتعطيني مهلة للتفكير؟

23
00:01:57,335 --> 00:01:58,335
بالتأكيد

24
00:01:58,814 --> 00:02:00,514
يومان كافية؟

25
00:02:01,934 --> 00:02:03,049
أعتقد ذلك

26
00:02:04,372 --> 00:02:05,477
لحظة

27
00:02:08,418 --> 00:02:11,712
تعال في الحال
الوضع حرج وطارئ

28
00:02:11,963 --> 00:02:15,174
...أنا وسط شخص
شيء

29
00:02:15,595 --> 00:02:18,052
على الفور
أحتاجك

30
00:02:18,366 --> 00:02:20,972
سأحضر في 5 دقائق
...15 ...10

31
00:02:22,168 --> 00:02:24,267
{\pos(092,260)}،اللعنة
يغلق في وجهي دائماً

32
00:02:24,899 --> 00:02:28,539
كما تعرف، نحن جميعاً مسرورين
بعدم إصابتك بالسرطان

33
00:02:28,706 --> 00:02:31,023
هذا رائع، أنا مرتاحة

34
00:02:32,123 --> 00:02:33,779
{\pos(092,260)}،لكن طالما أنه إنذار كاذب

35
00:02:33,946 --> 00:02:36,487
{\pos(092,260)}يجب إعادة النظر
في ذلك الفحص الإيجابي للمخدرات

36
00:02:36,738 --> 00:02:39,282
لكن الماريخوانا كانت بغرض السرطان

37
00:02:39,689 --> 00:02:42,118
سرطان لم تكن مصاباً به

38
00:02:42,368 --> 00:02:44,929
{\pos(292,260)}أجل، لكن كنت أجهل آنذاك

39
00:02:47,170 --> 00:02:50,418
سوف تخضع لتقييم
من طرف خبيرنا

40
00:02:51,105 --> 00:02:52,750
سيحدد مسار العلاج

41
00:02:52,917 --> 00:02:55,059
،(إما مركزالتأهيل في (أريزونا

42
00:02:55,226 --> 00:02:57,258
(أو العيادات الخارجية في (نيويورك

43
00:02:57,676 --> 00:03:00,136
كاثرين)، هذا سخيف)
مركز تأهيل؟

44
00:03:00,386 --> 00:03:02,859
لمَ لا مصحة؟

45
00:03:03,026 --> 00:03:04,148
أوافق على ولوجها

46
00:03:04,273 --> 00:03:05,791
إنها أكثر رومانسية

47
00:03:05,958 --> 00:03:09,395
(أكثر... (زيلدا فيزجرلد
لكن مركز تأهيل؟

48
00:03:09,646 --> 00:03:12,155
إنه الإجراء الطبيعي

49
00:03:12,322 --> 00:03:13,816
دون استثناء

50
00:03:14,132 --> 00:03:15,483
حسناً، حسناً

51
00:03:16,566 --> 00:03:20,323
وإذا وعدت بالإقلاع نهائياً؟

52
00:03:21,100 --> 00:03:22,533
لن أصدقك

53
00:03:26,663 --> 00:03:28,622
توصلت بـ12 رسالة
من هذا المتحرش البارحة

54
00:03:28,873 --> 00:03:30,416
كلها عدوانية

55
00:03:31,099 --> 00:03:33,836
ووجدت هذه الدمية
في الردهة هذا الصباح

56
00:03:34,726 --> 00:03:36,997
الأمر مخيف حقاً

57
00:03:37,605 --> 00:03:39,800
ثمة مشرط مغروز في كتفك

58
00:03:40,051 --> 00:03:42,136
منقار المشرط -
منقار؟ -

59
00:03:42,746 --> 00:03:44,697
تعجبني هذه الكلمة
منقار، منقار، منقار

60
00:03:45,640 --> 00:03:47,679
،الوضع جدي
هذا من قبيل دمية الفودو

61
00:03:47,846 --> 00:03:50,186
علينا إمساكه
قدماه وطأت هذا المبنى

62
00:03:50,436 --> 00:03:52,146
تباً -
ماذا؟ -

63
00:03:53,204 --> 00:03:55,936
لقد أعطى حياء جميل
(لـ(راي الخارق

64
00:03:56,103 --> 00:03:58,132
...متحرشك بارع في الطرازة

65
00:03:58,299 --> 00:03:59,403
لكن يفتقر لدبر

66
00:03:59,654 --> 00:04:00,763
أعطني إياها

67
00:04:06,082 --> 00:04:07,870
يؤسفني حقاً هذا

68
00:04:08,121 --> 00:04:09,205
من تظنه الفاعل؟

69
00:04:13,125 --> 00:04:15,416
لا أدري
كيفن بايكن)؟)

70
00:04:16,396 --> 00:04:17,755
بدى غريب الأطوار

71
00:04:18,006 --> 00:04:20,601
لا أعتقد أن شخصاً مشهور
سيُقدم على فعل كهذا

72
00:04:21,134 --> 00:04:23,339
ربما يوجد دليل في الرسائل

73
00:04:25,559 --> 00:04:27,598
ما هذا؟ -
(زي (راي الخارق -

74
00:04:28,077 --> 00:04:30,094
سأرتديه الليلة في معرض
الكتب الهزلية

75
00:04:30,261 --> 00:04:32,687
سيروق معجبيّ -
هذا عجيب -

76
00:04:32,854 --> 00:04:36,399
(أنت تخيط زياً لـ(راي الخارق
(ومتحرشك دمية لـ(راي الخارق

77
00:04:36,799 --> 00:04:39,068
(إنه كفيلميّ (ترومان كابوتي

78
00:04:39,319 --> 00:04:41,076
!هذا غير شبيه بتاتاً

79
00:04:41,243 --> 00:04:44,156
يجب أن نجد هذا المدعو
أيمكنك التركيز بهذا الشأن؟

80
00:04:46,797 --> 00:04:48,440
نحتاج لمساعدة خارجية

81
00:04:48,607 --> 00:04:50,710
لدي مصدر فضلي عليه

82
00:04:50,877 --> 00:04:52,639
إنه وقت رد الدين

83
00:04:55,282 --> 00:04:56,204
...إذاً

84
00:04:57,530 --> 00:04:59,734
كانت الدمية موضوعة
...أمام باب

85
00:04:59,901 --> 00:05:01,173
منزلك؟

86
00:05:02,326 --> 00:05:05,773
بمنقار مشرط مغروز في الكتف

87
00:05:06,150 --> 00:05:08,055
منقار؟ -
 سبب قلقنا واضح لك -

88
00:05:12,625 --> 00:05:14,562
أيمكن لهذا الرجل
أن يصنع لي واحدة؟

89
00:05:16,230 --> 00:05:18,756
...بالبزة النظامية للشرطة

90
00:05:19,184 --> 00:05:20,534
،وهذه أسفلها

91
00:05:21,423 --> 00:05:22,593
بشكل سري؟

92
00:05:23,696 --> 00:05:26,628
هل تحسبه صديق لنا
مختص في دمى الفودو؟

93
00:05:26,795 --> 00:05:28,159
!هذا متحرش مختل

94
00:05:28,409 --> 00:05:30,661
رجاءً، ركز من فضلك

95
00:05:30,912 --> 00:05:32,540
اقبلا اعتذاري

96
00:05:32,849 --> 00:05:35,666
تعرف ميولاتي
آسف

97
00:05:36,219 --> 00:05:38,874
أثمة طريقة لتعقب المرسل؟

98
00:05:39,420 --> 00:05:42,258
يمكن لأيّ كان أن يفتح
حساب هوتمايل

99
00:05:43,344 --> 00:05:45,981
لكنها آتية من نفس
العنوان الإلكتروني

100
00:05:46,148 --> 00:05:49,555
،يمكن تشغيل متعقب
ثم نحصل على الموقع

101
00:05:49,806 --> 00:05:52,035
هذا ما نحتاجه
شكراً

102
00:05:52,840 --> 00:05:54,334
لا يمكنني مساعدتك

103
00:05:54,501 --> 00:05:57,062
من دواعي سروري، لكن قد أخسر عملي
يستحيل

104
00:05:57,596 --> 00:05:59,289
لقد حدثت تعقيدات

105
00:05:59,456 --> 00:06:02,133
بشأن قضيتك لم أذكرها أبداً

106
00:06:02,300 --> 00:06:04,361
،عملنا بضراوة في سبيلك
(أنا و(راي

107
00:06:04,749 --> 00:06:06,614
،تعرضت لطلق في رأسي بسببك

108
00:06:06,781 --> 00:06:09,366
واضطررت لتناول فطور
(مع أهل (جونثان

109
00:06:09,789 --> 00:06:10,951
هذا فظيع

110
00:06:11,202 --> 00:06:14,451
ناهيك عن أتعابي -
أنوي الدفع لك حقاً -

111
00:06:14,618 --> 00:06:16,779
...في كل مرة -
،اخدمني في هذه المسألة -

112
00:06:16,946 --> 00:06:18,250
وسألغي دينك

113
00:06:20,462 --> 00:06:21,795
والدمية من نصيبك

114
00:06:23,454 --> 00:06:24,256
وعد؟

115
00:06:24,538 --> 00:06:25,304
أجل

116
00:06:27,137 --> 00:06:29,422
حسناً
انتظراني، سأعود في الحال

117
00:06:34,000 --> 00:06:36,226
الشرطة
أنا أهذي

118
00:06:41,634 --> 00:06:45,038
إذا غرزني بقلم في حيائي
،وشعرت بذلك

119
00:06:45,757 --> 00:06:47,358
سأندم

120
00:06:48,907 --> 00:06:50,616
"(أهلاً بكم في فندق (غوثام"

121
00:06:57,972 --> 00:07:01,210
كنت أعرف أنه لن يخذلنا
لا بد أنه الحاسوب

122
00:07:01,502 --> 00:07:03,671
إنه بمتناول العامة -
لا أعتقد ذلك -

123
00:07:03,921 --> 00:07:07,424
"للزبائن فحسب"
إنه حتماً زبون

124
00:07:07,675 --> 00:07:10,571
صدقت، الكل يمتثل
للعلامات المخطوطة باليد

125
00:07:15,078 --> 00:07:16,517
كم من النقود تحمل؟

126
00:07:16,768 --> 00:07:18,978
الكثير
كتابي الهزلي يكتسح السوق

127
00:07:19,378 --> 00:07:20,228
جيد

128
00:07:27,931 --> 00:07:30,651
يكفينا إرجاع الشريط
لوقت إرسال آخر بريد

129
00:07:30,818 --> 00:07:33,091
وسنكتشف ضالتنا

130
00:07:37,965 --> 00:07:39,832
الواحدة صباحاً و12 دقيقة
!انظر

131
00:07:40,712 --> 00:07:42,668
سحقاً
لا نرى وجهه

132
00:07:43,057 --> 00:07:45,212
أتعرف هذا الرجل؟ -
أميّز قبعته -

133
00:07:45,686 --> 00:07:47,006
يرتديها طوال الوقت

134
00:07:47,690 --> 00:07:49,090
إنه نزيل هنا

135
00:07:52,998 --> 00:07:55,598
اسمه ورقم غرفته

136
00:07:55,848 --> 00:07:57,766
لنجعلها 40؟ -
اكبح -

137
00:08:00,601 --> 00:08:02,442
جون دو سميث)، أأنت بالداخل؟)

138
00:08:02,609 --> 00:08:04,231
اسم مستعار تافه

139
00:08:04,482 --> 00:08:06,561
،أجل، الدمية تبرز روحاً إبداعية

140
00:08:06,728 --> 00:08:08,956
لكن الاسم المستعار مخيب للآمال

141
00:08:10,310 --> 00:08:12,531
،(أي شيء يربط (دو) و(سميث
مشوق

142
00:08:17,667 --> 00:08:18,984
هل من أحد؟

143
00:08:19,519 --> 00:08:20,739
أي متحرشين؟

144
00:08:25,753 --> 00:08:26,753
!يا إلهي

145
00:08:27,923 --> 00:08:30,897
لقد غلف كل شيء
(بصفحات (راي الخارق

146
00:08:31,064 --> 00:08:33,064
حتماً قد اشترى 10 نسخ

147
00:08:35,174 --> 00:08:39,058
لديك سفاحك الخاص -
أقله يزيد في المدخول -

148
00:08:39,612 --> 00:08:42,479
لدي مقابلة شخصية بالجامعة
في الخامسة مساءً

149
00:08:42,646 --> 00:08:46,566
لكن بوسعنا انتظاره
والانقضاض عليه إذا ظهر

150
00:08:48,329 --> 00:08:50,306
أليس خطراً إذا أكلت
طعام متحرشي؟

151
00:08:50,473 --> 00:08:53,406
،إذا كان مفتوح
فلنتجب أيّ اتصال بجراثيمه

152
00:08:53,716 --> 00:08:55,617
إنه مغلق وعضوي

153
00:08:55,867 --> 00:08:57,327
إذن آمن

154
00:09:04,668 --> 00:09:07,545
قبل البدء في التقييم
،(يا سيد (كريستوفر

155
00:09:07,891 --> 00:09:09,964
اعلم أنني من أشد معجبيك

156
00:09:10,707 --> 00:09:13,307
أقرأ عمودك منذ سنوات

157
00:09:13,955 --> 00:09:15,803
حقاً؟
شكراً

158
00:09:16,584 --> 00:09:17,434
،على أي حال

159
00:09:18,986 --> 00:09:21,612
،حسب نتائج فحصك

160
00:09:22,024 --> 00:09:24,584
يتضح أن ميولك في التعاطي
هو الماريخوانا

161
00:09:24,751 --> 00:09:27,315
أهذا صحيح؟ -
خياري الأول، بلى -

162
00:09:29,862 --> 00:09:31,588
ما الذي تضيفه لك؟

163
00:09:33,131 --> 00:09:35,994
أصبح أكثر وعياً بجمالية الأشياء

164
00:09:36,532 --> 00:09:40,161
ما الذي تزيحه الماريخوانا عنك؟

165
00:09:40,411 --> 00:09:41,495
،بعفوية

166
00:09:41,662 --> 00:09:45,342
،أقول السأم
الوحدة، المعاناة

167
00:09:45,509 --> 00:09:49,223
وتعاني لشعورك أنك منبوذ

168
00:09:49,390 --> 00:09:51,631
مجهول ومنطوي؟

169
00:09:52,943 --> 00:09:53,790
أجل

170
00:09:55,932 --> 00:09:57,882
أشعر بهذا بالضبط

171
00:09:58,944 --> 00:10:01,935
،أحاول إظهار وجه شجاع

172
00:10:02,102 --> 00:10:05,662
،لكن في الباطن
أشعر بمخالب تمزقني

173
00:10:06,270 --> 00:10:07,772
وفي العمل؟

174
00:10:08,220 --> 00:10:09,470
(مثل (موبي ديك

175
00:10:10,556 --> 00:10:14,097
لا يكفون عن طعني بالحراب

176
00:10:14,487 --> 00:10:18,234
إذن ممزق بمخالب في الباطن
ومطعون بحراب من الخارج

177
00:10:20,743 --> 00:10:21,880
هذه حالتي أيضاً

178
00:10:22,573 --> 00:10:24,212
أكبت غضباً جامح

179
00:10:24,696 --> 00:10:26,396
كقدر الضغط

180
00:10:26,753 --> 00:10:29,043
موشك على الانفجار
من سكرة الموت

181
00:10:29,563 --> 00:10:31,975
ماذا تفعل حياله؟ -
أصلي -

182
00:10:32,539 --> 00:10:35,341
أساعد الغير
وأخلد للنوم بواقي للفم

183
00:10:35,803 --> 00:10:37,053
جيد

184
00:10:37,635 --> 00:10:39,470
إليك تشخيصي

185
00:10:41,555 --> 00:10:43,730
أنت مدمن ماريخوانا

186
00:10:43,897 --> 00:10:45,852
وتعاني من اضطراب نرجسي

187
00:10:48,033 --> 00:10:49,480
لمَ نرجسي؟

188
00:10:53,399 --> 00:10:54,899
هذه مجرد هدية

189
00:10:56,112 --> 00:10:59,949
سأوصي بشهريّ مركز تأهيل
(في (أريزونا

190
00:11:00,199 --> 00:11:02,062
ماذا؟ شهران؟

191
00:11:02,229 --> 00:11:03,512
!مستحيل

192
00:11:04,080 --> 00:11:07,272
،قلت أنك معجب
هيّا، تسوية لن تضر

193
00:11:07,439 --> 00:11:08,657
تسوية؟

194
00:11:10,829 --> 00:11:13,880
أنا أقوم بهذا العمل
لأنني من معجبيك

195
00:11:16,382 --> 00:11:18,718
لا أريدك أن تعاني بعد الآن

196
00:11:20,405 --> 00:11:23,483
،(عفواً يا سيد (كريستوفر
ثمة أمر يجب أن أريك إياه

197
00:11:23,889 --> 00:11:26,476
لا أتساهل في مقاطعتي
أثناء مزاولة مهامي

198
00:11:27,113 --> 00:11:28,229
ما هو اسمك؟

199
00:11:29,341 --> 00:11:32,190
ما هو اسمك؟ -
(ستيفن) -

200
00:11:32,587 --> 00:11:34,291
بحرف الفاء؟ -
أجل -

201
00:11:34,458 --> 00:11:35,610
أغلق فاهك

202
00:11:36,268 --> 00:11:38,889
هل سيكون جنوناً
إذا تركت (نينا) تعيش معي؟

203
00:11:39,447 --> 00:11:42,325
لكنها شهوانية
وجماعها مفعم بالأحاسيس

204
00:11:44,448 --> 00:11:46,120
إذن إياك ثم إياك

205
00:11:46,539 --> 00:11:48,832
(شهدت مثله مع (لياه
مرة في كل شهر

206
00:11:48,999 --> 00:11:51,283
انظر ما لحق بي -
جليّ -

207
00:11:52,471 --> 00:11:54,339
عليّ الذهاب للمقابلة

208
00:12:00,217 --> 00:12:01,926
!إنه يهرب

209
00:12:04,834 --> 00:12:07,184
!إنه يصعد للسقف -
!أمسكه -

210
00:12:12,087 --> 00:12:13,200
لقد انتحر

211
00:12:15,983 --> 00:12:17,443
اللعنة، إنه يماكازي

212
00:12:17,933 --> 00:12:20,988
!أجدر بك، اركض
أعرف مسكنك

213
00:12:21,238 --> 00:12:23,783
أتسمعني أيها الخياط؟
خياط

214
00:12:27,010 --> 00:12:29,539
ماذا تصنع؟ -
لست أضعفاً من متحرشك -

215
00:12:30,201 --> 00:12:31,486
توقف، إياك

216
00:12:37,171 --> 00:12:38,681
جونثان)، أأنت بخير؟)

217
00:12:38,848 --> 00:12:41,561
لويت كاحلي
لقد هرب

218
00:12:42,318 --> 00:12:43,511
آسف أني خذلتك

219
00:12:43,849 --> 00:12:44,877
مغفل

220
00:12:47,139 --> 00:12:48,903
شكراً على التفهم

221
00:12:50,601 --> 00:12:52,588
{\pos(220,220)}"أوباما : نحو الاشتراكية"

222
00:12:51,208 --> 00:12:52,596
{\a1}غير معقول

223
00:12:53,312 --> 00:12:55,599
أشعر باشمئزاز عميق

224
00:12:55,766 --> 00:12:57,543
،يصل لأحشائي

225
00:12:57,710 --> 00:12:59,092
،كبدي، كليتيّ

226
00:12:59,259 --> 00:13:01,279
...المرارة

227
00:13:02,396 --> 00:13:04,528
ما هي الأعضاء الأخرى؟
أنا أجوف

228
00:13:04,695 --> 00:13:06,158
هل المعدة عضو؟

229
00:13:06,408 --> 00:13:08,696
أعتقد ذلك -
بالطبع -

230
00:13:11,883 --> 00:13:13,082
أنا مذعور

231
00:13:13,332 --> 00:13:15,042
(أنا كذلك يا سيد (كريستوفر

232
00:13:15,975 --> 00:13:17,786
أحسنت. أحسنت

233
00:13:17,953 --> 00:13:19,098
أوتدري؟

234
00:13:19,265 --> 00:13:23,050
إنهم يحاولون حجبي
منذ أشهر، فاض الكيل

235
00:13:23,300 --> 00:13:24,760
سأرد الصاع

236
00:13:27,132 --> 00:13:29,682
كيف أبدو؟ -
غندور وأنيق -

237
00:13:30,212 --> 00:13:31,559
(شكراً يا (والتر

238
00:13:48,942 --> 00:13:51,412
(جونثان إيمز)
(لدي موعد مع العميد (ساندرز

239
00:13:51,662 --> 00:13:53,205
أنت متأخر. تفضل بالجلوس

240
00:13:57,354 --> 00:13:59,253
قرأت قصتي في (نيو يوركر)؟

241
00:14:00,100 --> 00:14:02,650
أنت تعرج. هذا يبهجني

242
00:14:03,079 --> 00:14:04,759
يسرني ذلك

243
00:14:05,841 --> 00:14:07,860
هل تقدّم للوظيفة؟

244
00:14:08,027 --> 00:14:10,027
دون شك، العميد صديقي

245
00:14:10,396 --> 00:14:12,642
،يصعب التصديق
أهذا غرض حضورك؟

246
00:14:12,892 --> 00:14:14,393
أجل، أنا أتقدّم كذلك

247
00:14:14,643 --> 00:14:17,406
،نزعتك للتدمير الذاتي مذهلة

248
00:14:17,573 --> 00:14:20,983
لكن لمَ تقحم نفسك
في الفشل مراراً وتكراراً؟

249
00:14:21,233 --> 00:14:23,319
اصمت. لا تخاطبني -
!يا له من غضب -

250
00:14:23,569 --> 00:14:24,887
ناس مثلك

251
00:14:25,054 --> 00:14:27,775
قد يحققون تقدم في علم الأعصاب

252
00:14:27,942 --> 00:14:30,676
الجراحة الفصية لم تعد وصمة عار

253
00:14:36,165 --> 00:14:37,708
كيف تجرؤ؟
التقطها

254
00:14:37,958 --> 00:14:40,336
هذا شأنك -
لن أفعل، التقطها أنت -

255
00:14:40,586 --> 00:14:41,733
كلا -
بلى -

256
00:14:41,900 --> 00:14:43,339
كلا -
بلى -

257
00:14:46,964 --> 00:14:48,719
!تجرأت على قرصي

258
00:14:53,603 --> 00:14:55,393
رائحتك تفوح بطعام القطط ثانية

259
00:14:55,643 --> 00:14:58,643
إنها فطيرة كبد الإوز
أيها الجاهل المدمن

260
00:15:00,505 --> 00:15:01,905
نبقى على اتصال

261
00:15:03,715 --> 00:15:04,735
مرحباً يا سادة

262
00:15:05,289 --> 00:15:07,196
(العميد (ساندرز -
(العميد (ساندرز -

263
00:15:07,446 --> 00:15:09,573
(إنه دور السيد (غرين
أتى في الموعد المحدد

264
00:15:12,117 --> 00:15:14,045
تفضل -
تسرني رؤيتك -

265
00:15:16,478 --> 00:15:18,020
هذا رائع

266
00:15:25,778 --> 00:15:28,737
طفح الكيل
هذا كثير

267
00:15:29,260 --> 00:15:30,886
!الحربون الفتاك

268
00:15:31,136 --> 00:15:33,599
حربون؟ -
لا تشغلي بالك -

269
00:15:33,766 --> 00:15:37,278
،ارفعي فقط السماعة
(اتصلي برؤسائك في (دلاس

270
00:15:37,445 --> 00:15:40,521
وأخبريهم أن ينزعوا
!هذه الحثالة فوراً

271
00:15:40,771 --> 00:15:41,895
لا مجال

272
00:15:42,062 --> 00:15:44,516
هذا الغلاف مهم لهم

273
00:15:44,683 --> 00:15:46,583
لن يتراجعوا

274
00:15:46,956 --> 00:15:49,447
يريدون المجلة مؤيدة
لليمين أكثر

275
00:15:49,614 --> 00:15:52,379
لليمين؟ لكن اليمين
!يجهل ما يفعل

276
00:15:52,546 --> 00:15:55,202
كل السياسيين الأمريكيين
!في حيرة

277
00:15:55,604 --> 00:15:58,998
هذه وجهة نظر جد متشائمة

278
00:15:59,248 --> 00:16:02,675
كلا، إنه دهاء
نحن جميعاً أغبياء

279
00:16:02,842 --> 00:16:06,387
فلنبقى مع مشكل الأوبرا
،كما تم الاتفاق

280
00:16:06,554 --> 00:16:09,633
وننسى هذه السخافات السياسية

281
00:16:09,958 --> 00:16:11,927
الغلاف لا رجعة فيه

282
00:16:12,389 --> 00:16:14,305
حسناً، سأتصل بهم شخصياً

283
00:16:14,555 --> 00:16:17,975
كما تشاء، لكنهم سيتجاهلونك

284
00:16:27,895 --> 00:16:29,070
إذن أستقيل

285
00:16:30,111 --> 00:16:32,411
لم تعد المجلة بحاجة إليّ

286
00:16:33,119 --> 00:16:35,395
وبصراحة، لا تلزمني

287
00:16:37,289 --> 00:16:39,889
قصة حب بلغت نهايتها

288
00:16:42,531 --> 00:16:46,535
وسأذهب للإزدراء بالخمر
والحشيش بالقدر الذي أريد

289
00:16:46,960 --> 00:16:48,460
!شكراً جزيلاً

290
00:16:52,795 --> 00:16:55,054
لن أغير رأيي

291
00:16:56,489 --> 00:16:59,975
هذه ليست نيتي
أظنك تقوم بالصواب

292
00:17:00,438 --> 00:17:03,312
،أنت غير سعيد هنا
لا ألومك

293
00:17:03,808 --> 00:17:04,749
حسناً

294
00:17:05,356 --> 00:17:06,633
،إن شئت

295
00:17:07,337 --> 00:17:09,728
يمكننا تناول العشاء يوماً

296
00:17:10,235 --> 00:17:13,447
طالما استقلت، أود التعرف عليك

297
00:17:14,782 --> 00:17:16,575
خارج المكتب

298
00:17:38,180 --> 00:17:41,051
هذا إعلانه الغير قانوني

299
00:17:41,218 --> 00:17:43,701
يعرض خدماته كمحقق خاص

300
00:17:43,868 --> 00:17:46,262
لن أستغرب إذا كان يتعهّر كذلك

301
00:17:46,990 --> 00:17:49,942
هذا غير عادي -
ومجرد فتات من الطامة الكبرى -

302
00:17:50,109 --> 00:17:52,820
رأيته يوماً يستنشق
كيساً بأسره من الكوكايين

303
00:17:53,070 --> 00:17:54,572
حقاً؟ -
هذا باطل -

304
00:17:54,822 --> 00:17:57,616
،إذا نظرت إليه عن قرب
جبهته ضيقة جداً

305
00:17:57,783 --> 00:18:00,536
لطالما اهتممت بعلم
فراسة الدماغ

306
00:18:05,159 --> 00:18:08,205
في الوقاع، جمجمتك متماثلة تماماً

307
00:18:08,869 --> 00:18:10,758
...من سمح لك -
!لا تنصت إليه -

308
00:18:10,883 --> 00:18:12,714
!إنه يكرهني -
!ترى، إنه غير مستقر -

309
00:18:12,923 --> 00:18:15,339
على الإطلاق -
حتماً صدمة خلال الولادة -

310
00:18:15,506 --> 00:18:18,596
روايته تعج بالأخطاء المطبعية -
!سأقتلك -

311
00:18:21,367 --> 00:18:23,354
ابتعد عني أيها المتخلف -
الأمن -

312
00:18:23,998 --> 00:18:25,760
لا تصوب رأسك المقمقم تجاهي

313
00:18:25,927 --> 00:18:27,688
رأسي طبيعي أيها الحقير

314
00:18:27,938 --> 00:18:29,940
!انظر لنفسك
أنت مسخ

315
00:18:31,680 --> 00:18:32,776
ابتعد

316
00:18:34,838 --> 00:18:37,907
،لم أنل الوظيفة
لكنها أفضل مقابلة في حياتي

317
00:18:38,283 --> 00:18:40,128
(أحد رجال الأمن صفع (غرين

318
00:18:40,295 --> 00:18:42,234
وشعرت... بالبهجة

319
00:18:42,526 --> 00:18:43,793
مسرور من أجلك

320
00:18:43,960 --> 00:18:46,541
،كما بصفتي كاتب ومحقق
لا أحد يتحكم بي

321
00:18:46,708 --> 00:18:48,910
ليس عميد من سيملي عليّ
ما أفعل

322
00:18:49,077 --> 00:18:51,844
أنا كذلك تحررت من وثاقي
،بدون المجلة

323
00:18:52,011 --> 00:18:54,342
يمكن أن أفعل ما أشاء
،افتتاح مطعم

324
00:18:54,509 --> 00:18:56,861
،إنشاء مجلة إلكترونية

325
00:18:57,028 --> 00:19:00,531
(بوسعي أخيراً زيارة (المغرب
وتدخين الحشيش

326
00:19:01,257 --> 00:19:03,933
يمكنك مرافقتي إن شئت -
من دواعي سروري -

327
00:19:04,926 --> 00:19:06,446
أأنا متأنق زيادة عن اللزوم؟

328
00:19:17,094 --> 00:19:20,048
(أنا فخور جداً بحبيبنا (راي -
أجل، هذا مدهش -

329
00:19:20,215 --> 00:19:22,918
أظن أن الجمهور متلهف
،على كتابه الهزلي

330
00:19:23,085 --> 00:19:25,818
(لأنه يحكي عن حبه لـ(لياه
وكسبها ثانية

331
00:19:25,985 --> 00:19:28,874
أوافقك الرأي
رسالة جميلة في طياته

332
00:19:29,124 --> 00:19:31,932
لقد ساعدني كتابك الهزلي حقاً

333
00:19:32,099 --> 00:19:33,212
لذا شكراً

334
00:19:33,633 --> 00:19:34,883
لا شكر على واجب

335
00:19:37,813 --> 00:19:40,083
هل تذكر ثلميذتي (نينا)؟

336
00:19:40,674 --> 00:19:42,224
أجل، الشقراء الجميلة

337
00:19:43,680 --> 00:19:46,809
بدأنا نتواعد بالكاد
وسرعان ما تريد العيش معي

338
00:19:47,109 --> 00:19:49,645
هل سبق وعشت
نفس التجربة؟

339
00:19:49,895 --> 00:19:53,107
أجل، ثلاث مرات
المصير كارثي دائماً

340
00:19:53,538 --> 00:19:56,242
إذن أمتنع؟ -
كلا، عليك التجريب -

341
00:19:56,409 --> 00:19:59,697
،قد يكون ممتع
لغاية انهيار كل شيء

342
00:19:59,947 --> 00:20:03,416
،ثمة دائماً فرصة ضئيلة لنجاحه
إذن ما المانع؟

343
00:20:03,583 --> 00:20:05,703
رباه، انظر إليها

344
00:20:07,079 --> 00:20:08,247
!يا له من زيّ

345
00:20:08,613 --> 00:20:10,218
عليّ أن أتحدث معها

346
00:20:10,385 --> 00:20:13,135
لطالما كنت مفتوناً
(بـ(المرأة العجيبة

347
00:20:14,435 --> 00:20:17,368
حسبتك تميل للآباط
ومصاصي الدماء

348
00:20:21,051 --> 00:20:23,887
هل حصلت حقاً على قدراتك
بوضع قضيبك في السكة الحديدية؟

349
00:20:24,137 --> 00:20:25,396
بالطبع

350
00:20:25,973 --> 00:20:27,224
هل أجرب؟

351
00:20:27,670 --> 00:20:30,436
أجل، لكن انتظر حتى
بلوغ سن الرشد

352
00:20:30,686 --> 00:20:32,354
حسناً
شكراً

353
00:20:42,199 --> 00:20:44,325
!كلا، مشرط

354
00:21:17,950 --> 00:21:19,276
!مشرط

355
00:21:24,531 --> 00:21:26,742
!مشرط
!(انسَ (المرأة العجيبة

356
00:21:29,342 --> 00:21:31,622
!(أنا قادم يا (راي
!عفواً. أنا قادم

357
00:21:34,965 --> 00:21:37,243
!إنه مشرط

358
00:21:46,261 --> 00:21:47,930
أحسنت صنعاً -
شكراً -

359
00:21:48,483 --> 00:21:50,599
سأضغط بمنديلي

360
00:21:51,570 --> 00:21:53,352
إروين)؟)
لمَ فعلت هذا؟

361
00:21:53,722 --> 00:21:56,111
بسببك، قضيت شهران في السجن

362
00:21:56,278 --> 00:21:58,328
!وفقدت حقي في السكن الاقتصادي

363
00:22:00,523 --> 00:22:02,788
هل الإصابة بليغة؟ -
...في الواقع -

364
00:22:02,955 --> 00:22:05,644
راي)، هذا دم كثير) -
!يا للهول -

365
00:22:06,573 --> 00:22:08,075
!اتصلوا بالإسعاف

366
00:22:10,732 --> 00:22:13,163
،كنت سأخبركما
لكنه كان محرجاً للغاية

367
00:22:14,687 --> 00:22:16,206
(وجدت (إروين

368
00:22:16,373 --> 00:22:17,723
(في الفراش مع (لياه

369
00:22:18,430 --> 00:22:21,352
طردته للشارع
لم أعرف أنهم اعتقلوه

370
00:22:21,797 --> 00:22:25,134
لا بد أنه عانى
شقق السكن الاقتصادي نادرة

371
00:22:25,384 --> 00:22:29,262
(امتلكت واحدة في (ويست فيلاج
...لسنوات

372
00:22:29,429 --> 00:22:31,098
حوالي 300 دولار للشهر

373
00:22:31,598 --> 00:22:33,851
لا أحد يبالي بسكنك الاقتصادي الآن

374
00:22:34,101 --> 00:22:35,310
أعتذر

375
00:22:39,439 --> 00:22:40,959
أريد أن أشكرك

376
00:22:41,360 --> 00:22:43,444
طعنة أخرى لكنت في عداد الموتى

377
00:22:48,383 --> 00:22:49,783
أأنت على ما يرام؟

378
00:22:51,396 --> 00:22:52,536
أنا بخير

379
00:22:52,786 --> 00:22:56,373
فقدت الكثير من الدم
لدي غرزتان، لكن لا بأس

380
00:22:56,623 --> 00:22:57,808
...بركة من الدماء

381
00:22:57,975 --> 00:22:59,322
!هذه غلطتي

382
00:22:59,489 --> 00:23:03,325
(تلك الليلة، تم اعتقال (إروين
بتهمة الظهور المخل بالآذاب

383
00:23:03,492 --> 00:23:05,340
لم يكن حرياً بي مضاجعته

384
00:23:05,590 --> 00:23:07,314
(أنا آسفة جداً يا (راي

385
00:23:07,854 --> 00:23:08,970
لا بأس

386
00:23:09,137 --> 00:23:10,762
يمكنني أن أسامحك
في كل شيء

387
00:23:28,070 --> 00:23:29,370
(أحبك يا (راي

388
00:23:30,565 --> 00:23:31,565
أحبكِ

389
00:23:44,364 --> 00:23:47,246
أتريد حقاً أن نذهب
إلى (المغرب) معاً؟

390
00:23:47,413 --> 00:23:48,838
أجل، أود ذلك

391
00:23:49,162 --> 00:23:52,550
،(أو (البرازيل
نصعد الأمازون

392
00:23:52,717 --> 00:23:55,724
هنالك نباتات صالحة للأكل
تعطي رؤى

393
00:23:55,891 --> 00:23:58,437
أود رؤية -
أنا كذلك -

394
00:23:59,022 --> 00:24:01,022
رؤية جيدة حقاً

395
00:24:01,538 --> 00:24:03,231
وماذا نفعل الليلة؟

396
00:24:05,359 --> 00:24:09,065
فلننتشي
(ونملأ البطن في (بروكلين

397
00:24:10,045 --> 00:24:13,203
،ليس الأمازون
لكن يمكن دبّ الحيوية فيه

398
00:24:20,040 --> 00:24:23,969
"Adaptation © True Blood"

