1
00:00:00,242 --> 00:00:03,043
.(إسمي (مايكل ويستن"
"...إعتدتُ أن أكونَ جاسوساً حتى

2
00:00:04,510 --> 00:00:07,045
.لدينا (اشعار بالحرق) لك"
".انتَ الآن على القائمةِ السوداءِ

3
00:00:07,113 --> 00:00:09,483
"...عندما تُحرق، لا تمتلك أي شيء"

4
00:00:09,551 --> 00:00:12,053
،لا مال, لا رصيد بنكي"
"ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,121 --> 00:00:14,523
وتصبحُ عالقاً في أي مدينة"
".يقررون إقحامك بها بها

6
00:00:14,591 --> 00:00:16,560
أين أنا؟ -
.(ميامي) -

7
00:00:16,628 --> 00:00:19,799
".تقوم بأي عمل يأتي في طريقك"

8
00:00:19,867 --> 00:00:22,435
وتعتمدُ على ايِّ احد"
"مازال يتكلم معك

9
00:00:22,503 --> 00:00:24,037
"...الحبيبةُ السابقةُ المحبةُ لاطلاقِ النار"

10
00:00:24,104 --> 00:00:25,672
هل علينا أن نُطلقُ النار عليهم؟

11
00:00:25,740 --> 00:00:28,242
صديقٌ قديمٌ اعتادَ أن يبلغُ عنك..."
"(لـ(مكتبِ التحقيقاتِ الفدراليةِ

12
00:00:28,310 --> 00:00:30,644
تعرفون أن الجواسيس"
"ثلة من الفتيات العاهرات

13
00:00:30,712 --> 00:00:33,113
"...العائلةُ، ايضاً..." -
هل هذه امكَ ثانيةً؟ -

14
00:00:33,181 --> 00:00:35,349
"لو كنتَ يائساً..." -
(هنالك من يحتاجُ مساعدتكَ (مايكل -

15
00:00:35,417 --> 00:00:37,851
...خلاصة الأمر"
"،طالما أنك محترق

16
00:00:37,919 --> 00:00:39,520
".لن تذهبَ إلى اي مكانٍ"

17
00:00:44,593 --> 00:00:46,696
ماكس) ماذا جرى؟)

18
00:00:46,763 --> 00:00:48,164
من فعلها بك؟

19
00:00:48,232 --> 00:00:49,900
قل وداعاَ لأجلي

20
00:00:51,637 --> 00:00:53,371
مهما كان من فعلها فقد نجح

21
00:00:53,439 --> 00:00:55,742
(بوضع سلاح الجريمة في يد (مايكل
وأفلت سليماَ

22
00:00:55,809 --> 00:00:57,844
قاتلنا هناك
علينا الدخول الآن

23
00:00:59,614 --> 00:01:01,116
مايك) ها هو الرجل)

24
00:01:03,116 --> 00:01:04,116
قاتل ماكس

25
00:01:05,523 --> 00:01:07,724
علينا أن نجد هذا الشخص
والشيء الوحيد الذي لدينا الآن

26
00:01:07,792 --> 00:01:09,293
هو كمبيوتر محمص

27
00:01:09,361 --> 00:01:11,863
علينا تنفيذ الأمر بسرعة
(فقدت تحدثت مع (بيرس

28
00:01:11,931 --> 00:01:13,064
إنها تحقق في حريق المخزن

29
00:01:13,132 --> 00:01:14,934
لقد كذبت علي
أنت قتلته

30
00:01:15,002 --> 00:01:16,236
لقد تم توريطي

31
00:01:16,303 --> 00:01:18,271
إنه روماني
(يُدعى (تيفيان

32
00:01:18,339 --> 00:01:20,841
سام) و (جيسي) يتعقبونه الآن)

33
00:01:20,908 --> 00:01:22,375
...فقط دعينِ أجري اتصالاَ

34
00:01:24,079 --> 00:01:25,112
لا تفكر بذلك

35
00:01:31,821 --> 00:01:33,655
هيا يا (مايك) ارفع السماعة

36
00:01:33,723 --> 00:01:35,523
هذا (مايكل) اترك رسالة

37
00:01:35,591 --> 00:01:36,925
اللــــــــــــعنة
مازال لا يرد ؟

38
00:01:36,993 --> 00:01:39,594
أجل تقول (في) أنها
كانت معه قبل 15 دقيقة

39
00:01:39,662 --> 00:01:41,797
شيء غير مُريح
توقف هنا

40
00:01:41,864 --> 00:01:43,766
(أريد اختلاس نظرة على مخزن (مايك
قبل أن نصل

41
00:01:49,374 --> 00:01:52,444
ابن اللعينة
إنهم المباحث

42
00:01:52,511 --> 00:01:55,984
يراودني شعور
ألق نظرة

43
00:01:55,985 --> 00:01:57,532
أظن (بيرس) وجدتنا أخيراَ

44
00:01:57,650 --> 00:01:58,951
يبدوا أنّ (مايك) في الحجز مسبقاَ

45
00:01:59,018 --> 00:02:00,686
سوف تلاحقنا أيضاَ

46
00:02:00,754 --> 00:02:02,388
لست مستعداَ لقول انتهى الأمر وأنت ؟

47
00:02:02,455 --> 00:02:03,455
....حسناَ

48
00:02:03,523 --> 00:02:05,057
بم تفكر ؟

49
00:02:05,125 --> 00:02:06,592
(أفكر أن (بيرس) تأخذ (مايك

50
00:02:06,660 --> 00:02:08,461
إلى مَرافق حجز فيدرالية
وسط المدينة الآن

51
00:02:08,529 --> 00:02:09,796
والآن لو سحبنا شخصاَ خطيراَ

52
00:02:09,863 --> 00:02:11,864
يمكننا إيقافهم ومحاولة تغيير رأيهم

53
00:02:11,932 --> 00:02:12,799
لنذهب هيا

54
00:02:26,114 --> 00:02:28,115
بدأت باختلاق خطط بديلة

55
00:02:28,183 --> 00:02:30,751
هذه فكرتك

56
00:02:30,819 --> 00:02:32,854
أنا جاد
(هذه السيارة محبوبة (في

57
00:02:32,922 --> 00:02:35,223
لو خربناها ستغضب -
هل لديك خطة بديلة ؟ -

58
00:02:35,291 --> 00:02:36,958
كلا -
ولا أنا -

59
00:02:37,026 --> 00:02:38,527
"اعتراض قافلة مسلحة"

60
00:02:38,595 --> 00:02:40,095
"كابوس تقني"

61
00:02:40,163 --> 00:02:41,764
"السيارات سهلة الوصول"

62
00:02:41,832 --> 00:02:43,566
"هي التي تقول إلى الذيل"

63
00:02:43,633 --> 00:02:45,067
"هي التي لا تهم"

64
00:02:45,135 --> 00:02:47,003
أي طريق نسلك ؟

65
00:02:47,070 --> 00:02:48,304
سآخذ اليسار

66
00:02:48,372 --> 00:02:50,339
"الحيلة هي الوصول للموضع"

67
00:02:50,407 --> 00:02:52,041
"لتحديد هدف المركبة المفتاح"

68
00:02:52,109 --> 00:02:53,709
"قبل أن يدرك أحد ما يجري"

69
00:02:57,647 --> 00:02:58,814
"لا توجد طريقة آمنة لفعل ذلك"

70
00:02:58,882 --> 00:03:01,050
"ترسل السيارة القائدة إلى الفوضى"

71
00:03:01,117 --> 00:03:02,885
"بينما تُدِرج نفسك في القافلة"

72
00:03:02,953 --> 00:03:03,853
افعل

73
00:03:09,994 --> 00:03:12,630
"يمكنك إنجاز حاجزك الخاص أيضاَ"

74
00:03:12,697 --> 00:03:15,800
تحرك

75
00:03:15,868 --> 00:03:17,202
ذراعي هنا

76
00:03:17,269 --> 00:03:18,837
لا حاجة لقتل أحد

77
00:03:18,905 --> 00:03:21,173
لسنا مسلحون

78
00:03:21,240 --> 00:03:23,041
جئنا للتحدث

79
00:03:23,109 --> 00:03:24,475
يا لها من طريقة غريبة للترحيب

80
00:03:24,543 --> 00:03:26,043
نكتة ظريفة

81
00:03:26,111 --> 00:03:28,579
(الرجل الذي قتل (ماكس
"في "بريكل كي

82
00:03:28,647 --> 00:03:30,214
(اسمه (تيفيان كورزا

83
00:03:30,282 --> 00:03:32,516
يبدوا أنكم تلفّقون قصتكم جيداَ

84
00:03:32,584 --> 00:03:34,919
....لكنها تبقى قصة

85
00:03:34,986 --> 00:03:36,253
تظنين أننا نخاطر بالقيادة لمجرد المرح ؟

86
00:03:36,321 --> 00:03:38,388
لدينا الأمن الوطني
لإقفال الجزيرة

87
00:03:38,456 --> 00:03:39,823
ومحاصرة اللعين -
(بيرس) -

88
00:03:39,891 --> 00:03:41,558
استمعي لي

89
00:03:41,626 --> 00:03:43,527
نعرف أين الرجل الآن

90
00:03:43,594 --> 00:03:45,162
يمكننا الإطاحة به

91
00:03:45,230 --> 00:03:47,565
فقط أمنحيني مكالمة واحدة لترتيب لقاء

92
00:03:49,201 --> 00:03:50,667
تدينين لي هذا القدر

93
00:03:50,735 --> 00:03:54,705
لا أدين لك شيئاَ

94
00:03:54,773 --> 00:03:56,340
أنت وأصدقاؤك انتهيتم

95
00:03:56,408 --> 00:03:57,274
ماذا عن (ماكس) ؟

96
00:03:58,643 --> 00:03:59,843
ماذا عن زوجته ؟

97
00:03:59,911 --> 00:04:02,513
بم تدينين لهم ؟

98
00:04:02,581 --> 00:04:04,315
انظري لي

99
00:04:05,884 --> 00:04:07,284
هذه أخر فرصة لك

100
00:04:07,352 --> 00:04:09,420
لو فوتنا الرجل سوف يهرب

101
00:04:09,488 --> 00:04:10,755
هل ستقدرين على مسامحة نفسك ؟

102
00:04:10,823 --> 00:04:12,790
أعلم أنّكِ لن تستطيعي

103
00:04:17,329 --> 00:04:18,496
ضعهم في السيارة

104
00:04:18,563 --> 00:04:20,465
وهذا يبقى معي

105
00:04:24,304 --> 00:04:26,105
(أظننا ذاهبون إلى (بيركل كي

106
00:04:26,304 --> 00:04:30,105
<font color=#00FFFF>إشعارٌ بالحرقِ</font>
<font color=#FFFF00>الموسمُ الخامس - الحلقةُ الثانية عشر</font>
<font color=#00FFFF>متلبّسٌ بالجريمةِ</font>

107
00:04:30,150 --> 00:04:35,000
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
Abdelrahman92 & Eng. Zahar & dersy_dersy
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
sh84adi تعديل

108
00:04:35,006 --> 00:04:36,454
حسناَ ماذا يقول (تيفيان)؟

109
00:04:36,455 --> 00:04:37,756
يريد الاجتماع

110
00:04:37,823 --> 00:04:38,857
إنه يبقى في قبو سيارات
نصف مكتمل

111
00:04:38,925 --> 00:04:40,125
يبعد ثلاثة محطات عن هنا

112
00:04:40,193 --> 00:04:42,161
كيف تريدين العب عميلة (بيرس)؟

113
00:04:42,229 --> 00:04:43,496
لدي بعض الخيارات

114
00:04:43,564 --> 00:04:45,598
تريد المباحث الفدرالية إرسال مفاوض

115
00:04:45,666 --> 00:04:47,167
ولدي عمدة محلي راعي بقر
جاهز لإرسال فريق التدخل

116
00:04:47,234 --> 00:04:48,568
مع اعتداء كامل المقاييس

117
00:04:48,636 --> 00:04:51,138
تيفيان) لديه ميزة تكتيكية)
فهو يسافر ثقيلاَ

118
00:04:51,205 --> 00:04:53,507
أي اعتداء مباشر
ينتهي بحمام دم

119
00:04:53,575 --> 00:04:55,508
بقدر ما أعلم
لا أحد يقترب منه

120
00:04:55,576 --> 00:04:57,043
أرسليني وسوف أسحبه للخارج

121
00:04:57,111 --> 00:04:59,245
ماذا ؟ أعطيك سلاحاَ وأرسلك بنفسك ؟

122
00:04:59,313 --> 00:05:01,681
أنت حقاَ تبالغ في
تقدير ثقتي بك

123
00:05:01,749 --> 00:05:03,550
أرسليني مجرد من السلاح
أرتدي ميكرفون

124
00:05:03,618 --> 00:05:05,318
يمكنكِ وضع مناظير قنص في المنطقة

125
00:05:05,386 --> 00:05:07,320
ووحدة طوارئ على الشوارع تراقبني

126
00:05:09,524 --> 00:05:11,358
حسناَ لك ذلك

127
00:05:11,425 --> 00:05:14,160
لكن لو حاولت شيئاَ
لن يراقبوا فقط

128
00:05:14,227 --> 00:05:15,928
سيردونك قتيلاً، واضح ؟

129
00:05:26,739 --> 00:05:27,906
هل أمسكوا بك أيضاَ ؟

130
00:05:27,973 --> 00:05:30,007
أخذوني من الجسر

131
00:05:30,075 --> 00:05:31,609
سمعت ما حدث

132
00:05:31,676 --> 00:05:34,311
وطلبت التوديع في حالة

133
00:05:34,379 --> 00:05:36,847
قبل ساعة كنت في
طريقي إلى السجن لبقية حياتي

134
00:05:36,915 --> 00:05:38,448
ما أسوأ من هذا ؟

135
00:05:38,516 --> 00:05:40,417
الرجل بلا رحمة

136
00:05:40,485 --> 00:05:42,452
قتل جماعته لتجنب الاعتقال

137
00:05:42,520 --> 00:05:43,888
و أنت لا تملك حتى سلاحاً

138
00:05:43,955 --> 00:05:45,222
الطريقة الوحيدة للخروج من هذا

139
00:05:45,290 --> 00:05:46,057
لو جعلت (تيفيان) يتحدث

140
00:05:47,559 --> 00:05:51,363
لا يمكن الطلب من أحد
آخر المخاطرة بحياته لأجل هذا

141
00:05:56,069 --> 00:05:57,770
مايكل) عُد إلي)

142
00:06:07,883 --> 00:06:09,350
هيا

143
00:06:18,559 --> 00:06:20,126
(تيفيان)

144
00:06:23,730 --> 00:06:27,799
إن كنت ستقتلني
فافعل

145
00:06:30,035 --> 00:06:33,004
و إلا لنتحدث

146
00:06:35,807 --> 00:06:37,174
أخيراَ

147
00:06:37,242 --> 00:06:38,876
كنت في انتظارك

148
00:06:39,107 --> 00:06:41,174
(تيفيان)
(الرجل الذي قتل (ماكس

149
00:06:41,346 --> 00:06:42,713
كان نهاراَ شاقاَ

150
00:06:42,781 --> 00:06:45,483
صديقك (سام) قال أنك ستحضر قبل ساعتين

151
00:06:45,551 --> 00:06:47,685
بدلاَ من ذلك جلب
الشرطة وسد منافذ الجزيرة

152
00:06:47,753 --> 00:06:49,521
لا يعرف من يختار كعدو

153
00:06:49,588 --> 00:06:51,289
أنت اخترتنا

154
00:06:51,357 --> 00:06:53,492
قتلت صديقنا محاولاَ توريطي بهذا

155
00:06:53,560 --> 00:06:54,727
أجل

156
00:06:54,794 --> 00:06:56,228
ولم تثبت عليك، أليس كذلك؟

157
00:06:56,296 --> 00:06:58,564
وحينما جئت لقتلك لم تمُت

158
00:06:58,632 --> 00:07:01,601
وها نحن الآن
تحتاج لي وأحتاج لك

159
00:07:01,669 --> 00:07:03,170
حان وقت الصفقات

160
00:07:03,238 --> 00:07:05,205
فات الأوان

161
00:07:07,275 --> 00:07:09,177
ليست فقط الشرطة المحلية

162
00:07:09,244 --> 00:07:10,912
إنها المباحث الفيدرالية والاستخبارات
كلهم يعرفون اسمك

163
00:07:10,980 --> 00:07:12,247
لو اعتقدت

164
00:07:12,315 --> 00:07:14,215
أنك ستخرج سليماَ فأنت مخطئ

165
00:07:15,918 --> 00:07:17,418
ابن الحقيرة

166
00:07:17,486 --> 00:07:18,853
(لديك خيار (تيفيان

167
00:07:18,921 --> 00:07:21,522
أنت محاصر بسلام
أعطنا معلومات

168
00:07:21,590 --> 00:07:23,657
(سأحاول إخراجك من (غوانتانامو

169
00:07:23,725 --> 00:07:26,326
لكن بطريقة أو بأخرى
سينتهي اليوم

170
00:07:26,394 --> 00:07:28,762
أنت نصف محق

171
00:07:28,830 --> 00:07:30,564
....سينتهي

172
00:07:30,632 --> 00:07:31,465
بالنسبة لي

173
00:07:33,134 --> 00:07:35,069
لكن ليس لك

174
00:07:36,304 --> 00:07:37,572
(تيفيان)

175
00:07:37,640 --> 00:07:38,539
تيفيان)، لا)

176
00:08:06,569 --> 00:08:08,069
بيرس)... أريد القول فقط)

177
00:08:08,137 --> 00:08:09,838
أنت حر بالذهاب

178
00:08:09,906 --> 00:08:11,806
"لكن لا تفكر بترك "ميامي

179
00:08:11,874 --> 00:08:13,975
وحين أتصل بك ترد
فقد يكون هناك مزيد من الأسئلة

180
00:08:14,043 --> 00:08:16,344
لو أنّي أخبرتُكِ بالحقيقة من البداية

181
00:08:16,412 --> 00:08:18,546
وما سمعت (تيفيان) يعترف

182
00:08:18,614 --> 00:08:20,448
هل كنت ستصدقيني ؟

183
00:08:21,684 --> 00:08:23,318
ربما

184
00:08:23,385 --> 00:08:24,719
لن نعرف

185
00:08:24,786 --> 00:08:26,354
(مايكل)

186
00:08:27,756 --> 00:08:28,756
أمي ؟

187
00:08:28,824 --> 00:08:31,059
عميلة (بيرس) هذه أمي

188
00:08:31,126 --> 00:08:32,026
...أمي هذه

189
00:08:32,094 --> 00:08:34,061
(كانت العميلة (بيرس

190
00:08:34,129 --> 00:08:35,362
كانت هذه وقاحة

191
00:08:35,430 --> 00:08:36,664
ماذا تفعلين هنا ؟

192
00:08:36,731 --> 00:08:38,732
كنت في الحي

193
00:08:38,800 --> 00:08:40,067
حسناَ لقد اتصلت

194
00:08:40,135 --> 00:08:41,535
و أخبروني عن إطلاق سراحك

195
00:08:41,603 --> 00:08:43,471
توقعت أنّ (في) ستأتي لتأخذني

196
00:08:43,538 --> 00:08:44,672
حسناَ أريد التحدث على انفراد

197
00:08:44,740 --> 00:08:46,007
وعليك سماع هذا

198
00:08:46,074 --> 00:08:48,409
(فيونا) و (جيسي) و (سام)
لن يخبرونك

199
00:08:48,476 --> 00:08:52,446
أصدقائك اصطدموا بقافلة
استخبارات من أجلك

200
00:08:52,514 --> 00:08:55,083
والآن ربما تريد أن تفكر بهذا

201
00:08:55,150 --> 00:08:57,519
أول ما جئت (ميامي) كنت وحيداَ

202
00:08:57,586 --> 00:09:00,021
يعلم الله أنك لم تتحدث معي لعصور

203
00:09:00,089 --> 00:09:02,357
لم يكن لديك أي أصدقاء
وكنت وحيداَ

204
00:09:02,425 --> 00:09:04,092
لكن هذا لم يعد صحيحاَ

205
00:09:04,160 --> 00:09:06,195
لديك جذور الآن

206
00:09:06,262 --> 00:09:08,431
حينما يحدث شيء يؤثر علينا جميعاَ

207
00:09:08,499 --> 00:09:10,667
أعلم

208
00:09:10,735 --> 00:09:12,536
لكنه انتهى الآن

209
00:09:12,604 --> 00:09:13,637
حقاَ ؟

210
00:09:13,705 --> 00:09:15,005
آمل ذلك

211
00:09:17,341 --> 00:09:18,808
"عميل متخفي"

212
00:09:18,876 --> 00:09:21,778
"أكثر المهام المتعرضة للضغط"

213
00:09:21,846 --> 00:09:25,149
"كالجنود وأطباء الطوارئ و رواد الفضاء"

214
00:09:25,217 --> 00:09:27,018
"مساحة يجب جدولتها"

215
00:09:27,085 --> 00:09:29,053
"وقت إضافي لإزالة لضغط"

216
00:09:29,121 --> 00:09:30,722
"تحمل هذا الضغط طويلاَ"

217
00:09:30,789 --> 00:09:32,890
"ومن السهل أن تفوتك التفاصيل"

218
00:09:32,958 --> 00:09:34,825
"مثل زوج حذاء غريب"

219
00:09:34,893 --> 00:09:36,460
"تحت عتبة بابك"

220
00:09:38,163 --> 00:09:39,296
أهلاَ بعودتك

221
00:09:39,364 --> 00:09:41,298
ممنوع المسدسات

222
00:09:42,700 --> 00:09:44,267
و توقعت فتيان الكشافة
دائماَ متحضرون

223
00:09:44,335 --> 00:09:45,735
(لاري)

224
00:09:45,803 --> 00:09:48,837
توقعت أنه تم تسليمك لسجن ألباني

225
00:09:48,905 --> 00:09:51,339
صحيح، لكن أعتقد لم أفرغ
من مطاردتك بعد

226
00:09:52,205 --> 00:09:53,739
(لاري)
شبح غير ودود

227
00:09:54,010 --> 00:09:55,410
كيف خرجت؟ -
كالعادة -

228
00:09:55,477 --> 00:09:57,879
المال.. كل مالي بصراحة
أنا آيل للسقوط

229
00:09:57,947 --> 00:09:59,480
"لكن هناك مأمور سجن في "ألباسان

230
00:09:59,548 --> 00:10:02,484
أقصر من ذلك بستة أقدام
وها أنا هنا

231
00:10:02,552 --> 00:10:04,086
لا تضايق نفسك بخلق فراغ

232
00:10:04,153 --> 00:10:05,153
حصلت على مسدسك الاحتياطي

233
00:10:06,655 --> 00:10:07,555
سآخذ هاتفك الآن

234
00:10:10,827 --> 00:10:12,127
لماذا أنت هنا يا (لاري)؟

235
00:10:12,195 --> 00:10:13,696
حصلت لنفسي على مقطورة مستقلة

236
00:10:13,764 --> 00:10:15,932
سوف تساعدني باقتحام

237
00:10:15,999 --> 00:10:17,900
القنصلية البريطانية الآن

238
00:10:17,968 --> 00:10:20,770
تبدوا طريقة غريبة
لتحظى لنفسك برحلةٍ

239
00:10:20,838 --> 00:10:22,672
لسجنٍ أشدّ في الحراسةِ

240
00:10:22,740 --> 00:10:24,541
نفس (مايكل) القديم
دائماَ بنفس التشاؤم

241
00:10:24,609 --> 00:10:26,577
عملت على كل شيء

242
00:10:26,645 --> 00:10:29,581
أترى يا (مايكل)؟
جلبت وحدي بعض المساعدة

243
00:10:29,648 --> 00:10:35,520
....وجلبت....مفيد جداً
رجل مخطتف...ضحية مخطتفة.....مُختطَف

244
00:10:36,889 --> 00:10:38,323
(رحب بـ(آنسون

245
00:10:39,889 --> 00:10:41,923
(آنسون)
مُختَطَف مفيد

246
00:10:42,160 --> 00:10:43,560
لنتحدث في الداخل، هلا فعلنا؟

247
00:10:43,628 --> 00:10:45,228
أخرجه

248
00:10:49,400 --> 00:10:52,068
أرى أخيراَ لمسة نسائية وصلت إلى هنا

249
00:10:52,135 --> 00:10:53,569
أم هي (فيونا)؟

250
00:10:53,637 --> 00:10:56,339
أغطية 800 طبقة تغطي الإكراميات

251
00:10:56,407 --> 00:10:58,007
زهور
قد آخذهم أو أتركهم

252
00:11:01,945 --> 00:11:05,915
لاري) كيف سيُساعدنا هذا الرجل)
على اقتحام القنصلية ؟

253
00:11:05,982 --> 00:11:07,083
(هيا (آنسون

254
00:11:07,150 --> 00:11:09,352
اشرح لم اختصرت إجازتك

255
00:11:09,419 --> 00:11:12,654
أنا أخصائي نفسي اكلينيكي
يعمل مع وزارة الدفاع

256
00:11:12,722 --> 00:11:16,525
إنه رئيس نفسانيين مخصص
حكومي للجواسيس

257
00:11:16,592 --> 00:11:18,626
يتعامل مع الأدوية والحوارات السعيدة

258
00:11:18,694 --> 00:11:20,962
لدُمى مكسورة مثلك

259
00:11:21,030 --> 00:11:24,566
المقصد أن لديه إخلاء عالي
المستوى على السطح

260
00:11:24,633 --> 00:11:26,367
أحد مرضاي أمريكي

261
00:11:26,435 --> 00:11:27,635
يعمل لدى البريطانيين

262
00:11:27,703 --> 00:11:30,071
يعطينا مديري تصريح شفرة الدخول

263
00:11:30,138 --> 00:11:31,772
لو قلت أني قلت
أن هناك تسرب

264
00:11:31,840 --> 00:11:34,609
بربّكَ (لاري) نحتاج أكثر من شفرة دخول

265
00:11:34,677 --> 00:11:37,011
ماذا عن أمن المبنى ؟

266
00:11:37,079 --> 00:11:38,813
لا تسألني هو الخبير

267
00:11:38,881 --> 00:11:41,116
هذا سينجح أرجوك

268
00:11:41,183 --> 00:11:42,818
إنه يحتجز زوجتي

269
00:11:45,054 --> 00:11:46,321
انظر بنفسك

270
00:11:47,791 --> 00:11:49,559
هل ترى عقدها ؟

271
00:11:52,664 --> 00:11:54,497
هذه بوليصة تأميني

272
00:11:54,565 --> 00:11:58,968
أنك ستفعل ما أقول اليوم

273
00:11:59,036 --> 00:12:01,470
وأقول لنذهب

274
00:12:07,545 --> 00:12:10,547
نوع من التأمل ،صحيح؟

275
00:12:10,615 --> 00:12:11,948
لكن لو فعلناها بشكل صحيح

276
00:12:12,016 --> 00:12:13,616
سندخل مثل السكين الساخنة في الزبدة

277
00:12:13,684 --> 00:12:17,254
وتعرف كم أحب السكاكين الساخنة

278
00:12:22,862 --> 00:12:24,997
هذا الباب الأمامي
هذا حاسوب تسجيل الدخول

279
00:12:25,064 --> 00:12:25,998
وهذا القبو

280
00:12:26,065 --> 00:12:27,132
(أرجوك أترك (كلير

281
00:12:27,200 --> 00:12:28,601
الصبر يا صديقي الصبر

282
00:12:28,668 --> 00:12:30,869
لو كانت صحيحة ونجحت

283
00:12:30,937 --> 00:12:32,204
أظن لدينا مشكلة هنا -
عذراَ -

284
00:12:32,272 --> 00:12:34,106
لا أدري أي لعبة تظن
نفسك تمارس هنا

285
00:12:34,174 --> 00:12:35,441
(لكن صدقني (لاري
يلعب لجني شيء

286
00:12:35,508 --> 00:12:36,742
لست أمارس الألاعيب

287
00:12:36,810 --> 00:12:37,910
متأكد ؟

288
00:12:37,977 --> 00:12:39,144
لأنه حينما عملت مع الإنجليز

289
00:12:39,212 --> 00:12:40,912
كانت الشفرة 13 خانة

290
00:12:40,980 --> 00:12:42,313
وهذه فقط 12
هل تحاول سحب شيء ؟

291
00:12:42,381 --> 00:12:44,248
أنا أقول الحقيقة

292
00:12:44,316 --> 00:12:46,050
صدقاَ ماذا تفعل هنا ؟

293
00:12:46,118 --> 00:12:47,485
تفقد الشفرة على الهواء بهاتفك الذكي

294
00:12:47,553 --> 00:12:48,820
لو كانت صحيحة

295
00:12:48,887 --> 00:12:50,521
ستقدر على تسجيل الدخول
عن بعد لموقع القبو

296
00:12:58,930 --> 00:13:00,798
شق طريقك للمقعد الخلفي

297
00:13:00,865 --> 00:13:01,966
لا تتصل بالشرطة

298
00:13:02,033 --> 00:13:04,067
(اذهب لفندق (كريست
(اسأل عن (سام آكس

299
00:13:12,376 --> 00:13:13,510
الشفرة تعمل

300
00:13:13,578 --> 00:13:14,878
والآن من خفيف الظل؟

301
00:13:14,946 --> 00:13:16,046
لست أمارس المزاح

302
00:13:16,113 --> 00:13:17,914
أنا محترق منذ مدة

303
00:13:17,982 --> 00:13:19,181
ربما غيروا الشفرات

304
00:13:19,249 --> 00:13:20,917
فقط لا أريد أن أموت اليوم

305
00:13:20,984 --> 00:13:23,252
حسناَ إلى الصندوق

306
00:13:23,320 --> 00:13:24,753
سنعود خلال ساعة

307
00:13:30,926 --> 00:13:33,160
(افهم شيئاَ (مايكل

308
00:13:33,228 --> 00:13:34,862
أدعك تنزلق بعض الأحيان

309
00:13:34,930 --> 00:13:36,597
فقط لأجل خاطر الماضي

310
00:13:36,665 --> 00:13:40,168
دائماَ رأيت فيك الابن

311
00:13:40,236 --> 00:13:42,704
لكن هذا انتهى حينما أرسلتني للسجن

312
00:13:42,772 --> 00:13:44,539
والآن لا تريد رصاصة في الرقبة

313
00:13:44,607 --> 00:13:45,907
ستفعل ما أقول

314
00:13:45,975 --> 00:13:47,476
بعدها تمرر أصابعك

315
00:13:47,543 --> 00:13:51,146
لأن "الأب" في أحد مزاجياته العكرة

316
00:13:59,792 --> 00:14:00,516
تريد أن تخبرني

317
00:14:00,517 --> 00:14:02,118
لماذا تقتحم السفارة البريطانية ؟

318
00:14:02,734 --> 00:14:03,967
هل نمارس مهمة توصيف ؟

319
00:14:04,035 --> 00:14:05,369
هل نسرق شيئاَ محدداَ ؟

320
00:14:05,436 --> 00:14:06,536
توقف عن كلمة نحن

321
00:14:06,604 --> 00:14:08,272
إنه أنا من يحمل السلاح

322
00:14:08,340 --> 00:14:10,340
وأنت من يفعل ما يقال له

323
00:14:10,408 --> 00:14:11,808
ليس هذا تعليقاَ على مباراة الديربي

324
00:14:11,876 --> 00:14:14,111
حسناَ لكن هذه العينات الجرثومية
في هذه الصناديق

325
00:14:14,179 --> 00:14:15,579
تثير توتري قليلاَ

326
00:14:15,647 --> 00:14:16,947
(هذا رائع (مايكل

327
00:14:17,015 --> 00:14:18,415
خذ حريتك بإبلاغي عما تشعر به دائماَ

328
00:14:18,483 --> 00:14:19,683
هناك بعض الأمور

329
00:14:19,751 --> 00:14:21,585
(لن تدعني أفعلها (لاري
بسلاح أو بدونه

330
00:14:21,653 --> 00:14:23,654
حسناَ إنها مجرد هوية مغطّاه

331
00:14:23,722 --> 00:14:25,923
أنا الرئيس وأنت التلميذ بطيء البديهة

332
00:14:25,991 --> 00:14:27,525
وبالمناسبة اخلع هذه السترة

333
00:14:27,592 --> 00:14:29,427
إنها أنيقة أكثر من اللازم

334
00:14:35,701 --> 00:14:38,736
وما المهمة ؟
أين نعمل ؟

335
00:14:38,803 --> 00:14:40,838
الطابق الثاني

336
00:14:40,906 --> 00:14:43,574
ذلك المكتب مبنى أبحاث الفضاء

337
00:14:43,641 --> 00:14:45,543
(حيث (لاري باريشال

338
00:14:45,610 --> 00:14:48,046
وظف مؤخراَ
في مختبر العينات المعملية

339
00:14:48,114 --> 00:14:50,448
والبريطانيين فوقه

340
00:14:50,516 --> 00:14:52,417
لو أعطانا (آنسون) الشفرة

341
00:14:52,485 --> 00:14:54,253
لماذا نتسلل للطابق ؟

342
00:14:54,320 --> 00:14:56,955
لأنه لو دخلت من بوابة القنصلية

343
00:14:57,023 --> 00:14:58,691
سوف ينتبه الحرس الأمني

344
00:14:58,758 --> 00:15:00,960
لذا لن نفتح الباب الأمامي للقنصلية

345
00:15:01,027 --> 00:15:02,361
ماذا عن -
بحق الله أتعلم ؟ -

346
00:15:02,429 --> 00:15:04,797
بدأت حقاَ بإغضابي

347
00:15:04,865 --> 00:15:07,701
والطرد من هذا المكان أمر مؤلم جداَ

348
00:15:17,279 --> 00:15:19,480
كيف الحال شباب ؟

349
00:15:19,548 --> 00:15:21,549
لدي بعض العينات للفحص

350
00:15:23,018 --> 00:15:25,053
يوم مشمس هاه ؟

351
00:15:25,120 --> 00:15:26,153
تخطيت الماسح

352
00:15:26,221 --> 00:15:27,488
أجل

353
00:15:27,556 --> 00:15:29,257
هؤلاء وسيمون

354
00:15:29,324 --> 00:15:31,326
يأخذون ملامح والدهم
أياَ يكن

355
00:15:31,394 --> 00:15:33,462
جميل

356
00:15:33,529 --> 00:15:35,497
حسناَ
طاب يومكم

357
00:15:35,565 --> 00:15:37,466
آسف أحتاج بطاقة هويتك

358
00:15:38,802 --> 00:15:40,903
كلا (كريس) معي

359
00:15:40,971 --> 00:15:42,338
كلا ليس مسموحاَ

360
00:15:42,406 --> 00:15:43,540
......لأن علينا تفقد الشخصية قبل

361
00:15:43,607 --> 00:15:45,576
لكني لن أحصل على هويتي قبل الخميس

362
00:15:45,643 --> 00:15:48,045
لأني لم أملأ البيانات الرسمية جيداَ

363
00:15:48,112 --> 00:15:49,213
أجل

364
00:15:49,280 --> 00:15:51,049
هذا ما يحشرونه معي

365
00:15:51,116 --> 00:15:53,851
لا بأس

366
00:15:53,919 --> 00:15:55,620
فقط وقع هنا وحين
الخروج وقع تسجيل خروجك

367
00:15:55,688 --> 00:15:57,021
حسناَ

368
00:16:03,528 --> 00:16:05,795
هيا بنا

369
00:16:05,863 --> 00:16:08,331
جميل
بطء الفهم يناسبك

370
00:16:22,914 --> 00:16:24,281
كيف الحال يا (إدواردو)؟

371
00:16:24,348 --> 00:16:25,916
(آسف لجعلك تأتي سيد (آكس

372
00:16:25,984 --> 00:16:27,818
أعرف أنها الثالثة والنصف بتوقيت
....(قيلولة (سام

373
00:16:27,886 --> 00:16:29,453
....لا عليك يا صديقي لا يهم

374
00:16:29,521 --> 00:16:30,554
من الشخص الذي يريد مقابلتي ؟

375
00:16:35,094 --> 00:16:36,128
هل أنت (سام آكس)؟

376
00:16:36,196 --> 00:16:37,429
أغلب الوقت

377
00:16:37,497 --> 00:16:40,099
(أُدعَى (آنسون فلورتون

378
00:16:40,166 --> 00:16:42,401
زوجتي أختُطِفَت

379
00:16:42,469 --> 00:16:45,270
مجنون ربط قنبلة في عنقها
(و (مايك

380
00:16:45,338 --> 00:16:46,839
مايكل ويستون)؟)

381
00:16:46,907 --> 00:16:48,842
يقول أنك قد تستطيع مساعدتي

382
00:16:48,909 --> 00:16:50,043
حسناَ كلمة بعد كلمة على مهلك

383
00:16:50,110 --> 00:16:51,244
أين (مايك) الآن ؟

384
00:16:51,312 --> 00:16:53,680
(إنه مع (لاري

385
00:16:53,748 --> 00:16:56,716
....ذهبوا وسط المدينة -
توقف عن التحدث أعطني لحظة -

386
00:16:59,553 --> 00:17:02,387
(في)... معكِ (سام)
لدينا مشكلة

387
00:17:02,455 --> 00:17:04,456
(لقد عاد (لاري

388
00:17:06,826 --> 00:17:10,628
ومن قال أني لن
أحصل على عمل باليومية ؟

389
00:17:10,695 --> 00:17:13,063
حسناَ افتح الصندوق

390
00:17:13,131 --> 00:17:16,566
في الداخل تجد كل الأدوات اللازمة

391
00:17:16,634 --> 00:17:19,136
لاختراق طريقك من فتحة التهوية

392
00:17:19,204 --> 00:17:21,505
رحلة واحدة تتخطى الممر

393
00:17:21,573 --> 00:17:23,774
تتصل مع ردهة القنصلية

394
00:17:23,842 --> 00:17:25,943
وهناك ستصنع لنا باب دخول

395
00:17:26,011 --> 00:17:28,112
حسناَ ؟
تصرف براحتك

396
00:17:44,629 --> 00:17:47,730
(دعني أذكرك بشيء (مايكل

397
00:17:47,798 --> 00:17:51,100
(خلال ساعتين سيكون لـ (آنسون
زوجة ذائبة

398
00:17:51,167 --> 00:17:52,468
إن لم يجري الأمر على ما يرام

399
00:17:52,535 --> 00:17:53,502
هل فهمت ؟

400
00:17:55,805 --> 00:17:58,806
أجل لنفعلها

401
00:17:58,874 --> 00:18:01,042
تعجبني هذه الروح

402
00:18:01,110 --> 00:18:03,211
والآن قبل أن نبدأ بالأمور الثقيلة

403
00:18:03,279 --> 00:18:08,416
سوف أجلب لنا بعض الخصوصية

404
00:18:17,127 --> 00:18:18,661
اتبعني

405
00:18:20,396 --> 00:18:22,231
شباب كل شيء بخير هنا ؟

406
00:18:22,299 --> 00:18:23,866
خرج إنذار للتو

407
00:18:23,934 --> 00:18:26,303
مشكلة صغيرة مع مصفحة الحاوية

408
00:18:26,370 --> 00:18:27,537
ليست فيروس (إيبولا) الأفريقي
إليكم ما علينا فعله

409
00:18:27,605 --> 00:18:29,373
(اتصل بالشرطة يا (تيم

410
00:18:29,440 --> 00:18:30,741
تيم) هل لديك بعض الأغطية)
مع إرشادات السلامة ؟

411
00:18:30,809 --> 00:18:35,012
(إنه ليس (إيبولا
مجرد رذاذ من الدرجة الثانية

412
00:18:35,080 --> 00:18:36,247
المبنى خالي صحيح ؟

413
00:18:36,315 --> 00:18:38,716
أنتم الزوار الوحيدون

414
00:18:38,784 --> 00:18:40,952
ماذا تعني بالمستوى الثاني ؟ -
اللعنة -

415
00:18:41,020 --> 00:18:42,320
لا يمكننا السماح لأحد

416
00:18:42,388 --> 00:18:44,089
بالدخول والخروج هنا

417
00:18:44,156 --> 00:18:45,623
أقفل كل المخارج

418
00:18:45,691 --> 00:18:48,493
ممنوع الاتصالات الهاتفية.. وهذه
اتفاقاية الاستجابة للحالات الطارئة

419
00:18:48,560 --> 00:18:51,028
التي سنتبعها
حتى يصل فريق مكافحة المواد الخطِرة

420
00:18:51,096 --> 00:18:52,430
لو وصل الأمر لذلك

421
00:18:52,497 --> 00:18:53,998
سوف تسمعون الكثير من الضجة

422
00:18:54,065 --> 00:18:55,299
والكثير من الطرق

423
00:18:55,367 --> 00:18:57,101
هذا عملنا نبحث عن التسريب

424
00:18:57,168 --> 00:18:58,469
الأمر الأهم

425
00:18:58,536 --> 00:18:59,803
لو أنكم تحافظون على مسافتكم

426
00:18:59,871 --> 00:19:01,505
هيا بنا لنقفل

427
00:19:01,572 --> 00:19:03,506
هيا بنا هيا

428
00:19:07,811 --> 00:19:10,345
لا مجال لأن يخرب أحد حفلتنا الآن

429
00:19:13,850 --> 00:19:16,351
جيسي) أريد أن تُخرِج (مادي) من البلدة)

430
00:19:16,419 --> 00:19:17,452
(لقد عاد (لاري

431
00:19:17,520 --> 00:19:18,753
كيف ذلك؟

432
00:19:18,821 --> 00:19:20,188
ماذا يفعل في المدينة ؟

433
00:19:20,256 --> 00:19:22,123
لا أعرف الكثير
لكن (مادي) يعرف الوضع

434
00:19:22,191 --> 00:19:23,424
في الدقيقة التي تقول

435
00:19:23,492 --> 00:19:25,060
(إنه يوم من أيام عالم (ديزني

436
00:19:25,128 --> 00:19:26,628
سيأخذ السلاح القاذف ويمضي

437
00:19:26,696 --> 00:19:28,529
أبقى ذهنها منشغلاَ
لقد تركت أكواب شاي

438
00:19:30,065 --> 00:19:31,666
أنت تخيفني
هل تظننا سوف

439
00:19:31,734 --> 00:19:32,901
فقط تنفس بهدوء

440
00:19:32,968 --> 00:19:34,736
....كيف أهدأ وزوجتي

441
00:19:34,803 --> 00:19:36,036
زوجتك ستكون بخير

442
00:19:36,104 --> 00:19:37,738
(إنها الشيء الوحيد الذي يبقي (مايكل ويستون

443
00:19:37,806 --> 00:19:39,840
(من سحق عنق (لاري
وهو يعرف ذلك

444
00:19:39,908 --> 00:19:41,542
...فقط اهدأ كل شيء سيكون

445
00:19:46,280 --> 00:19:47,380
رباه

446
00:19:56,456 --> 00:19:59,324
جئت قبل دقيقتين
وكان الأوان قد فات

447
00:19:59,392 --> 00:20:00,426
أين زوجتي (كلير)؟

448
00:20:00,493 --> 00:20:01,727
آسفة

449
00:20:01,795 --> 00:20:04,964
قلت أنه لن يقتلها

450
00:20:05,032 --> 00:20:06,299
(كلير)

451
00:20:07,768 --> 00:20:08,568
لا يمكنك الدخول هنا

452
00:20:11,940 --> 00:20:13,574
أين زوجتي؟ -
آسفٌ -

453
00:20:55,797 --> 00:20:56,963
لا أفهم

454
00:20:57,031 --> 00:20:58,966
أعني (لاري) وحش

455
00:20:59,033 --> 00:21:00,434
لكن المرأة نفوذه الوحيد

456
00:21:00,501 --> 00:21:01,468
لم يقتلها ؟

457
00:21:04,172 --> 00:21:07,441
أعرف أن التركيز صعب الآن

458
00:21:07,509 --> 00:21:09,043
لكن الرجال الذي قتلوها

459
00:21:09,111 --> 00:21:11,412
سيخرجون من البلاد في غضون ساعات

460
00:21:11,480 --> 00:21:12,547
لو لم تساعدنا

461
00:21:12,615 --> 00:21:14,649
وكيف أفعل هذا ؟

462
00:21:14,717 --> 00:21:16,617
عليك أن تخبرنا كل ما تعرف

463
00:21:16,685 --> 00:21:17,952
(عما يفعله (لاري

464
00:21:18,020 --> 00:21:19,587
أين أخذ (مايكل)؟

465
00:21:19,655 --> 00:21:24,458
أعطيته مفتاح شفرة للقنصلية البريطانية

466
00:21:24,526 --> 00:21:25,860
مفتاح الدخول

467
00:21:25,928 --> 00:21:27,628
....(سام)

468
00:21:27,696 --> 00:21:29,279
لا أريد أن أتركك في وضع كهذا

469
00:21:29,304 --> 00:21:31,664
(لكنني و (سام -
كلا إن كنت تطاردون -

470
00:21:31,665 --> 00:21:33,967
اللعين الذي قتلها
فأنا معكم

471
00:21:33,968 --> 00:21:37,538
اريد رؤيته يسقط ميتاَ

472
00:21:38,740 --> 00:21:39,607
هيا بنا

473
00:21:41,977 --> 00:21:45,647
هل لديك فكرة ماذا يطعمونك في ذلك السجن ؟

474
00:21:45,715 --> 00:21:47,716
لا أدري، الزبادي ؟

475
00:21:47,783 --> 00:21:48,783
لا أدري

476
00:21:48,851 --> 00:21:50,819
آكل كل يوم لثماني أشهر

477
00:21:50,887 --> 00:21:52,120
مازلت لا أميز ما هو

478
00:21:52,188 --> 00:21:54,623
هل تصطاد في بحر الأعذار يا (لاري)؟

479
00:21:54,691 --> 00:21:56,425
سوف تتركني لو قلت آسف

480
00:21:56,493 --> 00:21:58,494
أني لم أتنحى وأدعك تخرب حياتي ؟

481
00:21:58,561 --> 00:21:59,962
كلا لا أعتقد

482
00:22:00,030 --> 00:22:01,364
فلنفعل إذاَ

483
00:22:01,432 --> 00:22:03,333
حسناَ إلى الأعلى

484
00:22:03,401 --> 00:22:05,936
أريد درعاَ للشرار

485
00:22:06,004 --> 00:22:08,506
لوح يفي بالغرض
سأتفقد غرفة النسخ

486
00:22:08,573 --> 00:22:11,075
وتذهب للاتصال بأصدقائك ؟
لا أظن ذلك

487
00:22:11,142 --> 00:22:14,412
اصعد وابدأ بالقطع

488
00:22:14,479 --> 00:22:16,381
ستكون بخير

489
00:22:16,448 --> 00:22:19,216
لو أن أحداَ اعتاد على الحرق فهو أنت

490
00:22:23,689 --> 00:22:26,390
"مرفقات الحجر الصحي المستوى الثالث"

491
00:22:26,458 --> 00:22:28,559
"مُصَمَّمَة بنظام شفط هائل"

492
00:22:28,626 --> 00:22:31,862
لإزالة الغازات الضارة بسرعة"
"في الحالات الطارئة

493
00:22:31,930 --> 00:22:34,131
"إنه تقريباً نظام التهوية الوحيد"

494
00:22:34,198 --> 00:22:36,500
"الذي يمكن لرجل بالغ تماماً أن يدخل به"

495
00:22:36,567 --> 00:22:38,501
لذلك يمكنهم أن ينعطفوا فجأة"
"بالممر الرأسي لأعلى

496
00:22:38,569 --> 00:22:40,369
"للدور العلوي"

497
00:22:40,437 --> 00:22:41,804
"و لكن عليك صُنع مخرجك الخاص"

498
00:22:46,476 --> 00:22:48,209
سيدتي، لقد أخبرتكِ

499
00:22:48,277 --> 00:22:50,244
لا يهمني نوع كيس النقود الذي تركتيه بالأعلى

500
00:22:50,312 --> 00:22:52,414
لإنه (فيندي), و بداخله مفاجأة كبيرة

501
00:22:52,481 --> 00:22:54,082
للحارس الوسيم الذي أنقذ حياتي

502
00:22:54,150 --> 00:22:55,417
بجعلي أحضره

503
00:22:55,485 --> 00:22:56,518
لا أحد مسموح له بالصعود اليوم، لفترة

504
00:22:56,586 --> 00:22:58,220
صدقيني
أنا أقدم لكِ خدمة

505
00:22:58,287 --> 00:22:59,454
....لكن

506
00:23:00,823 --> 00:23:02,256
لا حظ؟

507
00:23:02,324 --> 00:23:03,758
لاري) أخاف هؤلاء الحرّاس بطريقةٍ ما)

508
00:23:03,826 --> 00:23:05,160
المكان مُغلَق تماماً

509
00:23:05,227 --> 00:23:06,928
ألا يمكنك تحذير الحراس؟
ألن يساعدوا؟

510
00:23:06,996 --> 00:23:08,964
اسمع، إذا أرسلنا اثنين من
الحراس المأجورين للأعلى

511
00:23:09,032 --> 00:23:10,966
اللعنة، حتى لو أرسلنا مجموعة
من الشرطيين الحقيقيين للأعلى

512
00:23:11,034 --> 00:23:12,768
سيصبح الموقف دامياً

513
00:23:12,836 --> 00:23:14,303
إذاً، هذا هو الامر
هل يفر بها؟

514
00:23:14,371 --> 00:23:15,671
إنه لا يفر بأي شيء

515
00:23:15,739 --> 00:23:17,640
فقط نحتاج لإيجاد طريقة أخرى لدخول المبنى

516
00:23:17,707 --> 00:23:19,775
(نفس شعوري بالضبط يا (في
اسمع، تفقد هذا

517
00:23:19,843 --> 00:23:21,911
أترى ذلك؟
إنه مدخل البضائع

518
00:23:21,978 --> 00:23:23,379
و لكنه يمر مباشرةً داخل المبنى

519
00:23:23,447 --> 00:23:25,714
و تحت هذه الظروف

520
00:23:25,782 --> 00:23:27,049
ربما علينا فقط أن نشق طريقنا للداخل

521
00:23:27,117 --> 00:23:28,851
....(سام)

522
00:23:28,919 --> 00:23:30,419
أخيراً تتحدّث لغتي

523
00:23:37,226 --> 00:23:38,660
ما هذا؟

524
00:23:38,728 --> 00:23:40,895
إنه مكعب من سي4
يجب عليك أن تتراجع

525
00:23:40,963 --> 00:23:42,597
أنسون)، اسمع)

526
00:23:42,665 --> 00:23:45,833
ستبقى هنا، حسناً؟
سيحدث هذا سريعاً

527
00:23:45,901 --> 00:23:47,202
عندما ينفتح هذا الباب

528
00:23:47,269 --> 00:23:48,836
سيكون لدينا فرصة واحدة لندخل هناك و نفاجئهم

529
00:23:53,575 --> 00:23:55,042
مايكل)، هل أنت بخير؟)

530
00:23:55,110 --> 00:23:57,144
مايكل) بخير)

531
00:23:57,212 --> 00:23:58,779
على الأقل في الوقت الحالي

532
00:24:01,783 --> 00:24:03,484
ما الذي تسعى إليه يا (لاري)؟

533
00:24:03,552 --> 00:24:05,920
تعرفين، ربما لستِ أنت الشخص الأول

534
00:24:05,988 --> 00:24:07,489
الذي سأخبره ذلك

535
00:24:07,556 --> 00:24:09,557
إذاً، لماذا لا تصنعِ لي معروفاً

536
00:24:09,625 --> 00:24:12,527
و تتوقّفِ عن طرح الأسئلة للأبد

537
00:24:12,595 --> 00:24:15,364
الآن، لدي شيء ما لأشرحه

538
00:24:15,432 --> 00:24:18,567
أعتقد أنك تعلمين الآن أنني لم أكن
(أريد أن أقتل (مايكل

539
00:24:18,635 --> 00:24:20,502
المسه و ستكون ميتاً

540
00:24:20,570 --> 00:24:22,138
هذا حديث قاسٍ جداً

541
00:24:22,206 --> 00:24:23,873
نابع من صغيرة مضطربة العقل

542
00:24:23,940 --> 00:24:26,375
ترتدي ما هذا، سروال من (كابري)؟
*جزيرة جنوب إيطاليا*

543
00:24:26,443 --> 00:24:27,943
أين هو بحق الجحيم؟

544
00:24:30,981 --> 00:24:33,649
مرحباً

545
00:24:33,717 --> 00:24:36,151
(مرحباً (سام
انظر لنفسك

546
00:24:36,218 --> 00:24:39,121
أعتقد أن (جيني كريج) ألقى سحره

547
00:24:39,188 --> 00:24:41,557
أنحف و لكن ليس بأذكى

548
00:24:41,625 --> 00:24:43,159
لاري)، لديك خياران)

549
00:24:43,226 --> 00:24:45,027
أياً ما تسعى إليه، و حريّتك

550
00:24:45,095 --> 00:24:46,395
و الآن، دع (مايكل) يخرج

551
00:24:46,463 --> 00:24:48,063
يمكنك مشاهدتنا نبتعد

552
00:24:48,131 --> 00:24:50,199
و تعيش لتقاتل في يوم آخر
.......إن لم

553
00:24:50,267 --> 00:24:52,101
اخرس, أيها الثرثار

554
00:24:52,168 --> 00:24:54,570
فهذه ليست بمحادثة

555
00:24:54,638 --> 00:24:56,772
....هذا أنا أخبرك

556
00:24:56,840 --> 00:25:01,177
أنك إذا حاولت فعل أي شيء
.....سأراك تأتي

557
00:25:01,245 --> 00:25:04,714
و سأقتله

558
00:25:04,782 --> 00:25:06,683
صدّق ذلك

559
00:25:09,587 --> 00:25:10,721
أتعرف؟
إنه يخدعنا

560
00:25:10,788 --> 00:25:13,290
ربما يكون (لاري) وحشٌ قاتل

561
00:25:13,358 --> 00:25:14,825
و لكن دائماً ما كان لديه
نقطة ضعف تجاه مايكل

562
00:25:14,893 --> 00:25:16,160
لا

563
00:25:16,227 --> 00:25:18,662
"(لقد قال "لم أكن أريد أبداً أن أقتل (مايكل

564
00:25:18,730 --> 00:25:20,364
يتحدّث عن شيء ما لم يحدث

565
00:25:20,432 --> 00:25:21,632
لأنه إن كانت ذلك في الماضي

566
00:25:21,700 --> 00:25:23,601
هذه ليست إشارة جيّدة أبداً
تأتي من مخبول

567
00:25:23,669 --> 00:25:25,270
ماذا تقول؟

568
00:25:25,338 --> 00:25:27,807
أن أياً كان ما سنفعل
......فإنه سوف

569
00:25:27,874 --> 00:25:29,208
متأسف

570
00:25:47,962 --> 00:25:49,562
حسناً، عليك أن تحب البريطانيين

571
00:25:49,630 --> 00:25:51,598
إنّهم جيدون في صنع ديكور القنصلية

572
00:25:51,665 --> 00:25:53,333
كما هم جيدون في التمسُّك برعاياهم

573
00:25:53,400 --> 00:25:55,101
لنقُم بالعمل فحسب -
تعلم، شيء مضحك حدث -

574
00:25:55,168 --> 00:25:56,435
بينما كنت بالأعلى في الفتحة

575
00:25:56,503 --> 00:26:00,405
(صديقنا (أنسون)، ظهر بالخارج مع (في) و (سام

576
00:26:06,911 --> 00:26:10,247
لقد حذّرتُك
و قلت لك لا تختبرني

577
00:26:10,314 --> 00:26:14,984
و الآن ستفعل
ما أحضرتك هنا لتفعله

578
00:26:15,052 --> 00:26:17,187
و ما هو ذلك الشيء يا (لاري)؟

579
00:26:17,254 --> 00:26:19,322
ستزرع تقريراً في حقيبة دبلوماسية

580
00:26:19,390 --> 00:26:22,058
بعض الناس سيتعفّنون في السجن

581
00:26:22,126 --> 00:26:24,594
و بعض الملايين من الدولارات
ستهبط في حسابي البنكي

582
00:26:29,901 --> 00:26:32,370
تعرف، إن أردت أن تكسب بعض المال

583
00:26:32,437 --> 00:26:35,039
يمكنني فعلها بدون أن أؤذي أناساً أبرياء

584
00:26:35,107 --> 00:26:37,074
توقف عن التمثيل يا رجل
توقف عن ذلك

585
00:26:37,142 --> 00:26:41,078
أعلم أنّك أنقى من ذلك
روتين فتى الكشافة عن ظهر قلب

586
00:26:41,146 --> 00:26:42,513
و تعرف أيضاً ما أعرفه أيضاً

587
00:26:42,581 --> 00:26:44,949
أعرف شيئاً لا يعرفه أحدٌ آخر

588
00:26:45,017 --> 00:26:49,187
لقد استحققت أن تُحرَق

589
00:26:52,491 --> 00:26:53,958
هل نسينا أمر "الشيشان"؟

590
00:26:58,063 --> 00:27:00,031
"لم أفعل أي شيء في "الشيشان

591
00:27:00,099 --> 00:27:03,101
أهذا ما تقوله لنفسك

592
00:27:03,169 --> 00:27:04,836
لقد وقفت هنا

593
00:27:04,904 --> 00:27:07,005
شاهدت ذلك يحدث

594
00:27:07,073 --> 00:27:09,274
تركتني أقتل هؤلاء الناس

595
00:27:11,344 --> 00:27:14,513
ثم ساعدتني على تغطية الأمر

596
00:27:14,581 --> 00:27:16,615
لأن ذلك كان عملنا

597
00:27:16,683 --> 00:27:18,284
أجل، فعلت

598
00:27:18,351 --> 00:27:19,952
(أنا فقط مثلك يا (لاري

599
00:27:21,622 --> 00:27:23,156
أهذا ما تريده؟

600
00:27:26,094 --> 00:27:29,163
(تعلم ما أريد يا (مايكل

601
00:27:29,231 --> 00:27:31,132
أريدك أن تختار

602
00:27:31,199 --> 00:27:35,603
إما أنّك مواطن مدني
أو أنك عامل

603
00:27:35,671 --> 00:27:38,172
و حتى تختار

604
00:27:38,240 --> 00:27:39,607
فأنت مثير للشفقة فحسب

605
00:27:41,044 --> 00:27:42,577
الآن، نظِّف نفسك

606
00:27:42,645 --> 00:27:44,212
فلدينا عمل نقوم به

607
00:27:52,725 --> 00:27:54,689
نظّف مكان النزيف يا فتى

608
00:27:54,690 --> 00:27:55,957
سوف أزيل كاميرا المراقبة الأمنية

609
00:27:56,025 --> 00:27:57,592
لذلك لن يعلموا من جاء عبر الردهة

610
00:27:57,660 --> 00:27:59,027
و لكن لن يفيد ذلك

611
00:27:59,095 --> 00:28:00,762
إن كنت لطّخت الحمض النووي
الخاص بك على كل الأثاث الخاص بهم

612
00:28:00,829 --> 00:28:02,129
هنا

613
00:28:02,197 --> 00:28:04,331
أين نزرع هذا؟

614
00:28:04,399 --> 00:28:06,233
ها هي " نحن" مرة أخرى

615
00:28:06,301 --> 00:28:08,502
حسناً، الحقيبة الدبلوماسية الراحلة

616
00:28:08,569 --> 00:28:10,670
موجودة في القبو هناك

617
00:28:10,738 --> 00:28:12,972
و الدخول يتم عن طريق التحكم عن بعد

618
00:28:13,039 --> 00:28:15,441
من هذا المكتب هنا

619
00:28:15,509 --> 00:28:17,676
بارع
الاقتحام يتطلب عمل رَجُلين

620
00:28:17,744 --> 00:28:19,444
إذاً، اذهب أنت إلى القبو

621
00:28:19,512 --> 00:28:21,480
ألا تحب فرصة

622
00:28:21,547 --> 00:28:23,415
أن تحجزني في قفص محكم السد؟

623
00:28:23,482 --> 00:28:25,950
لا، ستدخل أنت

624
00:28:26,018 --> 00:28:28,252
حسناً، إذاً لن تتأكد أبداً
أين بالضبط قد زرعتُ الملف

625
00:28:28,320 --> 00:28:30,622
أترى علامات العبوس هذه على وجهيي؟

626
00:28:30,689 --> 00:28:34,360
أترى, في الواقع لم أولد بالأمس

627
00:28:34,428 --> 00:28:35,494
بحقك
أريد أن أريك شيئاً ما

628
00:28:37,097 --> 00:28:40,300
سأراقبك طوال الطريق

629
00:28:40,367 --> 00:28:41,601
و الآن، ادخل

630
00:28:41,669 --> 00:28:44,004
ضع المستندات في الحقيبة الدبلوماسية

631
00:28:44,071 --> 00:28:45,839
و تدخلها على الحاسوب

632
00:28:45,907 --> 00:28:47,207
و تنتظر حتى أناديك إلى القبو

633
00:28:47,275 --> 00:28:50,210
ثم تبدِّل الحقائب
و نعود للبيت

634
00:28:50,277 --> 00:28:51,911
أفهمت؟ -
فهمت -

635
00:28:51,979 --> 00:28:53,646
هلا فعلنا ذلك؟

636
00:28:53,714 --> 00:28:55,381
و، (مايكل)؟

637
00:28:55,449 --> 00:28:57,650
ابقَ بعيداً عن المشاكل

638
00:28:57,718 --> 00:29:00,419
نتذكّر ما حدَث عندما اختبرتني، صحيح؟

639
00:29:00,487 --> 00:29:02,221
و كيف لي أن أنسى

640
00:29:18,206 --> 00:29:19,740
!مرحى

641
00:29:23,478 --> 00:29:24,812
حسناً

642
00:29:30,452 --> 00:29:31,685
وداعاً

643
00:29:34,523 --> 00:29:36,423
"قبل اختراع الهواتف المحمولة"

644
00:29:36,491 --> 00:29:38,659
"كان من الصعب كثيراً أن تتصل من مكتب"

645
00:29:38,726 --> 00:29:40,227
"بدون أن يراك كل من بالمبنى"

646
00:29:40,294 --> 00:29:41,561
"أنّك على الخط"

647
00:29:41,629 --> 00:29:43,730
"الجواسيس الدبلوماسيين في الثمانينيات"

648
00:29:43,797 --> 00:29:46,000
"اخترعوا حل سهل للمشكلة"

649
00:29:46,067 --> 00:29:49,236
"سماعة هاتف متصّلة بآلة الفاكس عبر سلك"

650
00:29:49,304 --> 00:29:50,738
"تتيح لك حرية إجراء المكالمات"

651
00:29:50,805 --> 00:29:52,539
"دون إظهار أنّك على الخط"

652
00:29:52,607 --> 00:29:55,443
"إن وجدت طريقة للإختباء من كاميرات المراقية"

653
00:29:55,510 --> 00:29:57,979
"يمكنك الإتصال دون أن يعلم أي أحد ما تفعله"

654
00:29:58,046 --> 00:30:00,314
أقول بأن نقتحم بالمبنى

655
00:30:00,382 --> 00:30:01,916
و نقضي على الحراس برصاص مطاطي

656
00:30:01,984 --> 00:30:03,652
و نسعى خلف (لاري) برصاص حقيقي

657
00:30:03,719 --> 00:30:05,620
....(فيونا) -
تتحدّثين عن هجوم مُسلّح -

658
00:30:05,688 --> 00:30:07,723
(لقنصلية دولة صديقة؟يا (في
أرجوك -

659
00:30:07,791 --> 00:30:09,391
البريطانيون أبعد ما يكونوا عن أنهم أصدقاء -
بربك، انظر -

660
00:30:09,458 --> 00:30:10,555
...أظن
إن لم تنجح

661
00:30:10,556 --> 00:30:11,519
(في قتل (مايكل
فثلاثتنا

662
00:30:11,520 --> 00:30:13,323
سيُلقَون في السجن لبقية حياتهم

663
00:30:13,329 --> 00:30:14,162
فيونا)، أعتقد أن هاتفكِ يرن)

664
00:30:17,799 --> 00:30:19,400
مرحباً

665
00:30:19,468 --> 00:30:21,168
في)، (لاري) يعلم أنّكُم بالخارج)

666
00:30:21,236 --> 00:30:22,803
يجب أن تنسِ أمر السفارة و ترجعي

667
00:30:22,871 --> 00:30:24,504
(إن كان بإمكانكِ الوصول إلى زوجة (أنسون

668
00:30:24,572 --> 00:30:25,872
.....خلّصيها من القنبلة، و

669
00:30:25,940 --> 00:30:27,341
مايكل)، إنها ميّتة)

670
00:30:27,409 --> 00:30:28,576
ماذا؟

671
00:30:28,644 --> 00:30:30,745
لا، لا، لا، لا
.....و لمَ عسى (لاري) أن

672
00:30:30,812 --> 00:30:32,714
أياً كان ما خطط له (لاري) هذه المرّة
فهو ليس جيّداً

673
00:30:32,782 --> 00:30:34,048
أيمكنك الهرب؟

674
00:30:34,116 --> 00:30:35,816
لا، فهو يراقب المكان بالكامل

675
00:30:35,884 --> 00:30:37,151
أجل، لقد اكتشفنا ذلك بالطريقة الصعبة

676
00:30:37,219 --> 00:30:38,385
ما الذي تريدنا أن نفعله؟

677
00:30:38,453 --> 00:30:40,121
لا أعرف ما بإمكانكم فعله

678
00:30:40,188 --> 00:30:42,456
سيرى أي حركة تحدث
زجاج النوافذ مضاد للرصاص

679
00:30:42,524 --> 00:30:44,124
أعتقد أنني فقط سأزرع ذلك الملف

680
00:30:44,192 --> 00:30:45,492
في الحقيبة الدبلوماسية كما يريد

681
00:30:45,560 --> 00:30:47,861
و أحاول أن أخفّف من الضرر إذا نجوت

682
00:30:49,930 --> 00:30:51,931
حسناً، حسناً، رائع

683
00:30:51,999 --> 00:30:53,633
ابقَ في القبو
و ابقَ رأسك منخفضاً

684
00:30:53,700 --> 00:30:55,000
في)، عم تتحدّثي؟)

685
00:30:55,068 --> 00:30:57,102
حسناً، و سأتعامل مع كل شيء آخر

686
00:30:57,170 --> 00:31:00,004
في)، أياً كان ما تخططي له)
يجب أن تبتعدي

687
00:31:00,072 --> 00:31:01,539
(يمكنكِ....(في

688
00:31:01,607 --> 00:31:03,541
مايكل) وجد لنا طريقة للدخول)

689
00:31:03,609 --> 00:31:04,642
إنها في الجانب الشرقي من المبنى

690
00:31:04,710 --> 00:31:06,244
حسناً، الآن لنبدأ العمل

691
00:31:06,311 --> 00:31:10,200
سنحتاج إلى [فكّي الحياة] لنقطع في الحائط
آداة هيدروليكية تستخدم لعمل فتحة في السيارات*
*المُعرّضة لحوادث لإنقاذ المحبوسين بالداخل

692
00:31:08,614 --> 00:31:10,348
"توجد واحدة بمحطة الإطفاء في "بريكل
*حي شعبي بميامي*

693
00:31:10,416 --> 00:31:11,683
أنتم الإثنان أحضروها
و سأراقب هنا

694
00:31:11,751 --> 00:31:13,818
في)، كيف لهذا أن يحدث بالضبط؟)

695
00:31:13,886 --> 00:31:15,687
لا وقت للشرح
حسناً، افعلا ذلك فحسب

696
00:31:15,755 --> 00:31:18,157
حسناً -
كل شيءٍ سيكون على ما يُرام -

697
00:31:21,829 --> 00:31:23,597
"نيتروجين متفجّر غير مُبلوَر"

698
00:31:23,664 --> 00:31:26,433
"(أحياناً يُدعى (تي-4)، أو (سايكلونايت"

699
00:31:26,501 --> 00:31:30,203
"أكثر متفجّر عسكري شديد القوّة"

700
00:31:30,271 --> 00:31:32,105
"إنه مادة صلبة غير مستقرة بشكل لا يُصدّق"

701
00:31:32,173 --> 00:31:34,173
"حيث يمكن بها مقاومة جيش صغير مُسلّح"

702
00:31:34,241 --> 00:31:36,642
"لكن عِندما تفجّر، تنتشر أسرع"

703
00:31:36,710 --> 00:31:39,611
"من قنابل السي 4 الليّنة"

704
00:31:39,679 --> 00:31:41,646
"ببساطة، تي 4 نوعيّة جيدة"

705
00:31:41,714 --> 00:31:44,916
"متفجّر مميت يخلق حائط من النّار و الشظايا"

706
00:31:44,984 --> 00:31:48,854
"التي تُهلك أي أحد أو أي شيء في طريقها"

707
00:31:55,763 --> 00:31:56,529
وداعاً

708
00:32:02,302 --> 00:32:03,903
حسناً، يا صبيّ
يبدو و كأنّنا لم نكن هُنا

709
00:32:03,971 --> 00:32:04,971
الآن، لنجعل هذا سريعاً

710
00:32:23,792 --> 00:32:25,126
،حسناً
بدّل ملفّكَ

711
00:32:25,194 --> 00:32:26,661
...بالذي في الصندوقِ

712
00:32:26,728 --> 00:32:29,664
"إسمه"378 باكر

713
00:32:37,940 --> 00:32:40,374
ماذا لدينا هُنا؟

714
00:32:46,748 --> 00:32:48,949
سيتوجّب عليك الخروج في النهايةِ

715
00:32:49,016 --> 00:32:50,851
،دائماً أحببتكِ
(فيونا)

716
00:32:50,918 --> 00:32:52,252
،أعني
(ذكاء (مايكل

717
00:32:52,320 --> 00:32:54,521
،و عُنفِكِ

718
00:32:54,589 --> 00:32:56,457
أعني، أنتما الإثنان كان من الممكن أن تصبحا مثلي

719
00:33:01,430 --> 00:33:02,697
يال الروعة

720
00:33:02,764 --> 00:33:05,900
الآن، أي جزء لم تسمعيه، حبيبتي؟

721
00:33:05,968 --> 00:33:07,769
هذا مُضاد للرصاصِ

722
00:33:09,372 --> 00:33:11,840
..إذهبِ وأحصلِ على سلاح بـ50 طلقة
ثمّ ربّما يصبح لديكِ فرصة

723
00:33:13,476 --> 00:33:15,844
(الآن، إستمعِ، أريدك أن تسديّ إليّ معروفاً، (فيونا

724
00:33:15,911 --> 00:33:19,715
إذهبِ إلى بيتك، جديّاً

725
00:33:19,782 --> 00:33:22,685
أنتِ لا تودّين أن تري كيف سينتهي هذا

726
00:33:22,752 --> 00:33:24,286
(أنتَ مُخطئ، (لاري

727
00:33:24,354 --> 00:33:26,255
أردتُ دائماً أن أرى كيف سينتي هذا

728
00:33:56,184 --> 00:33:57,484
ربّاه

729
00:33:57,552 --> 00:33:59,586
(ماذا كان ذلك؟ (مايكل

730
00:33:59,654 --> 00:34:01,521
ربّاه

731
00:34:22,011 --> 00:34:23,312
(مايكل)

732
00:34:25,715 --> 00:34:26,882
حمداً لله

733
00:34:28,351 --> 00:34:31,686
يا (في)، لمَ زرعتِ قُنبلة في الردهة؟

734
00:34:31,754 --> 00:34:33,288
لم أفعل

735
00:34:33,356 --> 00:34:36,190
(صنعت قنبلة واحدة فقط تكفي (لاري

736
00:34:36,258 --> 00:34:37,825
...شخصٌ آخر وضع

737
00:34:37,893 --> 00:34:39,561
...الحرّاس

738
00:34:39,629 --> 00:34:40,896
إنهم ميّتان

739
00:34:48,671 --> 00:34:49,705
!(في)

740
00:35:05,336 --> 00:35:10,774
....لا أفهم لمَ (لاري) وضع قنابل في الردهة

741
00:35:10,842 --> 00:35:13,444
أو كيف فعّلهم المفجّر

742
00:35:13,511 --> 00:35:15,079
سام) و (جيسي) يبحثون خلال هذا)

743
00:35:15,147 --> 00:35:16,680
يحاولون أن يجعلوا هذا منطقيّ

744
00:35:16,748 --> 00:35:19,550
منطقيّ؟

745
00:35:19,618 --> 00:35:21,319
رجلين بريئين قُتِلا

746
00:35:21,386 --> 00:35:23,954
(لم يكن بإستطاعتكِ معرفة ماذا سيحدث، (في

747
00:35:24,022 --> 00:35:26,023
...نعم، حسناً، انا

748
00:35:26,091 --> 00:35:27,958
عرفتُ مدى الخطورة

749
00:35:28,026 --> 00:35:29,860
(لهذا كذبتُ على (سام

750
00:35:31,530 --> 00:35:33,597
،عِندما عرف ما حدث
...النظرة التي على وجهه

751
00:35:33,665 --> 00:35:35,500
لا أحد يلومكِ لهذا

752
00:35:35,568 --> 00:35:36,967
حسناً، يجب عليهم

753
00:35:37,035 --> 00:35:38,402
لقد كان إصبعي على هذا الزر

754
00:35:38,470 --> 00:35:40,004
لقد قتلتُ هذين الرجلين

755
00:35:44,242 --> 00:35:48,045
و توقّفا
*مثل المخرج*

756
00:35:48,113 --> 00:35:49,713
لقد كان هذا رائع منكما

757
00:35:49,781 --> 00:35:51,349
...الدموع

758
00:35:51,416 --> 00:35:53,384
"جملة "لقد قتلتُ هذين الرجلين

759
00:35:53,452 --> 00:35:55,854
حقّاً رائعة

760
00:35:55,921 --> 00:35:57,322
كيفَ دخلتَ هُنا بحقّ الجحيم؟

761
00:35:57,390 --> 00:35:59,524
(لقد إستعرتُ هذا من حقيبة (فيونا

762
00:35:59,592 --> 00:36:01,559
عِندما كانت تواسيني

763
00:36:03,229 --> 00:36:05,063
رميتُ جهاز تصنّت أيضاً

764
00:36:05,131 --> 00:36:06,531
ربّما تودّ ان تتخلّص من هذا

765
00:36:06,599 --> 00:36:07,666
لدي ما أحتاج

766
00:36:07,734 --> 00:36:08,967
ما هذا بحقّ الجحيم؟

767
00:36:09,035 --> 00:36:10,669
أود تسميته بالنفوذ

768
00:36:10,736 --> 00:36:12,971
أحمل مصير خليلتك بين يداي

769
00:36:13,039 --> 00:36:15,575
هلك الإتفاق

770
00:36:15,642 --> 00:36:18,678
الشريط فقط غِطاء جليدي

771
00:36:18,746 --> 00:36:21,314
،أنتما لديّ و أنتما تفجّران المبنى

772
00:36:21,382 --> 00:36:23,116
،و إذا سلمتماني

773
00:36:23,184 --> 00:36:24,918
هُناك رجل سيرسل الدليل

774
00:36:24,986 --> 00:36:26,854
إلى المخابرات الأمريكيّة و المخابرات البريطانيّة

775
00:36:29,323 --> 00:36:31,625
،لقد واجهتني عدّة صعوبات لكي أحمل هذه الأوراق بين يداي

776
00:36:31,692 --> 00:36:33,560
و ها نحن هُنا

777
00:36:33,628 --> 00:36:34,995
هل كنتَ وراء كلّ ذلك؟

778
00:36:35,063 --> 00:36:36,329
وراء (لاري)؟

779
00:36:36,397 --> 00:36:38,331
وراء السفارة؟

780
00:36:38,399 --> 00:36:39,999
زَوجَتُكَ؟

781
00:36:40,067 --> 00:36:42,034
لم يقتل (لاري) زوجته

782
00:36:42,102 --> 00:36:43,536
...أنت لا تعتقد بأنّي حقاً

783
00:36:43,604 --> 00:36:45,471
أقتل زوجتي، أليس كذلك؟

784
00:36:46,740 --> 00:36:48,308
من كانت هي؟

785
00:36:48,375 --> 00:36:50,142
أي نوع من الأسئلة هذا؟
لا أعلمُ

786
00:36:50,210 --> 00:36:51,277
أعتقد أن إسمها
"سيّدة ما"

787
00:36:53,213 --> 00:36:56,215
الجزء الصعب كان تخطيّ
العقوبات وإخراج (لاري) من السجن

788
00:36:56,283 --> 00:36:57,583
لم أستطع إعلامه من أنا

789
00:36:57,651 --> 00:36:58,851
لأنّي أردتُه إيصالي إلى هُنا

790
00:36:58,919 --> 00:37:01,554
و... حسناً، أنا

791
00:37:03,190 --> 00:37:05,726
،لكن (لاري) كان يستحقّ
على الرغم من كل ذلك

792
00:37:05,793 --> 00:37:07,428
يستحقّ

793
00:37:07,495 --> 00:37:08,862
لقد رأيتُ ملفّه

794
00:37:08,930 --> 00:37:10,731
هذا الشيء الغريب المتعلّق بيت (الأب و الإبن) الذي كان بينكما

795
00:37:10,799 --> 00:37:12,500
كان بالضبط ما طلبه الطبيب

796
00:37:12,568 --> 00:37:13,902
،لقد أخذت مخاطرة كبيرة
(آنسون)

797
00:37:13,970 --> 00:37:15,303
لقد كان بإمكانه قتلك

798
00:37:15,371 --> 00:37:17,606
،لازلتَ لا تفهم
أليس كذلك؟

799
00:37:17,674 --> 00:37:20,276
لقد إستأجرته
(لقد إستأجرت (لاري

800
00:37:20,344 --> 00:37:21,912
،لم يكن يعلم هذا

801
00:37:21,979 --> 00:37:23,880
لكن كنتُ ابعدُ الصعوبات جانباً

802
00:37:23,948 --> 00:37:26,216
لا. لا يمكن أنّك كنت تعلم

803
00:37:26,284 --> 00:37:27,650
ماذا كان سيحدث هُناك

804
00:37:27,718 --> 00:37:28,985
حقّاً؟

805
00:37:29,053 --> 00:37:30,753
،حبيبتي، انا جدُّ طبيب نفسي

806
00:37:30,821 --> 00:37:32,288
لكن لم أحتاج لكيّ أعلم

807
00:37:32,356 --> 00:37:35,258
بأن لا أحد يستطيع أن يخرج المفجّر
(المجنون الذي بداخلك مثل (لاري

808
00:37:38,128 --> 00:37:40,063
و العلم البريطانيّ

809
00:37:40,130 --> 00:37:41,698
بالتأكيد لم يكن سيمنعك من قتله

810
00:37:41,766 --> 00:37:44,067
لقد قُمتُ فقط بإضافة قنبلتين إلى المعادلة

811
00:37:48,206 --> 00:37:50,107
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

812
00:37:50,175 --> 00:37:53,343
أنا آخر واحد بهم

813
00:37:53,411 --> 00:37:55,979
،انا الرجل الذي لم يرد أن يوجد

814
00:37:56,047 --> 00:37:57,281
"الرجل الذي تركته في "كاراكس

815
00:37:58,483 --> 00:38:01,018
...بعد كل هذه السنين

816
00:38:01,086 --> 00:38:02,286
هل هذه هي؟
مهلاً، مهلاً

817
00:38:02,354 --> 00:38:03,887
هل هذه هي؟

818
00:38:03,955 --> 00:38:07,024
(انا من أرسل (تافيان) لكيّ يلفّق لكَ جريمة قتل (ماكس

819
00:38:07,091 --> 00:38:08,592
عِندما لم تستطع المغادرة لوحدكَ صحيحاً

820
00:38:08,660 --> 00:38:10,361
(إبقى معي، (ماكس

821
00:38:10,429 --> 00:38:11,762
!(ماكس)

822
00:38:16,068 --> 00:38:18,370
و أنا الرجل الذي شاهدك و أنتَ تقطّع

823
00:38:18,437 --> 00:38:20,639
كل ورقة من المنظّمة التي أحرقتكَ

824
00:38:26,379 --> 00:38:29,681
المنظّمة التي قضيت بها نصف حياتي أبني فيها

825
00:38:31,418 --> 00:38:32,718
!ماذا تريدُ منّا؟

826
00:38:32,786 --> 00:38:35,187
،كبدايةٍ
أريدك أن تتركني

827
00:38:35,255 --> 00:38:36,955
الآن

828
00:38:39,092 --> 00:38:41,293
هذا أفضل

829
00:38:41,361 --> 00:38:43,062
،الطلب التالي

830
00:38:43,130 --> 00:38:44,730
،)في مقابلتك غداً مع العميلة (بيرس

831
00:38:44,798 --> 00:38:48,167
اتوقّعك بأن بتقي فمكَ مغلقاً

832
00:38:48,234 --> 00:38:49,568
،بعد ذلك
سنتحدّثُ

833
00:38:49,636 --> 00:38:50,970
حيال الأشياء الاخرى التي أريدها منك

834
00:38:52,906 --> 00:38:54,840
إنّها قائمة طويلة

835
00:39:10,755 --> 00:39:12,156
زباديّ كامل الدسم

836
00:39:12,224 --> 00:39:13,724
إختيار رائع

837
00:39:16,528 --> 00:39:18,396
قضيّة قتل (ماكس) أغلقت رسميّاً

838
00:39:18,464 --> 00:39:19,798
يفترض أن أخبركَ

839
00:39:19,866 --> 00:39:21,700
بأن وقفك مع الوكالة لن يتأثّر

840
00:39:21,768 --> 00:39:24,637
و ما هو بالضبط وقوفيّ مع الوكالة؟

841
00:39:24,705 --> 00:39:26,806
لديكَ مؤيّدين و معارضين

842
00:39:26,873 --> 00:39:28,174
دعيني أخمّن في أي صفٍّ أنتِ

843
00:39:32,312 --> 00:39:34,879
،)أخيراً إستطعتُ الإتصال بزوجة (ماكس

844
00:39:34,947 --> 00:39:36,915
بإعطاء السيّدة المسكينة نهاية

845
00:39:36,982 --> 00:39:38,883
أعتقدُ بأن عليّ شكرك

846
00:39:38,951 --> 00:39:41,285
،عِندما تتصلِ بها

847
00:39:41,353 --> 00:39:43,320
أخبريها بأنّي كنتُ معه في نهايته

848
00:39:43,388 --> 00:39:46,123
لقد قال بأنّه أحبّها
أخبريها هذا

849
00:39:47,759 --> 00:39:50,394
،أنتِ رائعة أيتها العميلة
(بيرس)

850
00:39:50,462 --> 00:39:52,195
،ربّما ليس عليّ قول هذا

851
00:39:52,263 --> 00:39:54,031
لكن آمل أن نلتقي ثانية

852
00:39:54,099 --> 00:39:55,633
ماذا؟

853
00:39:57,369 --> 00:40:00,838
مايكل)، "لانجلي" تريد إستخدام جاسوس محروق)

854
00:40:00,906 --> 00:40:03,474
كم شخص تظنّ بأنهم يصلحون لهذا العمل؟

855
00:40:03,541 --> 00:40:06,043
سوف تظلّين مساعدتي

856
00:40:06,111 --> 00:40:08,079
إذا كان أحدنا يحب أم لا

857
00:40:08,147 --> 00:40:10,948
شيء سريع قبل أن تذهب

858
00:40:11,016 --> 00:40:12,918
،لا أعلمُ إذا كنتُ لاحظت

859
00:40:12,985 --> 00:40:14,952
لكن "ميامي" تحوّلت إلى منطقة حارّة

860
00:40:15,020 --> 00:40:16,687
نعم، لقد سمعتُ بشأن هذا
هل سنعمل على هذه؟

861
00:40:16,755 --> 00:40:18,756
لا. الفيدراليّون يعملون على هذه

862
00:40:18,824 --> 00:40:20,791
لكن.. إبق اذناك
حسناً؟

863
00:40:20,859 --> 00:40:22,059
شيء مؤكّد

864
00:40:26,331 --> 00:40:30,000
"،بالنسبة للجاسوس، أن تعلم بأنّك كُشِفت"

865
00:40:30,068 --> 00:40:31,969
"،شخصٌ ما لديه شيء ضدّك"

866
00:40:32,037 --> 00:40:34,038
"إنّه الكابوس النهائيّ"

867
00:40:34,106 --> 00:40:36,107
"أسوء شيء في شخص قضى فترة عمله"

868
00:40:36,175 --> 00:40:37,843
"بالتدرّبِ على كلّ المواقف"

869
00:40:37,910 --> 00:40:39,945
"بأن تعلم"
"بأنّه ليس لديك شيء لكي تفعله"

870
00:40:40,013 --> 00:40:42,548
"تمالك نفسك و حاول أن تتخيّل"

871
00:40:42,616 --> 00:40:45,918
"سوء الكابوس الذي حدث لك"

872
00:40:47,755 --> 00:40:49,389
رأيتُكَ أبقيتَ فمكَ مغلقاً

873
00:40:49,456 --> 00:40:50,590
مع العميلة (بيرس) اليوم

874
00:40:50,657 --> 00:40:51,791
أقدّرُ هذا

875
00:40:51,859 --> 00:40:53,559
أريدُ أن أعلمَ بأن بإمكاني تصديقك

876
00:40:53,627 --> 00:40:55,728
تعلمُ كلّ شيء عنّا
لا نعلم أيّ شيء عنّكَ

877
00:40:55,795 --> 00:40:57,162
هذا صحيح

878
00:40:57,230 --> 00:40:58,664
،في إحدى المرّات

879
00:40:58,731 --> 00:41:01,232
لقد كنتُ طبيب نفسانيّ صغير
السن في وكالة الدفاع الأمريكيّة

880
00:41:01,300 --> 00:41:02,600
كانت مهمّتي تقييم

881
00:41:02,668 --> 00:41:04,068
الأشخاص الذين يُنتدَبون

882
00:41:04,136 --> 00:41:06,136
...أو يتقاعدون

883
00:41:06,204 --> 00:41:08,339
أو من حُرِقوا

884
00:41:08,407 --> 00:41:12,142
كرهت رؤيّة الموهبة تُهدر

885
00:41:12,210 --> 00:41:13,977
لقد كنتَ هُناك في البدايةِ

886
00:41:14,045 --> 00:41:16,179
،"لقد كنتُ انا و "الإدارة
شخصان لديهما أحلام

887
00:41:16,247 --> 00:41:19,249
،لقد كانت فكرة مدهشة
مثل الصاعقة

888
00:41:19,317 --> 00:41:21,451
إستخدام جواسيس محروقين

889
00:41:21,519 --> 00:41:23,119
لكي يجروا مهمّاتٍ

890
00:41:23,187 --> 00:41:25,889
التي لا تستطيع الوكالات الشرعيّة لمسها

891
00:41:25,956 --> 00:41:27,624
(ثمّ جاء (مايكل وايستن

892
00:41:27,691 --> 00:41:29,125
كان يجب عليّ أن أتبع أحاسيسي

893
00:41:29,193 --> 00:41:31,294
،في البداية
عارضتُ تجنيدكَ

894
00:41:31,362 --> 00:41:32,529
ماذا غيّر رأيكَ؟

895
00:41:34,097 --> 00:41:35,998
شيء أمّك قالته في أحد جلساتنا

896
00:41:36,066 --> 00:41:37,633
،على الرغم من هذا، كما تبيّن

897
00:41:37,701 --> 00:41:40,402
لكن كنتُ أصعب لكي يتلاعب بكَ
من أن تجعلني هي بأن أصدّق

898
00:41:40,470 --> 00:41:41,870
أمّي؟ ماذا؟

899
00:41:41,938 --> 00:41:43,305
لقد فعلتُ واجبيّ

900
00:41:43,372 --> 00:41:45,507
(أردتُ أن أعلم ما هي علامة (مايكل وايستن

901
00:41:45,575 --> 00:41:47,142
،لذا، منذ 5 سنين مضت

902
00:41:47,210 --> 00:41:49,445
نسّقتُ لكيّ أغيّر طبيب (مادلين) النفسانيّ

903
00:41:49,512 --> 00:41:51,313
لم تكن تعلم مع من تتحدّث

904
00:41:51,381 --> 00:41:52,515
إيّها القذر

905
00:41:52,583 --> 00:41:55,251
هذا تحوّل مثير للصياغة

906
00:41:55,319 --> 00:41:57,554
مضحك كيف كان هذا على طرف لسانك

907
00:41:57,621 --> 00:41:59,122
"إنّه والدك من يجب أن يكون غاضب"

908
00:41:59,190 --> 00:42:02,259
"الأشياء الذي أعطاها الرجل لنا قبل وفاته"

909
00:42:03,594 --> 00:42:04,961
ماذا تريد منّا؟

910
00:42:05,029 --> 00:42:06,396
إنظري إلى خليلك، حبيبتي

911
00:42:06,464 --> 00:42:08,264
إنها بالكاد يسمع ما أقول

912
00:42:09,600 --> 00:42:12,235
حسناً، هذا كلّ ما لدينا اليوم

913
00:42:12,302 --> 00:42:15,137
سوف نتحدّث لاحقاً في الصباحِ

914
00:42:15,204 --> 00:42:18,173
تمتّع بغروب الشمس
السماء ستظلم قريباً

915
00:42:18,204 --> 00:42:54,000
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
Abdelrahman92 & Eng. Zahar & dersy_dersy
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
sh84adi تعديل

