1
00:00:01,929 --> 00:00:04,364
(جيس) -
نعم -

2
00:00:04,432 --> 00:00:08,835
هل بإمكاني أن أسئلك شيئاً؟ -
تريد مساعدتي؟ بالطبع -

3
00:00:08,903 --> 00:00:10,704
أنتِ تعتبرينني رجلٌ مثير، صحيح؟

4
00:00:10,772 --> 00:00:13,173
لا أعرف كيف أُجيب على هذا السؤال -
حسنٌ، لا بأس -

5
00:00:13,241 --> 00:00:16,576
،سأحتسي الشراب، رفقة فتاةٍ الليلة
وغالباً سأُعيدها إلى هنا، من أجل الجنس

6
00:00:16,644 --> 00:00:19,946
عليّ أن أذهب إلى المدرسة، لأن اليوم
(يوم علم الفلك، وأود أن ألبس مثل (غاليلو

7
00:00:20,014 --> 00:00:22,049
لذا عليّ أن أضع اللحية -
فهمت ذلك -

8
00:00:22,116 --> 00:00:24,851
ولكن كرأي نسائي، أين في الغرفة
أبدو مثيراً أكثر؟

9
00:00:24,919 --> 00:00:28,688
كما تعلمين، أعني، أين أبدو
بأبهى حللي، هنا؟

10
00:00:31,359 --> 00:00:36,363
هنا، أو... هنا

11
00:00:36,431 --> 00:00:39,199
مالذي يحصل هنا؟ -
...شميت)، يريد أن يعرف) -

12
00:00:39,267 --> 00:00:41,635
في أي مكان بغرفته
يبدو أكثر إثارةً؟

13
00:00:41,702 --> 00:00:45,205
حسنٌ، إنها غرفة كبيرة، ما هي خياراتك؟ -
حسنٌ، سُعدتُ بسؤالك -

14
00:00:45,273 --> 00:00:47,941
حسنٌ، هنا

15
00:00:51,646 --> 00:00:53,280
...هنا

16
00:00:53,347 --> 00:00:55,982
أو هنا، كما تعلم
أبدو كأنني أقرأ كتاباً، أو شيء كذلك

17
00:00:56,050 --> 00:00:57,051
هذه خيارات كثيرة

18
00:00:57,118 --> 00:00:58,785
هل بإمكانك إعادتها بسرعة؟ -
تريد رؤيتي مجدداً؟ -

19
00:00:58,853 --> 00:01:00,654
من فضلك -
حسنٌ، هنا -

20
00:01:01,221 --> 00:01:02,989
هنا

21
00:01:03,857 --> 00:01:04,825
هنا

22
00:01:04,892 --> 00:01:07,427
انتظر، ماذا كانت الأولى؟ -
أجل -

23
00:01:07,495 --> 00:01:10,030
حسنٌ، استوعبتُ الأمر
(الجميع يضحك على (شميت

24
00:01:10,098 --> 00:01:13,233
...هنا، هنا

25
00:01:13,301 --> 00:01:16,336
"أيتها الفتاة"

26
00:01:16,404 --> 00:01:18,405
"مالذي تفعلينه؟"

27
00:01:18,473 --> 00:01:21,441
"أيتها الفتاة"

28
00:01:21,509 --> 00:01:24,478
"إلى أين تذهبين؟"

29
00:01:24,545 --> 00:01:26,847
"من هي تلك الفتاة؟" -
"من هي تلك الفتاة؟" -

30
00:01:28,547 --> 00:01:31,017
{\pos(310,110)}<font color="#E2E265" > الفتاة</font>

31
00:01:28,547 --> 00:01:31,017
{\pos(70,130)}<font color="#E2E265" >الجديدة </font>

32
00:01:26,914 --> 00:01:28,582
"من هي تلك الفتاة؟" -
"من هي تلك الفتاة؟" -

33
00:01:29,649 --> 00:01:30,917
{\pos(192,50)}<font color="#FFE1DC" >(جيس)</font>

34
00:01:28,649 --> 00:01:30,917
"(إنها (جيس"

35
00:01:31,017 --> 00:01:34,689
(( الفتاة الجديدة ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى
" نقطة الضعف "

36
00:01:34,789 --> 00:01:39,192
أنا متحمسةٌ جداً، لمقابلته -
جيس)، إنه نائم) -

37
00:01:39,260 --> 00:01:41,795
{\pos(192,230)}لقد جاء بالطائرة، متأخراً البارحة
وأخذناه مباشرةً، إلى الحانة

38
00:01:41,863 --> 00:01:44,931
{\pos(192,230)}شرب بعض الكؤوس، ثمل جداً
"ثم صرخ "أحب أمريكا

39
00:01:44,999 --> 00:01:46,766
والآن، مغماً عليه بساعدة

40
00:01:47,834 --> 00:01:49,969
{\pos(192,230)}لندعه ينام -
أعتقدُ، أنني لم أبقى الجديدة هنا -

41
00:01:50,037 --> 00:01:51,972
{\pos(192,230)}أصبحت، واحدةٌ من القدماء -
مازلتِ الجديدة هنا -

42
00:01:52,039 --> 00:01:54,241
{\pos(192,230)}وينستون)، سكن هنا قبل المدرب هنا) -
إذن المدرب قال -

43
00:01:54,308 --> 00:01:56,877
{\pos(192,230)}أنهم اعتادوا أن يلعبوا كرة السلة
سوياً في الجامعة

44
00:01:56,944 --> 00:01:58,912
{\pos(192,230)}(ولكن بعدها (وينستون
احترف اللعب

45
00:01:58,980 --> 00:02:01,314
{\pos(192,230)}في (لاتفيا)، حسنٌ
(أحترف اللعب في (لاتفيا

46
00:02:01,382 --> 00:02:06,319
{\pos(192,230)}هنالك فرقٌ كبير، حيث شعار الفريق
عبارة عن تينة، تينة واحدة فقط

47
00:02:06,387 --> 00:02:08,455
{\pos(192,230)}أنتَ غيور
ذلك جميلٌ جداً

48
00:02:08,523 --> 00:02:10,923
{\pos(192,230)}من (وينستون)؟ لا، لا، لا
(أنا لا أغار من (وينستون

49
00:02:10,991 --> 00:02:13,660
حسنٌ، لقد مر عامان
عليّه أن يُميز

50
00:02:13,728 --> 00:02:15,428
{\pos(192,230)}لقد ارتقيت درجات في السلم، الآن
أتريدين رؤية ثنيات عضلاتي؟

51
00:02:15,496 --> 00:02:17,431
لا، لا، لا، لا
أعد إرتداء قميصك

52
00:02:17,499 --> 00:02:19,266
دعني أُريكم ثنيات عضلاتي، يارجل -
كلا، أعد إرتداء قميصك  -

53
00:02:19,333 --> 00:02:20,400
إنه الصباح

54
00:02:20,468 --> 00:02:23,837
سيُحب ذلك -
جيس)، مالذي تفعلينه؟) -

55
00:02:23,905 --> 00:02:25,138
ماذا، مالذي تفعله؟

56
00:02:30,745 --> 00:02:33,747
{\pos(192,230)}ماذا؟ ماذا؟ من؟ -
(أنا (جيس -

57
00:02:33,814 --> 00:02:35,849
{\pos(192,210)}"...أنا (جيـ"

58
00:02:35,917 --> 00:02:37,951
"مالذي يحصل؟"

59
00:02:38,019 --> 00:02:42,088
{\pos(192,230)}لماذا تفعلين ذلك؟ -
"(ـيس..." -

60
00:02:42,156 --> 00:02:44,191
{\pos(192,210)}لا أُصدق أنّك لم تقل ليّ
أنه يعاني من صداع بسبب الثمالة

61
00:02:44,258 --> 00:02:46,293
{\pos(192,230)}لقد أخبرتُك أنه مصاب بصداع
بعد الثمالة

62
00:02:46,360 --> 00:02:48,695
{\pos(192,230)}قلتُ لكِ أنه كان ثملاً في الحانة
والآن مغماً عليه

63
00:02:48,763 --> 00:02:52,999
{\pos(192,230)}(مرحباً، (وينستون
أعتذر عمّا حصل مسبقاً

64
00:02:53,067 --> 00:02:54,568
{\pos(192,230)}لم يكن ذلك جيداً، نداء خاطئ

65
00:02:54,635 --> 00:02:58,438
لقد كنتُ أتكلم مع الرفاق
...عن الحدود لذا

66
00:02:58,506 --> 00:03:01,474
أتفهم ذلك تماماً -
جيدٌ جداً، لا مشكلة -

67
00:03:02,042 --> 00:03:04,211
،هل لديكَ سترة رياضة
أستطيعُ استعارتها؟

68
00:03:04,278 --> 00:03:05,879
يبدو أنّك تلبس بنفس قياسي

69
00:03:05,947 --> 00:03:07,547
الأمر ومافيه، أنني امتلك
القليل من الملابس

70
00:03:07,615 --> 00:03:09,449
حالياً، لأنني أنفصلتُ عن خليلي

71
00:03:09,517 --> 00:03:12,219
يا إلهي -
...لقد أمسكتُ به يخونني، وحملتُ -

72
00:03:12,286 --> 00:03:13,720
...كل ما يُمكنني حمله، و -
جيس)، أتدرين؟) -

73
00:03:13,788 --> 00:03:16,189
سأدَعُكِ، تتفحصين المفقودات
...حيث أُبقي جميع الأغراض، التي

74
00:03:16,257 --> 00:03:18,592
،تتركها النساء في غرفتي
بعدما نمارس الجنس

75
00:03:18,659 --> 00:03:21,661
لديّ قياسات، من صفر إلى عشرة

76
00:03:21,729 --> 00:03:26,166
مالذي فعلتهُ بيّ، يا (نيك)؟ -
أنا سعيدٌ جداً، لعودتكَ -

77
00:03:28,069 --> 00:03:30,737
لقد مارستَ الحب، مع كثير
من النساء الاتي يُضعن أغراضهن

78
00:03:30,805 --> 00:03:34,708
انظري، إلى هذه، ياللروعة
انظري لهذا

79
00:03:34,775 --> 00:03:37,644
روشاشانا)، عام 2006)

80
00:03:37,712 --> 00:03:40,180
اجل، لا شيء له علاقة بالديانة
الارثوذكسية، مما فعلناه تلك الليلة

81
00:03:40,248 --> 00:03:43,383
وينستون)، يبدو طيّباً) -
هل قال لكِ شيئاً عن الغرفة؟ -

82
00:03:43,451 --> 00:03:45,018
أيّة غرفة؟ -
الغرفة الكبيرة -

83
00:03:45,086 --> 00:03:48,021
أخذتها منه عندما رحل، نوعاً ما
أعتدتُ أن أكون في الغرفة الصغيرة

84
00:03:49,824 --> 00:03:53,927
هذا حصل في الغرفة الصغيرة
مرتين

85
00:03:53,995 --> 00:03:56,363
لن أعود إلى هناك، ثانيةً
يا (جيس)، أبداً

86
00:03:56,430 --> 00:03:59,933
لن يُعيد إليكَ الغرفة -
(بحقّكَ يارجل، إنه (شميت -

87
00:04:00,001 --> 00:04:01,635
(أتدري، لديهم مثل في (لاتفيا
...:يقول

88
00:04:01,702 --> 00:04:07,173
ذلك الرجل غبيٌ جداً، لدرجة أننا"
"نستطيع أخذ الأشياء منه، بسهولة

89
00:04:07,241 --> 00:04:08,975
أهذا مثل هناك؟ -
أجل، إنه كذلك -

90
00:04:09,043 --> 00:04:10,510
مثلٌ غريب

91
00:04:13,481 --> 00:04:16,049
ما رأيكم؟ -
جيس)، كنتُ أقول ذلك لكِ منذ أسابيع) -

92
00:04:16,117 --> 00:04:18,985
(ولكن عليّكِ الإتصال ب(سبينسر
وعليكِ إستعادة أغراضكِ

93
00:04:19,053 --> 00:04:23,757
إلا، كما تعلمين، لو كنتِ خائفة -
كلا، أنا لستُ خائفة -

94
00:04:23,824 --> 00:04:25,558
الأمرُ معقدٌ فحسب

95
00:04:26,961 --> 00:04:29,829
...تلك الأشياء كانت
تلك الأشياء كانت أشيئانا

96
00:04:29,897 --> 00:04:34,134
...وأنا أشتاق -
جيس)، انظري إنها كرة) -

97
00:04:34,201 --> 00:04:38,038
بعضٌ من كرة السلة، صحيح؟

98
00:04:38,105 --> 00:04:41,775
في الواقع، أنا جيدةٌ جداً
أعتدتُ على اللعب معي أُمي

99
00:04:41,842 --> 00:04:44,544
"دفاع، دفاع، انتبهوا للدفاع"

100
00:04:44,612 --> 00:04:45,779
"بهدوء، بهدوء، تجاوزوهم"

101
00:04:47,348 --> 00:04:49,049
ستعتاد على ذلك -
(شميت) -

102
00:04:59,060 --> 00:05:00,393
غلطتي

103
00:05:03,802 --> 00:05:07,438
أنا آسفة يا رفاق -
(لقد كان هذا تلفازي، (جيس -

104
00:05:07,506 --> 00:05:09,874
لقد كان، كل ما يملك تقريباً -
سأشتري لك واحداً جديداً -

105
00:05:09,941 --> 00:05:11,175
ولكنني لا أستطيع، تحمل
مبلغه الآن

106
00:05:11,243 --> 00:05:14,311
إن لم تمانعي سؤالي، ماهي خطتُكِ؟ -
أنتِ لا تعرفينني هكذا -

107
00:05:14,379 --> 00:05:15,479
لكنني بحاجة لتلفاز

108
00:05:15,547 --> 00:05:18,382
هل لديكِ تلفاز، عند (سبنسر)؟ -
أجل، لديّ، إنه كبيرٌ جداً -

109
00:05:18,450 --> 00:05:19,717
ورفيع، وواضح

110
00:05:19,784 --> 00:05:21,051
اذهبِ واجلبيه -
اذهبِ واجلبيه -

111
00:05:21,119 --> 00:05:25,389
(كلا، لا يمكنني الإتصال بـ(سبينسر
لم أتكلم معه منذ خانني مع تلك العاهرة

112
00:05:25,457 --> 00:05:29,393
في الواقع، هذا ربما غير منصف
فقد تكون، عاهرةٌ طيبة جداً

113
00:05:29,461 --> 00:05:32,897
(أنا فقط لا أخوض شجار كبير مع (سبينسر
أريد أن نصبح أصدقاء في النهاية

114
00:05:32,964 --> 00:05:34,865
لماذا تريدين أن تُصبحي صديقةً
لخليلكِ السابق؟

115
00:05:34,933 --> 00:05:36,834
أنا لا أريد أن نصبح أنا
و (كارولاين)، أصدقاء

116
00:05:36,902 --> 00:05:41,338
وكل ما فعلته كان تمزيقي
وانتزاع قلبي بيدياه، الرائعتان

117
00:05:42,707 --> 00:05:46,677
لديه تأثيرٌ عليّ، وكأنه ساحر
يتحكم بيّ بواسطة يديه

118
00:05:46,745 --> 00:05:47,745
أعتقدُ أنه شعره

119
00:05:47,812 --> 00:05:51,615
لديه ذلك... الشعر الجميل، الذي
كلما نظرتُ إليه، أنتشي وأقول

120
00:05:51,683 --> 00:05:55,219
يا إلهي، أكره حياتي -
(حسنٌ، يا رفاق، (جيس -

121
00:05:55,287 --> 00:06:00,658
،(انظري، (جيس
أنا أعلم، خاتمة

122
00:06:03,961 --> 00:06:06,797
هل أنا محق؟ -
لم أفهم تماماً، ما تتحدث عنه حالياً؟ -

123
00:06:06,865 --> 00:06:09,400
حسنٌ، (جيس)، فكري بالأمر -
شميت)، الأمر ليس معقداً لهذه الدرجة) -

124
00:06:09,467 --> 00:06:10,768
جيس)، استعيدي التلفاز فحسب)

125
00:06:10,835 --> 00:06:14,038
احتاج للتلفاز -
إنه مهم، إنه التلفاز -

126
00:06:14,105 --> 00:06:16,707
...إنه ما يجمعنا جميعاً لأجل
اجلبي التلفاز فحسب

127
00:06:16,775 --> 00:06:22,179
حسنٌ، ليس بالشأن الكبير، سأفعلها
سأتصل بـ(سبينسر)، وسأكلمّه

128
00:06:22,247 --> 00:06:25,349
وسأكلمّه

129
00:06:25,417 --> 00:06:27,451
...لذا

130
00:06:42,367 --> 00:06:44,234
(مرحباً، (سبينسر

131
00:06:50,976 --> 00:06:54,445
(مرحباً، (جيس جيس

132
00:06:55,614 --> 00:06:57,081
ياللروعة، أفتقدُ هذا المكان

133
00:06:58,583 --> 00:07:02,353
(كيف هو مذاق اللبن، يا (شميت -
تقصد البارفيه؟ -

134
00:07:02,420 --> 00:07:04,221
إنه ممتاز -
لا تفعل ذلك -

135
00:07:04,289 --> 00:07:08,859
مرحباً، تبدين جميلةٌ اليوم، وذكية -
(توقف عن التكلم معي، (شميت -

136
00:07:08,927 --> 00:07:10,527
إذن أنتَ من يتخذ جميع القرارات
(الآن، يا (شميت

137
00:07:10,595 --> 00:07:13,097
بالطبع -
لابد وأن هذا يعني، أنك الكلب الكبير -

138
00:07:13,164 --> 00:07:16,467
حقّاً؟ -
بالطبع -

139
00:07:16,534 --> 00:07:21,672
سعيدٌ لتفكيركم يا رفاق، بهذه
الطريقة، لأنني أعتقد ذلك أيضاً

140
00:07:21,673 --> 00:07:25,376
مئة بالمئة، أعني عندما انتقلت
كما هو واضح، كان هنالك فراغ

141
00:07:25,443 --> 00:07:29,146
أجل، لقد أحتجتُ إلى قائد
لم أعرف أي نهاية، سأسلك

142
00:07:29,214 --> 00:07:31,482
كلا، وقوع (نيك) في القاع
تعلم ماذا أقصد

143
00:07:31,549 --> 00:07:32,750
بالطبع

144
00:07:32,817 --> 00:07:36,387
أود القول يا (وينستون)، هل جميع
الكلاب الكبيرة، تحتاج الغرف الكبيرة؟

145
00:07:36,454 --> 00:07:38,789
أم، لا أعلم هل الأمر تافه
هل كانت تلك مبالغة؟

146
00:07:38,857 --> 00:07:41,692
لا، لا، لا ولكنني أفهم تماماً
ما ترمي إليه، أفهم تماماً

147
00:07:41,760 --> 00:07:45,062
كل كلب كبير مختلف
كل كلب كبير مختلف

148
00:07:45,130 --> 00:07:48,232
شميت)، أي نوع من الكلاب)
الكبيرة أنتَ؟

149
00:07:49,299 --> 00:07:50,434
ذلك الذي يأخذ الغرفة الكبيرة

150
00:07:52,637 --> 00:07:56,607
أنا سعيدٌ جداً، لتكلمنا مع بعضنا
آخر مرة رأيتُكِ فيها، كنتِ حانقة جداً

151
00:07:56,675 --> 00:07:58,275
كيف حال...؟ -
(روشيل) -

152
00:07:58,343 --> 00:08:00,844
روشيل)، اسم فاخر)

153
00:08:00,912 --> 00:08:01,979
إنها رائعة -
...(روشيل) -

154
00:08:02,047 --> 00:08:03,881
مثل حورية البحر -
أجل -

155
00:08:03,948 --> 00:08:07,818
(مرحباً، أنا (روشيل"
"أنا أتغذى على الأسماك

156
00:08:07,886 --> 00:08:10,954
أجل، لدينا الكثير من الأمور المشتركة
على ما يبدو، كلانا يحب الدراجات الهوائية

157
00:08:11,022 --> 00:08:15,159
أنا أحب الدراجات -
ليس بما فيه الكفاية -

158
00:08:15,226 --> 00:08:19,763
سبينسر)، أريد أن أستعيد أغراضي)
...تلفازي، وجميع ملابسي الشتوية

159
00:08:19,831 --> 00:08:21,365
أجل، بالطبع -
ونباتاتي -

160
00:08:21,433 --> 00:08:23,333
كنتُ سأجلبها اليوم، ولكنني جئت
بواسطة دراجتي

161
00:08:23,401 --> 00:08:25,736
وكما تعلمين، بدون السلة -
حسنٌ -

162
00:08:25,804 --> 00:08:27,703
حسنٌ، متى سيكون الوقت
...المناسب، لمجيئي و

163
00:08:27,704 --> 00:08:30,674
تُسعدني رؤيتكِ -
سبينسر)، أريد أغراضي حقّاً) -

164
00:08:32,243 --> 00:08:34,912
أريد شيئاً، أيضاً

165
00:08:36,414 --> 00:08:38,382
شكراً لإقلالكِ إياي إلى
(المطار، يا (جيس

166
00:08:38,450 --> 00:08:43,487
بالطبع، فكل ما لديكِ
(هو دراجتكِ، (روشيل

167
00:08:43,555 --> 00:08:44,588
"تريده؟"

168
00:08:44,656 --> 00:08:47,591
"احصل عليه"

169
00:08:47,659 --> 00:08:49,860
"تريده يا عزيزي"

170
00:08:49,928 --> 00:08:51,495
"احصل عليه" -
"حركِ صدركِ فحسب" -

171
00:08:51,563 --> 00:08:53,163
"تريده؟"

172
00:08:55,507 --> 00:08:59,410
خمسمائة وخمسين دولار من
أجل التلفاز؟ يبدو ذلك باهضاً قليلاً

173
00:08:59,677 --> 00:09:03,514
سأكتبُ رقماً على الورقة
وذلك أقصى ما سأدفعه

174
00:09:07,318 --> 00:09:10,888
لقد رسمتِ وجهاً مبتسماً -
أنا معلمة -

175
00:09:10,955 --> 00:09:15,993
افعلها من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال 550 دولار -

176
00:09:16,061 --> 00:09:19,329
لا يُمكنني العودة إلى المنزل بدون
...تلفاز، ظننتُ مكاتب الرهونات

177
00:09:19,397 --> 00:09:22,833
تتمحور حول مساعدة الناس، وصراحةً
حالياً، أراها تستغل الناس

178
00:09:22,901 --> 00:09:27,438
لقد خرجتُ لتويّ من علاقة طويلة
ولا اعلم مالذي أفعله، عاطفياً

179
00:09:27,505 --> 00:09:29,673
أو دعنا نكون صرحاء
جنسيّاً

180
00:09:31,877 --> 00:09:35,512
سأخرج فحسب

181
00:09:41,386 --> 00:09:43,287
أتحاولين سرقتي؟

182
00:09:49,694 --> 00:09:52,964
أين (وينستون)؟ -
(إنه في الغرفة، (شميت -

183
00:09:55,400 --> 00:09:59,937
أتعتقدُ حقّاً، انني الكلب الكبير -
أجل -

184
00:10:00,005 --> 00:10:05,343
أتعتقد أنني الكبير، ومتخذ القرارات؟ -
أجل (شميت)، أنا أشعر بذلك -

185
00:10:07,678 --> 00:10:10,648
أترى هذا، يارجل؟
هذا خاتم الإبهام الجديد، ياله من خيار

186
00:10:11,716 --> 00:10:14,018
جمجةٌ صغيرة، ياله مثالي

187
00:10:14,086 --> 00:10:17,154
هل قمتَ لتوك باختلاق كلمة "مثالي"؟ -
كلا، إنها كلمة معروفة تابعة لكرة الطائرة -

188
00:10:17,222 --> 00:10:19,890
مالذي يفعله (وينستون) هناك؟
لا يستطيع البقاء هناك، إنها صغيرةٌ جداً

189
00:10:20,357 --> 00:10:22,190
كيف الحال؟ -
(أجل، كيف الحال (سيسي -

190
00:10:22,294 --> 00:10:25,663
هل أنتِ بخير؟ -
معذرةً، لم أجلب التلفاز -

191
00:10:25,731 --> 00:10:27,865
مالذي حصل؟ -
أنا رفيقة مسكن، كارثية -

192
00:10:27,932 --> 00:10:31,602
أعني، حقّاً، أخبرتموها أن تتصل
بـ(سبينسر)؟ ذلك ليس واجبكم

193
00:10:31,670 --> 00:10:34,038
ذلك واجبي -
حسنٌ، مالذي حصل إذاً؟ -

194
00:10:35,641 --> 00:10:38,809
لقد احتاج إلى توصيلة للمطار -
ماذا؟ -

195
00:10:38,877 --> 00:10:40,978
من اجل خليلته الجديدة

196
00:10:41,046 --> 00:10:42,279
هل تمازحينني؟ -
هل أنتِ جادة؟ -

197
00:10:42,847 --> 00:10:44,949
ومن المفترض أن أقلها
الأحد القادم

198
00:10:45,017 --> 00:10:47,018
يا إلهي

199
00:10:47,085 --> 00:10:49,854
ما خطبّي؟ -
لقد فهمتُ الأمر -

200
00:10:49,921 --> 00:10:52,089
ذلك الرجل، نقطةُ ضعفكِ

201
00:10:52,157 --> 00:10:55,226
عليكِ أن تقفي على قدميكِ
وعليكِ أن تحاربيه

202
00:10:55,293 --> 00:10:57,928
حاولت محاربته، ولكنني لم أستطع
أنا عديمة القوة

203
00:10:57,996 --> 00:10:59,163
لأنّكِ لستِ مستعدة، لتركه

204
00:10:59,231 --> 00:11:05,036
أعتقدُ أنّكِ في أعماقكِ تعلمين، أنّكِ بمجرد
استعادتكِ اغراضكِ، فسينتهي الأمر كليّاً

205
00:11:05,103 --> 00:11:10,608
لا أصدق أنني سأقول هذا
ولكنني أتفقُ معه

206
00:11:13,679 --> 00:11:17,281
كلا، يا رفاق أنتم مخطئين
أنا أود... أنا أود حقّاً المضي قدماً

207
00:11:17,349 --> 00:11:19,383
إذن عليكِ، أن تحاربي -
حسنٌ، أريد أن أحارب -

208
00:11:19,451 --> 00:11:20,951
وعليكِ أن تغضبي -
وأريد أن أغضب-

209
00:11:21,019 --> 00:11:24,388
حسنٌ، إذن عليكِ فعل التالي
تخيلي أن هذا هو وجه (سبينسر)، الكميه

210
00:11:27,891 --> 00:11:28,926
نلِ منه

211
00:11:31,096 --> 00:11:33,130
هيا، افعلي ذلك ثانيةً

212
00:11:33,196 --> 00:11:34,066
الكميه كرجل

213
00:11:34,196 --> 00:11:36,266
أقوى من ذلك -
(هيا يا (جيس -

214
00:11:36,396 --> 00:11:37,466
هيا يا (جيس)، أنتِ غاضبة

215
00:11:37,569 --> 00:11:39,304
جيد -
اغضبي، اغضبي بقوة -

216
00:11:39,305 --> 00:11:41,071
هذا رقص، هذا رقص اللكم

217
00:11:41,172 --> 00:11:43,708
لقد فطر قلبكِ، لقد قام بفعل أشياء
مقيتة فيكِ، أنتِ تكرهينه

218
00:11:44,275 --> 00:11:45,176
!انا غاضبة

219
00:11:45,243 --> 00:11:46,378
جيد -
ها أنتِ ذا -

220
00:11:46,378 --> 00:11:48,512
أنا سيئة -
أنتِ جاهزة، اذهبِ واستعيدي اغراضكِ -

221
00:11:48,580 --> 00:11:50,381
سأذهب وأستعيد اغراضي -
اذهبي ونلِ منه -

222
00:11:50,449 --> 00:11:51,515
(هيا، يا (جيس

223
00:11:51,583 --> 00:11:52,583
أنا غاضبةٌ جداً

224
00:11:52,651 --> 00:11:54,084
أنا فخورٌ بكِ -
عليّ الذهاب للنيل منه -

225
00:11:54,152 --> 00:11:57,154
استعيدي اغراضكِ -
سأواجه الحقائق -

226
00:11:57,222 --> 00:12:00,891
سأطلب منكم يا رفاق
حالياً، أن تأتوا معي

227
00:12:03,459 --> 00:12:04,495
حقّأً، يا رفاق

228
00:12:04,563 --> 00:12:08,065
لأنني لا أستطيع حمل كل الأغراض
لوحدي، ولا يُمكنني أن أكون وحيدة

229
00:12:09,568 --> 00:12:11,936
أجل! موسيقى عالية

230
00:12:12,003 --> 00:12:15,473
عالية، إنها عالية

231
00:12:15,540 --> 00:12:17,208
حسنٌ، أنتِ تُفسدين ما قمت به
من دمج الأغاني سوياً

232
00:12:17,275 --> 00:12:20,678
ماذا سأقول له؟ -
مرحباً، (سبينسر)، أعد ليّ تلفازي -

233
00:12:20,746 --> 00:12:22,780
مرحباً، (سبينسر)، أعد ليّ
تلفازي يا صديقي

234
00:12:22,848 --> 00:12:24,849
بدون "صديقي" ماذا عن
"حقير"، أو "غبي"

235
00:12:24,916 --> 00:12:26,016
"السيد فضلات"

236
00:12:26,084 --> 00:12:28,085
السيد فضلات"، خيراٌ أيضاً"

237
00:12:28,153 --> 00:12:31,388
يداكَ على رجلي -
يداكِ على رجلي

238
00:12:31,456 --> 00:12:32,990
كلا، ليست كذلك حقّاً

239
00:12:33,058 --> 00:12:35,392
ياله من ناقش كلاسيكي
بين الذكر والانثى

240
00:12:35,460 --> 00:12:37,762
حسنٌ (جيس)، توقفي هنا

241
00:12:42,134 --> 00:12:43,968
مالذي تفعلينه؟

242
00:12:44,035 --> 00:12:45,736
حسنٌ، أتدرون لفةٌ آخرى فحسب

243
00:12:45,804 --> 00:12:49,073
(حسنٌ، لفةٌ آخرى يا (جيس
ثم نصبح على وفاق، أنتِ المسيطرة

244
00:12:49,141 --> 00:12:50,641
جيد

245
00:12:50,709 --> 00:12:52,943
(حسنٌ، أنتِ المسيطرة، (جيس
بحقّكِ

246
00:12:55,147 --> 00:12:56,580
مرة آخرى فحسب

247
00:13:00,552 --> 00:13:02,920
حسنٌ، هذه المرة
...هذه المرة

248
00:13:02,988 --> 00:13:04,421
مرةٌ آخرى
مرةٌ آخرى

249
00:13:04,489 --> 00:13:06,490
مرةٌ آخرى فحسب
مرةٌ آخرى فحسب

250
00:13:06,558 --> 00:13:08,692
أتدري، لقد كشفتك -
مالذي تعنيه؟ -

251
00:13:08,760 --> 00:13:12,863
لقد أخبرتني بأنني الكلب الكبير ولكن
في سرك، تعتقدُ أنك أنتَ كذلك، صحيح؟

252
00:13:12,931 --> 00:13:15,666
والآن أنتَ تحاول أن تُخرج
الكلب الكبير، من مكانه

253
00:13:15,734 --> 00:13:17,501
جيس)، هل بإمكانكِ فتح قفل الباب)
من أجل هؤلاء الأطفال

254
00:13:17,568 --> 00:13:20,037
لأستطيع قتل نفسي؟ -
الرجل يعملون -

255
00:13:20,105 --> 00:13:23,507
انظر، الأمور مختلفةٌ الآن، يارجل
لستَ الكلب الكبير، أنا كذلك

256
00:13:23,575 --> 00:13:25,276
حسنٌ، أتدري؟
أنتَ محقٌ تماماً

257
00:13:25,343 --> 00:13:26,877
أنتَ الكلب الكبير

258
00:13:26,945 --> 00:13:29,345
هاك -
مالذي تفعله؟ -

259
00:13:29,913 --> 00:13:32,883
ليس هنالك تاج للكلب الكبير
ماذا، أتحاول جعلي أبدو غبيّاً؟

260
00:13:32,951 --> 00:13:35,252
انظر يارجل، الأمر يتعلق بالإحترام

261
00:13:35,320 --> 00:13:37,021
ولقد أرتقيت كثيراً، عما كانت
عليه حالتي سابقاً

262
00:13:37,088 --> 00:13:38,422
!أجل، الكثير من الرقي
(أحترمك يا (شميت

263
00:13:38,490 --> 00:13:39,990
كلا، أنتَ لا تحترمني

264
00:13:40,058 --> 00:13:44,461
لأنّكَ إن كنتَ كذلك، كنتَ ستقول ليّ
أن الغرفة الصغيرة، هي غرفة الكلب الكبير

265
00:13:52,537 --> 00:13:55,172
فقط عندما كنتُ أظن أن"
"فرصتنا قد ضاعت

266
00:13:55,240 --> 00:13:56,974
ماذا؟ أنا أمتلك هذه الأغنية

267
00:13:57,042 --> 00:14:03,180
"...لقد رحلت، وتركت الأفضل للنهاية"

268
00:14:07,185 --> 00:14:08,719
مالذي يحدث؟

269
00:14:08,787 --> 00:14:10,955
ما يحدث أن هذه الأغنية
أغنيةٌ عظيمة

270
00:14:14,825 --> 00:14:17,193
سأكون هنا، إن أحتجتِني
(يا (جيس

271
00:14:27,806 --> 00:14:30,174
(جيس جيس)

272
00:14:30,242 --> 00:14:33,177
هذا هو الساحر؟
إنه يضع ربطةً لشعره

273
00:14:33,245 --> 00:14:35,379
يبدو أنه يعمل أعمال خفة
على الشاطئ

274
00:14:35,447 --> 00:14:36,981
أجل، وكأنه امتلك عملاً يوماً

275
00:14:37,048 --> 00:14:40,484
ألم تتخيلوه بشارب طويل؟

276
00:14:40,552 --> 00:14:42,987
هيا يا (جيس)، فقط ادخلي إلى
الداخل، واجلبي التلفاز

277
00:14:44,422 --> 00:14:45,789
(أنا أفتقدُكِ، (جيس

278
00:14:45,857 --> 00:14:47,324
لا تردي له العناق

279
00:14:49,361 --> 00:14:50,928
ذلك ليس جيداً

280
00:14:54,298 --> 00:14:58,736
لقد أخبرتُكَ أن تسقي النباتات -
أنت تعلمين، أن ذلك ليس شيئي المفضل -

281
00:14:59,803 --> 00:15:01,071
لقد أخبرتُكَ أن تسقي النباتات

282
00:15:07,275 --> 00:15:08,276
مالذي تفعله؟

283
00:15:09,581 --> 00:15:11,515
يالها من فوضى؟

284
00:15:12,984 --> 00:15:14,418
!سأدخل

285
00:15:14,486 --> 00:15:17,922
جيس)، اخلعي حذائكِ)
نحن نتبع نظام المنازل الآسيوية

286
00:15:17,989 --> 00:15:19,390
لم أرى ذلك، قادماً

287
00:15:20,657 --> 00:15:23,327
هل ستكونُ بخيرٍ هناك؟

288
00:15:34,271 --> 00:15:38,042
سأتولى الأمر
إنها ثقيلةٌ جداً، ولكنني أتولى الأمر

289
00:15:38,109 --> 00:15:40,577
يا إلهي، لقد خلقنا وحش

290
00:15:41,945 --> 00:15:44,181
(إنها تبدو كـ(هيلينا بونهام كارتير

291
00:15:45,049 --> 00:15:46,649
(بأيدٍ حنينة، (جيس

292
00:15:46,717 --> 00:15:48,585
جيس)، هيا دعينا نتشارك)
دعينا نُدير نظام

293
00:15:49,653 --> 00:15:52,255
هذا قميصي

294
00:15:52,724 --> 00:15:56,327
كلا هذا قميصي أنا -
كلا هذا قميصي أنا، وعليه اسمي -

295
00:15:56,394 --> 00:15:59,330
...(لا توقعيها، (جيس
...لا توقعيها، لا، لا

296
00:15:59,397 --> 00:16:00,864
هيا بنا، جميعكم اخرجوا

297
00:16:01,932 --> 00:16:04,435
اعطيني قميصي -
بحقّكِ، أنا أحب هذا القميص -

298
00:16:04,502 --> 00:16:06,770
جيس)، لا، لا، لا)
توقفي، توقفي

299
00:16:06,838 --> 00:16:09,072
آسفون، لا تؤاخذنا يا رصاح
نحن هنا من اجل التلفاز، فحسب

300
00:16:09,140 --> 00:16:10,841
من هؤلاء الرجال؟ -
انهم زملائي في السكن -

301
00:16:10,909 --> 00:16:13,744
سيسي)، أهلاً) -
(سأدخل لجلب بقية أغراضكِ، (جيس -

302
00:16:13,812 --> 00:16:15,645
انتظري، (جيس)، دعينا نتحدث
عن هذا الأمر فحسب

303
00:16:15,713 --> 00:16:16,914
كما تعلمين، نحلها عن طريق
غناء الراب

304
00:16:16,982 --> 00:16:18,682
كلا، لن نحلها بغناء الراب
نحن لسنا سوياً، بعد الآن

305
00:16:18,749 --> 00:16:21,719
الأمرُ ليس سيان -
ذلك لا يعني، أننا لا يمكننا الحديث عن الأشياء -

306
00:16:21,786 --> 00:16:23,821
ليس هنالك شيءٌ لنتحدث عنه
أعد إليّ قميصي

307
00:16:24,288 --> 00:16:26,025
كلا، أنتِ أعطيتني إياه
أريدُ الإحتفاظ به

308
00:16:26,888 --> 00:16:28,325
أعطيها، قميصها يا رجل

309
00:16:28,393 --> 00:16:30,460
،كلا، لا أريد فعل ذلك وأتدري
لقد أعطيتها هذه القبعة، أيضاً

310
00:16:30,528 --> 00:16:31,495
لذا سأستعيدها

311
00:16:31,563 --> 00:16:32,863
هذه؟ أتريدها؟ -
أجل -

312
00:16:32,931 --> 00:16:34,164
أجل -
...إذن أتحداك -

313
00:16:34,232 --> 00:16:35,599
تعال وخذها من على رأسي، ياصاح

314
00:16:38,936 --> 00:16:39,870
أتحداك

315
00:16:44,109 --> 00:16:45,542
أنتم يا رفاق، تبدو سخفاء

316
00:16:45,610 --> 00:16:47,111
انظر يا صاح، أعد إليها
قميصها

317
00:16:47,178 --> 00:16:48,812
أراهن على أنها عملت كثيراً
لصنع "مربى البيري" هذه

318
00:16:48,880 --> 00:16:51,949
أجل، إنه تلاعب بالكلمات
مربى... بيري

319
00:16:52,017 --> 00:16:52,816
مربى -
مربى -

320
00:16:52,884 --> 00:16:55,686
القتاة قامت بصنع الكثير
(من المربى، يا (سبينس

321
00:16:55,754 --> 00:16:57,621
أتعرف كمية الوقت المستهلك
لصنع ذلك؟

322
00:16:57,689 --> 00:16:59,957
تحتاج إلى قمع، وعلبة منزلية

323
00:17:00,025 --> 00:17:05,362
وبعض الفاكهة الطازجة
...فراولة، توت، ربما عليق، ربما

324
00:17:05,430 --> 00:17:06,066
(لا مزيد من الفواكه، (شميت

325
00:17:06,130 --> 00:17:10,768
أتسكنين رفقة هؤلاء الناس، (جيس)، حقّاً؟
بإمكانكِ السكن هنا، حتى تجدي مسكن أفضل

326
00:17:10,835 --> 00:17:12,202
أتدري؟ أنتَ لا تروق ليّ
أيها الطويل

327
00:17:13,070 --> 00:17:17,441
...أنا لا يروق ليّ شيئاً فيّك، وأنا -
سأتولى ذلك

328
00:17:21,112 --> 00:17:23,013
(الديّ مكانٌ لأسكن فيه، (سبينس

329
00:17:23,581 --> 00:17:28,885
الأمر انتهى، لقد أمضيتُ ستة
سنوات محاولةً فيها فهمُكَ

330
00:17:28,953 --> 00:17:33,089
،لستَ ستوى شاب
بشعر جميل جداً

331
00:17:33,157 --> 00:17:36,259
أنا سعيدةٌ لخيانتكَ عليّ
شكراً لك

332
00:17:36,327 --> 00:17:39,963
لأنّكَ لو لم تفعل ذلك
لكنتُ تزوجتُكَ

333
00:17:40,031 --> 00:17:42,265
وحينها، كنتَ ستؤذيني
بقوة، حينها

334
00:17:44,335 --> 00:17:48,605
ونعم، لقد كنتُ خائفةً من البدء
مجدداً، ولم أعرف ماذا أفعل

335
00:17:48,673 --> 00:17:50,808
ونعم، أنا أسكن رفقة 3 شبان
ألتقيتهم على الإنترنت

336
00:17:50,875 --> 00:17:54,911
ونعم، خطر الغريب أمرٌ حقيقي
لكنني أُحب هؤلاء الرجال

337
00:17:56,514 --> 00:18:00,084
،بالكاد أعرفهم
وقد ألتقيتُ هذا لتوي

338
00:18:00,452 --> 00:18:01,919
لكنني أحبهم

339
00:18:01,986 --> 00:18:03,520
أود لو تأخذين الأمور
بروية، مع مصطلحات الحب

340
00:18:03,588 --> 00:18:06,022
جميعهم

341
00:18:09,760 --> 00:18:11,861
أعد إليها قميصها، يارجل

342
00:18:15,833 --> 00:18:19,235
ماذا سيحصل إن رفضت؟ -
أتدري ماذا سيحصل؟ -

343
00:18:19,303 --> 00:18:20,904
شميت)، سيحصل)

344
00:18:22,506 --> 00:18:25,208
مالذي بيديك؟ -
خاتم الإبهام، أيها الحقير -

345
00:18:25,276 --> 00:18:27,010
لقد حصلتَ على بعضٍ
من الـ(شميت) على وجهك

346
00:18:28,679 --> 00:18:31,448
أتدرين؟ لا بأس
هاكِ، خُذيه

347
00:18:32,917 --> 00:18:34,317
احتفظ بالجرس -
ماذا؟ -

348
00:18:37,121 --> 00:18:39,723
أتدرين، لقد كنتُ أظن أننا
(سنحل هذا الأمر، كبالغين (جيس

349
00:18:39,790 --> 00:18:42,892
حسنُ، أنا أيضاً ظننتُ أنّك
...حب حياتي، لذا

350
00:18:44,996 --> 00:18:48,131
سحقّأً لك، أيها السيد فضلات

351
00:19:01,526 --> 00:19:03,060
أنتَ تكره هذا الرجل

352
00:19:03,928 --> 00:19:05,562
أياً كان، كما تعلم

353
00:19:07,031 --> 00:19:11,668
أتدري؟ ربما لم أكن أكنُ لكَ
...الإحترم من قبل، لأن

354
00:19:11,736 --> 00:19:14,070
إن كان هذا ما تعتبره
إحترماً بالنسبة لك

355
00:19:14,138 --> 00:19:16,540
فهذا تماماً، ليس ماكنتُ
أشعر به تجاهك

356
00:19:16,607 --> 00:19:20,544
إذن، أنتَ تعترف وتُقر بذلك
ماذا؟

357
00:19:20,611 --> 00:19:24,348
حسنٌ، سأكون صريحاً معكَ تماماً
لقد كنتُ أعبث معك

358
00:19:24,416 --> 00:19:26,517
ولكن كان ذلك، لأنني أردتُ
استعادة غرفتي القديمة، فحسب

359
00:19:26,584 --> 00:19:30,654
أتدري، أنتَ محقّاً لقد غبتُ عن هنا
كثيراً، والأمور تغيرت هنا

360
00:19:30,722 --> 00:19:32,956
لذا، أعتقدُ أن عليّ أن
أعتاد على الأمور

361
00:19:33,024 --> 00:19:34,658
احتفظ بالغرفة الكبيرة

362
00:19:34,726 --> 00:19:37,628
أترى، أنتَ الآن تعاني من داخلك
بقوة، يا رجل

363
00:19:37,696 --> 00:19:43,534
أنا لستُ خائف من ألعابك الذهنية
(سآخذ الغرفة الصغيرة، (وينستون

364
00:19:43,601 --> 00:19:45,436
...شميت)، ذلك ليسَ ما عنيته)

365
00:19:45,503 --> 00:19:47,171
لا، لا، لا، لمّ لا تستمع
إلى ما أعنيه أنا؟

366
00:19:47,238 --> 00:19:51,208
بإمكانكَ محاولة التلاعب بيّ
حتى ينتهي الزمن

367
00:19:51,276 --> 00:19:53,310
لكنني لن أقع في فخِكَ

368
00:19:53,378 --> 00:19:57,114
هل تعتقد أنني غبياً مثلاً؟

369
00:19:58,851 --> 00:20:00,985
"أجل"

370
00:20:04,756 --> 00:20:06,824
لا أُصدق أنني أستعدتُ
كل أغراضي

371
00:20:06,891 --> 00:20:09,594
أجل، لكن معظمها مُكسر

372
00:20:09,661 --> 00:20:13,430
...أجل، إنها مُكسرة، ولكن
إنها أغراضي

373
00:20:13,498 --> 00:20:16,400
أجل إنها مُكسرة
انظري إلى هذا

374
00:20:16,468 --> 00:20:18,102
أعتقدُ أنه يعمل
يا إلهي -

375
00:20:18,169 --> 00:20:20,154
لدينا تلفاز مجداً -
إنه تلفاز، وهو يعمل -

376
00:20:20,171 --> 00:20:23,207
لقد أستعدنا التلفاز

377
00:20:23,274 --> 00:20:25,976
حسنٌ

378
00:20:26,044 --> 00:20:29,480
أنتم رائعين، سأصنع لكم
الكثير من المربى

379
00:20:29,547 --> 00:20:31,181
أرجوكِ، لا تفعلي

380
00:20:31,249 --> 00:20:32,850
"(ستحصلون على مربى (جيس"

381
00:20:32,917 --> 00:20:34,184
بالطبع لا

382
00:20:38,155 --> 00:20:39,923
{\pos(192,210)}حسنٌ، ماذا سنشاهد؟

383
00:20:39,991 --> 00:20:41,625
{\pos(192,210)}لديّ بعض الأقراص الرقمية

384
00:20:41,693 --> 00:20:43,694
{\pos(192,210)}"مغامراتٌ في مجالسة الأطفال"

385
00:20:43,762 --> 00:20:47,231
{\pos(192,175)}(برانسر)، (نيوسيس)
(كارلي سو)

386
00:20:47,298 --> 00:20:48,899
{\pos(192,175)}سأخرج

387
00:20:48,967 --> 00:20:51,568
{\pos(192,175)}أجل

388
00:20:51,636 --> 00:20:54,705
{\pos(192,200)}انتظروا، إلى أين ستذهبون؟

389
00:20:55,773 --> 00:20:57,674
{\pos(192,200)}إنها أفلامٌ حميمية

390
00:21:02,511 --> 00:21:04,979
{\pos(192,175)}كارلي سو)، دعينا نشاهده) -
حسنٌ، دعني أذهب لإحضاره -

391
00:21:07,482 --> 00:21:11,154
The Observer :ترجمة

