1
00:00:00,242 --> 00:00:03,043
.(إسمي (مايكل ويستن"
"...إعتدتُ أن أكونَ جاسوساً حتى

2
00:00:04,510 --> 00:00:07,045
.لدينا (اشعار بالحرق) لك"
".انتَ الآن على القائمةِ السوداءِ

3
00:00:07,113 --> 00:00:09,483
"...عندما تُحرق، لا تمتلك أي شيء"

4
00:00:09,551 --> 00:00:12,053
،لا مال, لا رصيد بنكي"
"ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,121 --> 00:00:14,523
وتصبحُ عالقاً في أي مدينة"
".يقررون إقحامك بها بها

6
00:00:14,591 --> 00:00:16,560
أين أنا؟ -
.(ميامي) -

7
00:00:16,628 --> 00:00:19,799
".تقوم بأي عمل يأتي في طريقك"

8
00:00:19,867 --> 00:00:22,435
وتعتمدُ على ايِّ احد"
"مازال يتكلم معك

9
00:00:22,503 --> 00:00:24,037
"...الحبيبةُ السابقةُ المحبةُ لاطلاقِ النار"

10
00:00:24,104 --> 00:00:25,672
هل علينا أن نُطلقُ النار عليهم؟

11
00:00:25,740 --> 00:00:28,242
صديقٌ قديمٌ اعتادَ أن يبلغُ عنك..."
"(لـ(مكتبِ التحقيقاتِ الفدراليةِ

12
00:00:28,310 --> 00:00:30,644
تعرفون أن الجواسيس"
"ثلة من الفتيات العاهرات

13
00:00:30,712 --> 00:00:33,113
"...العائلةُ، ايضاً..." -
هل هذه امكَ ثانيةً؟ -

14
00:00:33,181 --> 00:00:35,349
"لو كنتَ يائساً..." -
(هنالك من يحتاجُ مساعدتكَ (مايكل -

15
00:00:35,417 --> 00:00:37,851
...خلاصة الأمر"
"،طالما أنك محترق

16
00:00:37,919 --> 00:00:39,520
".لن تذهبَ إلى اي مكانٍ"

17
00:00:44,593 --> 00:00:46,696
ماكس) ماذا جرى؟)

18
00:00:46,763 --> 00:00:48,164
من فعلها بك؟

19
00:00:48,232 --> 00:00:49,900
قل وداعاَ لأجلي

20
00:00:51,637 --> 00:00:53,371
مهما كان من فعلها فقد نجح

21
00:00:53,439 --> 00:00:55,742
(بوضع سلاح الجريمة في يد (مايكل
وأفلت سليماَ

22
00:00:55,809 --> 00:00:57,844
قاتلنا هناك
علينا الدخول الآن

23
00:00:59,614 --> 00:01:01,116
مايك) ها هو الرجل)

24
00:01:03,116 --> 00:01:04,116
{\pos(192,210)}{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}قاتل ماكس

25
00:01:05,523 --> 00:01:07,724
علينا أن نجد هذا الشخص
والشيء الوحيد الذي لدينا الآن

26
00:01:07,792 --> 00:01:09,293
هو كمبيوتر محمص

27
00:01:09,361 --> 00:01:11,863
علينا تنفيذ الأمر بسرعة
(فقدت تحدثت مع (بيرس

28
00:01:11,931 --> 00:01:13,064
إنها تحقق في حريق المخزن

29
00:01:13,132 --> 00:01:14,934
لقد كذبت علي
أنت قتلته

30
00:01:15,002 --> 00:01:16,236
لقد تم توريطي

31
00:01:16,303 --> 00:01:18,271
إنه روماني
(يُدعى (تيفيان

32
00:01:18,339 --> 00:01:20,841
سام) و (جيسي) يتعقبونه الآن)

33
00:01:20,908 --> 00:01:22,375
...فقط دعينِ أجري اتصالاَ

34
00:01:24,079 --> 00:01:25,112
لا تفكر بذلك

35
00:01:31,821 --> 00:01:33,655
هيا يا (مايك) ارفع السماعة

36
00:01:33,723 --> 00:01:35,523
هذا (مايكل) اترك رسالة

37
00:01:35,591 --> 00:01:36,925
اللــــــــــــعنة
مازال لا يرد ؟

38
00:01:36,993 --> 00:01:39,594
أجل تقول (في) أنها
كانت معه قبل 15 دقيقة

39
00:01:39,662 --> 00:01:41,797
شيء غير مُريح
توقف هنا

40
00:01:41,864 --> 00:01:43,766
(أريد اختلاس نظرة على مخزن (مايك
قبل أن نصل

41
00:01:49,374 --> 00:01:52,444
ابن اللعينة
إنهم المباحث

42
00:01:52,511 --> 00:01:55,984
يراودني شعور
ألق نظرة

43
00:01:55,985 --> 00:01:57,532
أظن (بيرس) وجدتنا أخيراَ

44
00:01:57,650 --> 00:01:58,951
يبدوا أنّ (مايك) في الحجز مسبقاَ

45
00:01:59,018 --> 00:02:00,686
سوف تلاحقنا أيضاَ

46
00:02:00,754 --> 00:02:02,388
لست مستعداَ لقول انتهى الأمر وأنت ؟

47
00:02:02,455 --> 00:02:03,455
....حسناَ

48
00:02:03,523 --> 00:02:05,057
بم تفكر ؟

49
00:02:05,125 --> 00:02:06,592
(أفكر أن (بيرس) تأخذ (مايك

50
00:02:06,660 --> 00:02:08,461
إلى مَرافق حجز فيدرالية
وسط المدينة الآن

51
00:02:08,529 --> 00:02:09,796
والآن لو سحبنا شخصاَ خطيراَ

52
00:02:09,863 --> 00:02:11,864
يمكننا إيقافهم ومحاولة تغيير رأيهم

53
00:02:11,932 --> 00:02:12,799
لنذهب هيا

54
00:02:26,114 --> 00:02:28,115
بدأت باختلاق خطط بديلة

55
00:02:28,183 --> 00:02:30,751
هذه فكرتك

56
00:02:30,819 --> 00:02:32,854
أنا جاد
(هذه السيارة محبوبة (في

57
00:02:32,922 --> 00:02:35,223
لو خربناها ستغضب -
هل لديك خطة بديلة ؟ -

58
00:02:35,291 --> 00:02:36,958
كلا -
ولا أنا -

59
00:02:37,026 --> 00:02:38,527
"اعتراض قافلة مسلحة"

60
00:02:38,595 --> 00:02:40,095
"كابوس تقني"

61
00:02:40,163 --> 00:02:41,764
"السيارات سهلة الوصول"

62
00:02:41,832 --> 00:02:43,566
"هي التي تقول إلى الذيل"

63
00:02:43,633 --> 00:02:45,067
"هي التي لا تهم"

64
00:02:45,135 --> 00:02:47,003
أي طريق نسلك ؟

65
00:02:47,070 --> 00:02:48,304
سآخذ اليسار

66
00:02:48,372 --> 00:02:50,339
"الحيلة هي الوصول للموضع"

67
00:02:50,407 --> 00:02:52,041
"لتحديد هدف المركبة المفتاح"

68
00:02:52,109 --> 00:02:53,709
"قبل أن يدرك أحد ما يجري"

69
00:02:57,647 --> 00:02:58,814
"لا توجد طريقة آمنة لفعل ذلك"

70
00:02:58,882 --> 00:03:01,050
"ترسل السيارة القائدة إلى الفوضى"

71
00:03:01,117 --> 00:03:02,885
"بينما تُدِرج نفسك في القافلة"

72
00:03:02,953 --> 00:03:03,853
افعل

73
00:03:09,994 --> 00:03:12,630
"يمكنك إنجاز حاجزك الخاص أيضاَ"

74
00:03:12,697 --> 00:03:15,800
تحرك

75
00:03:15,868 --> 00:03:17,202
ذراعي هنا

76
00:03:17,269 --> 00:03:18,837
لا حاجة لقتل أحد

77
00:03:18,905 --> 00:03:21,173
لسنا مسلحون

78
00:03:21,240 --> 00:03:23,041
جئنا للتحدث

79
00:03:23,109 --> 00:03:24,475
يا لها من طريقة غريبة للترحيب

80
00:03:24,543 --> 00:03:26,043
نكتة ظريفة

81
00:03:26,111 --> 00:03:28,579
(الرجل الذي قتل (ماكس
"في "بريكل كي

82
00:03:28,647 --> 00:03:30,214
(اسمه (تيفيان كورزا

83
00:03:30,282 --> 00:03:32,516
يبدوا أنكم تلفّقون قصتكم جيداَ

84
00:03:32,584 --> 00:03:34,919
....لكنها تبقى قصة

85
00:03:34,986 --> 00:03:36,253
تظنين أننا نخاطر بالقيادة لمجرد المرح ؟

86
00:03:36,321 --> 00:03:38,388
لدينا الأمن الوطني
لإقفال الجزيرة

87
00:03:38,456 --> 00:03:39,823
ومحاصرة اللعين -
(بيرس) -

88
00:03:39,891 --> 00:03:41,558
استمعي لي

89
00:03:41,626 --> 00:03:43,527
نعرف أين الرجل الآن

90
00:03:43,594 --> 00:03:45,162
يمكننا الإطاحة به

91
00:03:45,230 --> 00:03:47,565
فقط أمنحيني مكالمة واحدة لترتيب لقاء

92
00:03:49,201 --> 00:03:50,667
تدينين لي هذا القدر

93
00:03:50,735 --> 00:03:54,705
لا أدين لك شيئاَ

94
00:03:54,773 --> 00:03:56,340
أنت وأصدقاؤك انتهيتم

95
00:03:56,408 --> 00:03:57,274
ماذا عن (ماكس) ؟

96
00:03:58,643 --> 00:03:59,843
ماذا عن زوجته ؟

97
00:03:59,911 --> 00:04:02,513
بم تدينين لهم ؟

98
00:04:02,581 --> 00:04:04,315
انظري لي

99
00:04:05,884 --> 00:04:07,284
هذه أخر فرصة لك

100
00:04:07,352 --> 00:04:09,420
لو فوتنا الرجل سوف يهرب

101
00:04:09,488 --> 00:04:10,755
هل ستقدرين على مسامحة نفسك ؟

102
00:04:10,823 --> 00:04:12,790
أعلم أنّكِ لن تستطيعي

103
00:04:17,329 --> 00:04:18,496
ضعهم في السيارة

104
00:04:18,563 --> 00:04:20,465
وهذا يبقى معي

105
00:04:24,304 --> 00:04:26,105
(أظننا ذاهبون إلى (بيركل كي

105
00:04:26,304 --> 00:04:30,105
<font color=#00FFFF>إشعارٌ بالحرقِ</font>
<font color=#FFFF00>الموسمُ الخامس - الحلقةُ الثانية عشر</font>
<font color=#00FFFF>متلبّسٌ بالجريمةِ</font>

105
00:04:30,150 --> 00:04:35,000
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & Eng. Zahar & dersy_dersy
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

106
00:04:35,006 --> 00:04:36,454
حسناَ ماذا يقول (تيفيان)؟

107
00:04:36,455 --> 00:04:37,756
{\pos(192,210)}يريد الاجتماع

108
00:04:37,823 --> 00:04:38,857
{\pos(192,210)}إنه يبقى في قبو سيارات
نصف مكتمل

109
00:04:38,925 --> 00:04:40,125
{\pos(192,210)}يبعد ثلاثة محطات عن هنا

110
00:04:40,193 --> 00:04:42,161
كيف تريدين العب عميلة (بيرس)؟

111
00:04:42,229 --> 00:04:43,496
{\pos(192,210)}لدي بعض الخيارات

112
00:04:43,564 --> 00:04:45,598
{\pos(192,210)}تريد المباحث الفدرالية إرسال مفاوض

113
00:04:45,666 --> 00:04:47,167
ولدي عمدة محلي راعي بقر
جاهز لإرسال فريق التدخل

114
00:04:47,234 --> 00:04:48,568
مع اعتداء كامل المقاييس

115
00:04:48,636 --> 00:04:51,138
تيفيان) لديه ميزة تكتيكية)
فهو يسافر ثقيلاَ

116
00:04:51,205 --> 00:04:53,507
أي اعتداء مباشر
ينتهي بحمام دم

117
00:04:53,575 --> 00:04:55,508
بقدر ما أعلم
لا أحد يقترب منه

118
00:04:55,576 --> 00:04:57,043
أرسليني وسوف أسحبه للخارج

119
00:04:57,111 --> 00:04:59,245
{\pos(192,210)}ماذا ؟ أعطيك سلاحاَ وأرسلك بنفسك ؟

120
00:04:59,313 --> 00:05:01,681
{\pos(192,210)}أنت حقاَ تبالغ في
تقدير ثقتي بك

121
00:05:01,749 --> 00:05:03,550
{\pos(192,210)}أرسليني مجرد من السلاح
أرتدي ميكرفون

122
00:05:03,618 --> 00:05:05,318
{\pos(192,210)}يمكنكِ وضع مناظير قنص في المنطقة

123
00:05:05,386 --> 00:05:07,320
ووحدة طوارئ على الشوارع تراقبني

124
00:05:09,524 --> 00:05:11,358
{\pos(192,210)}حسناَ لك ذلك

125
00:05:11,425 --> 00:05:14,160
لكن لو حاولت شيئاَ
لن يراقبوا فقط

126
00:05:14,227 --> 00:05:15,928
سيردونك قتيلاً، واضح ؟

127
00:05:26,739 --> 00:05:27,906
{\pos(192,210)}هل أمسكوا بك أيضاَ ؟

128
00:05:27,973 --> 00:05:30,007
أخذوني من الجسر

129
00:05:30,075 --> 00:05:31,609
سمعت ما حدث

130
00:05:31,676 --> 00:05:34,311
وطلبت التوديع في حالة

131
00:05:34,379 --> 00:05:36,847
قبل ساعة كنت في
طريقي إلى السجن لبقية حياتي

132
00:05:36,915 --> 00:05:38,448
{\pos(192,210)}ما أسوأ من هذا ؟

133
00:05:38,516 --> 00:05:40,417
{\pos(192,210)}الرجل بلا رحمة

134
00:05:40,485 --> 00:05:42,452
{\pos(192,210)}قتل جماعته لتجنب الاعتقال

135
00:05:42,520 --> 00:05:43,888
{\pos(192,210)}و أنت لا تملك حتى سلاحاً

136
00:05:43,955 --> 00:05:45,222
الطريقة الوحيدة للخروج من هذا

137
00:05:45,290 --> 00:05:46,057
لو جعلت (تيفيان) يتحدث

138
00:05:47,559 --> 00:05:51,363
{\pos(192,210)}لا يمكن الطلب من أحد
آخر المخاطرة بحياته لأجل هذا

139
00:05:56,069 --> 00:05:57,770
{\pos(192,210)}مايكل) عُد إلي)

140
00:06:07,883 --> 00:06:09,350
هيا

141
00:06:18,559 --> 00:06:20,126
{\pos(192,210)}(تيفيان)

142
00:06:23,730 --> 00:06:27,799
{\pos(192,210)}إن كنت ستقتلني
فافعل

143
00:06:30,035 --> 00:06:33,004
{\pos(192,210)}و إلا لنتحدث

144
00:06:35,807 --> 00:06:37,174
أخيراَ

144
00:06:39,107 --> 00:06:41,174
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\pos(192,210)}(تيفيان)
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\pos(192,210)}(الرجل الذي قتل (ماكس

145
00:06:37,242 --> 00:06:38,876
كنت في انتظارك

146
00:06:41,346 --> 00:06:42,713
كان نهاراَ شاقاَ

147
00:06:42,781 --> 00:06:45,483
صديقك (سام) قال أنك ستحضر قبل ساعتين

148
00:06:45,551 --> 00:06:47,685
بدلاَ من ذلك جلب
الشرطة وسد منافذ الجزيرة

149
00:06:47,753 --> 00:06:49,521
لا يعرف من يختار كعدو

150
00:06:49,588 --> 00:06:51,289
أنت اخترتنا

151
00:06:51,357 --> 00:06:53,492
قتلت صديقنا محاولاَ توريطي بهذا

152
00:06:53,560 --> 00:06:54,727
أجل

153
00:06:54,794 --> 00:06:56,228
ولم تثبت عليك، أليس كذلك؟

154
00:06:56,296 --> 00:06:58,564
وحينما جئت لقتلك لم تمُت

155
00:06:58,632 --> 00:07:01,601
وها نحن الآن
تحتاج لي وأحتاج لك

156
00:07:01,669 --> 00:07:03,170
حان وقت الصفقات

157
00:07:03,238 --> 00:07:05,205
فات الأوان

158
00:07:07,275 --> 00:07:09,177
ليست فقط الشرطة المحلية

159
00:07:09,244 --> 00:07:10,912
إنها المباحث الفيدرالية والاستخبارات
كلهم يعرفون اسمك

160
00:07:10,980 --> 00:07:12,247
لو اعتقدت

161
00:07:12,315 --> 00:07:14,215
أنك ستخرج سليماَ فأنت مخطئ

162
00:07:15,918 --> 00:07:17,418
ابن الحقيرة

163
00:07:17,486 --> 00:07:18,853
(لديك خيار (تيفيان

164
00:07:18,921 --> 00:07:21,522
أنت محاصر بسلام
أعطنا معلومات

165
00:07:21,590 --> 00:07:23,657
(سأحاول إخراجك من (غوانتانامو

166
00:07:23,725 --> 00:07:26,326
لكن بطريقة أو بأخرى
سينتهي اليوم

167
00:07:26,394 --> 00:07:28,762
أنت نصف محق

168
00:07:28,830 --> 00:07:30,564
....سينتهي

169
00:07:30,632 --> 00:07:31,465
بالنسبة لي

170
00:07:33,134 --> 00:07:35,069
لكن ليس لك

171
00:07:36,304 --> 00:07:37,572
(تيفيان)

172
00:07:37,640 --> 00:07:38,539
تيفيان)، لا)

173
00:08:06,569 --> 00:08:08,069
{\pos(192,210)}بيرس)... أريد القول فقط)

174
00:08:08,137 --> 00:08:09,838
{\pos(192,210)}أنت حر بالذهاب

175
00:08:09,906 --> 00:08:11,806
"لكن لا تفكر بترك "ميامي

176
00:08:11,874 --> 00:08:13,975
وحين أتصل بك ترد
فقد يكون هناك مزيد من الأسئلة

177
00:08:14,043 --> 00:08:16,344
لو أنّي أخبرتُكِ بالحقيقة من البداية

178
00:08:16,412 --> 00:08:18,546
وما سمعت (تيفيان) يعترف

179
00:08:18,614 --> 00:08:20,448
هل كنت ستصدقيني ؟

180
00:08:21,684 --> 00:08:23,318
{\pos(192,210)}ربما

181
00:08:23,385 --> 00:08:24,719
لن نعرف

182
00:08:24,786 --> 00:08:26,354
(مايكل)

183
00:08:27,756 --> 00:08:28,756
أمي ؟

184
00:08:28,824 --> 00:08:31,059
عميلة (بيرس) هذه أمي

185
00:08:31,126 --> 00:08:32,026
...أمي هذه

186
00:08:32,094 --> 00:08:34,061
(كانت العميلة (بيرس

187
00:08:34,129 --> 00:08:35,362
كانت هذه وقاحة

188
00:08:35,430 --> 00:08:36,664
ماذا تفعلين هنا ؟

189
00:08:36,731 --> 00:08:38,732
كنت في الحي

190
00:08:38,800 --> 00:08:40,067
{\pos(192,210)}حسناَ لقد اتصلت

191
00:08:40,135 --> 00:08:41,535
{\pos(192,210)}و أخبروني عن إطلاق سراحك

192
00:08:41,603 --> 00:08:43,471
توقعت أنّ (في) ستأتي لتأخذني

193
00:08:43,538 --> 00:08:44,672
حسناَ أريد التحدث على انفراد

194
00:08:44,740 --> 00:08:46,007
وعليك سماع هذا

195
00:08:46,074 --> 00:08:48,409
(فيونا)  و (جيسي) و (سام)
لن يخبرونك

196
00:08:48,476 --> 00:08:52,446
{\pos(192,210)}أصدقائك اصطدموا بقافلة
استخبارات من أجلك

197
00:08:52,514 --> 00:08:55,083
{\pos(192,210)}والآن ربما تريد أن تفكر بهذا

198
00:08:55,150 --> 00:08:57,519
أول ما جئت (ميامي) كنت وحيداَ

199
00:08:57,586 --> 00:09:00,021
يعلم الله أنك لم تتحدث معي لعصور

200
00:09:00,089 --> 00:09:02,357
لم يكن لديك أي أصدقاء
وكنت وحيداَ

201
00:09:02,425 --> 00:09:04,092
لكن هذا لم يعد صحيحاَ

202
00:09:04,160 --> 00:09:06,195
لديك جذور الآن

203
00:09:06,262 --> 00:09:08,431
حينما يحدث شيء يؤثر علينا جميعاَ

204
00:09:08,499 --> 00:09:10,667
أعلم

205
00:09:10,735 --> 00:09:12,536
{\pos(192,210)}لكنه انتهى الآن

206
00:09:12,604 --> 00:09:13,637
{\pos(192,210)}حقاَ ؟

207
00:09:13,705 --> 00:09:15,005
آمل ذلك

208
00:09:17,341 --> 00:09:18,808
"عميل متخفي"

209
00:09:18,876 --> 00:09:21,778
"أكثر المهام المتعرضة للضغط"

210
00:09:21,846 --> 00:09:25,149
"كالجنود وأطباء الطوارئ و رواد الفضاء"

211
00:09:25,217 --> 00:09:27,018
"مساحة يجب جدولتها"

212
00:09:27,085 --> 00:09:29,053
{\pos(192,210)}"وقت إضافي لإزالة لضغط"

213
00:09:29,121 --> 00:09:30,722
{\pos(192,210)}"تحمل هذا الضغط طويلاَ"

214
00:09:30,789 --> 00:09:32,890
{\pos(192,210)}"ومن السهل أن تفوتك التفاصيل"

215
00:09:32,958 --> 00:09:34,825
{\pos(192,210)}"مثل زوج حذاء غريب"

216
00:09:34,893 --> 00:09:36,460
"تحت عتبة بابك"

217
00:09:38,163 --> 00:09:39,296
أهلاَ بعودتك

218
00:09:39,364 --> 00:09:41,298
ممنوع المسدسات

219
00:09:42,700 --> 00:09:44,267
{\pos(192,210)}و توقعت فتيان الكشافة
دائماَ متحضرون

220
00:09:44,335 --> 00:09:45,735
(لاري)

221
00:09:45,803 --> 00:09:48,837
{\pos(192,210)}توقعت أنه تم تسليمك لسجن ألباني

222
00:09:48,905 --> 00:09:51,339
صحيح، لكن أعتقد لم أفرغ
من مطاردتك بعد

222
00:09:52,205 --> 00:09:53,739
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\pos(192,210)}(لاري)
شبح غير ودود{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}

223
00:09:54,010 --> 00:09:55,410
كيف خرجت؟ -
كالعادة -

224
00:09:55,477 --> 00:09:57,879
المال .. كل مالي بصراحة
أنا آيل للسقوط

225
00:09:57,947 --> 00:09:59,480
"لكن هناك مأمور سجن في "ألباسان

226
00:09:59,548 --> 00:10:02,484
{\pos(192,210)}أقصر من ذلك بستة أقدام
وها أنا هنا

227
00:10:02,552 --> 00:10:04,086
لا تضايق نفسك بخلق فراغ

228
00:10:04,153 --> 00:10:05,153
حصلت على مسدسك الاحتياطي

229
00:10:06,655 --> 00:10:07,555
سآخذ هاتفك الآن

230
00:10:10,827 --> 00:10:12,127
لماذا أنت هنا يا (لاري)؟

231
00:10:12,195 --> 00:10:13,696
حصلت لنفسي على مقطورة مستقلة

232
00:10:13,764 --> 00:10:15,932
سوف تساعدني باقتحام

233
00:10:15,999 --> 00:10:17,900
القنصلية البريطانية الآن

234
00:10:17,968 --> 00:10:20,770
{\pos(192,210)}تبدوا طريقة غريبة
لتحظى لنفسك برحلةٍ

235
00:10:20,838 --> 00:10:22,672
لسجنٍ أشدّ في الحراسةِ

236
00:10:22,740 --> 00:10:24,541
نفس (مايكل) القديم
دائماَ بنفس التشاؤم

237
00:10:24,609 --> 00:10:26,577
{\pos(192,210)}عملت على كل شيء

238
00:10:26,645 --> 00:10:29,581
{\pos(192,210)}أترى يا (مايكل)؟
جلبت وحدي بعض المساعدة

239
00:10:29,648 --> 00:10:35,520
{\pos(192,210)}....وجلبت....مفيد جداً
رجل مخطتف...ضحية مخطتفة.....مُختطَف

241
00:10:36,889 --> 00:10:38,323
(رحب بـ(آنسون

241
00:10:39,889 --> 00:10:41,923
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}(آنسون)
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\pos(192,210)}مُختَطَف مفيد

242
00:10:42,160 --> 00:10:43,560
لنتحدث في الداخل، هلا فعلنا؟

243
00:10:43,628 --> 00:10:45,228
أخرجه

244
00:10:49,400 --> 00:10:52,068
أرى أخيراَ لمسة نسائية وصلت إلى هنا

245
00:10:52,135 --> 00:10:53,569
أم هي (فيونا)؟

246
00:10:53,637 --> 00:10:56,339
أغطية 800 طبقة تغطي الإكراميات

247
00:10:56,407 --> 00:10:58,007
زهور
قد آخذهم أو أتركهم

248
00:11:01,945 --> 00:11:05,915
لاري) كيف سيُساعدنا هذا الرجل)
على اقتحام القنصلية ؟

250
00:11:05,982 --> 00:11:07,083
(هيا (آنسون

251
00:11:07,150 --> 00:11:09,352
اشرح لم اختصرت إجازتك

252
00:11:09,419 --> 00:11:12,654
أنا أخصائي نفسي اكلينيكي
يعمل مع وزارة الدفاع

253
00:11:12,722 --> 00:11:16,525
إنه رئيس نفسانيين مخصص
حكومي للجواسيس

254
00:11:16,592 --> 00:11:18,626
يتعامل مع الأدوية والحوارات السعيدة

255
00:11:18,694 --> 00:11:20,962
لدُمى مكسورة مثلك

256
00:11:21,030 --> 00:11:24,566
المقصد أن لديه إخلاء عالي
المستوى على السطح

257
00:11:24,633 --> 00:11:26,367
أحد مرضاي أمريكي

258
00:11:26,435 --> 00:11:27,635
يعمل لدى البريطانيين

259
00:11:27,703 --> 00:11:30,071
يعطينا مديري تصريح شفرة الدخول

260
00:11:30,138 --> 00:11:31,772
لو قلت أني قلت
أن هناك تسرب

261
00:11:31,840 --> 00:11:34,609
بربّكَ (لاري) نحتاج أكثر من شفرة دخول

262
00:11:34,677 --> 00:11:37,011
ماذا عن أمن المبنى ؟

263
00:11:37,079 --> 00:11:38,813
لا تسألني هو الخبير

264
00:11:38,881 --> 00:11:41,116
هذا سينجح أرجوك

265
00:11:41,183 --> 00:11:42,818
إنه يحتجز زوجتي

266
00:11:45,054 --> 00:11:46,321
انظر بنفسك

267
00:11:47,791 --> 00:11:49,559
هل ترى عقدها ؟

268
00:11:52,664 --> 00:11:54,497
هذه بوليصة تأميني

269
00:11:54,565 --> 00:11:58,968
أنك ستفعل ما أقول اليوم

270
00:11:59,036 --> 00:12:01,470
وأقول لنذهب

271
00:12:07,545 --> 00:12:10,547
نوع من التأمل ،صحيح؟

272
00:12:10,615 --> 00:12:11,948
لكن لو فعلناها بشكل صحيح

273
00:12:12,016 --> 00:12:13,616
سندخل مثل السكين الساخنة في الزبدة

274
00:12:13,684 --> 00:12:17,254
وتعرف كم أحب السكاكين الساخنة

275
00:12:22,862 --> 00:12:24,997
هذا الباب الأمامي
هذا حاسوب تسجيل الدخول

276
00:12:25,064 --> 00:12:25,998
وهذا القبو

277
00:12:26,065 --> 00:12:27,132
(أرجوك أترك (كلير

278
00:12:27,200 --> 00:12:28,601
الصبر يا صديقي الصبر

279
00:12:28,668 --> 00:12:30,869
لو كانت صحيحة ونجحت

280
00:12:30,937 --> 00:12:32,204
أظن لدينا مشكلة هنا -
عذراَ -

281
00:12:32,272 --> 00:12:34,106
لا أدري أي لعبة تظن
نفسك تمارس هنا

282
00:12:34,174 --> 00:12:35,441
(لكن صدقني (لاري
يلعب لجني شيء

283
00:12:35,508 --> 00:12:36,742
لست أمارس الألاعيب

284
00:12:36,810 --> 00:12:37,910
متأكد ؟

285
00:12:37,977 --> 00:12:39,144
لأنه حينما عملت مع الإنجليز

286
00:12:39,212 --> 00:12:40,912
كانت الشفرة 13 خانة

287
00:12:40,980 --> 00:12:42,313
وهذه فقط 12
هل تحاول سحب شيء ؟

288
00:12:42,381 --> 00:12:44,248
أنا أقول الحقيقة

289
00:12:44,316 --> 00:12:46,050
صدقاَ ماذا تفعل هنا ؟

290
00:12:46,118 --> 00:12:47,485
تفقد الشفرة على الهواء بهاتفك الذكي

291
00:12:47,553 --> 00:12:48,820
لو كانت صحيحة

292
00:12:48,887 --> 00:12:50,521
ستقدر على تسجيل الدخول
عن بعد لموقع القبو

293
00:12:58,930 --> 00:13:00,798
شق طريقك للمقعد الخلفي

294
00:13:00,865 --> 00:13:01,966
لا تتصل بالشرطة

295
00:13:02,033 --> 00:13:04,067
(اذهب لفندق (كريست
(اسأل عن (سام آكس

296
00:13:12,376 --> 00:13:13,510
الشفرة تعمل

297
00:13:13,578 --> 00:13:14,878
والآن من خفيف الظل؟

298
00:13:14,946 --> 00:13:16,046
لست أمارس المزاح

299
00:13:16,113 --> 00:13:17,914
أنا محترق منذ مدة

300
00:13:17,982 --> 00:13:19,181
ربما غيروا الشفرات

301
00:13:19,249 --> 00:13:20,917
فقط لا أريد أن أموت اليوم

302
00:13:20,984 --> 00:13:23,252
حسناَ إلى الصندوق

303
00:13:23,320 --> 00:13:24,753
سنعود خلال ساعة

304
00:13:30,926 --> 00:13:33,160
(افهم شيئاَ (مايكل

305
00:13:33,228 --> 00:13:34,862
أدعك تنزلق بعض الأحيان

306
00:13:34,930 --> 00:13:36,597
فقط لأجل خاطر الماضي

307
00:13:36,665 --> 00:13:40,168
دائماَ رأيت فيك الابن

308
00:13:40,236 --> 00:13:42,704
لكن هذا انتهى حينما أرسلتني للسجن

309
00:13:42,772 --> 00:13:44,539
والآن لا تريد رصاصة في الرقبة

310
00:13:44,607 --> 00:13:45,907
ستفعل ما أقول

311
00:13:45,975 --> 00:13:47,476
بعدها تمرر أصابعك

312
00:13:47,543 --> 00:13:51,146
لأن "الأب" في أحد مزاجياته العكرة

313
00:14:00,292 --> 00:14:01,016
تريد أن تخبرني

314
00:14:01,017 --> 00:14:02,618
لماذا تقتحم السفارة البريطانية ؟

315
00:14:03,234 --> 00:14:04,467
هل نمارس مهمة توصيف ؟

316
00:14:04,535 --> 00:14:05,869
هل نسرق شيئاَ محدداَ ؟

317
00:14:05,936 --> 00:14:07,036
توقف عن كلمة نحن

318
00:14:07,104 --> 00:14:08,772
إنه أنا من يحمل السلاح

319
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
وأنت من يفعل ما يقال له

320
00:14:10,908 --> 00:14:12,308
ليس هذا تعليقاَ على مباراة الديربي

321
00:14:12,376 --> 00:14:14,611
حسناَ لكن هذه العينات الجرثومية
في هذه الصناديق

322
00:14:14,679 --> 00:14:16,079
تثير توتري قليلاَ

323
00:14:16,147 --> 00:14:17,447
(هذا رائع (مايكل

324
00:14:17,515 --> 00:14:18,915
خذ حريتك بإبلاغي عما تشعر به دائماَ

325
00:14:18,983 --> 00:14:20,183
هناك بعض الأمور

326
00:14:20,251 --> 00:14:22,085
(لن تدعني أفعلها (لاري
بسلاح أو بدونه

327
00:14:22,153 --> 00:14:24,154
حسناَ إنها مجرد هوية مغطّاه

328
00:14:24,222 --> 00:14:26,423
أنا الرئيس وأنت التلميذ بطيء البديهة

329
00:14:26,491 --> 00:14:28,025
وبالمناسبة اخلع هذه السترة

330
00:14:28,092 --> 00:14:29,927
إنها أنيقة أكثر من اللازم

331
00:14:36,201 --> 00:14:39,236
وما المهمة ؟
أين نعمل ؟

332
00:14:39,303 --> 00:14:41,338
الطابق الثاني

333
00:14:41,406 --> 00:14:44,074
ذلك المكتب مبنى أبحاث الفضاء

334
00:14:44,141 --> 00:14:46,043
(حيث (لاري باريشال

335
00:14:46,110 --> 00:14:48,546
وظف مؤخراَ
في مختبر العينات المعملية

336
00:14:48,614 --> 00:14:50,948
والبريطانيين فوقه

337
00:14:51,016 --> 00:14:52,917
لو أعطانا (آنسون) الشفرة

338
00:14:52,985 --> 00:14:54,753
لماذا نتسلل للطابق ؟

339
00:14:54,820 --> 00:14:57,455
لأنه لو دخلت من بوابة القنصلية

340
00:14:57,523 --> 00:14:59,191
سوف ينتبه الحرس الأمني

341
00:14:59,258 --> 00:15:01,460
لذا لن نفتح الباب الأمامي للقنصلية

342
00:15:01,527 --> 00:15:02,861
ماذا عن -
بحق الله أتعلم ؟ -

343
00:15:02,929 --> 00:15:05,297
بدأت حقاَ بإغضابي

344
00:15:05,365 --> 00:15:08,201
والطرد من هذا المكان أمر مؤلم جداَ

345
00:15:17,779 --> 00:15:19,980
كيف الحال شباب ؟

346
00:15:20,048 --> 00:15:22,049
لدي بعض العينات للفحص

347
00:15:23,518 --> 00:15:25,553
يوم مشمس هاه ؟

348
00:15:25,620 --> 00:15:26,653
تخطيت الماسح

349
00:15:26,721 --> 00:15:27,988
أجل

350
00:15:28,056 --> 00:15:29,757
هؤلاء وسيمون

351
00:15:29,824 --> 00:15:31,826
يأخذون ملامح والدهم
أياَ يكن

352
00:15:31,894 --> 00:15:33,962
جميل

353
00:15:34,029 --> 00:15:35,997
حسناَ
طاب يومكم

354
00:15:36,065 --> 00:15:37,966
آسف أحتاج بطاقة هويتك

355
00:15:39,302 --> 00:15:41,403
كلا (كريس) معي

356
00:15:41,471 --> 00:15:42,838
كلا ليس مسموحاَ

357
00:15:42,906 --> 00:15:44,040
......لأن علينا تفقد الشخصية قبل

358
00:15:44,107 --> 00:15:46,076
لكني لن أحصل على هويتي قبل الخميس

359
00:15:46,143 --> 00:15:48,545
لأني لم أملأ البيانات الرسمية جيداَ

360
00:15:48,612 --> 00:15:49,713
أجل

361
00:15:49,780 --> 00:15:51,549
هذا ما يحشرونه معي

362
00:15:51,616 --> 00:15:54,351
لا بأس

363
00:15:54,419 --> 00:15:56,120
فقط وقع هنا وحين
الخروج وقع تسجيل خروجك

364
00:15:56,188 --> 00:15:57,521
حسناَ

365
00:16:04,028 --> 00:16:06,295
هيا بنا

366
00:16:06,363 --> 00:16:08,831
جميل
بطء الفهم يناسبك

367
00:16:23,414 --> 00:16:24,781
كيف الحال يا (إدواردو)؟

368
00:16:24,848 --> 00:16:26,416
(آسف لجعلك تأتي سيد (آكس

369
00:16:26,484 --> 00:16:28,318
أعرف أنها الثالثة والنصف بتوقيت
....(قيلولة (سام

370
00:16:28,386 --> 00:16:29,953
....لا عليك يا صديقي لا يهم

371
00:16:30,021 --> 00:16:31,054
من الشخص الذي يريد مقابلتي ؟

372
00:16:35,594 --> 00:16:36,628
هل أنت (سام آكس)؟

373
00:16:36,696 --> 00:16:37,929
أغلب الوقت

374
00:16:37,997 --> 00:16:40,599
(أُدعَى (آنسون فلورتون

375
00:16:40,666 --> 00:16:42,901
زوجتي أختُطِفَتْ

376
00:16:42,969 --> 00:16:45,770
مجنون ربط قنبلة في عنقها
(و (مايك

377
00:16:45,838 --> 00:16:47,339
مايكل ويستون)؟)

378
00:16:47,407 --> 00:16:49,342
يقول أنك قد تستطيع مساعدتي

379
00:16:49,409 --> 00:16:50,543
حسناَ كلمة بعد كلمة على مهلك

380
00:16:50,610 --> 00:16:51,744
أين (مايك) الآن ؟

381
00:16:51,812 --> 00:16:54,180
(إنه مع (لاري

382
00:16:54,248 --> 00:16:57,216
....ذهبوا وسط المدينة -
توقف عن التحدث أعطني لحظة -

383
00:17:00,053 --> 00:17:02,887
(في) ... معكِ (سام)
لدينا مشكلة

384
00:17:02,955 --> 00:17:04,956
(لقد عاد (لاري

385
00:17:07,326 --> 00:17:11,128
ومن قال أني لن
أحصل على عمل باليومية ؟

386
00:17:11,195 --> 00:17:13,563
حسناَ افتح الصندوق

387
00:17:13,631 --> 00:17:17,066
في الداخل تجد كل الأدوات اللازمة

388
00:17:17,134 --> 00:17:19,636
لاختراق طريقك من فتحة التهوية

389
00:17:19,704 --> 00:17:22,005
رحلة واحدة تتخطى الممر

390
00:17:22,073 --> 00:17:24,274
تتصل مع ردهة القنصلية

391
00:17:24,342 --> 00:17:26,443
وهناك ستصنع لنا باب دخول

392
00:17:26,511 --> 00:17:28,612
حسناَ ؟
تصرف براحتك

393
00:17:45,129 --> 00:17:48,230
(دعني أذكرك بشيء (مايكل

394
00:17:48,298 --> 00:17:51,600
(خلال ساعتين سيكون لـ (آنسون
زوجة ذائبة

395
00:17:51,667 --> 00:17:52,968
إن لم يجري الأمر على ما يرام

396
00:17:53,035 --> 00:17:54,002
هل فهمت ؟

397
00:17:56,305 --> 00:17:59,306
أجل لنفعلها

398
00:17:59,374 --> 00:18:01,542
تعجبني هذه الروح

399
00:18:01,610 --> 00:18:03,711
والآن قبل أن نبدأ بالأمور الثقيلة

400
00:18:03,779 --> 00:18:08,916
سوف أجلب لنا بعض الخصوصية

401
00:18:17,627 --> 00:18:19,161
اتبعني

402
00:18:20,896 --> 00:18:22,731
شباب كل شيء بخير هنا ؟

403
00:18:22,799 --> 00:18:24,366
خرج إنذار للتو

404
00:18:24,434 --> 00:18:26,803
مشكلة صغيرة مع مصفحة الحاوية

405
00:18:26,870 --> 00:18:28,037
ليست فيروس (إيبولا) الأفريقي
إليكم ما علينا فعله

406
00:18:28,105 --> 00:18:29,873
(اتصل بالشرطة يا (تيم

407
00:18:29,940 --> 00:18:31,241
تيم) هل لديك بعض الأغطية)
مع إرشادات السلامة ؟

408
00:18:31,309 --> 00:18:35,512
(إنه ليس (إيبولا
مجرد رذاذ من الدرجة الثانية

409
00:18:35,580 --> 00:18:36,747
المبنى خالي صحيح ؟

410
00:18:36,815 --> 00:18:39,216
أنتم الزوار الوحيدون

411
00:18:39,284 --> 00:18:41,452
ماذا تعني بالمستوى الثاني ؟ -
اللعنة -

412
00:18:41,520 --> 00:18:42,820
لا يمكننا السماح لأحد

413
00:18:42,888 --> 00:18:44,589
بالدخول والخروج هنا

414
00:18:44,656 --> 00:18:46,123
أقفل كل المخارج

415
00:18:46,191 --> 00:18:48,993
ممنوع الاتصالات الهاتفية .. وهذه
اتفاقاية الاستجابة للحالات الطارئة

416
00:18:49,060 --> 00:18:51,528
التي سنتبعها
حتى يصل فريق مكافحة المواد الخطِرة

417
00:18:51,596 --> 00:18:52,930
لو وصل الأمر لذلك

418
00:18:52,997 --> 00:18:54,498
سوف تسمعون الكثير من الضجة

419
00:18:54,565 --> 00:18:55,799
والكثير من الطرق

420
00:18:55,867 --> 00:18:57,601
هذا عملنا نبحث عن التسريب

421
00:18:57,668 --> 00:18:58,969
الأمر الأهم

422
00:18:59,036 --> 00:19:00,303
لو أنكم تحافظون على مسافتكم

423
00:19:00,371 --> 00:19:02,005
هيا بنا لنقفل

424
00:19:02,072 --> 00:19:04,006
هيا بنا هيا

425
00:19:08,311 --> 00:19:10,845
لا مجال لأن يخرب أحد حفلتنا الآن

426
00:19:14,350 --> 00:19:16,851
جيسي) أريد أن تُخرِج (مادي) من البلدة)

427
00:19:16,919 --> 00:19:17,952
(لقد عاد (لاري

428
00:19:18,020 --> 00:19:19,253
كيف ذلك؟

429
00:19:19,321 --> 00:19:20,688
ماذا يفعل في المدينة ؟

430
00:19:20,756 --> 00:19:22,623
لا أعرف الكثير
لكن (مادي) يعرف الوضع

431
00:19:22,691 --> 00:19:23,924
في الدقيقة التي تقول

432
00:19:23,992 --> 00:19:25,560
(إنه يوم من أيام عالم (ديزني

433
00:19:25,628 --> 00:19:27,128
سيأخذ السلاح القاذف ويمضي

434
00:19:27,196 --> 00:19:29,029
أبقى ذهنها منشغلاَ
لقد تركت أكواب شاي

435
00:19:30,565 --> 00:19:32,166
أنت تخيفني
هل تظننا سوف

436
00:19:32,234 --> 00:19:33,401
فقط تنفس بهدوء

437
00:19:33,468 --> 00:19:35,236
....كيف أهدأ وزوجتي

438
00:19:35,303 --> 00:19:36,536
زوجتك ستكون بخير

439
00:19:36,604 --> 00:19:38,238
(إنها الشيء الوحيد الذي يبقي (مايكل ويستون

440
00:19:38,306 --> 00:19:40,340
(من سحق عنق (لاري
وهو يعرف ذلك

441
00:19:40,408 --> 00:19:42,042
...فقط اهدأ كل شيء سيكون

442
00:19:46,780 --> 00:19:47,880
رباه

443
00:19:56,956 --> 00:19:59,824
جئت قبل دقيقتين
وكان الأوان قد فات

444
00:19:59,892 --> 00:20:00,926
أين زوجتي (كلير)؟

445
00:20:00,993 --> 00:20:02,227
آسفة

446
00:20:02,295 --> 00:20:05,464
قلت أنه لن يقتلها

447
00:20:05,532 --> 00:20:06,799
(كلير)

448
00:20:08,268 --> 00:20:09,068
لا يمكنك الدخول هنا

449
00:20:12,440 --> 00:20:14,074
أين زوجتي؟ -
آسفٌ -

450
00:20:37,997 --> 00:20:39,163
لا أفهم

451
00:20:39,231 --> 00:20:41,166
أعني (لاري) وحش

452
00:20:41,233 --> 00:20:42,634
لكن المرأة نفوذه الوحيد

453
00:20:42,701 --> 00:20:43,668
لم يقتلها ؟

455
00:20:46,372 --> 00:20:49,641
أعرف أن التركيز صعب الآن

456
00:20:49,709 --> 00:20:51,243
لكن الرجال الذي قتلوها

457
00:20:51,311 --> 00:20:53,612
سيخرجون من البلاد في غضون ساعات

458
00:20:53,680 --> 00:20:54,747
لو لم تساعدنا

459
00:20:54,815 --> 00:20:56,849
وكيف أفعل هذا ؟

460
00:20:56,917 --> 00:20:58,817
عليك أن تخبرنا كل ما تعرف

461
00:20:58,885 --> 00:21:00,152
(عما يفعله (لاري

462
00:21:00,220 --> 00:21:01,787
أين أخذ (مايكل)؟

463
00:21:01,855 --> 00:21:06,658
أعطيته مفتاح شفرة للقنصلية البريطانية

464
00:21:06,726 --> 00:21:08,060
مفتاح الدخول

465
00:21:08,128 --> 00:21:09,828
....(سام)

466
00:21:09,896 --> 00:21:11,479
لا أريد أن أتركك في وضع كهذا

467
00:21:11,504 --> 00:21:13,864
(لكنني و (سام -
كلا إن كنت تطاردون -

468
00:21:13,865 --> 00:21:16,167
اللعين الذي قتلها
فأنا معكم

469
00:21:16,168 --> 00:21:19,738
اريد رؤيته يسقط ميتاَ

470
00:21:20,940 --> 00:21:21,807
هيا بنا

471
00:21:24,177 --> 00:21:27,847
هل لديك فكرة ماذا يطعمونك في ذلك السجن ؟

472
00:21:27,915 --> 00:21:29,916
لا أدري، الزبادي ؟

473
00:21:29,983 --> 00:21:30,983
لا أدري

474
00:21:31,051 --> 00:21:33,019
آكل كل يوم لثماني أشهر

475
00:21:33,087 --> 00:21:34,320
مازلت لا أميز ما هو

476
00:21:34,388 --> 00:21:36,823
هل تصطاد في بحر الأعذار يا (لاري)؟

477
00:21:36,891 --> 00:21:38,625
سوف تتركني لو قلت آسف

478
00:21:38,693 --> 00:21:40,694
أني لم أتنحى وأدعك تخرب حياتي ؟

479
00:21:40,761 --> 00:21:42,162
كلا لا أعتقد

480
00:21:42,230 --> 00:21:43,564
فلنفعل إذاَ

481
00:21:43,632 --> 00:21:45,533
حسناَ إلى الأعلى

482
00:21:45,601 --> 00:21:48,136
أريد درعاَ للشرار

483
00:21:48,204 --> 00:21:50,706
لوح يفي بالغرض
سأتفقد غرفة النسخ

484
00:21:50,773 --> 00:21:53,275
وتذهب للاتصال بأصدقائك ؟
لا أظن ذلك

485
00:21:53,342 --> 00:21:56,612
اصعد وابدأ بالقطع

486
00:21:56,679 --> 00:21:58,581
ستكون بخير

487
00:21:58,648 --> 00:22:01,416
لو أن أحداَ اعتاد على الحرق فهو أنت

488
00:22:05,889 --> 00:22:08,590
"مرفقات الحجر الصحي المستوى الثالث"

489
00:22:08,658 --> 00:22:10,759
"مُصَمَّمَة بنظام شفط هائل"

490
00:22:10,826 --> 00:22:14,062
لإزالة الغازات الضارة بسرعة"
"في الحالات الطارئة

491
00:22:14,130 --> 00:22:16,331
"إنه تقريباً نظام التهوية الوحيد"

492
00:22:16,398 --> 00:22:18,700
"الذي يمكن لرجل بالغ تماماً أن يدخل به"

493
00:22:18,767 --> 00:22:20,701
لذلك يمكنهم أن ينعطفوا فجأة"
"بالممر الرأسي لأعلى

494
00:22:20,769 --> 00:22:22,569
"للدور العلوي"

495
00:22:22,637 --> 00:22:24,004
"و لكن عليك صُنع مخرجك الخاص"

496
00:22:28,676 --> 00:22:30,409
سيدتي، لقد أخبرتكِ

497
00:22:30,477 --> 00:22:32,444
لا يهمني نوع كيس النقود الذي تركتيه بالأعلى

498
00:22:32,512 --> 00:22:34,614
لإنه (فيندي), و بداخله مفاجأة كبيرة

499
00:22:34,681 --> 00:22:36,282
للحارس الوسيم الذي أنقذ حياتي

500
00:22:36,350 --> 00:22:37,617
بجعلي أحضره

501
00:22:37,685 --> 00:22:38,718
لا أحد مسموح له بالصعود اليوم، لفترة

502
00:22:38,786 --> 00:22:40,420
صدقيني
أنا أقدم لكِ خدمة

503
00:22:40,487 --> 00:22:41,654
....لكن

504
00:22:43,023 --> 00:22:44,456
لا حظ؟

505
00:22:44,524 --> 00:22:45,958
لاري) أخاف هؤلاء الحرّاس بطريقةٍ ما)

506
00:22:46,026 --> 00:22:47,360
المكان مُغلَق تماماً

507
00:22:47,427 --> 00:22:49,128
ألا يمكنك تحذير الحراس؟
ألن يساعدوا؟

508
00:22:49,196 --> 00:22:51,164
اسمع، إذا أرسلنا اثنين من
الحراس المأجورين للأعلى

509
00:22:51,232 --> 00:22:53,166
اللعنة، حتى لو أرسلنا مجموعة
من الشرطيين الحقيقيين للأعلى

510
00:22:53,234 --> 00:22:54,968
سيصبح الموقف دامياً

511
00:22:55,036 --> 00:22:56,503
إذاً، هذا هو الامر
هل يفر بها؟

512
00:22:56,571 --> 00:22:57,871
إنه لا يفر بأي شيء

513
00:22:57,939 --> 00:22:59,840
فقط نحتاج لإيجاد طريقة أخرى لدخول المبنى

514
00:22:59,907 --> 00:23:01,975
(نفس شعوري بالضبط يا (في
اسمع، تفقد هذا

515
00:23:02,043 --> 00:23:04,111
أترى ذلك؟
إنه مدخل البضائع

516
00:23:04,178 --> 00:23:05,579
و لكنه يمر مباشرةً داخل المبنى

517
00:23:05,647 --> 00:23:07,914
و تحت هذه الظروف

518
00:23:07,982 --> 00:23:09,249
ربما علينا فقط أن نشق طريقنا للداخل

519
00:23:09,317 --> 00:23:11,051
....(سام)

520
00:23:11,119 --> 00:23:12,619
أخيراً تتحدّث لغتي

521
00:23:19,426 --> 00:23:20,860
ما هذا؟

522
00:23:20,928 --> 00:23:23,095
إنه مكعب من سي4
يجب عليك أن تتراجع

523
00:23:23,163 --> 00:23:24,797
أنسون)، اسمع)

524
00:23:24,865 --> 00:23:28,033
ستبقى هنا، حسناً؟
سيحدث هذا سريعاً

525
00:23:28,101 --> 00:23:29,402
عندما ينفتح هذا الباب

526
00:23:29,469 --> 00:23:31,036
سيكون لدينا فرصة واحدة لندخل هناك و نفاجئهم

527
00:23:35,775 --> 00:23:37,242
مايكل)، هل أنت بخير؟)

528
00:23:37,310 --> 00:23:39,344
مايكل) بخير)

529
00:23:39,412 --> 00:23:40,979
على الأقل في الوقت الحالي

530
00:23:43,983 --> 00:23:45,684
ما الذي تسعى إليه يا (لاري)؟

531
00:23:45,752 --> 00:23:48,120
تعرفين، ربما لستِ أنت الشخص الأول

532
00:23:48,188 --> 00:23:49,689
الذي سأخبره ذلك

533
00:23:49,756 --> 00:23:51,757
إذاً، لماذا لا تصنعِ لي معروفاً

534
00:23:51,825 --> 00:23:54,727
و تتوقّفِ عن طرح الأسئلة للأبد

535
00:23:54,795 --> 00:23:57,564
الآن، لدي شيء ما لأشرحه

536
00:23:57,632 --> 00:24:00,767
أعتقد أنك تعلمين الآن أنني لم أكن
(أريد أن أقتل (مايكل

537
00:24:00,835 --> 00:24:02,702
المسه و ستكون ميتاً

538
00:24:02,770 --> 00:24:04,338
هذا حديث قاسٍ جداً

539
00:24:04,406 --> 00:24:06,073
نابع من صغيرة مضطربة العقل

540
00:24:06,140 --> 00:24:08,575
ترتدي ما هذا، سروال من (كابري)؟
*جزيرة جنوب إيطاليا*

541
00:24:08,643 --> 00:24:10,143
أين هو بحق الجحيم؟

542
00:24:13,181 --> 00:24:15,849
مرحباً

543
00:24:15,917 --> 00:24:18,351
(مرحباً (سام
انظر لنفسك

544
00:24:18,418 --> 00:24:21,321
أعتقد أن (جيني كريج) ألقى سحره

545
00:24:21,388 --> 00:24:23,757
أنحف و لكن ليس بأذكى

546
00:24:23,825 --> 00:24:25,359
لاري)، لديك خياران)

547
00:24:25,426 --> 00:24:27,227
أياً ما تسعى إليه، و حريّتك

548
00:24:27,295 --> 00:24:28,595
و الآن، دع (مايكل) يخرج

549
00:24:28,663 --> 00:24:30,263
يمكنك مشاهدتنا نبتعد

550
00:24:30,331 --> 00:24:32,399
و تعيش لتقاتل في يوم آخر
.......إن لم

551
00:24:32,467 --> 00:24:34,301
اخرس, أيها الثرثار

552
00:24:34,368 --> 00:24:36,770
فهذه ليست بمحادثة

553
00:24:36,838 --> 00:24:38,972
....هذا أنا أخبرك

554
00:24:39,040 --> 00:24:43,377
أنك إذا حاولت فعل أي شيء
.....سأراك تأتي

555
00:24:43,445 --> 00:24:46,914
و سأقتله

556
00:24:46,982 --> 00:24:48,883
صدّق ذلك

557
00:24:51,787 --> 00:24:52,921
أتعرف؟
إنه يخدعنا

558
00:24:52,988 --> 00:24:55,490
ربما يكون (لاري) وحشٌ قاتل

559
00:24:55,558 --> 00:24:57,025
و لكن دائماً ما كان لديه
نقطة ضعف تجاه مايكل

560
00:24:57,093 --> 00:24:58,360
لا

561
00:24:58,427 --> 00:25:00,862
"(لقد قال "لم أكن أريد أبداً أن أقتل (مايكل

562
00:25:00,930 --> 00:25:02,564
يتحدّث عن شيء ما لم يحدث

563
00:25:02,632 --> 00:25:03,832
لأنه إن كانت ذلك في الماضي

564
00:25:03,900 --> 00:25:05,801
هذه ليست إشارة جيّدة أبداً
تأتي من مخبول

565
00:25:05,869 --> 00:25:07,470
ماذا تقول؟

566
00:25:07,538 --> 00:25:10,007
أن أياً كان ما سنفعل
......فإنه سوف

567
00:25:10,074 --> 00:25:11,408
متأسف

568
00:25:30,162 --> 00:25:31,762
حسناً، عليك أن تحب البريطانيين

569
00:25:31,830 --> 00:25:33,798
إنّهم جيدون في صنع ديكور القنصلية

570
00:25:33,865 --> 00:25:35,533
كما هم جيدون في التمسُّك برعاياهم

571
00:25:35,600 --> 00:25:37,301
لنقُم بالعمل فحسب -
تعلم، شيء مضحك حدث -

572
00:25:37,368 --> 00:25:38,635
بينما كنت بالأعلى في الفتحة

573
00:25:38,703 --> 00:25:42,605
(صديقنا (أنسون)، ظهر بالخارج مع (في) و (سام

574
00:25:49,111 --> 00:25:52,447
لقد حذّرتُك
و قلت لك لا تختبرني

575
00:25:52,514 --> 00:25:57,184
و الآن ستفعل
ما أحضرتك هنا لتفعله

576
00:25:57,252 --> 00:25:59,387
و ما هو ذلك الشيء يا (لاري)؟

577
00:25:59,454 --> 00:26:01,522
ستزرع تقريراً في حقيبة دبلوماسية

578
00:26:01,590 --> 00:26:04,258
بعض الناس سيتعفّنون في السجن

579
00:26:04,326 --> 00:26:06,794
و بعض الملايين من الدولارات
ستهبط في حسابي البنكي

580
00:26:12,101 --> 00:26:14,570
تعرف، إن أردت أن تكسب بعض المال

581
00:26:14,637 --> 00:26:17,239
يمكنني فعلها بدون أن أؤذي أناساً أبرياء

582
00:26:17,307 --> 00:26:19,274
توقف عن التمثيل يا رجل
توقف عن ذلك

583
00:26:19,342 --> 00:26:23,278
أعلم أنّك أنقى من ذلك
روتين فتى الكشافة عن ظهر قلب

584
00:26:23,346 --> 00:26:24,713
و تعرف أيضاً ما أعرفه أيضاً

585
00:26:24,781 --> 00:26:27,149
أعرف شيئاً لا يعرفه أحدٌ آخر

586
00:26:27,217 --> 00:26:31,387
لقد استحققت أن تُحرَق

588
00:26:34,691 --> 00:26:36,158
هل نسينا أمر "الشيشان"؟

589
00:26:40,263 --> 00:26:42,231
"لم أفعل أي شيء في "الشيشان

590
00:26:42,299 --> 00:26:45,301
أهذا ما تقوله لنفسك

591
00:26:45,369 --> 00:26:47,036
لقد وقفت هنا

592
00:26:47,104 --> 00:26:49,205
شاهدت ذلك يحدث

593
00:26:49,273 --> 00:26:51,474
تركتني أقتل هؤلاء الناس

594
00:26:53,544 --> 00:26:56,713
ثم ساعدتني على تغطية الأمر

595
00:26:56,781 --> 00:26:58,815
لأن ذلك كان عملنا

596
00:26:58,883 --> 00:27:00,484
أجل، فعلت

597
00:27:00,551 --> 00:27:02,152
(أنا فقط مثلك يا (لاري

598
00:27:03,822 --> 00:27:05,356
أهذا ما تريده؟

599
00:27:08,294 --> 00:27:11,363
(تعلم ما أريد يا (مايكل

600
00:27:11,431 --> 00:27:13,332
أريدك أن تختار

601
00:27:13,399 --> 00:27:17,803
إما أنّك مواطن مدني
أو أنك عامل

602
00:27:17,871 --> 00:27:20,372
و حتى تختار

603
00:27:20,440 --> 00:27:21,807
فأنت مثير للشفقة فحسب

604
00:27:23,244 --> 00:27:24,777
الآن، نظِّف نفسك

605
00:27:24,845 --> 00:27:26,412
فلدينا عمل نقوم به

606
00:27:34,725 --> 00:27:36,689
نظّف مكان النزيف يا فتى

607
00:27:36,690 --> 00:27:37,957
سوف أزيل كاميرا المراقبة الأمنية

608
00:27:38,025 --> 00:27:39,592
لذلك لن يعلموا من جاء عبر الردهة

609
00:27:39,660 --> 00:27:41,027
و لكن لن يفيد ذلك

610
00:27:41,095 --> 00:27:42,762
إن كنت لطّخت الحمض النووي
الخاص بك على كل الأثاث الخاص بهم

611
00:27:42,829 --> 00:27:44,129
هنا

612
00:27:44,197 --> 00:27:46,331
أين نزرع هذا؟

613
00:27:46,399 --> 00:27:48,233
ها هي " نحن" مرة أخرى

614
00:27:48,301 --> 00:27:50,502
حسناً، الحقيبة الدبلوماسية الراحلة

615
00:27:50,569 --> 00:27:52,670
موجودة في القبو هناك

616
00:27:52,738 --> 00:27:54,972
و الدخول يتم عن طريق التحكم عن بعد

617
00:27:55,039 --> 00:27:57,441
من هذا المكتب هنا

618
00:27:57,509 --> 00:27:59,676
بارع
الاقتحام يتطلب عمل رَجُلين

619
00:27:59,744 --> 00:28:01,444
إذاً، اذهب أنت إلى القبو

620
00:28:01,512 --> 00:28:03,480
ألا تحب فرصة

621
00:28:03,547 --> 00:28:05,415
أن تحجزني في قفص محكم السد؟

622
00:28:05,482 --> 00:28:07,950
لا، ستدخل أنت

623
00:28:08,018 --> 00:28:10,252
حسناً، إذاً لن تتأكد أبداً
أين بالضبط قد زرعتُ الملف

624
00:28:10,320 --> 00:28:12,622
أترى علامات العبوس هذه على وجهيي؟

625
00:28:12,689 --> 00:28:16,360
أترى, في الواقع لم أولد بالأمس

626
00:28:16,428 --> 00:28:17,494
بحقك
أريد أن أريك شيئاً ما

627
00:28:19,097 --> 00:28:22,300
سأراقبك طوال الطريق

628
00:28:22,367 --> 00:28:23,601
و الآن، ادخل

629
00:28:23,669 --> 00:28:26,004
ضع المستندات في الحقيبة الدبلوماسية

630
00:28:26,071 --> 00:28:27,839
و تدخلها على الحاسوب

631
00:28:27,907 --> 00:28:29,207
و تنتظر حتى أناديك إلى القبو

632
00:28:29,275 --> 00:28:32,210
ثم تبدِّل الحقائب
و نعود للبيت

633
00:28:32,277 --> 00:28:33,911
أفهمت؟ -
فهمت -

634
00:28:33,979 --> 00:28:35,646
هلا فعلنا ذلك؟

635
00:28:35,714 --> 00:28:37,381
و، (مايكل)؟

636
00:28:37,449 --> 00:28:39,650
ابقَ بعيداً عن المشاكل

637
00:28:39,718 --> 00:28:42,419
نتذكّر ما حدَث عندما اختبرتني، صحيح؟

638
00:28:42,487 --> 00:28:44,221
و كيف لي أن أنسى

639
00:29:00,206 --> 00:29:01,740
!مرحى

640
00:29:05,478 --> 00:29:06,812
حسناً

641
00:29:12,452 --> 00:29:13,685
وداعاً

642
00:29:16,523 --> 00:29:18,423
"قبل اختراع الهواتف المحمولة"

643
00:29:18,491 --> 00:29:20,659
"كان من الصعب كثيراً أن تتصل من مكتب"

644
00:29:20,726 --> 00:29:22,227
"بدون أن يراك كل من بالمبنى"

645
00:29:22,294 --> 00:29:23,561
"أنّك على الخط"

646
00:29:23,629 --> 00:29:25,730
"الجواسيس الدبلوماسيين في الثمانينيات"

647
00:29:25,797 --> 00:29:28,000
"اخترعوا حل سهل للمشكلة"

648
00:29:28,067 --> 00:29:31,236
"سماعة هاتف متصّلة بآلة الفاكس عبر سلك"

649
00:29:31,304 --> 00:29:32,738
"تتيح لك حرية إجراء المكالمات"

650
00:29:32,805 --> 00:29:34,539
"دون إظهار أنّك على الخط"

651
00:29:34,607 --> 00:29:37,443
"إن وجدت طريقة للإختباء من كاميرات المراقية"

652
00:29:37,510 --> 00:29:39,979
"يمكنك الإتصال دون أن يعلم أي أحد ما تفعله"

653
00:29:40,046 --> 00:29:42,314
أقول بأن نقتحم بالمبنى

654
00:29:42,382 --> 00:29:43,916
و نقضي على الحراس برصاص مطاطي

655
00:29:43,984 --> 00:29:45,652
و نسعى خلف (لاري) برصاص حقيقي

656
00:29:45,719 --> 00:29:47,620
....(فيونا) -
تتحدّثين عن هجوم مُسلّح -

657
00:29:47,688 --> 00:29:49,723
(لقنصلية دولة صديقة؟يا (في
أرجوك -

658
00:29:49,791 --> 00:29:51,391
البريطانيون أبعد ما يكونوا عن أنهم أصدقاء -
بربك، انظر -

659
00:29:51,458 --> 00:29:52,555
...أظن
إن لم تنجح

660
00:29:52,556 --> 00:29:53,519
(في قتل (مايكل
فثلاثتنا

661
00:29:53,520 --> 00:29:55,323
سيُلقَون في السجن لبقية حياتهم

662
00:29:55,329 --> 00:29:56,162
فيونا)، أعتقد أن هاتفكِ يرن)

663
00:29:59,799 --> 00:30:01,400
مرحباً

664
00:30:01,468 --> 00:30:03,168
في)، (لاري) يعلم أنّكُم بالخارج)

665
00:30:03,236 --> 00:30:04,803
يجب أن تنسِ أمر السفارة و ترجعي

666
00:30:04,871 --> 00:30:06,504
(إن كان بإمكانكِ الوصول إلى زوجة (أنسون

667
00:30:06,572 --> 00:30:07,872
.....خلّصيها من القنبلة، و

668
00:30:07,940 --> 00:30:09,341
مايكل)، إنها ميّتة)

669
00:30:09,409 --> 00:30:10,576
ماذا؟

670
00:30:10,644 --> 00:30:12,745
لا، لا، لا، لا
.....و لمَ عسى (لاري) أن

671
00:30:12,812 --> 00:30:14,714
أياً كان ما خطط له (لاري) هذه المرّة
فهو ليس جيّداً

672
00:30:14,782 --> 00:30:16,048
أيمكنك الهرب؟

673
00:30:16,116 --> 00:30:17,816
لا، فهو يراقب المكان بالكامل

674
00:30:17,884 --> 00:30:19,151
أجل، لقد اكتشفنا ذلك بالطريقة الصعبة

675
00:30:19,219 --> 00:30:20,385
ما الذي تريدنا أن نفعله؟

676
00:30:20,453 --> 00:30:22,121
لا أعرف ما بإمكانكم فعله

677
00:30:22,188 --> 00:30:24,456
سيرى أي حركة تحدث
زجاج النوافذ مضاد للرصاص

678
00:30:24,524 --> 00:30:26,124
أعتقد أنني فقط سأزرع ذلك الملف

679
00:30:26,192 --> 00:30:27,492
في الحقيبة الدبلوماسية كما يريد

680
00:30:27,560 --> 00:30:29,861
و أحاول أن أخفّف من الضرر إذا نجوت

681
00:30:31,930 --> 00:30:33,931
حسناً، حسناً، رائع

682
00:30:33,999 --> 00:30:35,633
ابقَ في القبو
و ابقَ رأسك منخفضاً

683
00:30:35,700 --> 00:30:37,000
في)، عم تتحدّثي؟)

684
00:30:37,068 --> 00:30:39,102
حسناً، و سأتعامل مع كل شيء آخر

685
00:30:39,170 --> 00:30:42,004
في)، أياً كان ما تخططي له)
يجب أن تبتعدي

686
00:30:42,072 --> 00:30:43,539
(يمكنكِ....(في

687
00:30:43,607 --> 00:30:45,541
مايكل) وجد لنا طريقة للدخول)

688
00:30:45,609 --> 00:30:46,642
إنها في الجانب الشرقي من المبنى

689
00:30:46,710 --> 00:30:48,244
حسناً، الآن لنبدأ العمل

690
00:30:48,311 --> 00:30:52,200
سنحتاج إلى [فكّي الحياة] لنقطع في الحائط
آداة هيدروليكية تستخدم لعمل فتحة في السيارات*
*المُعرّضة لحوادث لإنقاذ المحبوسين بالداخل

691
00:30:50,614 --> 00:30:52,348
"توجد واحدة بمحطة الإطفاء في "بريكل
*حي شعبي بميامي*

692
00:30:52,416 --> 00:30:53,683
أنتم الإثنان أحضروها
و سأراقب هنا

693
00:30:53,751 --> 00:30:55,818
في)، كيف لهذا أن يحدث بالضبط؟)

694
00:30:55,886 --> 00:30:57,687
لا وقت للشرح
حسناً، افعلا ذلك فحسب

695
00:30:57,755 --> 00:31:00,157
حسناً -
كل شيءٍ سيكون على ما يُرام -

696
00:31:03,829 --> 00:31:05,597
"نيتروجين متفجّر غير مُبلوَر"

697
00:31:05,664 --> 00:31:08,433
"(أحياناً يُدعى (تي-4)، أو (سايكلونايت"

698
00:31:08,501 --> 00:31:12,203
"أكثر متفجّر عسكري شديد القوّة"

699
00:31:12,271 --> 00:31:14,105
"إنه مادة صلبة غير مستقرة بشكل لا يُصدّق"

700
00:31:14,173 --> 00:31:16,173
"حيث يمكن بها مقاومة جيش صغير مُسلّح"

701
00:31:16,241 --> 00:31:18,642
"لكن عِندما تفجّر، تنتشر أسرع"

702
00:31:18,710 --> 00:31:21,611
"من قنابل السي 4 الليّنة"

703
00:31:21,679 --> 00:31:23,646
"ببساطة، تي 4 نوعيّة جيدة"

704
00:31:23,714 --> 00:31:26,916
"متفجّر مميت يخلق حائط من النّار و الشظايا"

705
00:31:26,984 --> 00:31:30,854
"التي تُهلك أي أحد أو أي شيء في طريقها"

706
00:31:37,763 --> 00:31:38,529
وداعاً

707
00:31:44,302 --> 00:31:45,903
حسناً، يا صبيّ
يبدو و كأنّنا لم نكن هُنا

708
00:31:45,971 --> 00:31:46,971
الآن، لنجعل هذا سريعاً

709
00:32:05,792 --> 00:32:07,126
،حسناً
بدّل ملفّكَ

710
00:32:07,194 --> 00:32:08,661
...بالذي في الصندوقِ

711
00:32:08,728 --> 00:32:11,664
"إسمه"378 باكر

712
00:32:19,940 --> 00:32:22,374
ماذا لدينا هُنا؟

713
00:32:28,748 --> 00:32:30,949
سيتوجّب عليك الخروج في النهايةِ

714
00:32:31,016 --> 00:32:32,851
،دائماً أحببتكِ
(فيونا)

715
00:32:32,918 --> 00:32:34,252
،أعني
(ذكاء (مايكل

716
00:32:34,320 --> 00:32:36,521
،و عُنفِكِ

717
00:32:36,589 --> 00:32:38,457
أعني، أنتما الإثنان كان من الممكن أن تصبحا مثلي

719
00:32:43,430 --> 00:32:44,697
يال الروعة

720
00:32:44,764 --> 00:32:47,900
الآن، أي جزء لم تسمعيه، حبيبتي؟

721
00:32:47,968 --> 00:32:49,769
هذا مُضاد للرصاصِ

722
00:32:51,372 --> 00:32:53,840
..إذهبِ وأحصلِ على سلاح بـ50 طلقة
ثمّ ربّما يصبح لديكِ فرصة

723
00:32:55,476 --> 00:32:57,844
(الآن، إستمعِ، أريدك أن تسديّ إليّ معروفاً، (فيونا

724
00:32:57,911 --> 00:33:01,715
إذهبِ إلى بيتك، جديّاً

725
00:33:01,782 --> 00:33:04,685
أنتِ لا تودّين أن تري كيف سينتهي هذا

726
00:33:04,752 --> 00:33:06,286
(أنتَ مُخطئ، (لاري

727
00:33:06,354 --> 00:33:08,255
أردتُ دائماً أن أرى كيف سينتي هذا

728
00:33:38,184 --> 00:33:39,484
ربّاه

729
00:33:39,552 --> 00:33:41,586
(ماذا كان ذلك؟ (مايكل

730
00:33:41,654 --> 00:33:43,521
ربّاه

731
00:34:04,011 --> 00:34:05,312
(مايكل)

732
00:34:07,715 --> 00:34:08,882
حمداً لله

734
00:34:10,351 --> 00:34:13,686
يا (في)، لمَ زرعتِ قُنبلة في الردهة؟

735
00:34:13,754 --> 00:34:15,288
لم أفعل

736
00:34:15,356 --> 00:34:18,190
(صنعت قنبلة واحدة فقط تكفي (لاري

737
00:34:18,258 --> 00:34:19,825
...شخصٌ آخر وضع

738
00:34:19,893 --> 00:34:21,561
...الحرّاس

739
00:34:21,629 --> 00:34:22,896
إنهم ميّتان

740
00:34:30,671 --> 00:34:31,705
!(في)

741
00:34:47,336 --> 00:34:52,774
....لا أفهم لمَ (لاري) وضع قنابل في الردهة

742
00:34:52,842 --> 00:34:55,444
أو كيف فعّلهم المفجّر

743
00:34:55,511 --> 00:34:57,079
سام) و (جيسي) يبحثون خلال هذا)

744
00:34:57,147 --> 00:34:58,680
يحاولون أن يجعلواْ هذا منطقيّ

745
00:34:58,748 --> 00:35:01,550
منطقيّ؟

746
00:35:01,618 --> 00:35:03,319
رجلين بريئين قُتِلا

747
00:35:03,386 --> 00:35:05,954
(لم يكن بإستطاعتكِ معرفة ماذا سيحدث، (في

748
00:35:06,022 --> 00:35:08,023
...نعم، حسناً، انا

749
00:35:08,091 --> 00:35:09,958
عرفتُ مدى الخطورة

750
00:35:10,026 --> 00:35:11,860
(لهذا كذبتُ على (سام

751
00:35:13,530 --> 00:35:15,597
،عِندما عرف ما حدث
...النظرة التي على وجهه

752
00:35:15,665 --> 00:35:17,500
لا أحد يلومكِ لهذا

753
00:35:17,568 --> 00:35:18,967
حسناً، يجب عليهم

754
00:35:19,035 --> 00:35:20,402
لقد كان إصبعي على هذا الزر

755
00:35:20,470 --> 00:35:22,004
لقد قتلتُ هذين الرجلين

756
00:35:26,242 --> 00:35:30,045
و توقّفا
*مثل المخرج*

757
00:35:30,113 --> 00:35:31,713
لقد كان هذا رائع منكما

758
00:35:31,781 --> 00:35:33,349
...الدموع

759
00:35:33,416 --> 00:35:35,384
"جملة "لقد قتلتُ هذين الرجلين

760
00:35:35,452 --> 00:35:37,854
حقّاً رائعة

761
00:35:37,921 --> 00:35:39,322
كيفَ دخلتَ هُنا بحقّ الجحيم؟

762
00:35:39,390 --> 00:35:41,524
(لقد إستعرتُ هذا من حقيبة (فيونا

763
00:35:41,592 --> 00:35:43,559
عِندما كانت تواسيني

764
00:35:45,229 --> 00:35:47,063
رميتُ جهاز تصنّت أيضاً

765
00:35:47,131 --> 00:35:48,531
ربّما تودّ ان تتخلّص من هذا

766
00:35:48,599 --> 00:35:49,666
لدي ما أحتاج

767
00:35:49,734 --> 00:35:50,967
ما هذا بحقّ الجحيم؟

768
00:35:51,035 --> 00:35:52,669
أود تسميته بالنفوذ

769
00:35:52,736 --> 00:35:54,971
أحمل مصير خليلتك بين يداي

770
00:35:55,039 --> 00:35:57,575
هلك الإتفاق

771
00:35:57,642 --> 00:36:00,678
الشريط فقط غِطاء جليدي

772
00:36:00,746 --> 00:36:03,314
،أنتما لديّ و أنتما تفجّران المبنى

773
00:36:03,382 --> 00:36:05,116
،و إذا سلمتماني

774
00:36:05,184 --> 00:36:06,918
هُناك رجل سيرسل الدليل

775
00:36:06,986 --> 00:36:08,854
إلى المخابرات الأمريكيّة و المخابرات البريطانيّة

776
00:36:11,323 --> 00:36:13,625
،لقد واجهتني عدّة صعوبات لكي أحمل هذه الأوراق بين يداي

777
00:36:13,692 --> 00:36:15,560
و ها نحن هُنا

778
00:36:15,628 --> 00:36:16,995
هل كنتَ وراء كلّ ذلك؟

779
00:36:17,063 --> 00:36:18,329
وراء (لاري)؟

780
00:36:18,397 --> 00:36:20,331
وراء السفارة؟

781
00:36:20,399 --> 00:36:21,999
زَوجَتُكَ؟

782
00:36:22,067 --> 00:36:24,034
لم يقتل (لاري) زوجته

783
00:36:24,102 --> 00:36:25,536
...أنت لا تعتقد بأنّي حقاً

784
00:36:25,604 --> 00:36:27,471
أقتل زوجتي، أليس كذلك؟

785
00:36:28,740 --> 00:36:30,308
من كانت هي؟

786
00:36:30,375 --> 00:36:32,142
أي نوع من الأسئلة هذا؟
لا أعلمُ

787
00:36:32,210 --> 00:36:33,277
أعتقد أن إسمها
"سيّدة ما"

788
00:36:35,213 --> 00:36:38,215
الجزء الصعب كان تخطيّ
 العقوبات وإخراج (لاري) من السجن

789
00:36:38,283 --> 00:36:39,583
لم أستطع إعلامه من أنا

790
00:36:39,651 --> 00:36:40,851
لأنّي أردتُه إيصالي إلى هُنا

791
00:36:40,919 --> 00:36:43,554
و ... حسناً، أنا

792
00:36:45,190 --> 00:36:47,726
،لكن (لاري) كان يستحقّ
على الرغم من كل ذلك

793
00:36:47,793 --> 00:36:49,428
يستحقّ

794
00:36:49,495 --> 00:36:50,862
لقد رأيتُ ملفّه

795
00:36:50,930 --> 00:36:52,731
هذا الشيء الغريب المتعلّق بيت (الأب و الإبن) الذي كان بينكما

796
00:36:52,799 --> 00:36:54,500
كان بالضبط ما طلبه الطبيب

797
00:36:54,568 --> 00:36:55,902
،لقد أخذت مخاطرة كبيرة
(آنسون)

798
00:36:55,970 --> 00:36:57,303
لقد كان بإمكانه قتلك

799
00:36:57,371 --> 00:36:59,606
،لازلتَ لا تفهم
أليس كذلك؟

800
00:36:59,674 --> 00:37:02,276
لقد إستأجرته
(لقد إستأجرت (لاري

801
00:37:02,344 --> 00:37:03,912
،لم يكن يعلم هذا

802
00:37:03,979 --> 00:37:05,880
لكن كنتُ ابعدُ الصعوبات جانباً

803
00:37:05,948 --> 00:37:08,216
لا. لا يمكن أنّك كنت تعلم

804
00:37:08,284 --> 00:37:09,650
ماذا كان سيحدث هُناك

805
00:37:09,718 --> 00:37:10,985
حقّاً؟

806
00:37:11,053 --> 00:37:12,753
،حبيبتي، انا جدُّ طبيب نفسي

807
00:37:12,821 --> 00:37:14,288
لكن لم أحتاج لكيّ أعلم

808
00:37:14,356 --> 00:37:17,258
بأن لا أحد يستطيع أن يخرج المفجّر 
(المجنون الذي بداخلك مثل (لاري

809
00:37:20,128 --> 00:37:22,063
و العلم البريطانيّ

810
00:37:22,130 --> 00:37:23,698
بالتأكيد لم يكن سيمنعك من قتله

811
00:37:23,766 --> 00:37:26,067
لقد قُمتُ فقط بإضافة قنبلتين إلى المعادلة

812
00:37:30,206 --> 00:37:32,107
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

813
00:37:32,175 --> 00:37:35,343
أنا آخر واحد بهم

814
00:37:35,411 --> 00:37:37,979
،انا الرجل الذي لم يرد أن يوجد

815
00:37:38,047 --> 00:37:39,281
"الرجل الذي تركته في "كاراكس

816
00:37:40,483 --> 00:37:43,018
...بعد كل هذه السنين

817
00:37:43,086 --> 00:37:44,286
هل هذه هي؟
مهلاً، مهلاً

818
00:37:44,354 --> 00:37:45,887
هل هذه هي؟

819
00:37:45,955 --> 00:37:49,024
(انا من أرسل (تافيان) لكيّ يلفّق لكَ جريمة قتل (ماكس

820
00:37:49,091 --> 00:37:50,592
عِندما لم تستطع المغادرة لوحدكَ صحيحاً

821
00:37:50,660 --> 00:37:52,361
(إبقى معي، (ماكس

822
00:37:52,429 --> 00:37:53,762
!(ماكس)

823
00:37:58,068 --> 00:38:00,370
و أنا الرجل الذي شاهدك و أنتَ تقطّع 

824
00:38:00,437 --> 00:38:02,639
كل ورقة من المنظّمة التي أحرقتكَ

825
00:38:08,379 --> 00:38:11,681
المنظّمة التي قضيت بها نصف حياتي أبني فيها

826
00:38:13,418 --> 00:38:14,718
!ماذا تريدُ منّا؟

827
00:38:14,786 --> 00:38:17,187
،كبدايةٍ
أريدك أن تتركني

828
00:38:17,255 --> 00:38:18,955
الآن

829
00:38:21,092 --> 00:38:23,293
هذا أفضل

830
00:38:23,361 --> 00:38:25,062
،الطلب التالي

831
00:38:25,130 --> 00:38:26,730
،)في مقابلتك غداً مع العميلة (بيرس

832
00:38:26,798 --> 00:38:30,167
اتوقّعك بأن بتقي فمكَ مغلقاً

833
00:38:30,234 --> 00:38:31,568
،بعد ذلك
سنتحدّثُ

834
00:38:31,636 --> 00:38:32,970
حيال الأشياء الاخرى التي أريدها منك

835
00:38:34,906 --> 00:38:36,840
إنّها قائمة طويلة

836
00:38:52,755 --> 00:38:54,156
زباديّ كامل الدسم

837
00:38:54,224 --> 00:38:55,724
إختيار رائع

838
00:38:58,528 --> 00:39:00,396
قضيّة قتل (ماكس) أغلقت رسميّاً

839
00:39:00,464 --> 00:39:01,798
يفترض أن أخبركَ

840
00:39:01,866 --> 00:39:03,700
بأن وقفك مع الوكالة لن يتأثّر

841
00:39:03,768 --> 00:39:06,637
و ما هو بالضبط وقوفيّ مع الوكالة؟

842
00:39:06,705 --> 00:39:08,806
لديكَ مؤيّدين و معارضين

843
00:39:08,873 --> 00:39:10,174
دعيني أخمّن في أي صفٍّ أنتِ

844
00:39:14,312 --> 00:39:16,879
،)أخيراً إستطعتُ الإتصال بزوجة (ماكس

845
00:39:16,947 --> 00:39:18,915
بإعطاء السيّدة المسكينة نهاية

846
00:39:18,982 --> 00:39:20,883
أعتقدُ بأن عليّ شكرك

847
00:39:20,951 --> 00:39:23,285
،عِندما تتصلِ بها

848
00:39:23,353 --> 00:39:25,320
أخبريها بأنّي كنتُ معه في نهايته

849
00:39:25,388 --> 00:39:28,123
لقد قال بأنّه أحبّها
أخبريها هذا

850
00:39:29,759 --> 00:39:32,394
،أنتِ رائعة أيتها العميلة
(بيرس)

851
00:39:32,462 --> 00:39:34,195
،ربّما ليس عليّ قول هذا

852
00:39:34,263 --> 00:39:36,031
لكن آمل أن نلتقي ثانية

853
00:39:36,099 --> 00:39:37,633
ماذا؟

854
00:39:39,369 --> 00:39:42,838
مايكل)، "لانجلي" تريد إستخدام جاسوس محروق)

855
00:39:42,906 --> 00:39:45,474
كم شخص تظنّ بأنهم يصلحون لهذا العمل؟

856
00:39:45,541 --> 00:39:48,043
سوف تظلّين مساعدتي

857
00:39:48,111 --> 00:39:50,079
إذا كان أحدنا يحب أم لا

858
00:39:50,147 --> 00:39:52,948
شيء سريع قبل أن تذهب

859
00:39:53,016 --> 00:39:54,918
،لا أعلمُ إذا كنتُ لاحظت

860
00:39:54,985 --> 00:39:56,952
لكن "ميامي" تحوّلت إلى منطقة حارّة

861
00:39:57,020 --> 00:39:58,687
نعم، لقد سمعتُ بشأن هذا
هل سنعمل على هذه؟

862
00:39:58,755 --> 00:40:00,756
لا. الفيدراليّون يعملون على هذه

863
00:40:00,824 --> 00:40:02,791
لكن.. إبق اذناك
حسناً؟

864
00:40:02,859 --> 00:40:04,059
شيء مؤكّد

865
00:40:08,331 --> 00:40:12,000
"،بالنسبة للجاسوس، أن تعلم بأنّك كُشِفت"

866
00:40:12,068 --> 00:40:13,969
"،شخصٌ ما لديه شيء ضدّك"

867
00:40:14,037 --> 00:40:16,038
"إنّه الكابوس النهائيّ"

868
00:40:16,106 --> 00:40:18,107
"أسوء شيء في شخص قضى فترة عمله"

869
00:40:18,175 --> 00:40:19,843
"بالتدرّبِ على كلّ المواقف"

870
00:40:19,910 --> 00:40:21,945
"بأن تعلم"
"بأنّه ليس لديك شيء لكي تفعله"

871
00:40:22,013 --> 00:40:24,548
"تمالك نفسك و حاول أن تتخيّل"

872
00:40:24,616 --> 00:40:27,918
"سوء الكابوس الذي حدث لك"

873
00:40:29,755 --> 00:40:31,389
رأيتُكَ أبقيتَ فمكَ مغلقاً

874
00:40:31,456 --> 00:40:32,590
مع العميلة (بيرس) اليوم

875
00:40:32,657 --> 00:40:33,791
أقدّرُ هذا

876
00:40:33,859 --> 00:40:35,559
أريدُ أن أعلمَ بأن بإمكاني تصديقك

877
00:40:35,627 --> 00:40:37,728
تعلمُ كلّ شيء عنّا
لا نعلم أيّ شيء عنّكَ

878
00:40:37,795 --> 00:40:39,162
هذا صحيح

879
00:40:39,230 --> 00:40:40,664
،في إحدى المرّات

880
00:40:40,731 --> 00:40:43,232
لقد كنتُ طبيب نفسانيّ صغير
 السن في وكالة الدفاع الأمريكيّة

881
00:40:43,300 --> 00:40:44,600
كانت مهمّتي تقييم

882
00:40:44,668 --> 00:40:46,068
الأشخاص الذين يُنتدَبون

883
00:40:46,136 --> 00:40:48,136
...أو يتقاعدون

884
00:40:48,204 --> 00:40:50,339
أو من حُرِقواْ

885
00:40:50,407 --> 00:40:54,142
كرهت رؤيّة الموهبة تُهدر

886
00:40:54,210 --> 00:40:55,977
لقد كنتَ هُناك في البدايةِ

887
00:40:56,045 --> 00:40:58,179
،"لقد كنتُ انا و "الإدارة
شخصان لديهما أحلام

888
00:40:58,247 --> 00:41:01,249
،لقد كانت فكرة مدهشة
مثل الصاعقة

889
00:41:01,317 --> 00:41:03,451
إستخدام جواسيس محروقين

890
00:41:03,519 --> 00:41:05,119
لكي يجرواْ مهمّاتٍ

891
00:41:05,187 --> 00:41:07,889
التي لا تستطيع الوكالات الشرعيّة لمسها

892
00:41:07,956 --> 00:41:09,624
(ثمّ جاء (مايكل وايستن

893
00:41:09,691 --> 00:41:11,125
كان يجب عليّ أن أتبع أحاسيسي

894
00:41:11,193 --> 00:41:13,294
،في البداية
عارضتُ تجنيدكَ

895
00:41:13,362 --> 00:41:14,529
ماذا غيّر رأيكَ؟

896
00:41:16,097 --> 00:41:17,998
شيء أمّك قالته في أحد جلساتنا

897
00:41:18,066 --> 00:41:19,633
،على الرغم من هذا، كما تبيّن

898
00:41:19,701 --> 00:41:22,402
لكن كنتُ أصعب لكي يتلاعب بكَ
من أن تجعلني هي بأن أصدّق

899
00:41:22,470 --> 00:41:23,870
أمّي؟ ماذا؟

900
00:41:23,938 --> 00:41:25,305
لقد فعلتُ واجبيّ

901
00:41:25,372 --> 00:41:27,507
(أردتُ أن أعلم ما هي علامة (مايكل وايستن

902
00:41:27,575 --> 00:41:29,142
،لذا، منذ 5 سنين مضت

903
00:41:29,210 --> 00:41:31,445
نسّقتُ لكيّ أغيّر طبيب (مادلين) النفسانيّ

904
00:41:31,512 --> 00:41:33,313
لم تكن تعلم مع من تتحدّث

905
00:41:33,381 --> 00:41:34,515
إيّها القذر

906
00:41:34,583 --> 00:41:37,251
هذا تحوّل مثير للصياغة

907
00:41:37,319 --> 00:41:39,554
مضحك كيف كان هذا على طرف لسانك

908
00:41:39,621 --> 00:41:41,122
"إنّه والدك من يجب أن يكون غاضب"

909
00:41:41,190 --> 00:41:44,259
"الأشياء الذي أعطاها الرجل لنا قبل وفاته"

910
00:41:45,594 --> 00:41:46,961
ماذا تريد منّا؟

911
00:41:47,029 --> 00:41:48,396
إنظري إلى خليلك، حبيبتي

912
00:41:48,464 --> 00:41:50,264
إنها بالكاد يسمع ما أقول

913
00:41:51,600 --> 00:41:54,235
حسناً، هذا كلّ ما لدينا اليوم

914
00:41:54,302 --> 00:41:57,137
سوف نتحدّث لاحقاً في الصباحِ

915
00:41:57,204 --> 00:42:00,173
تمتّع بغروب الشمس
السماء ستظلم قريباً

916
00:42:00,204 --> 00:45:00,173
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & Eng. Zahar & dersy_dersy
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

