1
00:00:02,000 --> 00:00:06,254
www.startimes2.com

2
00:00:16,722 --> 00:00:21,727
( ملل حتى الموت )

3
00:00:22,478 --> 00:00:26,023
الموسم الأول - الحلقةالثالثة

4
00:00:26,983 --> 00:00:31,988
          بعنوان
( النص السينمائي المفقود )

5
00:00:59,640 --> 00:01:02,351
أنا أحب المارتيني
يشفي كل الجراح

6
00:01:02,726 --> 00:01:05,271
حتى بعد 1000 من كؤس المارتيني
ابقى مفتونا

7
00:01:05,271 --> 00:01:07,314
ولكن كبدك السيء
لابد ان يعمل كثيرا

8
00:01:07,356 --> 00:01:10,109
 أعرف  أعرف هي
فخورة جدا

9
00:01:10,234 --> 00:01:11,735
كبدك انثى ؟

10
00:01:11,777 --> 00:01:14,196
جميع أعضائي الداخلية هم من النساء

11
00:01:14,238 --> 00:01:17,700
استمع لدي مفاجئة  لهدية عيد ميلادك
سأقدمها لك

12
00:01:18,617 --> 00:01:20,953
بالماسبة متى عيد ميلادك ـ
بعد ستة اشهر ـ

13
00:01:20,994 --> 00:01:23,372
أوه  حسنا لا زال مبكرا

14
00:01:23,539 --> 00:01:25,416
انت تعرف المخرج (جيم جارمش)ـ

15
00:01:25,457 --> 00:01:28,502
زهور محطمة وافلام أخرى
- نعم  أحب أفلامه

16
00:01:28,502 --> 00:01:32,881
ليلة أمس التقيت (جارموش) اوه
 لديه شعر رائع

17
00:01:33,298 --> 00:01:36,593
المهم يريد مقابلتك
ويريد ان تقرأ له السيناريو

18
00:01:36,677 --> 00:01:40,180
 لماذا يريد مني أن أقرأ له السيناريو؟
- يبدو أنه كان يتمتع بروايتك

19
00:01:40,222 --> 00:01:43,183
ويريد منك أن تعمل
تنقيح نصها السينمائي

20
00:01:43,225 --> 00:01:47,980
سيأتي غدا الى حفلة منزلية خاصة
بالإنتاج وسبق و نضم كل شيء

21
00:01:48,355 --> 00:01:51,108
لا أعرف. ينبغي
ان اعمل على كتابي

22
00:01:51,608 --> 00:01:54,361
على أي حال  أنا لا أعرف كيف
مراجعة سيناريو

23
00:01:54,403 --> 00:01:58,740
 هل تحتاج إلى برنامج حاسوبي هذا مجنون
لا تكن خجولا جوناثان

24
00:01:59,449 --> 00:02:02,953
انها فرصة كبيرة بالنسبة لك
يمكن أن تغير حياتك

25
00:02:02,994 --> 00:02:05,247
وهل هناك سيناريو يمكن أن يغير الحياة ؟

26
00:02:05,330 --> 00:02:07,958
- في بعض الأحيان
 وهل أريد تغيير حياتي؟

27
00:02:08,124 --> 00:02:10,794
كثير من الناس يريدون ذلك
جوناثان أوه اللعنة

28
00:02:10,836 --> 00:02:14,756
بريسيلا و أنتريم هنا
- عذرا

29
00:02:14,798 --> 00:02:17,676
لا تجذب الانتباه.
اجلس فقط

30
00:02:18,343 --> 00:02:22,264
 من هم؟
 أوه اللعنة لا يمكن ان يقف معها

31
00:02:26,851 --> 00:02:29,688
لا استطيع ان اصدق
يحدث. ريتشارد

32
00:02:30,105 --> 00:02:32,273
عملت لي منذ سنوات  و

33
00:02:33,692 --> 00:02:37,195
بريسيلا هي افضل
زوجة سابقة

34
00:02:37,654 --> 00:02:41,741
عادوا إلى نيويورك مؤخرا. هذه
القصة ستنتهي شرا هيا دعنا نذهب

35
00:02:41,783 --> 00:02:44,244
ولماذا هي افضل زوجة سابقة ؟

36
00:02:46,162 --> 00:02:49,123
كان لي معها قبل حميمة

37
00:02:50,041 --> 00:02:52,460
ولم أتمكن من
نسيان ذلك تماما

38
00:02:52,460 --> 00:02:55,380
لم يسبق ان مارست مع أي أمرأة
اي لذة جماع مثلها

39
00:02:56,381 --> 00:02:59,384
ومع اي أمراة سبق وان كان
لديك لذة جماع

40
00:03:00,593 --> 00:03:03,304
- انتريم
يمكنك ان تناديني بأسم جورج

41
00:03:03,304 --> 00:03:08,101
ولكن آمل اني لست امرأة لذة الجماع
لأنه ليس بتلك السهولة

42
00:03:10,144 --> 00:03:11,813
 مرحبا  بريسيلا
 مرحبا  جورج

43
00:03:11,854 --> 00:03:14,941
 أنتي تبدين جميلة حقا.
 لا ليس صحيح أنا مثيرة للاشمئزازـ

44
00:03:14,982 --> 00:03:17,068
ولكن شكرا
- وبالنسبة لي ماذا تعتقد؟

45
00:03:17,110 --> 00:03:19,278
لئيم  ولكن تتغذى جيدا.

46
00:03:19,946 --> 00:03:22,448
جوناثان .. هؤلاء ريتشارد
وبريسيلا انتريم

47
00:03:22,490 --> 00:03:25,243
ريتشارد المحرر الجديد
لصحيفة ملابس النساء اليومية

48
00:03:25,284 --> 00:03:28,204
جورج  تعلم انني محرر
جي كيو .. لا تعني جديد

49
00:03:28,246 --> 00:03:31,540
- أوه آسف. أنا مشوش والمجلات
 بالطبع ـ

50
00:03:31,582 --> 00:03:36,087
يجب ان تمارس لعبة الكلمات المتقاطعة
في رأيي لتذهب عنك خرف الشيخوخة

51
00:03:36,087 --> 00:03:38,005
ريتشارد جورج  من فضلكم.

52
00:03:38,714 --> 00:03:40,591
انها من دواعي سروري أن ألتقي بكم.

53
00:03:40,633 --> 00:03:42,468
يسعدني ذلك.
لذا ..

54
00:03:42,885 --> 00:03:45,930
من المرأة التي
سبق وكنت في لذة جماع معها

55
00:03:46,972 --> 00:03:49,517
لا في الواقع
أنا لم أتحدث عن نفسي

56
00:03:49,517 --> 00:03:52,436
تحدث جوناثان لفتاة
كانت من الذين حضروا

57
00:03:52,478 --> 00:03:54,438
كما قلت حيوية
حيوية ـ

58
00:03:54,480 --> 00:03:55,481
حقا؟

59
00:03:55,856 --> 00:03:58,776
لديك مصافحة قوية
ومن المحتمل

60
00:03:58,818 --> 00:04:00,903
تناسب السرير . لذا ؟

61
00:04:01,028 --> 00:04:03,739
كيف كانت لذة الجماع ؟

62
00:04:03,739 --> 00:04:07,409
شكرا للمصافحة.
نعم ، حسنا  انها كانت

63
00:04:08,786 --> 00:04:10,704
أنا لن اكون مبتذل.
- لا تقلق

64
00:04:10,746 --> 00:04:14,249
ليس لدي أي مشكلة في الحديث عن الجنس.
وما الذي يفكر فيه الجميع  على أي حال.

65
00:04:14,291 --> 00:04:16,877
لماذا لا نجلس ونطلب شراب(البيرش) ونعرف
بشكل افضل

66
00:04:16,919 --> 00:04:21,423
انتي تعرفين اني اريد ذلك
لكن في الواقع نحن كنا سنغادر ربما في وقت آخر

67
00:04:23,592 --> 00:04:26,887
اذا مرحبا  ووداعا

68
00:04:28,889 --> 00:04:30,849
سررت بمعرفتك

69
00:04:31,100 --> 00:04:34,728
واو كان غريب لايريد
ترك يدي

70
00:04:34,770 --> 00:04:38,941
انه مخلوق غريب
حقا يزعجني كثيرا

71
00:04:38,982 --> 00:04:41,777
بريسيلا احبتني
والان تحبه

72
00:04:42,361 --> 00:04:44,404
إنني أكره أن أفكر ماذا يعني.

73
00:04:48,283 --> 00:04:50,577
المرأة رقيقة للغاية
والصغيرة ايضا

74
00:04:50,619 --> 00:04:52,454
ولماذا لا تعتبريه عمل للإحسان

75
00:04:52,579 --> 00:04:55,666
وأنا لا أتفق تماما مع هذا.
أنا لا أريد منك أن تكون إحدى الجهات المانحة للحيوانات المنوية.

76
00:04:55,707 --> 00:05:00,504
بعيدا عن الاغراء انا من المناصرين
ولم تتاح لي الفرصة ابدا لواحدة من انصار المثليات

77
00:05:00,545 --> 00:05:02,214
اذا يجب ان تذهب الى بنك للسائل المنوي.

78
00:05:02,255 --> 00:05:06,093
انت لا تستطيع التبرع في حيامنك الى اثنين من الفتيات
التقيتهما في حانة

79
00:05:06,218 --> 00:05:08,095
ولكني التقيتك في حانة

80
00:05:09,513 --> 00:05:12,933
راي . أعتقد أنه لا ينبغي عليك القيام بهذا العمل .

81
00:05:13,225 --> 00:05:16,353
 العالم شديد الازدحام
وأنت تعرف أن هناك جزيرة من البلاستيك

82
00:05:16,353 --> 00:05:21,358
- كبيرة مثل تكساس المحيط الهادئ؟
 وأنا أعلم  أنتي قلتي ذلك مائة مرة

83
00:05:21,608 --> 00:05:25,362
الرجاء عدم التقليل من شأن ما أقوله
الازدحام مهم بالنسبة لي

84
00:05:25,570 --> 00:05:29,199
انظري لا اعتقد
ان الواقع اعطى للمثيليات

85
00:05:29,282 --> 00:05:32,535
طفل غير شرعي ولم
يضيف الكثير من البلاستك

86
00:05:32,577 --> 00:05:34,829
لديك طفلين ،
والان أنا اريد ان يكون لي واحد

87
00:05:34,871 --> 00:05:36,915
ولكن هل فكرت بعناية؟

88
00:05:38,291 --> 00:05:39,626
أنت لا تستمع الي

89
00:05:40,919 --> 00:05:43,129
أستمع وسمعت
كل ما قلت.

90
00:05:43,171 --> 00:05:44,422
حقا؟

91
00:05:44,464 --> 00:05:47,842
انت لاتسمع ولا تستمع
أريدك أن يذهب للعلاج

92
00:05:48,468 --> 00:05:49,928
يا الله

93
00:05:54,641 --> 00:05:55,808
موافق

94
00:05:56,226 --> 00:05:58,519
سأغير علاجي مع الجنس

95
00:05:58,895 --> 00:06:01,064
فقط لثلاثة أسابيع.

96
00:06:02,690 --> 00:06:06,653
اعتقد ذلك جميل  وحقيقة
أنت تعرف انها طويله.

97
00:06:15,036 --> 00:06:17,372


98
00:06:17,955 --> 00:06:21,334
حسنا  دعنا نذهب لنشرب شيء.
اذا رأيت (جارمش) كن حذرا

99
00:06:21,375 --> 00:06:25,963
يا إلاهي هناك الكثير من النساء الجميلات هنا
افضل بكثير من احتفالات الكتاب

100
00:06:26,297 --> 00:06:27,924
مرحبا... مرحبا.

101
00:06:28,758 --> 00:06:29,800
وداعا

102
00:06:31,010 --> 00:06:32,595
نبيذ ابيض
- نعم

103
00:06:35,097 --> 00:06:37,350
لماذا أينما ذهبت
أحاول دائما أن أرى سوزان؟

104
00:06:38,684 --> 00:06:41,187
لأنك محطم جوناثان

105
00:06:41,270 --> 00:06:44,774
تبحث عن قطعة وتريد
اعادتها مرة اخرى سوية

106
00:06:44,982 --> 00:06:49,528
ربما نفس الشيء امر به مع (بريسيلا) في
داخلي كان الله في عوني

107
00:06:49,570 --> 00:06:54,033
اذا عملت مع (جارمش) سوف
اصرف الانتباه عن سوزان

108
00:06:54,075 --> 00:06:57,703
افلام واموال تعني نساء فاتنات

109
00:06:57,787 --> 00:07:00,581
بل وأكثر من نساء
أرأيت احب هذا التفكير الايجابي ـ

110
00:07:00,581 --> 00:07:02,792
 ولكن هل هومنطقي؟
- كلا

111
00:07:03,334 --> 00:07:04,710
لكنه ممتع

112
00:07:06,170 --> 00:07:08,714
حسنا( اريفا جارمش)ـ

113
00:07:08,756 --> 00:07:10,591
إنظر لذلك الشعر يالإهي احبه

114
00:07:10,966 --> 00:07:14,887
جيم
اهلا جورج هذه

115
00:07:14,970 --> 00:07:17,264
عذرا  لقد نسيت اسمها
نحن الآن تقابلنا

116
00:07:17,306 --> 00:07:18,432
ميريام

117
00:07:19,016 --> 00:07:22,269
مسرور لمقبلتك (جورج
كريستوفر ) وهذا جوناثان ايمز

118
00:07:22,311 --> 00:07:24,355
 مرحبا
- آه  هذا الرجل الذي أرادت أن أعرفه

119
00:07:24,438 --> 00:07:25,606
من دواعي سروري أن ألتقي بك

120
00:07:25,606 --> 00:07:28,317
 عذرا نحن بحاجة الى التحدث في الأعمال
 بالتأكيد

121
00:07:28,359 --> 00:07:29,401
شكرا

122
00:07:30,903 --> 00:07:35,783
اليست هذه طيور منقارالخشب؟
اوه  نعم وهم يضعون في مناقيرهم الزهورـ

123
00:07:37,868 --> 00:07:39,369
أحبهم

124
00:07:40,078 --> 00:07:42,789
معذرتا ما هو اسمك
 (ميريام).

125
00:07:43,373 --> 00:07:44,416
ميريام

126
00:07:45,042 --> 00:07:49,880
انا احب روايتك
مظلم وممتع ومضحك جميل جدا

127
00:07:50,047 --> 00:07:54,092
لابد ان يكون هذا من أثر
رؤيتك الخاصة لوضوح معاناتك المرعبة

128
00:07:54,134 --> 00:07:57,220
شكرا في الواقع انا اعاني
من ذلك شكرا لك

129
00:07:57,846 --> 00:08:00,932
دقق  هذا السيناريو
لدي الكثير والقليل من المخططات

130
00:08:00,974 --> 00:08:04,019
يتحدث عن شاعر نيويورك فرانك اوهارا

131
00:08:04,019 --> 00:08:08,565
 كان لديه أنف جميل ، وكأنه ملاكم
- نعم  أنا أعرفه  أنا أحب أنفه

132
00:08:08,607 --> 00:08:11,318
لقد تعرض لهجوم في
عربة محترقة في جزيرة

133
00:08:12,069 --> 00:08:15,947
على أي حال  أود منك
إعادة كتابته جورج لديه رقم هاتفي

134
00:08:15,989 --> 00:08:18,074
عظيم وشكرا لهذه الفرصة

135
00:08:18,116 --> 00:08:20,827
أحب عملك
وإنني أتطلع إلى قراءته

136
00:08:20,869 --> 00:08:22,162
 شكرا
- أوه

137
00:08:22,621 --> 00:08:25,540
 هل جعلت هذا النص مخصوص لي ؟
هذا أسمي على الغلاف

138
00:08:25,665 --> 00:08:29,878
حسنا  أنت تعرف  عند قراءة
شخص ما لأحد نصوصي

139
00:08:29,878 --> 00:08:33,548
 أطبع اسمه على كل صفحة
- أوه نعم فهمت

140
00:08:33,715 --> 00:08:37,093
حسنا ليست مشكلة كبيرة  ولكن اسمي
يوجد به خطأ تهجئة

141
00:08:37,135 --> 00:08:39,304
في حرف( الواو ) اسمي جوناثان ليس جونثون

142
00:08:39,637 --> 00:08:43,099
نعم  يا رجل لا أعلم
 هذا ليس مهم ولكن

143
00:08:43,558 --> 00:08:47,062
اتصل بي غدا
وسررت بمعرفتك

144
00:08:47,103 --> 00:08:48,938
سررت بمعرفتك
- شكرا  جون

145
00:08:48,980 --> 00:08:51,649
جارمش

146
00:08:52,442 --> 00:08:55,612
أتعرف جيم جارمش؟

147
00:08:55,862 --> 00:08:59,449
اانه مخرجي المفضل ان افلامه
مثل الشعر وتصبح حقيقة

148
00:08:59,491 --> 00:09:01,451
انه من المهم ان تقولي ذلك

149
00:09:01,492 --> 00:09:04,954
الفيلم الذي سوف اعمل
عليه يتحدث عن ذلك الشيء

150
00:09:04,954 --> 00:09:08,166
هل ستعمل مع جيم جارمش ؟

151
00:09:08,875 --> 00:09:09,876
نعم

152
00:09:15,006 --> 00:09:18,926
أنا لا أريد أن أذهب إلى حانة
سميث ستريت تعال معي للبيت

153
00:09:19,052 --> 00:09:21,345
أنا أعيش مع والدي ،
ولكن سيكون بالخارج هذه الليلة

154
00:09:21,387 --> 00:09:22,722
ويمكننا ان نشرب  هناك

155
00:09:22,722 --> 00:09:24,974
حسنا وماذا قلتي سنفعل هناك ؟

156
00:09:25,016 --> 00:09:27,059
- نشاط
 نشاط حسنا

157
00:09:27,101 --> 00:09:30,646
 انتظري لديك 22 عاما  أليس كذلك؟
- قريبا سيكون لدي 21

158
00:09:31,022 --> 00:09:33,232
ألا تعتقدين اني كبير
انا في عمرالثلاثين

159
00:09:33,232 --> 00:09:36,819
والثلاثين على ما يرام كنت
مع اكبر منك سنا

160
00:09:36,861 --> 00:09:39,447
وهل أنت  رجل أم صبي؟

161
00:09:40,823 --> 00:09:43,367
 وما هو الفرق ؟
- مع الرجل

162
00:09:43,409 --> 00:09:45,912
تشعر أنك مأخوذا  وأنت تحب ذلك

163
00:09:46,621 --> 00:09:49,707
مع الصبي ، تظن
نفسك قد سرق منك شيء ما

164
00:09:49,749 --> 00:09:51,208
ولا تشعر بالحب

165
00:09:56,756 --> 00:09:58,632
هذا هو شكرا لك

166
00:10:01,844 --> 00:10:04,013
اللعنه ابي موجود

167
00:10:04,221 --> 00:10:06,307
يمكننا الاستمرار بالشرب في الشارع حتى السابعة

168
00:10:06,348 --> 00:10:09,310
لا نحن نذهب الى مكتبه
ونمرح فيه

169
00:10:09,351 --> 00:10:11,979
أوه جميل
مبنى من الحجر الرملي

170
00:10:17,067 --> 00:10:19,570
والدك طبيب نفساني؟
نعم انه يعاني من ألم في المؤخرة

171
00:10:19,612 --> 00:10:21,947
يعتقد انه
كارل يونغ في بروكلين.

172
00:10:22,031 --> 00:10:23,073
أحب كارل يونغ.

173
00:10:23,115 --> 00:10:28,120
ليس عندما يكون والدك  وأعتقد بأن ما تتمتعون به
مذكرات تشكل جزءا من اللاوعي الجماعي.

174
00:10:38,088 --> 00:10:39,089
انتظري

175
00:10:39,631 --> 00:10:44,470
آسف  ما زلت اعتقد ان الناس
تتكلم على هذه الأريكةعن الاعتداء الجنسي

176
00:10:45,220 --> 00:10:47,431
وهذا ما يجعله ممتع

177
00:10:51,643 --> 00:10:52,769
لديك قبلات جيده

178
00:10:53,145 --> 00:10:55,772
-قبلةمثل الرجل
 نعم

179
00:10:57,107 --> 00:10:58,817
هل تذهب الى حفلة موسيقية معي؟

180
00:10:59,067 --> 00:11:00,861
في حفلة جامعة نيويورك الراقصة ؟

181
00:11:01,278 --> 00:11:03,113
أوه اللعنة أنا في حالة سكر

182
00:11:03,864 --> 00:11:05,365
سأكون صادقة معك

183
00:11:05,782 --> 00:11:08,493
 لن نذهب إلى جامعة نيويورك؟
 أين نذهب؟ للصيد؟

184
00:11:08,827 --> 00:11:10,704
 الى (سانت آنا)ـ
 مدرسة الثانوية؟

185
00:11:11,038 --> 00:11:12,706
 كم عمرك؟
بما يكفي

186
00:11:12,748 --> 00:11:16,585
تريدين مني ان اذهب الى حفلة موسيقية للكبار ،
أليس كذلك؟ انت بعمر 18؟

187
00:11:16,626 --> 00:11:18,545
 لا في السنة قبل الأخيرة
- لديك 17 عاما؟

188
00:11:18,587 --> 00:11:20,380
 16
16

189
00:11:20,422 --> 00:11:22,382
سأكون في 17 خلال اسبوعين.

190
00:11:22,883 --> 00:11:25,302
لديك 16 عاما. يا الله ، يا الله ، يا الله.

191
00:11:25,343 --> 00:11:28,597
لا تهلع
انا لست عذراء منذ سنة

192
00:11:29,764 --> 00:11:32,350
ربما اعرف اكثر
عن الجنس منك

193
00:11:32,434 --> 00:11:34,853
أنا أعرف الكثير عن الجنس ، حسنا؟

194
00:11:35,270 --> 00:11:40,275
لا يهم. يجب ان يكون لديك 21 عاما
هناك فارقا كبيرا بين 21 و 16

195
00:11:41,067 --> 00:11:44,195
إسمعي  أنا آسف. أنتي جميلة
ولكن يجب أن أذهب

196
00:11:44,446 --> 00:11:47,866
وأنا أشعر بالذنب.تمنيت فعلا
ان اراك في المدرسة الثانوية

197
00:11:47,907 --> 00:11:49,868
انت تود ذلك؟

198
00:11:50,285 --> 00:11:51,286
نعم بالحقيقة

199
00:11:52,454 --> 00:11:54,164
إذا كنت حقا ستذهب

200
00:11:54,956 --> 00:11:57,876
سأعطيك شيء
لتتذكرني

201
00:11:58,543 --> 00:12:01,671
ويمكنك ان تخبر (جيم جارمش )اذا
امكن ان امثل في احد افلامه

202
00:12:01,754 --> 00:12:03,590
لا تفعلي ذلك

203
00:12:04,757 --> 00:12:06,092
لا لا

204
00:12:09,679 --> 00:12:12,849
ابي ـ
 بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟

205
00:12:16,227 --> 00:12:17,395
لا  لا

206
00:12:19,939 --> 00:12:22,734
اهرب ايها المنحرف

207
00:12:41,711 --> 00:12:44,255
اوه اللعنة النص

208
00:13:02,481 --> 00:13:04,942
اذهبي عند والدتكي
- أنت لا تفهمني

209
00:13:04,984 --> 00:13:07,403
انا لا اريد ان افهم عليك
الذهاب الى والدتك

210
00:13:07,445 --> 00:13:10,322
لا يمكنك التغاضي عن حقيقة
الانتقال في جيناتي

211
00:13:10,364 --> 00:13:13,909
لا أتستخدم انتقال معكي!
ولم اخترع الانتقال

212
00:13:18,455 --> 00:13:21,208
اتصلت بالفتاة لكنها بالفعل
في ولاية كونيتيكت مع أمها.

213
00:13:21,208 --> 00:13:23,419
ولذلك فإنه لا يمكن استرجاع النص

214
00:13:23,419 --> 00:13:26,505
 بحق الجحيم ماذا يمكنني ان افعل؟
 عليك ان تقتحم هذا المكان

215
00:13:26,547 --> 00:13:28,507
لا أستطيع أن اقتحم مكتب للعلاج

216
00:13:28,549 --> 00:13:31,343
ما الفرق اذهب لتأخذ
موعدمع الطبيب النفسي

217
00:13:31,385 --> 00:13:33,220
لا مستحيل ذلك

218
00:13:33,262 --> 00:13:35,973
جورج وسوف يقتلني
وكذلك جارمش

219
00:13:36,015 --> 00:13:38,058
لا يستطيعون قتلك مرتين

220
00:13:38,100 --> 00:13:40,144
استدعي الأب وأسأله.

221
00:13:40,269 --> 00:13:43,021
سوف يطلق النارعلي انها فقط  بسن 16 عاما

222
00:13:43,355 --> 00:13:45,441
حسنا  ما يقرب من 17 تقريبا 17.

223
00:13:46,358 --> 00:13:48,485
 أنت لم تضاجعها  أليس كذلك؟
-لا

224
00:13:48,527 --> 00:13:49,778
شيء مؤسف

225
00:13:50,362 --> 00:13:53,574
عليك أن تكون حذرا هناك الكثير من الأشياء
تصنف مثل اللواط.

226
00:13:53,615 --> 00:13:56,827
- أنا أتساءل عما إذا كان يقبل هو اللواط.
لا تقول هذا

227
00:13:57,786 --> 00:13:58,787
حسنا

228
00:14:00,122 --> 00:14:02,082
يجب علي اعادة النص

229
00:14:02,207 --> 00:14:04,418
اليوم اتصل بـ (جيم جارمش) وأقول
له ما اعتقد

230
00:14:04,459 --> 00:14:06,962
تجاهله ولاترد على الهاتف
هذا ما اقوم به

231
00:14:07,337 --> 00:14:10,132
أنا لا أريد تجاهل
الامر انا أريد ذلك

232
00:14:10,173 --> 00:14:12,259
لا استطيع العمل في روايتي.

233
00:14:12,301 --> 00:14:14,386
انا بحاجة الى هذا العمل.

234
00:14:17,264 --> 00:14:20,475
لماذا لا تذهب الى الطبيب النفسي
 كمريض؟

235
00:14:21,435 --> 00:14:23,645
 لماذا؟ لست بحاجة إلى مساعدة.
-  يجب أن تفعل

236
00:14:23,687 --> 00:14:25,230
وهذا للحصول على النص

237
00:14:25,272 --> 00:14:28,692
 يمكن أن تدعي أنك تفقد السيطرة
وتضع يدك خلف الاريكة وتهرب  .

238
00:14:28,733 --> 00:14:30,152
وأعتبره عمل

239
00:14:30,193 --> 00:14:31,278
لماذا لاتقوم انت بذلك ؟

240
00:14:31,319 --> 00:14:34,990
اشترك معي في هذه المشكله
رجاء

241
00:14:35,407 --> 00:14:36,908
سوف أدفع الفاتوره.

242
00:14:37,284 --> 00:14:40,912
سأعطيك 50 دولار
ووجبة عشاء في مطعم سامي الروماني

243
00:14:40,954 --> 00:14:42,455
أنا أحب سامي.

244
00:14:46,001 --> 00:14:47,127
حسنا انا موافق

245
00:14:47,168 --> 00:14:49,504
ليا وتحاول
 الحصول لي على العلاج.

246
00:14:49,546 --> 00:14:52,757
ربما ان فعلت ذلك
سوف تتوقف عن خنق انفاسي

247
00:14:52,799 --> 00:14:55,176
ماذا؟ ماذا تقول؟

248
00:14:57,011 --> 00:14:59,973
جوناثان وجد
الطبيب النفسي الذي يحب

249
00:15:00,223 --> 00:15:01,015
وبعدها

250
00:15:01,516 --> 00:15:04,436
سأذهب مثل ما اردتي

251
00:15:04,477 --> 00:15:06,020
انتي تعرفين

252
00:15:06,062 --> 00:15:10,900
عظيم وبعد ان تكون قد فهمت
يمكننا ان نذهب لمستشاري حالات الازواج

253
00:15:14,821 --> 00:15:16,531
اذا ماذا ستتكلم في الداخل

254
00:15:16,573 --> 00:15:18,366
فكرت بالفعل اني مجنون

255
00:15:18,408 --> 00:15:20,493
سألت عن دورة
الطوارىء في حالات الانتحار

256
00:15:20,535 --> 00:15:21,619
لا هذا جيد

257
00:15:21,619 --> 00:15:23,788
قوم بالتظاهر واقلب
الاريكة

258
00:15:23,788 --> 00:15:25,623
وأستولي على السيناريو
واهرب من هناك

259
00:15:25,665 --> 00:15:27,917
هذه أسوء خطة سمعت بها

260
00:15:27,917 --> 00:15:31,295
يجب عمل احماء على الاعمال
التخريبية

261
00:15:31,337 --> 00:15:33,423
إذا كنت خارجا لتوي من الجنون

262
00:15:33,464 --> 00:15:36,467
وممكن ان يضع علي قيص
ربط المجانين

263
00:15:36,509 --> 00:15:38,177
هذا صحيح

264
00:15:39,053 --> 00:15:42,306
ربما أنا سوف أخترع
مشاكل كاذبة على سبيل المثال

265
00:15:42,473 --> 00:15:44,475
أنا آكل كثيرا

266
00:15:44,976 --> 00:15:46,227
انت تفعل ذلك اليس كذلك ؟

267
00:15:46,269 --> 00:15:48,229
لا تكن وقحا
آسف

268
00:15:48,271 --> 00:15:50,815
أو ربما سأتكلم عن (ليا)ولماذا
لا تريد ممارسة الجنس معي

269
00:15:50,857 --> 00:15:53,484
 يبدو أنها
آخر مشكلة حقيقية

270
00:15:53,859 --> 00:15:55,945
أتريد مني مساعدتك أم لا؟
نعم أنا آسف ـ

271
00:15:55,987 --> 00:15:57,571
حسنا هذا هو المكان

272
00:15:57,571 --> 00:15:59,407
حسنا وأراك بعد ساعة واحدة

273
00:16:00,032 --> 00:16:01,450
أو 50 دقيقة

274
00:16:06,038 --> 00:16:07,039
راي

275
00:16:08,040 --> 00:16:10,167
شكرا لأنقاذ حياتي

276
00:16:10,209 --> 00:16:12,378
وانا انتظرك هنا خلف الشجرة

277
00:16:12,420 --> 00:16:15,172
حسنا شكرا ايها الطائر البري

278
00:16:47,871 --> 00:16:49,331
أين هوالسيناريو؟

279
00:16:49,373 --> 00:16:50,624
لم أحصل عليه

280
00:16:50,666 --> 00:16:52,626
لقد نسيت آسف

281
00:16:52,876 --> 00:16:55,087
تعمقت في الجلسة اكثر من اللازم
ماذا حَدثَ في هناك؟

282
00:16:55,129 --> 00:16:56,463
لقد التهمني

283
00:16:56,505 --> 00:16:57,965
مثل السمك

284
00:16:58,423 --> 00:17:00,717
وقال انني حذفت
 مشاعري

285
00:17:00,717 --> 00:17:03,053
عن جميع الاشخاص
في حياتي وبعد الموت

286
00:17:03,095 --> 00:17:05,055
لن يعرفو انني احببتهم
اكثر من اي وقت مضى

287
00:17:05,097 --> 00:17:07,474
اوه انه امرا فظيع
أنا آسف

288
00:17:07,516 --> 00:17:08,976
  أريد العودة إلى البيت
 حسنا

289
00:17:09,017 --> 00:17:10,018
واريد جعة
حسنا

290
00:17:10,060 --> 00:17:11,520
وكعكة الآيس كريم

291
00:17:11,561 --> 00:17:12,771
وأخذ غفوة

292
00:17:12,813 --> 00:17:14,314
ومن ثم أنا

293
00:17:16,358 --> 00:17:18,443
أريد قرائة كتاب فكاهي

294
00:17:18,443 --> 00:17:21,113
أريد أن أرى( ليتل هاوس) على
البراري  وأنا أريد فودكا

295
00:17:22,322 --> 00:17:23,323
حسنا

296
00:17:23,365 --> 00:17:25,409
هذا الامر الاكثر تعقيدا
من أي وقت مضى

297
00:17:25,450 --> 00:17:26,910
كم كانت تبلغ من العمر؟

298
00:17:26,952 --> 00:17:29,788
أربعة عشر؟
 لا لا ستة عشر عاما ما يقرب من سبعة عشر

299
00:17:29,830 --> 00:17:31,206
هذا ليس أمرا سيئ

300
00:17:31,248 --> 00:17:33,583
 بولانسكي كان أسوأ بكثيرا
بولانسكي ؟

301
00:17:33,625 --> 00:17:36,127
 يجب عليك
استرداد النص

302
00:17:36,169 --> 00:17:38,171
كما تعلم ان (جارمش) سيضع
اللوم علي

303
00:17:38,171 --> 00:17:39,339
أنا آسف جورج

304
00:17:39,381 --> 00:17:42,551
أعتقد أنت عَملتَ هذا عن قصد
انت مخرب في طبيعتك الذاتية

305
00:17:42,592 --> 00:17:45,011
جورج هل ستأتي إلى الفراش؟

306
00:17:45,053 --> 00:17:47,097
أشعر بالوحدة

307
00:17:47,138 --> 00:17:48,515
لحظة واحدة
سوف ادير التلفزيون

308
00:17:48,848 --> 00:17:51,351
من في الداخل ؟
 أنها ميريام

309
00:17:51,601 --> 00:17:53,269
 ليلة أخرى

310
00:17:53,812 --> 00:17:56,815
ليست (بريسيلا) لكنها رائعة

311
00:17:57,315 --> 00:18:01,319
أنت تعرف مسألة حبي للفم
ومرات اشعر أنني

312
00:18:01,361 --> 00:18:03,405
نصف رجل ونصف رضيع

313
00:18:04,948 --> 00:18:07,992
جورج من فضلك
 اشاهد التليفزيون دائما

314
00:18:08,034 --> 00:18:10,578
 مرحبا جوناثان
 مرحبا

315
00:18:11,037 --> 00:18:12,539
سأكون صريحا

316
00:18:13,122 --> 00:18:15,834
منظرك رائع جدا

317
00:18:16,376 --> 00:18:17,919
كذلك أنت

318
00:18:22,048 --> 00:18:23,258


319
00:18:24,092 --> 00:18:26,177
تجعلني اشعر في عمر الخمسين
ثانية

320
00:18:26,177 --> 00:18:28,137
الآن ابدو مستمع

321
00:18:28,179 --> 00:18:30,473
حسنا عليك ايجاد طريقة خارجا

322
00:18:30,515 --> 00:18:32,141
انا لا اريد ( جارمش) يصب
جنونه علي

323
00:18:32,183 --> 00:18:33,685
ولكن كيف يمكنني الحصول على السيناريو؟

324
00:18:33,726 --> 00:18:36,604
لا أعرف مضطر
أن أكون قاسيا

325
00:18:36,646 --> 00:18:39,399
انت عملت فوضى
وعليك تنضيفها

326
00:18:39,440 --> 00:18:41,192
جورج  من فضلك

327
00:18:55,831 --> 00:18:59,460
أنا فخور بأنك ذهبت إلى العلاج

328
00:19:08,219 --> 00:19:10,346
أنا آسف لا أستطيع أن هذه الليلة

329
00:19:10,846 --> 00:19:13,307
الرجل افرغ في ما بداخلي تماما

330
00:19:13,724 --> 00:19:16,268
وقضيبي
أسفل بالكامل

331
00:19:16,310 --> 00:19:17,311
ماذا؟

332
00:19:17,353 --> 00:19:19,980
عندما كنت طفلا أحببت
دفع قضيبي إلى الداخل

333
00:19:20,022 --> 00:19:22,274
لجعله يبدو وكأنه اختفى

334
00:19:23,984 --> 00:19:26,278
اليوم حدث من تلقاء نفسه

335
00:19:46,465 --> 00:19:48,842
 انا لست من نوع
الطبيب النفسي الذي يقود بوش

336
00:19:48,884 --> 00:19:51,553
أود أن أفهم هذه المشكلة على الفور
ثم سأعطيك جوابي

337
00:19:51,595 --> 00:19:53,138
ماذا تفعل بذراعك ؟

338
00:19:53,180 --> 00:19:56,225
 لا أنا فقط مشتت.
 ضع يديك في حضنك وركز

339
00:19:56,266 --> 00:19:57,309
أن تكون مستقيم.

340
00:19:57,309 --> 00:20:00,646
الموقف يرسل رسائل ايجابية
للدماغ نحن هنا للعلاج

341
00:20:00,687 --> 00:20:02,689
لذا ماذا يصدر منك اعطيهم لي

342
00:20:02,731 --> 00:20:03,732
حسنا

343
00:20:04,233 --> 00:20:06,193
انا حزين بسبب الافتراق

344
00:20:06,235 --> 00:20:07,486
غادرت عنك
 نعم

345
00:20:07,528 --> 00:20:09,613
والآن أنت تشعر بالرفض ومكروه

346
00:20:09,655 --> 00:20:11,448
وفشل في فهم
لماذا لا تحبك

347
00:20:11,490 --> 00:20:12,241
نعم

348
00:20:12,282 --> 00:20:15,410
اتعرف أنها ليست
المصدرالوحيد للحب في العالم؟

349
00:20:15,452 --> 00:20:16,703
ولكن أريد حبها

350
00:20:16,745 --> 00:20:18,580
نحن لا نحصل على كل ما نريد

351
00:20:18,622 --> 00:20:21,083
لن تحصل على الحب الخالد

352
00:20:21,458 --> 00:20:23,835
هذا كل شيء نهاية القصة
القضية التالية

353
00:20:25,212 --> 00:20:26,338
نعم

354
00:20:27,130 --> 00:20:28,131
حسنا

355
00:20:29,383 --> 00:20:30,634
أنا كاتب

356
00:20:30,675 --> 00:20:33,845
وأواجه صعوبة في
كتابة روايتي الثانية

357
00:20:33,887 --> 00:20:36,515
أنا أفكر في الانتقال الى
الكتابة السينمائية.

358
00:20:36,556 --> 00:20:38,141
هل باشرت
ليس بعد ـ

359
00:20:38,183 --> 00:20:39,893
سنبدأ مع
الرواية الثانية بعد ذلك

360
00:20:39,893 --> 00:20:41,812
هل كان لوالدك
روح تنافسية

361
00:20:41,812 --> 00:20:44,439
لم يكن مثل والدتك
التي لديها الكثير من الاهتمام؟

362
00:20:44,481 --> 00:20:48,109
قليلا وحينما كنت اعانق
امي

363
00:20:48,151 --> 00:20:51,821
يقول أنه يزعجني
تصرفك مع امك مثل الطفل

364
00:20:51,863 --> 00:20:55,575
هذا بسيط أنك لا تستطيع
ان تكتب حتى لا تسيء الى والدك

365
00:20:55,617 --> 00:20:57,535
انها عقدة أوديب الكلاسيكية

366
00:20:57,577 --> 00:20:59,788
ولكن كيف لي أن أكتب
كتاب يكون مثل أوديب؟

367
00:20:59,788 --> 00:21:01,998
لأنك في ذلك
ستتفوق على والدك

368
00:21:02,040 --> 00:21:04,959
أوديب قتل والده
ونام مع والدته

369
00:21:05,001 --> 00:21:07,087
النجاح بالنسبة لك هو مثل القتل

370
00:21:07,128 --> 00:21:09,130
ولاكن انت لست قاتل

371
00:21:10,381 --> 00:21:12,550
شكرا لك فماذا علي أن أفعل؟

372
00:21:12,550 --> 00:21:14,636
فقط تعرف ان لديك إذن
لكتابة الكتاب الثاني

373
00:21:14,677 --> 00:21:18,223
ولن يصاب والدك
واذا اصابه ذلك x

374
00:21:18,264 --> 00:21:19,516
ولكن أنا أحب والدي

375
00:21:19,557 --> 00:21:22,852
اذا لا تكتب الكتاب الثاني
ولا اريد ان اسمع الانين

376
00:21:22,894 --> 00:21:24,312
السؤال التالي

377
00:21:24,479 --> 00:21:25,396
ضع

378
00:21:25,438 --> 00:21:25,980
أل

379
00:21:26,022 --> 00:21:26,856
يد

380
00:21:26,856 --> 00:21:27,690
على

381
00:21:27,732 --> 00:21:28,733
في مكانها.

382
00:21:29,067 --> 00:21:30,151
ركز معي

383
00:21:31,402 --> 00:21:32,820
السؤال التالي

384
00:21:33,237 --> 00:21:34,197
حسنا

385
00:21:37,700 --> 00:21:40,119
أضع هذا الشيء على (موقع انترنت)  كريغسليست

386
00:21:40,119 --> 00:21:42,872
إعلان عن نفسي
المخبر الخاص باعتباري غير مرخص

387
00:21:42,914 --> 00:21:45,541
- كان لدي بعض الحالات.
 فما هي 'المشكلة؟

388
00:21:45,583 --> 00:21:48,211
هل الخطأ؟ قلت
ليس لدي الرخصة

389
00:21:48,252 --> 00:21:50,088
يبدو لي انك
تعيش حياة مزدوجة

390
00:21:50,129 --> 00:21:51,547
اعتقد ذلك

391
00:21:51,589 --> 00:21:53,299
انا مثل الدمى الروسية.

392
00:21:53,341 --> 00:21:55,760
هناك كل هذه
إلنسخ لي وفي

393
00:21:55,802 --> 00:21:58,763
الشخص الوحيد انت
وتريد الهروب من حياتك

394
00:21:58,804 --> 00:22:01,724
أوديب كما تعلم الشخص
الاول في الادب

395
00:22:01,766 --> 00:22:05,186
انه كشف أسرار
معرفة من كان

396
00:22:05,228 --> 00:22:07,647
أنا آسف  واسمح لي فقط أن أفهم

397
00:22:07,688 --> 00:22:09,482
كيف احصل على صديقتي ثانيتا

398
00:22:09,523 --> 00:22:12,485
أنا أخاف من كتابة روايتي الثانية.
وأوديب من القرن 21

399
00:22:12,526 --> 00:22:13,527
نعم

400
00:22:14,528 --> 00:22:17,239
ولكن هناك شيئا آخر

401
00:22:19,367 --> 00:22:21,118
أعرف لماذا أنت هنا

402
00:22:22,995 --> 00:22:25,372
أنا لست أحمق  أنت تعرف
اسمك على كل صفحة

403
00:22:25,414 --> 00:22:27,249
كنت قد استخدمت اسم مستعار

404
00:22:27,291 --> 00:22:30,085
ولكن للأمانة انا المدقق

405
00:22:30,127 --> 00:22:31,962
اذا تعرف مابيني وبين كلوديا
- نعم

406
00:22:31,962 --> 00:22:34,381
اذا لست غاضب ؟
اعتقدت أنها  21 عاما.

407
00:22:34,423 --> 00:22:36,509
كانت مجرد قبلات
انها ناضجة جدا بالنسبة لسنها

408
00:22:36,509 --> 00:22:38,594
اقسم بأنني فقط قبلتها
- أنا لا ألومك

409
00:22:38,594 --> 00:22:41,513
أبنتي المبكرة النضوج والطائشة كانت مثل زوجتي السابقة

410
00:22:41,555 --> 00:22:43,515
لأنها تحب الذهاب الى الفراش مع
الاولاد في مكتبي

411
00:22:43,557 --> 00:22:45,601
إليكترا معقدة
لذلك أنا لا ألومك

412
00:22:45,643 --> 00:22:47,561
 شكرا لكن لا يوجد غير القبلات فقط

413
00:22:47,603 --> 00:22:50,189
كما انني لا امزج حياتي الشخصية
مع العملية

414
00:22:50,230 --> 00:22:52,566
هذا المكتب
مكاني المهني

415
00:22:52,608 --> 00:22:54,902
ملاذ حيث العملاء
يكونون آمنين

416
00:22:54,943 --> 00:22:58,155
وأنت عميل حتى ولو
كنت هنا تحت ذرائع زائفة

417
00:22:58,197 --> 00:23:00,783
 أنا آسف
ولكن خارج هذه الابواب ـ

418
00:23:01,033 --> 00:23:03,160
اتوقف عن كوني معالج

419
00:23:03,243 --> 00:23:04,620
اود ان اكون أبا

420
00:23:04,661 --> 00:23:07,414
 فهمت
- ونظرا للظروف

421
00:23:08,165 --> 00:23:10,375
أريد أن نهاية العلاج الآن

422
00:23:12,294 --> 00:23:13,295
شكرا لك.

423
00:23:14,171 --> 00:23:17,507
اذا لماذا أنت هكذا كنت مصر
على الحصول على هذا السيناريو مرة أخرى؟

424
00:23:17,549 --> 00:23:19,718
لأن لدي فرصة للعمل مع جارمش

425
00:23:19,760 --> 00:23:22,012
وإذا فعلت حياتي كلها
يمكن أن تتغير

426
00:23:22,054 --> 00:23:24,181
هذا يبدو وكأنه مجرد وهم

427
00:23:24,181 --> 00:23:27,643
الحياة لا تتغير نحن ببساطة نصبح أكثر راحة
مع شركائنا في البؤس

428
00:23:27,684 --> 00:23:29,686
وهوشكل من أشكال السعادة

429
00:23:29,811 --> 00:23:30,896
صحيح.

430
00:23:37,778 --> 00:23:41,031
أشكرك لكونك
فهمت كل شيء

431
00:23:50,165 --> 00:23:51,458
 شيء واحد آخر

432
00:23:51,499 --> 00:23:53,084
إذا ذهبت بالقرب من ابنتي ثانيتا

433
00:23:53,126 --> 00:23:55,128


434
00:23:55,128 --> 00:23:56,129
سأكسر رقبتك

435
00:24:05,972 --> 00:24:07,974
الوقت ذاته في الأسبوع القادم؟

436
00:24:09,893 --> 00:24:11,102
مرحبا جوناثان

437
00:24:11,144 --> 00:24:13,563
انا مسرور لانك وجدتني

438
00:24:14,064 --> 00:24:16,274
وهنا حيث لدي أفضل الأفكار

439
00:24:16,316 --> 00:24:18,485
نعم في مكان رائع

440
00:24:19,235 --> 00:24:21,905
سيد جيم جارمش
سألت مساعدك وقال اجدك هنا

441
00:24:21,946 --> 00:24:24,741
أعتذر عن التدخل في شؤونك
لكني قرأت السيناريو

442
00:24:24,782 --> 00:24:27,702
أحببته ولدي الكثير من
الأفكار الجيدة على ما يجب القيام به

443
00:24:27,744 --> 00:24:29,621
اوه يارجل ذلك سيء كما تعلم

444
00:24:29,662 --> 00:24:31,706
عندما لم أسمع شيء منك أمس

445
00:24:31,748 --> 00:24:33,583
دعوت تشارلي كوفمان

446
00:24:33,625 --> 00:24:36,961
انه هذا النوع من السيناريو يأخذ شهرين.

447
00:24:37,003 --> 00:24:38,504
واخيرا قال انه قرأه

448
00:24:38,546 --> 00:24:40,298
ويريد أن يفعل في هذه التنقيحات للنص

449
00:24:42,342 --> 00:24:44,135
ولكن لدي الكثير من الأفكار الجيدة

450
00:24:44,177 --> 00:24:48,514
أنا آسف حقا ولكن
لا أستطيع ان اقول لا لتشارلي كوفمان

451
00:24:49,265 --> 00:24:52,435
لكن هل تعرف ماذا؟ سأبقى على أتصال بك.
إذا كان هناك شيء جديد

452
00:24:52,477 --> 00:24:54,729
أولا تقديم فيلم جديد مثل كل

453
00:24:55,062 --> 00:24:56,939
أربع سنوات أو نحو ذلك

454
00:24:57,648 --> 00:24:59,692
يجب عليك أن تكتب كتابا آخر يارجل

455
00:24:59,734 --> 00:25:01,402
وبكل تأكيد سأقرئه

456
00:25:11,120 --> 00:25:15,416
تمنياتي لكم
بمشاهدة ممتعة
babelon