1
00:00:02,853 --> 00:00:04,153
...من الحلقة السابقة

2
00:00:04,268 --> 00:00:05,658
.أقدّم لك حفيدتي

3
00:00:05,757 --> 00:00:08,679
سنحت لـ(مايكل) الفرصة ليكون أباً
.ولكنه تملص منها

4
00:00:08,764 --> 00:00:10,818
.(مضت ثلاث سنوات، تعقّبي (مايكل

5
00:00:10,924 --> 00:00:13,438
.أسعى لتأجير تحرّي خاص

6
00:00:13,534 --> 00:00:15,782
ومن هذا؟ -
.ابني -

7
00:00:15,917 --> 00:00:19,925
<i>أنا المؤسس والمدير التنفيذي
.لشركة (هاي ستار) الأمنية

8
00:00:20,034 --> 00:00:21,371
ماذا بينك وبين (هاي ستار)؟

9
00:00:21,468 --> 00:00:23,725
،إنهم جيش خاص
.يقتل للتربّح

10
00:00:23,827 --> 00:00:25,105
.يتكسّبون من الموت

11
00:00:25,190 --> 00:00:26,737
.(ابتعدي عن (هاي ستار

12
00:00:26,828 --> 00:00:30,433
حاول عشرات المحامين اقامة دعاوي
.ضدهم، دون جدوى

13
00:00:30,512 --> 00:00:32,458
.عندي صديق، لعله يعلم بعض الأمور

14
00:00:32,544 --> 00:00:35,173
هل حدث لك شيء ما هناك
أثناء فترة عملك لدى (إريكسن)؟

15
00:00:35,260 --> 00:00:39,483
كنت قائد وحدة... لمهمة
.لم يكن علينا الشروع بها

16
00:00:39,602 --> 00:00:41,468
إياك والاقتراب من (سانشيز)، مفهوم؟

17
00:00:41,539 --> 00:00:43,659
--إن علم أي أحد بالمهمة الأخيرة

18
00:00:43,736 --> 00:00:45,177
.لهذا أرسلته إلى طبيب نفسيّ

19
00:00:45,252 --> 00:00:47,295
وظيفة الطبيب النفسيّ
،هي استخراح الحقيقة من الفتى

20
00:00:47,378 --> 00:00:49,916
.والحقيقة ليست في صفّنا

21
00:00:53,337 --> 00:00:57,047
،حدث أمر ما بالمهمة الأخيرة
.و(هاي ستار) تتكتم عليه

22
00:00:57,137 --> 00:00:59,957
.الرجال الذين ماتوا، كنت تعرفهم
.كانوا رجالك

23
00:01:00,050 --> 00:01:02,448
هاي ستار) يخالفون القانون)
من أجل الأرباح

24
00:01:02,509 --> 00:01:05,912
.وليسوا مسؤولين عن أحد -
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟ -

25
00:01:11,558 --> 00:01:19,802
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

26
00:01:53,612 --> 00:01:54,762
أهذا أمر هام؟

27
00:01:56,467 --> 00:01:57,978
.أفترض أنه هام

28
00:02:00,355 --> 00:02:04,439
أحضّر لاقامة دعوى ضد أكبر
.شركة صيدلة بالعالم

29
00:02:05,247 --> 00:02:10,441
قد يكون العائد مئات ملايين
...الدولارات لموكليّ، لذا

30
00:02:11,902 --> 00:02:13,045
.أخبرني أنت

31
00:02:14,334 --> 00:02:15,758
.يبدو أمراً هاماً

32
00:02:37,792 --> 00:02:42,639
أنصتي، بما أنك هنا
.فلن يضرّك التكلم معي

33
00:02:42,891 --> 00:02:47,747
.حسناً، لنتكلم

34
00:02:53,270 --> 00:02:59,218
.كلّمني عن نفسك
،هل كان كونك طبيباً نفسياً حلمك دائماً

35
00:02:59,218 --> 00:03:01,779
أم أن كلية الطب
كانت صعبة للغاية؟

36
00:03:02,335 --> 00:03:06,882
.تناولنا هذا الحديث سابقاً
.الجلسات العلاجية ليست عني

37
00:03:07,692 --> 00:03:10,096
علينا مناقشة كيفية وصولك
إلى هنا

38
00:03:10,742 --> 00:03:12,799
.ثم أوّقع على أوراق تحسنّك

39
00:03:15,148 --> 00:03:20,103
مشاعر قوية، أليس كذلك؟
هل يعجبك ذلك؟

40
00:03:31,432 --> 00:03:35,166
في استمارتك الشخصية
.أوردتِ أن لديك ابن

41
00:03:36,948 --> 00:03:38,527
.ربما علينا التكلم عنه

42
00:03:40,027 --> 00:03:41,355
.إنه ابني الأوحد

43
00:03:41,516 --> 00:03:43,562
هرب قبل ثلاث سنوات

44
00:03:43,656 --> 00:03:46,548
وتركني مع طفلته الرضيعة
.لأعتني بها

45
00:03:47,284 --> 00:03:49,803
استأجرت مؤخراً شخصاً ما
.ليقتفي أثره

46
00:03:54,069 --> 00:03:56,010
.يبدو أن هناك كلام كثير للمناقشة

47
00:03:56,377 --> 00:03:57,425
.ليس هناك

48
00:04:01,948 --> 00:04:03,716
--هل تواصلت مع

49
00:04:05,387 --> 00:04:06,400
.(مايكل)

50
00:04:06,473 --> 00:04:07,314
مايكل)؟)

51
00:04:07,418 --> 00:04:08,786
.لا، لم أفعل

52
00:04:10,000 --> 00:04:11,484
.لست قلقة

53
00:04:13,388 --> 00:04:15,146
أما زلت تتولين رعاية حفيدتك؟

54
00:04:20,785 --> 00:04:21,862
.أجل

55
00:04:23,072 --> 00:04:28,061
.ولكني لا أجد مربية
.تلك هي مشكلتي

56
00:04:30,911 --> 00:04:33,048
.للأسف انتهت جلستنا

57
00:04:36,250 --> 00:04:38,247
كم جلسة متبقية لنا؟

58
00:04:39,025 --> 00:04:41,959
هذه ثاني جلسة، لذا مطلوب

59
00:04:42,064 --> 00:04:45,931
.ثماني جلسات أخرى
ولكن المرة القادمة علينا أن

60
00:04:46,656 --> 00:04:49,458
نتكلم عن سبب وجودك هنا
.في المقام الأول

61
00:04:50,736 --> 00:04:52,071
.أتحرق شوقاً

62
00:04:53,279 --> 00:04:54,279
.تشرفت

63
00:05:23,288 --> 00:05:24,129
<i>.(سانشيز)

64
00:05:32,345 --> 00:05:34,865
<i>.(سانشيز). (سانشيز)

65
00:05:38,441 --> 00:05:39,484
<i>!لاوري)، تنفس أيها اللعين)

66
00:05:44,600 --> 00:05:47,545
،(جاي رايبيرن)، (روبيرت فرانكس)
(طوماس لاوري)

67
00:05:47,663 --> 00:05:49,238
تعرضواً جميعاً للقتل أثناء العمل
.(لدى (هاي ستار

68
00:05:49,678 --> 00:05:51,978
أجرت (هاي ستار) مهمّة غير شرعية

69
00:05:52,106 --> 00:05:54,993
بأوامر من الرئيس التنفيذي للشركة
.(هاوارد إريكسن)

70
00:05:55,344 --> 00:05:58,400
،أثناء تنفيذ تلك العملية
.فقد أولئك الرجال أرواحهم

71
00:05:58,515 --> 00:06:02,063
وأنت تقترحين أن نقيم دعوى بالقتل
الخطأ ضد (هاي ستار)؟

72
00:06:02,174 --> 00:06:03,045
.أجل، سيدي

73
00:06:03,146 --> 00:06:06,605
،(هذه (جيسيكا لاوري
.(أرملة (طوماس لاوري

74
00:06:06,697 --> 00:06:10,835
تمثّل عائلات كل الرجال
.الراغبين في اطلاق الدعوى

75
00:06:10,955 --> 00:06:12,180
من الرجل الرابع؟

76
00:06:12,265 --> 00:06:14,062
.(كريس سانشيز)

77
00:06:14,166 --> 00:06:15,540
.كان المسؤول عن الوحدة

78
00:06:15,628 --> 00:06:18,623
(استقال السيد (سانشيز
منذ تلك المهمة

79
00:06:18,704 --> 00:06:21,751
وهو مستعد لادلاء شهادته
.ضد الشركة

80
00:06:21,849 --> 00:06:23,457
ما أقواله عما حدث بالمهمة؟

81
00:06:23,574 --> 00:06:28,824
مفهوم أن السيد (سانشيز) قلق حيال
.النتائج المحتملة للشهادة

82
00:06:29,256 --> 00:06:32,678
،لذا فقبل أن يفصح عن أي تفاصيل
.يريد التأكد من أن المؤسسة ستؤيد الدعوى

83
00:06:32,827 --> 00:06:35,495
كم دعوى أخرى تمت اقامتها
ضد (هاي ستار)؟

84
00:06:35,607 --> 00:06:38,648
.حوالي 60، وكلها اُبطلت

85
00:06:38,787 --> 00:06:41,724
ولكن شاهدي
.لم يكن بأي واحدة منها

86
00:06:41,822 --> 00:06:43,437
.(هذه قضية بالغة الأهمية، (إلين

87
00:06:43,540 --> 00:06:45,836
متأكدة من تعاون السيد (سانشيز)؟

88
00:06:45,926 --> 00:06:48,715
.أجل، أكّد لي ذلك

89
00:06:53,719 --> 00:06:54,551
.أحسنتِ

90
00:06:55,291 --> 00:06:56,371
.أحسنتِ

91
00:06:59,735 --> 00:07:01,733
.(كان يرن، مكتوب (إلين

92
00:07:07,502 --> 00:07:09,430
<i>،أهلاً يا (كريس)، هذه أنا
.أتصل للاطمئنان عليك

93
00:07:09,548 --> 00:07:10,763
<i>.عرضت القضية على الشركاء

94
00:07:10,866 --> 00:07:14,067
<i>.ننتظر جواباً قريباً
اتصل بي، اتفقنا؟

95
00:07:15,299 --> 00:07:16,237
من هي (إلين)؟

96
00:07:17,674 --> 00:07:20,999
.لا تعرفينها، صديقة من المدرسة الثانوية

97
00:07:21,836 --> 00:07:22,913
<i>اندلع الحريق بسبب انفجار غازي

98
00:07:22,989 --> 00:07:26,766
<i>والذي يُعتقد حدوثه في مكتب طبيب
،نفسيّ بالمنطقة الغربية الجنوبية

99
00:07:26,892 --> 00:07:27,773
<i>.(طبيب (روبيرت بارييرا

100
00:07:27,869 --> 00:07:30,556
<i>اُعلنت وفاة الضحية ذات الـ52 سنة
.على الفور

101
00:07:31,713 --> 00:07:35,091
<i>عانى أيضاً ثلاثة اطفائيين
.من اصابات طفيفة إثر مقاومة الحريق

102
00:07:35,889 --> 00:07:38,819
<i>.تتواصل التحقيقات وراء الانفجار

103
00:07:38,910 --> 00:07:42,362
<i>كان معكم من المنطقة الغربية الجنوبية
.(تارا لين واغنر)، قناة (نيويورك 1)

104
00:07:46,436 --> 00:07:48,470
أنت بخير؟
إلى أين ذاهب؟

105
00:07:54,266 --> 00:07:55,701
.إنه نفس الطبيب الذي كنت أقصده

106
00:07:56,188 --> 00:07:57,427
أتظن أن شخصاً ما كان يستهدفك؟

107
00:07:57,523 --> 00:07:59,982
لا أدري ولكن كان عندي موعد
.محدد صباح اليوم

108
00:08:00,109 --> 00:08:01,121
تحتاجين إلى أي شيء؟

109
00:08:01,214 --> 00:08:02,322
قدح قهوة؟

110
00:08:02,399 --> 00:08:03,777
.(لا داع، شكراً، (كيفين

111
00:08:03,883 --> 00:08:06,354
من أوصى لك بذلك الطبيب؟

112
00:08:06,450 --> 00:08:07,661
.(صديق... (آيه سي

113
00:08:07,765 --> 00:08:09,364
هل يعمل لدى (هاي ستار)؟

114
00:08:09,454 --> 00:08:10,834
.أجل

115
00:08:12,495 --> 00:08:13,589
.ولكنك لست تفهمين

116
00:08:13,686 --> 00:08:16,935
آيه سي) درّبني، وأنقذ حياتي)
.حوالي ست مرات

117
00:08:17,015 --> 00:08:18,670
.الرجل بمثابة أخ لي

118
00:08:18,777 --> 00:08:21,978
هل يعلم أنك تتحدث مع محامية؟ -
.كلا -

119
00:08:22,113 --> 00:08:24,559
(هل يعلم أي أحد بـ(هاي ستار
أننا على اتصال؟

120
00:08:24,651 --> 00:08:25,830
.كلا، لم أخبر أحداً

121
00:08:30,473 --> 00:08:33,277
.كريس)، لا عليك)

122
00:08:37,303 --> 00:08:40,376
أريد منك عدم مخالطة الناس
.لبعض الوقت

123
00:08:41,369 --> 00:08:42,998
هل تستطيع ذلك؟

124
00:08:45,328 --> 00:08:48,011
أريد منك عدم الحديث
.مع أي أحد بالشركة

125
00:08:48,623 --> 00:08:50,282
.كما تشائين

126
00:08:50,662 --> 00:08:52,576
.كما أني سأعيّن لك حراسة خاصة

127
00:08:52,698 --> 00:08:53,613
.لست بحاجة لذلك

128
00:08:53,716 --> 00:08:55,026
--فقط للتأكد

129
00:08:55,118 --> 00:08:57,402
حتى يحيطني المزيد
من الرجال المسلحين؟

130
00:08:57,482 --> 00:08:58,792
أستطيع رعاية نفسي، مفهوم؟

131
00:08:58,869 --> 00:09:00,380
.أستطيع رعاية نفسي

132
00:09:00,744 --> 00:09:03,661
.فقط... اهدأ

133
00:09:06,663 --> 00:09:09,612
لا أريد أن يعلم أي أحد
.بأنك تتكلم مع محامية

134
00:09:10,142 --> 00:09:12,534
لذا لن نتواصل
حتى أتلقى رداً رسمياً

135
00:09:12,620 --> 00:09:15,743
من مؤسستي يفيد بأننا مستعدين
.لاقامة الدعوى

136
00:09:16,743 --> 00:09:18,468
.حسناً

137
00:09:18,647 --> 00:09:20,425
،ما إن أحصل على المصادر
سنعرف حقيقة

138
00:09:20,503 --> 00:09:23,864
.ذلك الانفجار وماذا يحدث بالضبط

139
00:09:31,280 --> 00:09:35,853
كريس)؟ أما زلت مستعداً للشهادة؟)

140
00:09:36,733 --> 00:09:38,544
.لو أن ذلك ساعد عائلات رجالي

141
00:09:40,032 --> 00:09:41,505
.هذا هو دافعك

142
00:09:45,361 --> 00:09:47,842
.هيا يا (غواري)، هيا يا فتاة

143
00:09:48,860 --> 00:09:49,555
.هذا جميل

144
00:09:49,682 --> 00:09:50,667
.(شكراً، شكراً، (شون

145
00:09:50,760 --> 00:09:53,965
.حسناً، نلتقي مجدداً بالمكتب

146
00:09:54,065 --> 00:09:55,028
.أجل

147
00:09:55,116 --> 00:09:56,139
.حسناً

148
00:09:56,219 --> 00:09:57,201
.حسناً، إلى اللقاء

149
00:10:03,393 --> 00:10:07,192
.آسفة على التأخير
.كانت عندي جلسة نفسية

150
00:10:08,345 --> 00:10:09,312
جلسة نفسية؟

151
00:10:09,402 --> 00:10:10,615
.قدح شاي، فضلاً

152
00:10:11,262 --> 00:10:12,011
.شكراً

153
00:10:14,227 --> 00:10:15,669
.حسبتك لا تؤمنين بالعلاج النفسي

154
00:10:15,749 --> 00:10:16,954
.أجل، ذلك أمر قضائي

155
00:10:20,945 --> 00:10:22,454
.(كل ذلك ذنب (بيري

156
00:10:22,949 --> 00:10:24,230
بوابك؟

157
00:10:27,300 --> 00:10:28,811
.كنت متأخرة عن اجتماع

158
00:10:28,909 --> 00:10:31,968
كنت في الردهة منتظرة إياه
أن يفتح لي الباب

159
00:10:32,068 --> 00:10:36,026
ولكنه وقف يتحدث
.عن الطقس اللعين

160
00:10:36,191 --> 00:10:39,451
تجاوزته

161
00:10:39,706 --> 00:10:41,780
.فضربه الباب في وجهه

162
00:10:43,583 --> 00:10:45,505
.كسرت أنفه دون قصد

163
00:10:45,642 --> 00:10:47,159
.دون قصد

164
00:10:47,276 --> 00:10:48,597
.قاضاني الحقير

165
00:10:48,683 --> 00:10:51,804
أطلق القاضي سراحي
.شريطة خضوعي للعلاج النفسي

166
00:10:54,421 --> 00:10:59,137
،المهم، أنصتي
.أحتاج لمربية جديدة

167
00:10:59,285 --> 00:11:00,262
لا تزالين؟

168
00:11:00,405 --> 00:11:01,856
أين (كاثرين)؟

169
00:11:02,012 --> 00:11:04,039
.بالمكتب، مع مساعدتي

170
00:11:05,604 --> 00:11:06,872
هل تسمعين عن أي أحد؟

171
00:11:08,436 --> 00:11:11,255
.لا بد أن لديك صديقات أمهات

172
00:11:11,443 --> 00:11:12,918
.في (جيرزي)، طبعاً

173
00:11:13,018 --> 00:11:15,125
.ولكن لا يستطعن تحمّل مصاريف المربيات

174
00:11:15,278 --> 00:11:16,406
.يا إلهي

175
00:11:17,356 --> 00:11:18,652
سأكون في مثل موقفك
.ليلة الغد

176
00:11:18,747 --> 00:11:21,479
سأجالس ابنة أختي عندما تذهب أختي
.لتسوّق الكريسماس

177
00:11:24,156 --> 00:11:26,573
هل تريدين الجمع بينهما؟

178
00:11:28,225 --> 00:11:30,156
كموعد للعب؟

179
00:11:30,259 --> 00:11:33,227
سيكون الأمر كاستراحة لي

180
00:11:33,355 --> 00:11:35,969
.(وللتنفيس عن بعض طاقة (كاثرين

181
00:11:36,963 --> 00:11:38,949
.أجل، لا بأس

182
00:11:41,047 --> 00:11:42,628
.ربما

183
00:11:44,076 --> 00:11:44,967
.شكراً

184
00:11:47,731 --> 00:11:50,547
(عرضت قضية (هاي ستار
.على مؤسستي بالأمس

185
00:11:54,856 --> 00:11:56,543
.لم تأخذي بنصيحتي

186
00:12:00,350 --> 00:12:02,334
هل أقنعت صديقك بأن يكون شاهداً؟

187
00:12:02,799 --> 00:12:06,978
أجل، برغم أن ذلك
.لربما جعله هدفاً

188
00:12:08,134 --> 00:12:10,681
(هل يعلم العاملون بـ(هاي ستار
بأنه يتكلم معك؟

189
00:12:10,977 --> 00:12:15,612
قال لا، ولكن لربما كان هو المقصود
.بذلك الانفجار بأعلى المدينة

190
00:12:21,646 --> 00:12:24,790
لن تسمح لك مؤسستك أبداً
.(باقامة تلك الدعوى، (إلين

191
00:12:25,843 --> 00:12:27,242
لماذا تقولين ذلك؟

192
00:12:27,936 --> 00:12:31,294
(لأنه منذ تقاعد (هوليس ناي
.وقد أصبحوا جبناء

193
00:12:32,196 --> 00:12:34,613
متهمون من هذه الشاكلة
.يخيفونهم

194
00:12:35,695 --> 00:12:38,673
.سترين، سيتراجعون

195
00:12:41,807 --> 00:12:43,761
.لقد وافقوا بالفعل

196
00:12:46,864 --> 00:12:47,912
حقاً؟

197
00:12:48,352 --> 00:12:49,749
.جاءني الاتصال قبل قدومك

198
00:12:51,794 --> 00:12:55,139
.إذن... مرحي لك

199
00:12:55,845 --> 00:12:57,109
.أعترف بخطئي

200
00:12:58,727 --> 00:13:00,984
.وكنت أتكلم عن المربيات

201
00:13:02,076 --> 00:13:04,188
.سأسجل شهادة شاهدي صباحاً

202
00:13:04,803 --> 00:13:06,936
هذه ستكون خطوة هائلة لك
.(يا (إلين

203
00:13:08,097 --> 00:13:09,387
.تهانينا

204
00:13:10,262 --> 00:13:11,297
.شكراً

205
00:13:11,814 --> 00:13:14,083
.عليّ الذهاب، آسفة

206
00:13:15,153 --> 00:13:16,972
.سأتولى الحساب، لا عليك

207
00:13:18,459 --> 00:13:20,528
هل ستفكرين في موعد اللعب؟

208
00:13:20,999 --> 00:13:22,173
.أجل

209
00:13:22,904 --> 00:13:23,925
.شكراً على القهوة

210
00:13:32,950 --> 00:13:34,898
فيم كنت تفكر؟

211
00:13:35,088 --> 00:13:37,925
أرسلت العشرات من رجالي
!إلى ذلك الطبيب، كنت أثق به

212
00:13:38,069 --> 00:13:41,276
(أخبرتك ألا ترسل (سانشيز
.إلى طبيب نفسيّ

213
00:13:41,372 --> 00:13:42,838
!فتقوم بتفجير عيادته

214
00:13:42,928 --> 00:13:46,430
أولاً، لم أفعل أي شيء
.لذلك الطبيب المسكين

215
00:13:46,527 --> 00:13:49,025
تابعت الأمر على الأخبار
.مثل الجميع

216
00:13:50,294 --> 00:13:51,045
.أمر مؤسف

217
00:13:51,131 --> 00:13:53,184
ملئت مؤسسة (إد) المكان
.بأجهزة التصنت

218
00:13:53,274 --> 00:13:55,095
أمح هذه الابتسامة اللعينة
.من وجهك

219
00:13:55,196 --> 00:13:57,990
.نفذت رغباتك بنسبة مائة بالمائة

220
00:13:59,214 --> 00:14:02,193
(طلبت منّي الابتعاد عن (سانشيز
.وفعلت ذلك

221
00:14:05,156 --> 00:14:07,218
ليتوقف الأمر هنا وفوراً، مفهوم؟

222
00:14:07,314 --> 00:14:10,009
لن يتأذى شخص آخر، مفهوم؟

223
00:14:10,321 --> 00:14:12,607
،أوافقك تماماً، ولكن المحامية

224
00:14:12,703 --> 00:14:18,606
إلين بارسنز)، علينا أن نجد طريقة)
.لابعاد (سانشيز) عنها

225
00:14:20,467 --> 00:14:21,740
ماذا تقترح؟

226
00:14:22,034 --> 00:14:24,477
.يمكننا أن ندفع له، أعتقد

227
00:14:24,579 --> 00:14:26,551
.لقد رفض ترقية بالفعل

228
00:14:26,668 --> 00:14:27,955
.أو نهدده

229
00:14:28,153 --> 00:14:29,988
.إنه من أميز الموظفين لديّ

230
00:14:30,173 --> 00:14:36,883
،أنصت... ما دام داخل هذا البلد
.فلا ضمان لحمايتنا

231
00:14:38,033 --> 00:14:42,845
.الخطوة الأمثل أن تقوم باعادة توزيعه

232
00:14:44,374 --> 00:14:45,904
.الفتى هو سلعة تالفة

233
00:14:45,997 --> 00:14:47,622
.لا أستطيع اعادته إلى منطقة حرب

234
00:14:49,286 --> 00:14:50,451
.إني منصت

235
00:14:50,542 --> 00:14:51,593
هل عندك فكرة أفضل؟

236
00:15:17,236 --> 00:15:18,143
نعم؟

237
00:15:19,213 --> 00:15:20,238
.(سانشيز)

238
00:15:28,130 --> 00:15:29,065
.(سيد (إريكسن

239
00:15:29,799 --> 00:15:30,837
هل يمكنني الدخول؟

240
00:15:31,829 --> 00:15:33,167
.تفضّل، سيدي

241
00:15:39,331 --> 00:15:42,348
.آسف، تدهشني رؤيتك هنا، سيدي

242
00:15:42,487 --> 00:15:45,685
أعلم، أردت الحديث معك
.وجهاً لوجه

243
00:15:47,214 --> 00:15:49,565
.أخبرني (آيه سي) بأنك تعاني من أزمة

244
00:15:51,013 --> 00:15:52,137
.أجل، سيدي

245
00:15:53,355 --> 00:15:55,081
.أعتقد ذلك

246
00:15:56,012 --> 00:15:58,237
ثم يحدث ذلك الانفجار
.بأعلى المدينة

247
00:16:04,862 --> 00:16:06,411
هل أحضر لك البيرة، سيدي؟

248
00:16:06,486 --> 00:16:07,397
طبعاً، ولمَ لا؟

249
00:16:08,237 --> 00:16:10,093
.لن تضرّني البيرة الآن

250
00:16:15,966 --> 00:16:16,594
.شكراً

251
00:16:21,714 --> 00:16:24,245
.يقلقني هذا الموضوع بالكامل

252
00:16:24,899 --> 00:16:27,398
(حصل (آيه سي
.على اسم الطبيب (بيريرا) منّي

253
00:16:28,032 --> 00:16:29,756
.كان الطبيب صديقاً قديماً لي

254
00:16:31,552 --> 00:16:33,060
أفادت الأخبار
.بأن السبب كان تسرّب غازي

255
00:16:34,796 --> 00:16:36,607
تكلمت مع عدد من معارفي

256
00:16:36,705 --> 00:16:39,896
.لدى قوات مكافحة الارهاب
.فهم يحققون في تلك الحوادث

257
00:16:41,521 --> 00:16:43,805
وهم واثقون بأن السبب
.كان صمام معطوب

258
00:16:51,457 --> 00:16:52,804
...أنصت يا بنيّ

259
00:16:55,624 --> 00:16:57,377
.لست متأكداً من تصديقي لذلك

260
00:16:58,647 --> 00:17:01,755
أخشى أن هناك من يستهدف الشركة
.بطريقة ما

261
00:17:03,214 --> 00:17:05,350
.لدينا أعداء كثيرين

262
00:17:05,594 --> 00:17:07,552
.كنت أظن أن هناك من يستهدفني

263
00:17:08,983 --> 00:17:10,076
ومن يقدم على ذلك؟

264
00:17:11,017 --> 00:17:12,005
.لا أدري، سيدي

265
00:17:16,806 --> 00:17:18,584
.ولكن تلك المهمة الأخيرة

266
00:17:19,428 --> 00:17:21,908
.أجل، كان ذلك قاسياً

267
00:17:25,702 --> 00:17:26,788
...(أنصت يا (كريس

268
00:17:29,912 --> 00:17:34,649
أحياناً نعود إلى ديارنا
.وصدماتنا تكدّر أذهاننا

269
00:17:36,410 --> 00:17:38,500
.نبدأ رؤية العدو في كل مكان

270
00:17:39,536 --> 00:17:43,787
ولكني أؤكد لك أن لا أحد
.بـ(هاي ستار) يشكك في ولائك

271
00:17:46,730 --> 00:17:49,651
--أعلم يا سيدي، آسف إذا ألمحت

272
00:17:49,782 --> 00:17:51,152
.نحن هنا لحمايتك

273
00:17:57,343 --> 00:18:02,515
سمعت أن عائلات رجالي
.لن تحصل على تعويضات من الشركة

274
00:18:02,772 --> 00:18:04,334
.لسنا الجيش

275
00:18:05,416 --> 00:18:07,729
وقّع أولئك الرجال نفس العقد
.الذي وقّعت عليه

276
00:18:08,654 --> 00:18:10,480
.ليس هناك بند بالتعويض عن الموت

277
00:18:13,576 --> 00:18:19,086
أنصت... أعلم أنك رفضت عرضي
.الأخير قبل شهرين

278
00:18:21,538 --> 00:18:23,819
.أخبرني (آيه سي) أن أمك مريضة

279
00:18:25,632 --> 00:18:30,461
لذا لو تعاني من ضائقة مالية
.يسعدني أن أكرر نفس العرض

280
00:18:32,161 --> 00:18:33,813
تريد اعادة توزيعي؟

281
00:18:34,221 --> 00:18:37,966
.فقط إن ساعدك ذلك
.أستطيع دائماً الاستفادة من رجل مثلك

282
00:18:38,768 --> 00:18:40,371
.لن أفيدكم حالياً

283
00:18:41,831 --> 00:18:46,074
.أحتاج لمقابلة طبيب

284
00:18:46,769 --> 00:18:48,099
.هذا مفهوم

285
00:18:48,492 --> 00:18:51,172
--وإذا غيرت رأيك

286
00:18:51,281 --> 00:18:52,578
.لن أعود، سيدي

287
00:18:53,758 --> 00:18:56,233
.حسناً، أسمعك بوضوح شديد

288
00:18:59,766 --> 00:19:00,783
.شكراً على البيرة

289
00:19:04,823 --> 00:19:06,255
.(نحن عائلة، (سانشيز

290
00:19:06,956 --> 00:19:09,369
نحن نحمي ظهرك، مفهوم؟

291
00:19:10,235 --> 00:19:11,443
.شكراً، سيدي

292
00:19:18,614 --> 00:19:20,502
هل ستكونين مطيعة بالمكتب اليوم؟

293
00:19:21,411 --> 00:19:22,563
.حسناً

294
00:19:25,854 --> 00:19:28,258
.هذا الطرد لك
.أعتقد أن به مستلزمات أطفال

295
00:19:28,444 --> 00:19:30,359
.(شكراً، (بيري

296
00:19:31,589 --> 00:19:33,164
هل تشعر بتحسّن اليوم؟

297
00:19:33,257 --> 00:19:34,104
.لا

298
00:19:34,469 --> 00:19:36,308
.أعتقد أن الطقس يضاعف اصابتي

299
00:19:38,920 --> 00:19:41,752
.بأي يوم، ستستعيد طبيعتك

300
00:19:42,245 --> 00:19:44,314
.ربما وربما لا

301
00:19:54,630 --> 00:19:55,912
.(أتصلي بـ(جيم جيروتو

302
00:19:56,010 --> 00:19:57,637
.أريد تأجيل الاستجواب مجدداً

303
00:19:57,793 --> 00:19:58,600
.حاضر

304
00:19:58,706 --> 00:20:04,129
وستستمرين برعاية (كاثرين) في المكتب
.حتى أجد المساعدة

305
00:20:04,634 --> 00:20:06,661
ستصحبينها إلى العمل كل يوم؟

306
00:20:06,758 --> 00:20:07,805
.أجل

307
00:20:07,914 --> 00:20:13,159
تأكدي من عدم وضع يدها داخل دبّاسة
.أو ما شابه واتصلي بأحد ما

308
00:20:13,258 --> 00:20:15,296
أريد أن يكون المكتب بالكامل
.آمناً للأطفال

309
00:20:15,407 --> 00:20:18,124
.(حسناً، ينتظرك السيد (هانتلي

310
00:20:18,220 --> 00:20:19,084
.أرسليه

311
00:20:21,563 --> 00:20:23,782
(أخضعت صورة (مايكل
وبعض المعلومات الشخصية

312
00:20:23,885 --> 00:20:28,072
.خلال النظام
ولم تستقبل أي مستشفيات أو مشارح

313
00:20:28,196 --> 00:20:31,192
.أي (جون دوس) يطابق مواصفاته

314
00:20:31,403 --> 00:20:32,189
.بالتأكيد

315
00:20:32,283 --> 00:20:34,015
.(سيد (هانتلي)، لم يمت (مايكل

316
00:20:34,113 --> 00:20:36,448
.وإنما يتهرّب من مسؤولياته

317
00:20:37,847 --> 00:20:39,628
.صحيح

318
00:20:40,153 --> 00:20:42,873
.كما أنه ليس ضمن نظام السجون

319
00:20:43,062 --> 00:20:44,203
.تحققت من ذلك

320
00:20:44,769 --> 00:20:46,145
وماذا عن النقود؟

321
00:20:47,907 --> 00:20:49,061
...إنه

322
00:20:50,561 --> 00:20:51,691
...أعتقد أن من عامين

323
00:20:55,863 --> 00:20:59,805
أجل، منذ عامين، سحب 500 دولار
.من آلة سحب النقود بأعلى المدينة

324
00:21:00,444 --> 00:21:05,422
ويبدو أن تلك كانت آخر عملية مالية
.قام بها

325
00:21:05,924 --> 00:21:07,261
لم يستعمل بطاقات إئتمانه أبداً؟

326
00:21:07,851 --> 00:21:11,527
.لا يوجد تسجيل لذلك

327
00:21:12,470 --> 00:21:16,604
.وبخصوص زوجك السابق

328
00:21:16,722 --> 00:21:20,944
(هل هناك احتمال بأن السيد (غراي
كان يساعد ابنك؟

329
00:21:21,232 --> 00:21:22,364
.(لقد تكلمت مع (فيل

330
00:21:22,473 --> 00:21:24,436
.(لم يتصل به (مايكل

331
00:21:25,640 --> 00:21:29,984
ولم يتصل أبداً
.بـ(جيل بيرنام) أيضاً

332
00:21:34,877 --> 00:21:37,369
.أعتقد أنك نسيت ذكرها

333
00:21:37,469 --> 00:21:38,705
.ليس هناك سبب لهذا

334
00:21:39,579 --> 00:21:42,638
.طبعاً، فهي مجرد والدة طفلته

335
00:21:43,163 --> 00:21:45,948
.ليس قانونياً، حرصت على ذلك

336
00:21:50,722 --> 00:21:56,149
حسناً، قلت إن آخر مرة

337
00:21:56,264 --> 00:21:58,039
(حيث رأيت (مايكل
.كانت قبل ثلاث سنوات

338
00:21:58,415 --> 00:22:00,495
هذا في نفس فترة حادثة السير
خاصتك، صحيح؟

339
00:22:01,272 --> 00:22:02,382
.أجل

340
00:22:03,344 --> 00:22:06,824
.هذا مثير للاهتمام
.بسبب التوقيت

341
00:22:09,389 --> 00:22:11,443
ماذا الآن يا سيد (هانتلي)؟

342
00:22:13,455 --> 00:22:16,454
.أود التحدث مع أقرانه

343
00:22:16,650 --> 00:22:21,623
سأحتاج إلى قائمة بأصدقائه
.وأي أشخاص كان يخالطهم اجتماعياً

344
00:22:22,292 --> 00:22:23,837
.لا أعرف إلا قلّة

345
00:22:24,803 --> 00:22:27,445
كان كتوماً للغاية
.فيما يخص حياته الشخصية

346
00:22:28,135 --> 00:22:30,484
سنبدأ بالأشخاص الذين تعرفينهم

347
00:22:31,560 --> 00:22:33,994
.وقد يقودنا ذلك إلى بعض الأسرار

348
00:22:34,737 --> 00:22:37,596
.سأحضّر لك قائمة. شكراً

349
00:22:38,710 --> 00:22:39,555
.شكراً

350
00:22:46,835 --> 00:22:47,636
.(إلين)

351
00:22:47,766 --> 00:22:48,598
.أهلاً، عزيزي

352
00:22:48,692 --> 00:22:49,636
إلى أين تتوجهين؟

353
00:22:49,736 --> 00:22:51,703
سأقلّ (كريس) إلى هنا
.لتسجيل شهادته

354
00:22:52,309 --> 00:22:53,202
.إلين)، انتظري)

355
00:22:54,572 --> 00:22:55,854
ما هذه النظرة؟

356
00:22:56,281 --> 00:22:58,934
.آسف، يسؤني أن أزف لك النبأ

357
00:23:00,103 --> 00:23:00,787
ماذا؟

358
00:23:01,760 --> 00:23:02,959
.ولكنكم وافقتم

359
00:23:03,064 --> 00:23:05,743
.أخبرت شاهدي بأن لدينا قضية

360
00:23:06,831 --> 00:23:08,147
.لقد أعدنا التفكير

361
00:23:09,136 --> 00:23:10,639
لماذا ترفضون هذه القضية؟

362
00:23:11,528 --> 00:23:15,689
الكلفة الباهظة على قضية
،من هذا النوع

363
00:23:15,689 --> 00:23:21,582
سواء من ناحية الوقت أو المصادر
.ليست في صالح المؤسسة

364
00:23:22,482 --> 00:23:25,491
.(إنكم خائفون، أنتم تخشون (هاي ستار

365
00:23:25,580 --> 00:23:30,870
آنسة (بارسنز)، أعتقد أنك تخلطين
.بين السذاجة والشجاعة

366
00:23:31,056 --> 00:23:34,092
مؤسسة (ناي إفيرت) موجودة
.منذ أكثر من مائة سنة

367
00:23:34,169 --> 00:23:36,109
.آلاف الموكلين والعاملين

368
00:23:36,232 --> 00:23:40,541
لن نخاطر باستدراجنا
إلى هوّة قانونية مظلمة

369
00:23:40,632 --> 00:23:44,349
.قد تزجّ بوجودنا في الخطر

370
00:23:44,509 --> 00:23:46,714
كان (هوليس ناي) ليدعمني
.في هذا الشأن

371
00:23:46,818 --> 00:23:49,951
.لم يعد السيد (ناي) موجوداً

372
00:23:51,134 --> 00:23:54,855
أحياناً يكون أهم جزء بالشجاعة
هو تغطية ظهرك

373
00:23:55,985 --> 00:23:58,714
.والنجاة للقتال ليوم آخر

374
00:23:59,204 --> 00:24:03,381
.تلك ليست شجاعة، سيدي
.وإنما جبن

375
00:24:17,068 --> 00:24:18,673
.إلين)، أهلاً)

376
00:24:18,789 --> 00:24:19,619
.(أهلاً، (كريس

377
00:24:19,705 --> 00:24:21,665
.أنصت، حدث تغير في الخطة

378
00:24:21,753 --> 00:24:23,421
.لن نسجل شهادتك اليوم

379
00:24:23,542 --> 00:24:25,174
لماذا؟

380
00:24:25,291 --> 00:24:28,918
يلزمني المزيد من الوقت
.لفهم بعض الأمور

381
00:24:29,008 --> 00:24:30,084
.أمور اجرائية

382
00:24:31,693 --> 00:24:32,759
.حسناً

383
00:24:32,971 --> 00:24:33,754
.حسناً

384
00:24:35,027 --> 00:24:36,741
كيف حالك؟

385
00:24:39,710 --> 00:24:40,808
.أنا بخير

386
00:24:41,490 --> 00:24:43,720
متأكد أنك لا تريد توفير
حماية أمنية لك؟

387
00:24:44,934 --> 00:24:46,150
.أجل، أنا بخير

388
00:24:46,473 --> 00:24:48,785
.نتكلم قريباً إذن

389
00:24:49,286 --> 00:24:50,144
.أجل

390
00:24:50,263 --> 00:24:51,301
.بالتأكيد

391
00:24:51,403 --> 00:24:52,512
تماسك، اتفقنا؟

392
00:24:53,444 --> 00:24:56,028
.ماذا تفعلين؟ لم تخبريه

393
00:24:56,506 --> 00:24:58,164
.لن أستسلم

394
00:24:58,511 --> 00:24:59,765
.ما من قضية

395
00:24:59,905 --> 00:25:01,549
.قد أقيمها لوحدي

396
00:25:01,688 --> 00:25:04,188
.كيف؟ ليس لديك مصادر

397
00:25:04,277 --> 00:25:05,937
.لقد خاطر (كريس) بنفسه من أجلي

398
00:25:06,094 --> 00:25:08,260
.لا أستطيع أن أتركه معلقاً

399
00:25:08,402 --> 00:25:10,129
.لا أظن أن لديك خياراً

400
00:25:10,248 --> 00:25:11,474
ثمة طريقة لاقامة هذه الدعوى

401
00:25:11,558 --> 00:25:13,048
.غير أني لم أعرفها بعد

402
00:25:13,185 --> 00:25:16,056
...إلين)، لو تريدين القيام بهذا حقاً)

403
00:25:17,348 --> 00:25:18,454
ماذا؟

404
00:25:18,554 --> 00:25:20,845
أكره ذكر ذلك، ولكن ماذا عن (باتي)؟

405
00:25:20,961 --> 00:25:22,521
ماذا عنها؟

406
00:25:22,624 --> 00:25:24,302
ألم تفكري بالأمر؟

407
00:25:24,402 --> 00:25:25,854
أخذ القضية إليها؟

408
00:25:25,969 --> 00:25:26,986
.ذلك خيار

409
00:25:27,125 --> 00:25:28,974
.لا، ذلك ليس خياراً

410
00:25:29,076 --> 00:25:30,871
.لن أطلب مساعدتها أبداً

411
00:25:30,970 --> 00:25:32,704
ربما إن عرضت مساعدتها ولكن

412
00:25:32,861 --> 00:25:36,071
لا أريد أن أكون مدينة لتلك المرأة
.بأي شيء، أبداً

413
00:25:45,541 --> 00:25:46,278
.أهلاً

414
00:25:48,478 --> 00:25:49,499
.شكراً على القدوم

415
00:25:50,710 --> 00:25:53,418
أفضّل عدم الابتعاد عن مسكني
.هذه الفترة

416
00:25:54,099 --> 00:25:54,944
ماذا يجري؟

417
00:25:56,166 --> 00:25:57,476
.زارني رئيسك

418
00:25:57,950 --> 00:25:59,362
.أجل، أعلم

419
00:25:59,801 --> 00:26:01,871
.تكلمت معه إذن

420
00:26:01,983 --> 00:26:04,465
(تلك الفوضى بخصوص الطبيب (بيريرا
.أثّرت به بشدة

421
00:26:04,803 --> 00:26:07,291
.أراد رؤيتك فأعطيته عنوانك

422
00:26:07,412 --> 00:26:08,542
.آمل أنك لا تمانع

423
00:26:08,636 --> 00:26:09,824
.أجل، طبعاً

424
00:26:13,031 --> 00:26:15,346
هل لي أن أسألك عن شيء ما؟ -
.طبعاً -

425
00:26:15,582 --> 00:26:18,112
.(أعلم أنك قريب إلى (إريكسن

426
00:26:19,588 --> 00:26:21,118
لماذا هو قلق بشأني؟

427
00:26:22,070 --> 00:26:23,245
ماذا تعني؟

428
00:26:23,833 --> 00:26:25,862
هل يخشى من أن أتحدث عن المهمة؟

429
00:26:26,167 --> 00:26:28,820
.طبعاً لا، أخبرته أنك محل ثقة

430
00:26:29,593 --> 00:26:32,646
إنه ليس خائفاً منك
.وإنما قلق على صحتك

431
00:26:37,736 --> 00:26:39,064
.حسناً

432
00:26:39,984 --> 00:26:41,633
.شكراً، أردت سماع ذلك منك

433
00:26:42,592 --> 00:26:43,419
.اسمع

434
00:26:43,693 --> 00:26:44,909
أتريد تناول وجبة طعام؟

435
00:26:45,127 --> 00:26:46,514
.ثمة مطعم صيني بنهاية الشارع

436
00:26:46,799 --> 00:26:49,500
.هيا بنا، دعني أجلب (غواري) وحسب

437
00:26:50,188 --> 00:26:51,325
كيف حالها؟

438
00:26:51,697 --> 00:26:52,644
.إنها بخير

439
00:26:53,173 --> 00:26:54,089
!تباً

440
00:27:03,680 --> 00:27:04,860
هل رأيت مصدرها؟

441
00:27:05,317 --> 00:27:06,926
.بالجهة المقابلة، الطابق الخامس

442
00:27:20,236 --> 00:27:21,175
!تباً

443
00:27:28,001 --> 00:27:29,346
.سغائر أجنبية لعينة

444
00:27:30,738 --> 00:27:31,822
.انظر إلى هذا

445
00:27:41,638 --> 00:27:42,989
هل يطاردك شخص ما، أخي؟

446
00:27:44,434 --> 00:27:45,945
من يمكن أن يلاحقك؟

447
00:27:55,783 --> 00:27:57,018
.(كلاشنكوف)

448
00:27:59,457 --> 00:28:00,603
.لا أزال مصدومة

449
00:28:00,710 --> 00:28:03,286
.لا أصدق أنهم رفضوا القضية

450
00:28:03,507 --> 00:28:05,787
.صدقيني، لم يفكروا في قبولها أصلاً

451
00:28:06,078 --> 00:28:08,355
المؤسسات لا تزاول القانون
.وإنما تحسب المخاطرات

452
00:28:08,451 --> 00:28:09,707
.فأنت ترين ذلك بكل مكان

453
00:28:09,803 --> 00:28:12,987
لا أحد لديه الجرأة
.لقضية مماثلة

454
00:28:16,505 --> 00:28:18,736
لا بد أنها كانت أنباء قاسية
.على شاهدك

455
00:28:20,990 --> 00:28:22,871
.لم أخبره بعد

456
00:28:26,367 --> 00:28:28,453
.أفكر في اقامة الدعوى لوحدي

457
00:28:29,519 --> 00:28:30,765
.لا يمكنك

458
00:28:33,144 --> 00:28:34,155
.أعلم، أعلم

459
00:28:34,258 --> 00:28:35,587
.أنا أخدع نفسي

460
00:28:36,052 --> 00:28:40,185
لا أستطيع أن أعرّض (كريس) للخطر
.بدون أي مصادر

461
00:28:42,660 --> 00:28:45,449
وماذا كنت ستفعلين
لو كنت عثرت على المصادر؟

462
00:28:46,367 --> 00:28:47,631
.لأقمت الدعوى

463
00:28:56,460 --> 00:28:59,327
.معك حق، لن يتحقق ذلك

464
00:29:02,546 --> 00:29:05,562
العثور على مصادر كهذه
.شبه مستحيل

465
00:29:07,111 --> 00:29:09,215
.يبدو أنك وصلت إلى طريق مسدود

466
00:29:13,221 --> 00:29:16,022
.كاثرين)! ابصقي هذا الآن)

467
00:29:16,198 --> 00:29:18,848
.هذا ليس طعاماً، أحسنت

468
00:30:32,091 --> 00:30:34,087
ولماذا يستهدفك حاج في (نيوجيرزي)؟

469
00:30:34,273 --> 00:30:36,399
.لعله ارتداد من المهمة

470
00:30:36,524 --> 00:30:37,702
ماذا تعني؟

471
00:30:37,809 --> 00:30:40,125
.اللعنة، لم نكن نكوّن الصداقات هناك

472
00:30:40,213 --> 00:30:42,864
.كنا نقتل الأفغان

473
00:30:43,615 --> 00:30:45,434
.وربما انقلب الأمر ضدّي

474
00:30:45,590 --> 00:30:48,588
.كريس)، علينا أن نهدأ)

475
00:30:50,647 --> 00:30:52,004
.(أريد التحدث مع (إريكسن

476
00:30:52,124 --> 00:30:54,463
.تعال معي إلى المجمّع السكني
.ستكون بمأمن هناك

477
00:30:54,580 --> 00:30:56,292
.لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى منزلي

478
00:30:56,433 --> 00:30:57,623
.لا يمكنك ذلك

479
00:30:57,718 --> 00:30:59,833
.كل معداتي هناك، وكلبتي

480
00:30:59,927 --> 00:31:02,024
.فكّر بالأمر، أنت مستهدف

481
00:31:02,156 --> 00:31:05,753
(قنّاص ما يحمل رشاش (كلاشنكوف
.يعرف برنامجك اليومي

482
00:31:08,240 --> 00:31:09,492
أتظن أنهم بانتظاري؟

483
00:31:09,626 --> 00:31:11,001
.لأنني أود مقابلتهم

484
00:31:11,560 --> 00:31:12,728
.لن تبارح مكانك

485
00:31:12,826 --> 00:31:14,325
.(لست في صوابك يا (كريس

486
00:31:14,411 --> 00:31:15,958
!(ما عدت أعمل لدى (هاي ستار

487
00:31:16,047 --> 00:31:18,903
ليس عليّ أن أتلقى الأوامر
!(منك يا (آيه سي

488
00:31:32,363 --> 00:31:33,449
من أنت؟

489
00:31:35,348 --> 00:31:36,663
.لن تعرف أبداً

490
00:31:41,686 --> 00:31:43,488
لمَ لا تتساهلين معي لدقيقة؟

491
00:31:43,786 --> 00:31:45,937
أهذا سبب وجودي هنا، لأتساهل معك؟

492
00:31:46,058 --> 00:31:49,653
لا، وإنما لكيلا يضاف إلى سجلك
.جناية اعتداء

493
00:31:51,792 --> 00:31:53,248
.تابع

494
00:31:53,621 --> 00:31:56,395
لمَ لا تحاولين اجابة
بعض الأسئلة بصدق؟

495
00:31:57,370 --> 00:31:58,260
من يدري؟

496
00:31:58,865 --> 00:32:02,372
،إن تعاونت
.ربما أمكننا اختصار الجلسات

497
00:32:03,468 --> 00:32:04,685
.اطرح أسئلتك

498
00:32:11,071 --> 00:32:12,439
بمن تتصلين عندما تمرضين؟

499
00:32:12,934 --> 00:32:13,960
.لا أمرض

500
00:32:14,057 --> 00:32:16,332
ولكن إن حدث ذلك
واستيقظت وأنت تشعرين

501
00:32:16,427 --> 00:32:20,516
بوعكة شديدة، بمن تتصلين؟

502
00:32:23,429 --> 00:32:25,059
.النجدة

503
00:32:27,294 --> 00:32:29,558
تزوج زوجك ثانية
ولا تتكلمين مع ابنك

504
00:32:29,558 --> 00:32:30,872
إذن، بمن تفضين؟

505
00:32:35,239 --> 00:32:37,177
.كلبي

506
00:32:40,120 --> 00:32:42,750
يمكننا الجلوس هنا
وحساب الوقت لشهور

507
00:32:42,750 --> 00:32:44,511
ولكن سيكون ذلك مضجراً، ألا توافقينني؟

508
00:32:44,666 --> 00:32:46,182
.مضجر للغاية

509
00:33:01,157 --> 00:33:02,342
.أمر مضحك

510
00:33:04,011 --> 00:33:04,894
ماذا؟

511
00:33:10,070 --> 00:33:12,915
.هناك امرأة كانت تعمل لديّ

512
00:33:14,414 --> 00:33:15,554
تفضين إليها؟

513
00:33:15,681 --> 00:33:17,562
.لا، لست أتكلم عن ذلك

514
00:33:19,482 --> 00:33:21,880
تريد تلك المرأة اقامة دعوى

515
00:33:22,659 --> 00:33:25,734
الآن، وتحتاج إلى مساعدتي
.في ذلك

516
00:33:26,874 --> 00:33:29,250
.تريد ذلك بشدة

517
00:33:33,229 --> 00:33:34,255
.أستطيع مساعدتها

518
00:33:34,395 --> 00:33:36,728
أستطيع أن أعطيها
.كل ما يلزمها

519
00:33:39,267 --> 00:33:40,711
.ولكني لا أريد ذلك

520
00:33:41,788 --> 00:33:42,956
ولمَ لا؟

521
00:33:44,034 --> 00:33:45,285
.لست متأكدة

522
00:33:47,577 --> 00:33:50,444
.حتى أن الترتيبات قد تفيدني

523
00:33:52,617 --> 00:33:54,030
.ولكنك تنكرينها

524
00:33:54,268 --> 00:33:55,642
.لأنني ساعدتها بما يكفي

525
00:33:55,744 --> 00:33:58,901
.فعلت الكثير جداً لتلك الفتاة

526
00:34:00,987 --> 00:34:02,632
.ربما ترين شيئاً ما فيها

527
00:34:03,332 --> 00:34:05,028
.في البداية، كانت مجرد وسيلة لغاية

528
00:34:08,981 --> 00:34:12,362
.وجب عزلها بعد تأدية غرضها

529
00:34:13,136 --> 00:34:14,367
.ولكنك لم تفعلي ذلك

530
00:34:16,173 --> 00:34:17,718
.لا

531
00:34:18,845 --> 00:34:20,551
وما هو السبب برأيك؟

532
00:34:21,493 --> 00:34:23,162
كل ما تمتلكه الآن

533
00:34:23,306 --> 00:34:26,885
هو بفضلي
.ولا تزال تريد المزيد

534
00:34:29,874 --> 00:34:31,775
.لم تجيبي عن سؤالي

535
00:34:33,501 --> 00:34:35,157
لماذا لم تقطعي صلتك بها؟

536
00:34:39,821 --> 00:34:41,152
.لنجرب هذا

537
00:34:45,089 --> 00:34:47,532
لماذا تريد قتل (كريس سانشيز)؟

538
00:34:47,971 --> 00:34:49,131
.لا أريد

539
00:34:50,239 --> 00:34:51,546
.أرجوك

540
00:34:54,188 --> 00:34:55,716
!كلا

541
00:34:55,821 --> 00:34:57,532
تسعى إلى الانتقام، صحيح؟

542
00:34:58,794 --> 00:35:00,166
.لهذا تريد أن تقتله

543
00:35:01,827 --> 00:35:03,449
!أجل، أجل

544
00:35:03,625 --> 00:35:06,279
.أتيت للانتقام

545
00:35:47,918 --> 00:35:49,758
ماذا تفعل هنا؟

546
00:35:49,936 --> 00:35:52,744
سانشيز)، هل ستدخلني؟)

547
00:35:52,855 --> 00:35:54,113
!أجب السؤال

548
00:35:56,018 --> 00:35:58,804
.أتيت لتحذيرك، أنت في خطر

549
00:36:09,808 --> 00:36:11,170
كيف تعرف ذلك؟

550
00:36:12,210 --> 00:36:14,780
.أريد منك مرافقتي في جولة

551
00:36:15,540 --> 00:36:16,518
لماذا؟

552
00:36:16,666 --> 00:36:20,449
،سانشيز)، لو كنت لا تثق بي)
.اجلب معك حقيبة المعدات

553
00:36:36,934 --> 00:36:38,848
.هيا، إنه بالخلف

554
00:36:47,941 --> 00:36:49,414
هل لهذا علاقة بالمهمة؟

555
00:36:49,518 --> 00:36:50,720
.للأسف أجل

556
00:36:52,414 --> 00:36:55,666
قال السيد (إريكسن) أن المعلومات
.التي جلبناها من هناك كانت مفيدة

557
00:36:57,392 --> 00:36:58,192
أكانت كذلك؟

558
00:36:58,311 --> 00:36:59,499
.هذا سرّي

559
00:36:59,628 --> 00:37:01,755
.قُتل رجالي، أريد أن أعلم

560
00:37:03,176 --> 00:37:04,747
.أجل، كانت مفيدة

561
00:37:04,851 --> 00:37:05,638
.تعال

562
00:37:23,145 --> 00:37:25,694
يمكنك أن تترك أسلحتك
.أينما شئت

563
00:37:48,456 --> 00:37:49,637
هل تعيش هنا؟

564
00:37:49,798 --> 00:37:52,992
.أعمل هنا من وقت لآخر

565
00:37:53,494 --> 00:37:54,856
.أشبه بمكتب

566
00:38:05,959 --> 00:38:07,794
.أخبرني ماذا نفعل هنا

567
00:38:15,202 --> 00:38:16,229
.تعال

568
00:38:17,926 --> 00:38:18,740
.تعال

569
00:38:30,403 --> 00:38:36,873
...ما ستراه الآن
.كأنك لم تره

570
00:38:39,154 --> 00:38:40,208
مفهوم؟

571
00:38:41,413 --> 00:38:42,848
.مفهوم

572
00:39:37,301 --> 00:39:38,554
من هذا؟

573
00:39:38,738 --> 00:39:40,759
.(اسمه (سليم فاضل

574
00:39:42,222 --> 00:39:43,974
.تم ارساله ليقتلك

575
00:39:55,402 --> 00:39:56,474
أهذه له؟

576
00:39:56,693 --> 00:39:57,538
.أجل

577
00:39:58,443 --> 00:39:59,497
من أرسله إلى هنا؟

578
00:39:59,600 --> 00:40:00,648
.هذا الرجل

579
00:40:02,864 --> 00:40:04,206
.(نور طراقي)

580
00:40:05,006 --> 00:40:06,052
.إنه مُلا

581
00:40:06,388 --> 00:40:08,551
.حركة (طالبان)، شخص مهم بالنسبة لهم

582
00:40:08,910 --> 00:40:12,511
للأسف، بالمهمة الأخيرة
.أنت ورجالك قتلتم أخاه

583
00:40:13,019 --> 00:40:14,857
.والآن يسعى للانتقام

584
00:40:17,141 --> 00:40:18,310
كيف تعرف كل هذا؟

585
00:40:18,401 --> 00:40:20,339
.أتعقب تبعات تلك المهمة

586
00:40:21,122 --> 00:40:23,845
.أخضعوا ذلك المُلا لبرنامج مراقبة

587
00:40:23,945 --> 00:40:27,502
.وقادتنا اتصالاته إلى هذا الحقير

588
00:40:29,256 --> 00:40:31,209
هذا الرجل يريد الانتقام
لأخي المُلا؟

589
00:40:31,313 --> 00:40:32,206
.اسأله

590
00:40:34,849 --> 00:40:36,600
تظنني قتلت أخا هذا الرجل؟

591
00:40:37,711 --> 00:40:39,179
تظنني قتلت أخاه؟

592
00:40:40,117 --> 00:40:44,821
.قتلت أخا (نور طراقي)، والآن أقتلك

593
00:40:51,086 --> 00:40:54,759
.ربما قتلته ولكن احزر

594
00:40:57,883 --> 00:41:02,687
أنتم أيها الأوغاد قتلتم رجالي
.فتباً لك

595
00:41:05,647 --> 00:41:06,757
.اهدأ

596
00:41:08,656 --> 00:41:12,178
أنا أخبرك بهذا فقط لأننا لا نعرف
.كم من هؤلاء الحقيرين هناك

597
00:41:13,253 --> 00:41:16,144
.(ذلك المُلا له معارف في (أمريكا

598
00:41:16,244 --> 00:41:18,149
.وعلينا افتراض أنهم يسعون وراءك

599
00:41:18,433 --> 00:41:19,769
.أعتقد أنهم وصلوا إليّ بالفعل

600
00:41:20,146 --> 00:41:21,341
ماذا تعني؟

601
00:41:21,429 --> 00:41:22,902
انفجار أعلى المدينة؟

602
00:41:25,319 --> 00:41:27,099
كان مقرراً وجودي داخل
.ذلك المبنى

603
00:41:28,115 --> 00:41:30,102
.ثم أطلق عليّ النار هذا الحقير

604
00:41:30,217 --> 00:41:31,057
صحيح؟

605
00:41:32,485 --> 00:41:33,339
صحيح؟

606
00:41:36,008 --> 00:41:37,162
.وجدنا هذه

607
00:41:38,703 --> 00:41:40,648
.(إنها (كلاشنكوف

608
00:41:43,135 --> 00:41:45,446
هل لديك أي مأوى للحماية؟

609
00:41:51,187 --> 00:41:52,784
.(مُلا (نور طراقي

610
00:41:53,789 --> 00:41:56,206
يُفترض أننا قتلنا أخاه
.والآن يسعى لقتلي

611
00:41:57,143 --> 00:41:58,670
و(بورمان) أخبرك بذلك؟

612
00:41:59,723 --> 00:42:00,633
.أجل

613
00:42:01,950 --> 00:42:03,693
لو علم ذلك المُلا
،(أنك كنت تعمل لدى (هاي ستار

614
00:42:03,810 --> 00:42:05,427
.قد يستهدف الشركة بالكامل

615
00:42:05,518 --> 00:42:06,569
.لا يأخذك الحماس الآن

616
00:42:06,649 --> 00:42:08,324
.لنكن أذكياء

617
00:42:09,776 --> 00:42:14,727
وجهة نظري، أن عليك البقاء هنا
.في المجمع حتى نحلّ الاشكال

618
00:42:15,518 --> 00:42:18,710
.أنت بمأمن هنا
.لا أحد يستطيع أن يلمسك

619
00:42:19,754 --> 00:42:21,045
.أو يمكن اعادة توزيعي

620
00:42:21,200 --> 00:42:23,168
أخبرتني بنفسك أن هذا
.ليس حتى خياراً

621
00:42:23,248 --> 00:42:25,960
أريد العودة إلى هناك
وقتل ذلك المُلا الحقير

622
00:42:25,960 --> 00:42:26,901
.قبل أن ينال منّي

623
00:42:27,104 --> 00:42:29,544
(لو أردت القيام بذلك يا (كريس
.فأنا ذاهب معك

624
00:42:29,650 --> 00:42:30,766
.دعني أفكر في هذا

625
00:42:45,812 --> 00:42:46,818
<i>كريس)؟)

626
00:42:46,957 --> 00:42:48,527
<i>.أهلاً، تلزمني رؤيتك

627
00:42:49,398 --> 00:42:50,672
هل وصلتك رسالتي؟

628
00:42:50,808 --> 00:42:53,162
أجل، أفضّل عدم الحديث
.عبر الهاتف

629
00:42:53,289 --> 00:42:54,561
.أحتاج إلى مساعدتك

630
00:42:54,654 --> 00:42:55,889
هل يمكنك القدوم إلى مسكني؟

631
00:42:57,381 --> 00:42:59,236
أستطيع التواجد هناك
الحادية عشر، أهذا مناسب؟

632
00:42:59,791 --> 00:43:00,889
<i>.أراك عندئذ

633
00:43:01,099 --> 00:43:01,832
<i>.عظيم

634
00:43:08,319 --> 00:43:10,014
شكراً على مقابلتي
.في اللحظة الأخيرة

635
00:43:10,498 --> 00:43:11,376
.بالتأكيد

636
00:43:11,585 --> 00:43:12,478
ماذا يجري؟

637
00:43:14,093 --> 00:43:19,030
أردت أن تعلمي بأنني قررت
.اقامة دعوى (هاي ستاي) لوحدي

638
00:43:19,695 --> 00:43:20,816
.أطلقت القضية

639
00:43:21,280 --> 00:43:22,847
.إلين)، سيسحقونك)

640
00:43:22,940 --> 00:43:24,067
.ليسحقوني إذن

641
00:43:24,863 --> 00:43:26,138
.لن أتراجع

642
00:43:26,253 --> 00:43:27,364
.هذه فكرة فظيعة

643
00:43:28,900 --> 00:43:30,871
.(يجب أن أحاول، (باتي

644
00:43:31,107 --> 00:43:35,243
،أعتقد أن عليك التراجع
.استجماع قواك، وإيجاد قضية أخرى

645
00:43:36,504 --> 00:43:37,478
إلين بارسنز)؟)

646
00:43:37,596 --> 00:43:39,911
لا تدفعينا إلى محاربتك
.أيتها العاهرة

647
00:43:51,586 --> 00:43:52,594
أنت بخير؟

648
00:43:55,857 --> 00:43:57,360
.ليس تماماً

649
00:43:58,300 --> 00:44:01,100
هذا ما سوف أواجهه
.إن واصلت ذلك

650
00:44:02,064 --> 00:44:05,007
هاوارد إريكسن) لديه الكثير)
.ليبكي عليه

651
00:44:05,965 --> 00:44:08,389
.لهذا على أحد ما القضاء عليه

652
00:44:08,810 --> 00:44:11,964
قلت بنفسك أني لا أستطيع
.اقامة تلك الدعوى لوحدي

653
00:44:12,502 --> 00:44:16,898
.أعلم ذلك ولكني غيرت رأيي

654
00:44:19,077 --> 00:44:23,314
،إن تراجعت الآن
.اصبحت مجرد محامية عادية

655
00:44:23,700 --> 00:44:25,063
.ربما هذا كل ما أنا عليه

656
00:44:25,693 --> 00:44:27,512
.إذن فأنت عند منعطف

657
00:44:28,758 --> 00:44:30,059
.قرري ما تشائين

658
00:44:31,220 --> 00:44:32,968
...ظننت أني أتمتع بالمطلوب ولكن

659
00:44:33,073 --> 00:44:34,493
.أنت أقوى مما تظنين

660
00:44:35,148 --> 00:44:37,143
.(لست مثلك، (باتي

661
00:44:37,446 --> 00:44:39,386
لا أظنني قادرة على العيش
.هكذا ثانية

662
00:44:42,171 --> 00:44:43,375
.دعيني أساعدك

663
00:44:46,579 --> 00:44:47,902
كيف؟

664
00:44:48,222 --> 00:44:51,233
.استعملي مؤسستي، مصادري

665
00:44:51,622 --> 00:44:53,388
.إني ممتنة يا (باتي)، ولكن لا

666
00:44:53,589 --> 00:44:55,342
.ستكون القضية لك بنسبة مائة بالمائة

667
00:44:55,454 --> 00:44:57,535
.لست مهتمة بالتدخل

668
00:45:00,643 --> 00:45:03,245
.ولكني سأدعمك كيفما تشائين

669
00:45:05,204 --> 00:45:06,348
.لا أدري

670
00:45:12,692 --> 00:45:16,247
.دعيني أساعدك، إني مدينة لك بهذا

671
00:45:19,828 --> 00:45:22,173
.(اسم شاهدي (كريس سانشيز

672
00:45:25,240 --> 00:45:26,825
.سألتقي به غداً

673
00:45:40,221 --> 00:45:42,312
.إلين)، العصابة بأكملها هنا)

674
00:45:42,961 --> 00:45:45,291
.أهلاً يا رفاق، أنتم رائعون

675
00:45:45,736 --> 00:45:47,619
.توني)، مرعب جداً)
.لم أعرف

676
00:45:47,808 --> 00:45:50,248
.بربك، كنت ظهيراً ربعياً بالجامعة

677
00:45:50,812 --> 00:45:51,661
.هذا صحيح

678
00:45:51,786 --> 00:45:53,141
هل لديك ما تريدين؟ -
.أجل -

679
00:45:53,234 --> 00:45:54,267
.كؤوس تيكيلا

680
00:45:54,377 --> 00:45:58,395
.المشاريب على حسابي
.بجد، ممتنة للغاية

681
00:45:58,991 --> 00:45:59,854
.(أي شيء لـ(كريس

682
00:45:59,948 --> 00:46:00,865
.نخبكم

683
00:46:03,428 --> 00:46:06,175
كم أود البقاء والسَكر معكم

684
00:46:06,275 --> 00:46:10,594
.ولكني ذاهبة للقاء به
.ممتنة، إلى اللقاء

685
00:46:11,066 --> 00:46:11,881
.بالتأكيد

686
00:46:17,269 --> 00:46:21,045
.لست ارهابياً

687
00:46:21,633 --> 00:46:22,786
.أعلم

688
00:46:27,235 --> 00:46:31,251
.أسمع، هذه 10 آلاف دولار

689
00:46:34,939 --> 00:46:36,675
.آسف على الازعاج

690
00:46:38,451 --> 00:46:41,860
لماذا فعلت بي هذا؟

691
00:46:43,684 --> 00:46:46,194
.أحب هذا البلد

692
00:46:46,832 --> 00:46:47,988
حقاً؟

693
00:46:50,643 --> 00:46:52,303
.لست متأكداً من أني أحبه

694
00:46:56,854 --> 00:46:58,104
.(كريس)

695
00:47:00,116 --> 00:47:01,698
.(كريس)، هذه (إلين)

696
00:47:01,827 --> 00:47:03,027
...عندي أنباء سارّة

697
00:47:06,490 --> 00:47:07,880
!مرحباً

698
00:47:11,835 --> 00:47:13,029
!مرحباً

699
00:47:14,530 --> 00:47:15,515
كريس)؟)

700
00:47:18,823 --> 00:47:19,750
!مرحباً

701
00:47:21,901 --> 00:47:23,487
.(أهلاً، (غواري

702
00:47:24,170 --> 00:47:24,994
!مرحباً

703
00:47:26,224 --> 00:47:27,282
مرحباً! أين (كريس)؟

704
00:47:27,909 --> 00:47:28,908
أين (كريس)؟

705
00:47:39,811 --> 00:47:43,152
.إلين)، اعتني بها من أجلي)"
"(إضطررت للعودة.  (كريس

706
00:47:59,120 --> 00:48:01,121
"(أفغانستان)"

707
00:48:01,221 --> 00:48:02,919
ما هذا؟

708
00:48:03,408 --> 00:48:06,121
.عبوة ناسفة محتملة على اليمين
.سأتحقق منها

709
00:48:28,331 --> 00:48:29,314
.أجل

710
00:48:29,424 --> 00:48:30,276
.لقد وصلنا

711
00:48:30,431 --> 00:48:33,937
ما العمل الآن؟
نبحث عن مُلا ليس له وجود؟

712
00:48:34,057 --> 00:48:36,154
.دعه يلاحق ذيله لبعض الوقت

713
00:48:36,396 --> 00:48:39,630
أمرك يا سيدي، ولكن ليس بالضرورة
.(أن يكون مقتنعاً بحكاية (بورمان

714
00:48:39,727 --> 00:48:43,019
،طالما هو هناك
.فنحن بأمان للوقت الحاضر

715
00:48:47,504 --> 00:48:48,870
.عُلم

716
00:48:53,479 --> 00:48:54,346
وضعنا جيد؟

717
00:48:54,472 --> 00:48:56,143
.جيد جداً

718
00:48:56,386 --> 00:48:57,326
.هيا بنا

719
00:49:00,608 --> 00:49:02,575
.آمل أن يكون الفتى بخير هناك

720
00:49:02,688 --> 00:49:06,552
ستعرف غداً
ولكن بعض رجال الكونغرس

721
00:49:06,655 --> 00:49:08,299
.قرروا تغيير أصواتهم

722
00:49:08,578 --> 00:49:09,869
.تهانينا

723
00:49:11,323 --> 00:49:15,131
يبدو أن عقودك سيتم تجديدها
.بنهاية المطاف

724
00:49:17,458 --> 00:49:18,935
.(أنا ممتن لذلك، (جيري

725
00:49:19,719 --> 00:49:25,398
أرأيت كيف ينجح كل شيء
عندما ننفذ الأمور بطريقتي؟

726
00:49:36,931 --> 00:49:43,129
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

