1
00:00:00,758 --> 00:00:02,131
...من الحلقتين السابقتين

2
00:00:02,858 --> 00:00:04,736
أجرت (هاي ستار) مهمّة غير شرعية

3
00:00:04,764 --> 00:00:07,357
بأوامر من الرئيس التنفيذي للشركة
.(هاوارد إريكسن)

4
00:00:07,446 --> 00:00:10,477
،أثناء تنفيذ تلك العملية
.فقد أولئك الرجال أرواحهم

5
00:00:10,553 --> 00:00:12,356
.الرجال الذين ماتوا، كنت تعرفهم

6
00:00:12,447 --> 00:00:13,536
.كانوا رجالك

7
00:00:13,646 --> 00:00:15,252
ألا تزال راغباً في ادلاء شهادتك؟

8
00:00:15,354 --> 00:00:16,975
.لو أن ذلك ساعد عائلات رجالي

9
00:00:17,048 --> 00:00:18,838
من تكون (إلين)؟ -
.لا تعرفينها -

10
00:00:18,919 --> 00:00:22,590
...(تلك المحامية، (إلين بارسنز
علينا أن نجد طريقة

11
00:00:22,681 --> 00:00:25,568
.لابعاد (سانشيز) عنها

12
00:00:25,647 --> 00:00:26,615
ماذا تقترح؟

13
00:00:26,681 --> 00:00:27,629
.اعادة توزيعه

14
00:00:27,704 --> 00:00:28,660
ما العمل الآن؟

15
00:00:28,722 --> 00:00:29,911
نبحث عن مُلا ليس له وجود؟

16
00:00:29,978 --> 00:00:31,909
.دعه يلاحق ذيله لبعض الوقت

17
00:00:31,989 --> 00:00:35,007
،طالما هو هناك
.فنحن بأمان للوقت الحاضر

18
00:00:35,088 --> 00:00:38,241
لا أستطيع أن أعرّض (كريس) للخطر
.بدون أي مصادر

19
00:00:38,318 --> 00:00:40,663
وماذا كنت ستفعلين
لو كنت عثرت على المصادر؟

20
00:00:40,772 --> 00:00:41,817
.لأقمت الدعوى

21
00:00:41,920 --> 00:00:44,927
.استعملي مؤسستي، مصادري

22
00:00:45,024 --> 00:00:48,105
.دعيني أساعدك، إني مدينة لك بهذا

23
00:00:48,194 --> 00:00:49,382
.إنه طفلي الأوحد

24
00:00:49,480 --> 00:00:51,248
هرب منذ ثلاث سنوات

25
00:00:51,327 --> 00:00:54,099
وتركني مع طفلته الرضيعة
.لأعتني بها

26
00:00:54,227 --> 00:00:56,994
استأجرت مؤخراً شخصاً ما
.ليقتفي أثره

27
00:01:02,503 --> 00:01:08,602
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

28
00:01:40,374 --> 00:01:44,739
<i>جل ما يهمكم هو بيان نصف الدقيقة
.بالمؤتمر الصحفي الذي يعلن الانتصار

29
00:01:44,801 --> 00:01:48,138
<i>سمعت أنها الوحيدة التي تتمتع بالشجاعة
لمواجهة الشركات الأمريكية

30
00:01:48,226 --> 00:01:49,778
<i>في عصر حيث يخشى الجميع
.القيام بذلك

31
00:01:49,857 --> 00:01:50,736
<i>.(حمداً لله على وجود (باتي

32
00:02:12,805 --> 00:02:13,981
مايكل)؟)

33
00:02:17,534 --> 00:02:18,669
.أهلاً

34
00:02:19,162 --> 00:02:20,465
.تانيا)، أحتاج لاستعارة سيارتك)

35
00:02:21,270 --> 00:02:23,557
تباً. أهذا بسبب (جيل)؟
هل ستلد؟

36
00:02:23,633 --> 00:02:25,349
.كلا. ليس بعد

37
00:02:26,152 --> 00:02:27,370
ماذا أصابك؟

38
00:02:27,461 --> 00:02:29,089
هل لي استعارة سيارتك أم لا؟

39
00:02:30,454 --> 00:02:31,823
.اشتراها لي أبي مؤخراً

40
00:02:31,915 --> 00:02:34,097
.طيلة الوقت كنت تطلبين مساعدتي

41
00:02:35,891 --> 00:02:38,342
.لبضعة أيام وحسب

42
00:02:38,457 --> 00:02:39,460
ما الخطب؟
إلى أين ذاهب؟

43
00:02:39,551 --> 00:02:41,209
هل يمكنك أن تجلبي
المفاتيح اللعينة وحسب؟

44
00:02:46,708 --> 00:02:48,041
تريد معلومات عن (مايكل)؟

45
00:02:48,597 --> 00:02:50,424
هل أرسلك أبي؟

46
00:02:50,772 --> 00:02:54,256
،(كلا، وإنما أعمل لدى والدة (مايكل
.(باتي هيوز)

47
00:02:55,279 --> 00:02:58,386
لم تعرف أخباره منذ فترة
وكنت آمل

48
00:02:58,533 --> 00:03:00,487
إن أمكنك الاجابة
.عن بعض أسئلتي

49
00:03:01,106 --> 00:03:01,977
.حسناً

50
00:03:02,933 --> 00:03:05,705
متى كان آخر اتصال لك بـ(مايكل)؟

51
00:03:06,006 --> 00:03:08,078
لقد استعار سيارتي
.قبل بضعة سنوات

52
00:03:08,154 --> 00:03:09,412
.تلك كانت آخر مرة أراه

53
00:03:10,020 --> 00:03:10,992
إلى متى؟

54
00:03:12,269 --> 00:03:13,425
.لم يرجعها قط

55
00:03:14,561 --> 00:03:16,266
وهل أبلغت عن سرقتها؟

56
00:03:16,360 --> 00:03:18,890
،أبلغ أبي
.ولكن لم تعثر عليها الشرطة

57
00:03:19,087 --> 00:03:21,459
وكان ذلك آخر اتصال لك
بـ(مايكل)؟

58
00:03:21,605 --> 00:03:24,000
.لم نعد صديقين

59
00:03:24,108 --> 00:03:25,363
.لقد سرق الرجل سيارتي

60
00:03:25,536 --> 00:03:28,350
ولم يخبرك أين كان ذاهباً؟

61
00:03:28,441 --> 00:03:33,744
لا، ولم يردّ على اتصالاتي
.ورسائلي الإلكترونية ورسائلي النصية

62
00:03:33,850 --> 00:03:36,041
.ببساطة... أخذ السيارة واختفى

63
00:03:38,430 --> 00:03:39,661
.إنه حقير

64
00:03:40,326 --> 00:03:41,936
.(شكراً على وقتك، آنسة (غرينبلات

65
00:03:42,039 --> 00:03:43,731
.وقد يكون عندي بعض الأسئلة لاحقاً

66
00:03:44,818 --> 00:03:50,478
إن سمعت منه أو تذكرت
.أي شيء آخر، هاتفيني، فضلاً

67
00:03:52,454 --> 00:03:53,615
.ماغي) هي مساعدتي الجديدة)

68
00:03:53,691 --> 00:03:55,118
.استعمليها إن طرأ أي جديد

69
00:03:55,196 --> 00:03:55,780
.شكراً لك

70
00:03:55,874 --> 00:03:58,674
ولا تترددي عن استعمال
.أي من مصادرنا

71
00:03:58,792 --> 00:04:00,376
.لقد نبّهت المحاسبين

72
00:04:00,498 --> 00:04:02,466
.يعلمون أنك ستقومين بسحب أموال

73
00:04:02,548 --> 00:04:04,060
.(عظيم، إني ممتنة، (باتي

74
00:04:04,176 --> 00:04:06,794
.فكرت أن أضعك هنا

75
00:04:07,006 --> 00:04:08,445
مكتب (طوم)؟

76
00:04:14,378 --> 00:04:17,164
.كان مهجوراً طيلة الوقت

77
00:04:17,927 --> 00:04:19,311
.لذا من الأفضل أن تشغليه

78
00:04:22,382 --> 00:04:25,740
،لو ليس هناك مانع
.أفضّل مكتبي القديم

79
00:04:25,840 --> 00:04:26,995
.إنه صغير

80
00:04:27,322 --> 00:04:28,362
.لا أمانع

81
00:04:28,452 --> 00:04:29,956
.أستعمله للتخزين

82
00:04:30,077 --> 00:04:31,499
هل أستطيع تفريغه؟

83
00:04:34,532 --> 00:04:35,829
.لو هذه رغبتك

84
00:04:36,791 --> 00:04:38,360
.أجل، شكراً

85
00:04:40,464 --> 00:04:42,500
إذن، متى ستجلبين (كريس سانشيز)؟

86
00:04:42,861 --> 00:04:46,438
.(لا أستطيع، رجع إلى (أفغانستان

87
00:04:48,066 --> 00:04:51,026
ماذا؟ حسبتك قلت
.إنه شاهدك الوحيد

88
00:04:51,186 --> 00:04:52,089
.إنه كذلك

89
00:04:52,174 --> 00:04:54,946
أعتقد أن الشركة ضغطت عليه
.لكي تعيد توزيعه

90
00:04:56,318 --> 00:04:59,132
قضيتك بأكملها
.متوقفة على شهادته

91
00:05:00,550 --> 00:05:01,927
ماذا ستفعلين؟

92
00:05:04,090 --> 00:05:05,474
.أعتقد أن عندي خيارين

93
00:05:05,566 --> 00:05:07,817
أستطيع الجلوس وانتظار
،(عودة (كريس

94
00:05:08,010 --> 00:05:11,115
أو أستطيع تجربة حظي
.واقامة الدعوى

95
00:05:11,524 --> 00:05:13,511
على أمل أن يطرأ شيء ما
.في عملية التحقيق

96
00:05:13,593 --> 00:05:16,044
إن سمح لك القاضي
.بالوصول لمرحلة التحقيق

97
00:05:16,941 --> 00:05:19,615
ستكونين محظوظة إن لم يلغ القاضي
.القضية على الفور

98
00:05:19,747 --> 00:05:24,214
ماذا كنت لتفعلي؟
.أطلب نصيحتك

99
00:05:28,027 --> 00:05:31,962
أعلم، أعلم، إنها قضيتي
.ولكني فكرت في سؤالك وحسب

100
00:05:32,902 --> 00:05:34,348
.تعرفين ماذا كنت لأفعل

101
00:05:36,169 --> 00:05:37,681
.كنت لتطلقي القضية

102
00:05:38,023 --> 00:05:40,194
،لو كنت في حالة شك
.أبادر باللكلمة الأولى

103
00:05:50,299 --> 00:05:51,282
سانشيز)؟)

104
00:05:54,934 --> 00:06:00,965
!(رايبيرن)! (فرانكس)! (لاوري)
!تعالوا أيها الأوغاد

105
00:06:09,981 --> 00:06:10,992
أنت بخير؟

106
00:06:14,790 --> 00:06:16,332
.أجل

107
00:06:26,687 --> 00:06:28,134
.أعطانيها ذلك الطبيب النفسيّ

108
00:06:30,915 --> 00:06:32,487
هل تريد الحديث عن أي شيء؟

109
00:06:34,352 --> 00:06:36,513
،قبل انطلاقنا للمهمة الأخيرة

110
00:06:40,012 --> 00:06:41,508
.(أتاني (لاوري

111
00:06:44,469 --> 00:06:49,644
.أراد اعفاءه
.قال إنه لم يكن مطمئناً

112
00:06:49,800 --> 00:06:51,857
كان الأمر مفاجئاً
.ولم نكن مستعدين

113
00:06:57,008 --> 00:06:58,939
.أخبرته أن كل شيء سيكون بخير

114
00:07:01,016 --> 00:07:03,640
--ما حدث لأولئك الرجال لم يكن

115
00:07:05,380 --> 00:07:07,615
.ليس ذنبك أنك لم تمت معهم

116
00:07:12,021 --> 00:07:16,050
هناك بهذا العالم أناس
.يرون الأمور بمنظور مختلف عنا

117
00:07:16,194 --> 00:07:20,741
.نواياهم حسنة، حقاً
.ولكن لديهم معتقدات مختلفة

118
00:07:21,354 --> 00:07:24,180
.لا نستطيع أن نغيّرهم
.لا يجب أن نحاول ذلك

119
00:07:24,291 --> 00:07:28,432
.ولكنهم لا يستطيعون تغييرنا بالمثل

120
00:07:29,180 --> 00:07:32,094
.من الهام أن نفتخر بمعتقداتنا

121
00:07:32,293 --> 00:07:36,088
.فقد كانت مصدر قوتنا وهدفنا

122
00:07:37,179 --> 00:07:38,759
.إياكم أن تنسوا ذلك

123
00:07:42,141 --> 00:07:44,067
مستعدون؟ -
.أجل، سيدي -

124
00:07:44,180 --> 00:07:45,936
.أوراه! بنا إلى الكنيسة

125
00:07:46,283 --> 00:07:48,832
!قتل بغرض الربح
!قتل بغرض الربح

126
00:07:49,240 --> 00:07:52,014
!قتل بغرض الربح
!قتل بغرض الربح

127
00:07:52,286 --> 00:07:55,025
!قتل بغرض الربح
!قتل بغرض الربح

128
00:07:55,339 --> 00:07:58,150
!قتل بغرض الربح
!قتل بغرض الربح

129
00:08:02,120 --> 00:08:03,489
!قتل بغرض الربح
!قتل بغرض الربح

130
00:08:05,292 --> 00:08:06,797
أتسمع هذا، (جاك)؟

131
00:08:07,036 --> 00:08:09,082
!قتل بغرض الربح
!قتل بغرض الربح

132
00:08:09,322 --> 00:08:13,000
هل ربما لديك طريقة
لابعاد أولئك الناس عن شارعي؟

133
00:08:13,098 --> 00:08:15,848
كنت لأفعل ذلك
."ولكن هناك ما يدعى "التعديل الأول

134
00:08:15,945 --> 00:08:18,686
ماذا يجري؟
.آخذ الصبيان إلى تدريب الجوقة

135
00:08:18,769 --> 00:08:22,337
تم اطلاق قضية قتل خطأ ضدك
.و(هاي ستار) في محكمة فيدرالية

136
00:08:22,461 --> 00:08:23,516
ما مضمونها؟

137
00:08:23,631 --> 00:08:27,013
،(ثلاثة موظفين لدى (هاي ستار)، (جاي رايبيرن
،(روبيرت فرانكس)

138
00:08:27,090 --> 00:08:31,670
و(طوماس لاوري)، لقوا مصرعهم
.(أثناء عملية غير شرعية بـ(أفغانستان

139
00:08:33,709 --> 00:08:34,933
ما معلوماتك عن ذلك؟

140
00:08:35,085 --> 00:08:36,806
.لاقيني بالمنزل بعد ساعتين

141
00:08:37,073 --> 00:08:40,110
!عليهم أن يغلقوا مؤسستك -
!قتل بغرض الربح -

142
00:08:42,062 --> 00:08:44,704
"!انبطحوا! انبطحوا"

143
00:08:46,702 --> 00:08:47,560
"!انبطح"

144
00:08:48,395 --> 00:08:49,539
.قيّد أولئك الرجال

145
00:08:49,620 --> 00:08:50,618
!المكان آمن

146
00:08:52,797 --> 00:08:53,740
.مهلاً

147
00:08:55,610 --> 00:08:56,260
.هذا ليس هو

148
00:08:56,371 --> 00:08:57,269
".انظر للأعلى"

149
00:08:57,663 --> 00:08:58,569
".جميعكم"

150
00:08:59,177 --> 00:08:59,850
".جميعكم"

151
00:08:59,853 --> 00:09:01,222
.انتظر. انتظر. انتظر

152
00:09:03,448 --> 00:09:04,233
.إنه ليس هنا

153
00:09:04,388 --> 00:09:05,833
مُلا (نور طراقي). أين هو؟

154
00:09:05,840 --> 00:09:07,196
!طرح عليك الزعيم سؤالاً

155
00:09:07,641 --> 00:09:08,225
"أين هو؟"

156
00:09:08,664 --> 00:09:11,351
".لا نعرف مكانه، إنه ليس صديقنا"

157
00:09:11,458 --> 00:09:11,870
ماذا؟

158
00:09:11,870 --> 00:09:14,259
".(نحن نخشى (نور طراقي"

159
00:09:14,389 --> 00:09:15,280
لا أستوعب كل ذلك، ماذا قال؟

160
00:09:15,627 --> 00:09:18,423
.(يقول إنهم يخشون (نور طراقي
.إنهم يكرهون الرجل

161
00:09:21,860 --> 00:09:22,822
.حسناً، لنأسرهم جميعاً

162
00:09:22,977 --> 00:09:23,697
.آيه سي), لا، لا، لا)

163
00:09:23,798 --> 00:09:25,543
.بالله عليك، انظر إليهم
.إنهم لا يعرفون أي شيء

164
00:09:25,660 --> 00:09:28,016
،كانت المعلومات خاطئة
.دعونا نذهب

165
00:09:28,115 --> 00:09:29,540
.انزعوا القيود اللعينة

166
00:09:30,408 --> 00:09:32,330
.(محامي الادعاء هو (إلين بارسنز

167
00:09:32,739 --> 00:09:33,846
.حدّثني عنها

168
00:09:34,022 --> 00:09:36,300
كانت طالبة واعدة
.متخرجة من كلية الحقوق

169
00:09:36,392 --> 00:09:38,648
.(وظيفتها الأولى كانت لدى (باتي هيوز

170
00:09:38,801 --> 00:09:40,733
باتي) من؟) -
.(هيوز) -

171
00:09:41,019 --> 00:09:42,687
.(أسقطت (آرثر فروبيشر

172
00:09:42,805 --> 00:09:44,552
عالجت تلك الفوضى
.(بخصوص (لويس توبين

173
00:09:44,645 --> 00:09:45,754
.بلى

174
00:09:45,914 --> 00:09:48,555
اكتسبت الآنسة (بارسنز) خبرتها
(من قضية (فوربيشر

175
00:09:48,634 --> 00:09:51,092
"ثم تركت "(هيوز) وشركاءها
للعمل لدى

176
00:09:51,180 --> 00:09:53,624
مكتب المدعي العام
.ولكن لم تدم هناك

177
00:09:53,782 --> 00:09:55,248
.يبدو أنها استقلت بنفسها

178
00:09:55,409 --> 00:09:56,698
هل ينبغي أن أقلق بشأنها؟

179
00:09:56,891 --> 00:09:58,641
.لا، إنها مجرة فتاة

180
00:09:58,860 --> 00:10:01,456
مرهفة مشاعر تحاول تكوين
.صيت لنفسها

181
00:10:01,624 --> 00:10:03,176
.ولكن ليس لديها قضية قوية

182
00:10:03,342 --> 00:10:07,512
،تشمل المذكرة القضائية شاهداً واحداً
.(كرستوفر سانشيز)

183
00:10:09,400 --> 00:10:10,339
هل تعرفه؟

184
00:10:11,557 --> 00:10:12,929
.أجل

185
00:10:14,453 --> 00:10:16,162
هل يمثّل مشكلة؟ -
.كلا -

186
00:10:17,377 --> 00:10:20,174
ويعمل لصالحي الآن
.(في (أفغانستان

187
00:10:20,933 --> 00:10:24,886
.إذن لا تقلق بشأن هذا الموضوع
.سأسعى لابطال الدعوى

188
00:10:25,611 --> 00:10:26,963
.(إني أعتمد عليك، (جاك

189
00:10:28,609 --> 00:10:29,885
ماذا وجدت؟

190
00:10:30,327 --> 00:10:33,952
.(تكلمت مع... (تانيا غرينبلات

191
00:10:34,082 --> 00:10:35,246
.ليس لديّ فكرة عمن تكون

192
00:10:35,358 --> 00:10:38,148
(عملت مع (مايكل
.بمعرض (جيل بيرنام) الفنّي

193
00:10:40,454 --> 00:10:42,424
وماذا قالت (تانيا)؟

194
00:10:43,193 --> 00:10:46,752
لقد أعارت (مايكل) سيارتها
.قبيل اختفائه مباشرة

195
00:10:48,097 --> 00:10:52,657
وأعتقد أنها قد تكون آخر شخص
.قد رآه قبل رحيله عن المدينة

196
00:10:53,331 --> 00:10:55,542
.ولكنها لم تسمع منه مذاك

197
00:10:55,798 --> 00:10:57,379
هل كانت تعرف وجهته؟

198
00:10:58,754 --> 00:11:00,472
.لا. لا

199
00:11:01,243 --> 00:11:03,424
ولكني متيقن من أنه توجه
.(إلى (بوسطن

200
00:11:03,923 --> 00:11:05,022
لماذا تقول ذلك؟

201
00:11:05,124 --> 00:11:08,796
(راجعت قائمة أصدقاء (مايكل
التي أعطيتنيها

202
00:11:09,010 --> 00:11:10,588
وأغلبهم بعيدون بمدارسهم

203
00:11:10,735 --> 00:11:14,562
.ولم يعودوا على تواصل معه
.لذا جربت الشبكات الاجتماعية

204
00:11:14,981 --> 00:11:16,599
.لست متواجدة بالإنترنت

205
00:11:16,762 --> 00:11:20,253
حاولت اضافتك كصديق
.ولكن... ليس لديك صفحة

206
00:11:20,610 --> 00:11:22,000
.لا، ليس لديّ

207
00:11:22,423 --> 00:11:25,560
إنه أمر مذهل، طريقة التغير
.في التواصل فيما بين الناس

208
00:11:25,753 --> 00:11:29,661
.أعتقد أن عليك تجربة الأمر

209
00:11:32,085 --> 00:11:33,917
هل وصلت إلى أي شيء؟

210
00:11:34,876 --> 00:11:37,533
.أجل

211
00:11:38,043 --> 00:11:40,176
هل تعرفين شخصاً باسم (هنري ثاين)؟

212
00:11:40,614 --> 00:11:44,561
(أجل، كان أقرب صديق لـ(مايكل
.منذ أن كانا بعمر الـ11

213
00:11:44,842 --> 00:11:51,362
(جيد، قبل سنتين، أحد تعليقات (هنري
...القديمة بـ(فيسبوك) كان نصّه

214
00:11:52,950 --> 00:11:57,748
مـ. هـ.) ظهر فجأة)"
".ويحتاج لمكان للاقامة

215
00:11:59,032 --> 00:12:02,379
وذلك تقريباً في نفس الوقت
...(حيث اختفى (مايكل

216
00:12:02,414 --> 00:12:06,481
وكان (هنري) بسنته الأولى
.بجامعة (بوسطن) آنذاك

217
00:12:06,878 --> 00:12:10,203
إذن، تظن أن هناك احتمالية
أن يكون (مايكل) لا يزال بـ(بوسطن)؟

218
00:12:10,443 --> 00:12:13,954
نكزت (هنري) لمعرفة ذلك
ولكنه لم يردّ

219
00:12:13,954 --> 00:12:16,907
(لذا أود الذهاب إلى (بوسطن
.للتحدث معه وجهاً لوجه

220
00:12:17,708 --> 00:12:18,989
.أود مرافقتك

221
00:12:19,106 --> 00:12:20,658
.لا ضرورة لذلك

222
00:12:21,817 --> 00:12:23,700
.إننا نتحدث عن ابني

223
00:12:29,860 --> 00:12:31,780
.بأي حال، (كاثرين) مريضة
.أصابتها حمّى

224
00:12:32,097 --> 00:12:33,786
إنهم عرضة للاصابة بكل شيء
في هذا السن، أليس كذلك؟

225
00:12:33,929 --> 00:12:36,331
كما أني ليس لديّ مربية

226
00:12:36,331 --> 00:12:42,468
وليس لديّ شخص أثق به
.لأتركها معه

227
00:12:44,321 --> 00:12:46,322
"(قبل 3 سنوات، (بوسطن"

228
00:12:46,322 --> 00:12:46,915
.يا صاح، أنت ثري

229
00:12:47,009 --> 00:12:48,872
استعمل بطاقة ائتمانك
.واحجز غرفة بفندق

230
00:12:48,963 --> 00:12:50,700
.لا أستطيع، يمكنهم تعقبّها

231
00:12:50,785 --> 00:12:52,090
.لا أريد أن يعثر عليّ أي أحد

232
00:12:52,200 --> 00:12:54,135
هل أنت جاسوس ما؟

233
00:12:54,222 --> 00:12:55,519
ما الذي تهرب منه؟

234
00:12:55,600 --> 00:12:57,558
!لا أحد. انس الأمر وحسب

235
00:12:57,712 --> 00:13:00,225
،حتى وإن وافق زملائي بالسكن
مشرف مساكن الطلبة هو رجل شاذ

236
00:13:00,299 --> 00:13:01,810
!أشبه بـ(غيستافو) اللعين

237
00:13:01,896 --> 00:13:03,737
أنا في قائمة المشاغبين
.لاقامة حفل داخل غرفتي

238
00:13:03,847 --> 00:13:04,713
.بئس الأمر

239
00:13:06,777 --> 00:13:07,918
ماذا؟

240
00:13:08,019 --> 00:13:09,250
ماذا ستفعل؟

241
00:13:09,424 --> 00:13:10,389
هل تبالي حقاً؟

242
00:13:10,555 --> 00:13:11,748
.(ارجع إلى (نيويورك

243
00:13:34,540 --> 00:13:36,292
أردت رؤية المعلومات الخاصة
بـ(نور طراقي)؟

244
00:13:47,705 --> 00:13:48,758
من جمع هذا؟

245
00:13:48,919 --> 00:13:50,027
.(أرسلها (بورمان

246
00:13:53,855 --> 00:13:55,366
.ثمة مائة مصدر مختلف هنا

247
00:13:55,480 --> 00:13:57,087
أتعلم كم يستغرق التحقق
من كل ذلك؟

248
00:13:57,188 --> 00:13:58,373
.هذا موقف مائع

249
00:13:58,471 --> 00:14:00,511
أشك في تواجد المُلا بمكان واحد
.لأكثر من يوم

250
00:14:04,367 --> 00:14:06,302
(لا أثق بـ(بورمان
.في هذا الأمر

251
00:14:07,109 --> 00:14:08,134
ولماذا يكذب؟

252
00:14:08,731 --> 00:14:10,312
لدي مصدري الشخصي
.على الأرض

253
00:14:10,481 --> 00:14:11,325
من؟

254
00:14:11,490 --> 00:14:12,414
.لست تعرفه

255
00:14:12,497 --> 00:14:13,822
شخص ما كنت أقصده
.لمعلوماتي الخاصة

256
00:14:14,151 --> 00:14:15,220
.جيد، هيا بنا

257
00:14:16,205 --> 00:14:18,655
.(هذه صداقة شخصية، (ايه سي

258
00:14:19,962 --> 00:14:21,555
.يلزمني الذهاب لوحدي

259
00:14:22,720 --> 00:14:25,120
(سيادة القاضي، قضية الآنسة (بارسنز
بأكملها مستندة على

260
00:14:25,263 --> 00:14:28,542
(شاهد وحيد، (كرستوفر سانشيز

261
00:14:28,656 --> 00:14:31,464
والذي يفترض أن يدلي بشهادته
.عن حادثة مزعومة

262
00:14:31,581 --> 00:14:33,789
.ما من دليل آخر يؤيد دعوى الادعاء

263
00:14:35,139 --> 00:14:37,095
عندما تقدّم السيد (سانشيز) كشاهد

264
00:14:37,182 --> 00:14:39,841
ادّعى أن (هاي ستار) متورطة
في نشاط غير شرعي

265
00:14:39,932 --> 00:14:42,396
أدى بشكل مباشر
.إلى مقتل ثلاثة رجال

266
00:14:42,589 --> 00:14:44,331
لماذا إذن عاود العمل
لدى الشركة؟

267
00:14:44,417 --> 00:14:46,430
.شكراً، سيد (شاو)، أنا أطرح الأسئلة

268
00:14:46,738 --> 00:14:50,170
(سيادتك، تم اعادة توزيع السيد (سانشيز
.(مؤخراً إلى (أفغانستان

269
00:14:50,205 --> 00:14:52,169
.أعتقد أنه تم توزيعه جبراً

270
00:14:52,279 --> 00:14:53,662
وما أساس ذلك الاعتقاد؟

271
00:14:53,772 --> 00:14:56,626
كان يعاني السيد (سانشيز) مؤخراً
.من اضطراب الكرب بعد الصدمات

272
00:14:56,747 --> 00:15:01,324
كان يتناول أدوية بتوصية طبيبه
.والذي قُتل لاحقاً في ظروف مريبة

273
00:15:01,420 --> 00:15:02,971
مريبة"؟ إلام تلمحين؟"

274
00:15:03,077 --> 00:15:07,241
(يعتقد السيد (سانشيز) أن (هاي ستار
.قد تكون مسؤولة عن مقتل طبيبه

275
00:15:07,346 --> 00:15:09,961
تابعي وستجدين ضدك دعوى قذف
.بحلول الغداء

276
00:15:10,088 --> 00:15:14,474
بالظروف المذكورة، من اللامنطقي
.أن يتم توزيع السيد (سانشيز) بارادته

277
00:15:14,562 --> 00:15:16,454
.معي عقده هنا، وبه توقيعه

278
00:15:16,575 --> 00:15:19,998
جل ما أطلبه يا سيادة القاضي
،هو عدم ابطال الدعوى

279
00:15:20,197 --> 00:15:22,122
حتى ينال شاهدي الفرصة
.لتسجيل أقواله

280
00:15:22,225 --> 00:15:24,892
وكيف تقترحين أن نقوم بذلك؟
.(إنه في (أفغانستان

281
00:15:25,035 --> 00:15:26,376
.(إنه يعمل لدى (هاي ستار

282
00:15:26,492 --> 00:15:27,855
.لا بد أن لديهم وسيلة للاتصال به

283
00:15:27,965 --> 00:15:30,155
(ليس لدينا، فالسيد (سانشيز
في مهمات ميدانية

284
00:15:30,249 --> 00:15:32,601
.بموجب عقد لستة أشهر
تتطلب مهامه

285
00:15:32,697 --> 00:15:36,327
،حركة سرية في كافة أنحاء البلاد
.وأحياناً باشعار فوري

286
00:15:38,637 --> 00:15:40,132
.آنسة (بارسنز)، عليك الانتظار

287
00:15:40,322 --> 00:15:42,622
.ستة أشهر لن تقتل قضيتك

288
00:15:42,750 --> 00:15:44,517
.ولكن قد تقتل شاهدي

289
00:15:44,878 --> 00:15:48,245
.فهو في منطقة حرب
.وقد يموت في أية لحظة

290
00:15:48,370 --> 00:15:50,417
على حدّ علمي أن الشركة
.أصدرت أمراً بقتله فعلاً

291
00:15:50,508 --> 00:15:51,860
.سيادتك، هذا شنيع

292
00:15:51,989 --> 00:15:53,385
.(حاذري يا آنسة (بارسنز

293
00:15:53,501 --> 00:15:54,849
هل تستطيعون اثبات
أنه على قيد الحياة؟

294
00:15:54,937 --> 00:15:55,849
.طبعاً نستطيع

295
00:15:55,977 --> 00:15:57,372
.إذن فلا بد أنكم تعرفون مكانه

296
00:15:57,474 --> 00:15:58,746
لمَ لا تستطيع المؤسسة تقديمه؟

297
00:16:02,135 --> 00:16:03,446
.(سؤال جيد يا سيد (شو

298
00:16:05,282 --> 00:16:05,913
...سيادة القاضي

299
00:16:06,034 --> 00:16:07,467
هل تستطيعون تقديمه أم لا؟

300
00:16:09,955 --> 00:16:11,161
.إن لزم الأمر

301
00:16:13,155 --> 00:16:15,165
أريد أن أستمع
.(لأقوال السيد (سانشيز

302
00:16:15,620 --> 00:16:18,366
سأمهلكم 48 ساعة لتقديمه
.على تسجيل مرئي

303
00:16:18,702 --> 00:16:20,547
ثمانية وأربعين ساعة؟
.لست واثقاً من امكانية ذلك

304
00:16:20,705 --> 00:16:22,401
.أعتقد أن بامكانكم إيجاد طريقة

305
00:16:24,126 --> 00:16:25,630
.شكراً، سيادة القاضي

306
00:16:41,848 --> 00:16:44,649
(أمرني القاضي بتقديم (سانشيز
.إلى المحكمة

307
00:16:44,807 --> 00:16:46,949
يبدو أن محاميك يبلي بلاءاً عظيماً

308
00:16:47,044 --> 00:16:48,717
.في ابطال تلك الدعوى

309
00:16:48,888 --> 00:16:52,565
عادت (إلين بارسنز) للعمل
.(لدى مؤسسة (باتي هيوز

310
00:16:52,713 --> 00:16:54,371
وما أدراك؟

311
00:16:54,682 --> 00:16:56,575
.أتصّنت على مكالماتها

312
00:16:57,574 --> 00:16:59,575
أطلقت (إلين بارسنز) القضية
.بمفردها

313
00:16:59,808 --> 00:17:02,384
.لا بد أن (باتي هيوز) تستعملها كواجهة

314
00:17:03,831 --> 00:17:06,048
.لا تعجبني تلك الدعوى

315
00:17:07,976 --> 00:17:10,942
أظن أن الوقت قد حان
.لاخراج دفتر صكوكي

316
00:17:11,043 --> 00:17:12,833
.أنت تدفع لـ(سانشيز) بالفعل

317
00:17:12,916 --> 00:17:14,526
.(لست أقصد (سانشيز

318
00:17:14,873 --> 00:17:16,866
.أريد أن أقدّم ترضية للعائلات

319
00:17:17,219 --> 00:17:19,056
.(فكرة صائبة، (هاوارد

320
00:17:19,212 --> 00:17:20,968
لم أكن راضياً قط
.عن تلك المهمة الأخيرة

321
00:17:21,143 --> 00:17:23,518
.عنصر الخطورة كان مرتفعاً للغاية

322
00:17:24,048 --> 00:17:26,797
لاحت لنا فرصة ضئيلة
.وكان علينا اغتنامها

323
00:17:28,414 --> 00:17:30,384
،الهدف الذي خرجنا به
أكان يستحق؟

324
00:17:30,540 --> 00:17:34,650
.بدون شك
.نستخرج منه معلومات جيدة

325
00:17:34,777 --> 00:17:36,027
ألا يزال الرجل لديكم؟

326
00:17:37,807 --> 00:17:39,569
.إنه تحت سيطرتنا

327
00:18:00,547 --> 00:18:01,474
".سأدخل"

328
00:18:03,033 --> 00:18:04,086
".العشاء"

329
00:18:04,432 --> 00:18:05,975
.أحضرت لك شطيرة بيض

330
00:18:06,102 --> 00:18:07,386
...أعتقد

331
00:18:08,433 --> 00:18:09,706
.أعتقد أنها ستعجبك

332
00:18:12,509 --> 00:18:15,982
لقد كنت متعاوناً للغاية
.لذا أضفت بعض التحلية

333
00:18:18,685 --> 00:18:22,812
.(اتصل (هاوارد إريكسن
.يريد اللقاء بي

334
00:18:24,000 --> 00:18:26,632
.مثير للاهتمام -
.بدون محاميه -

335
00:18:27,461 --> 00:18:30,269
.ذلك لا أخلاقي -
.لا أخلاقي للغاية -

336
00:18:31,456 --> 00:18:34,658
،إن علم القاضي بالأمر
.قام باستبعادك من القضية

337
00:18:34,898 --> 00:18:36,628
.لا يمكنك اللقاء بـ(إريكسن) وحدكما

338
00:18:37,536 --> 00:18:40,525
لهذا أريد منك الذهاب
.بدلاً منّي

339
00:18:42,828 --> 00:18:44,790
أنا؟ -
ستستمتعين بذلك، صحيح؟ -

340
00:18:44,906 --> 00:18:48,880
.(الجلوس أمام (هاوارد إريكسن
.ومعرفة نواياه

341
00:18:53,735 --> 00:18:57,315
.هيا يا (باتي)، سيكون الأمر ممتعاً لك

342
00:18:58,890 --> 00:19:01,044
.وتسعدني معرفة انطباعك عنه

343
00:19:02,822 --> 00:19:04,655
.أنا واثقة من ذلك

344
00:19:14,252 --> 00:19:16,055
لن تفعلي ذلك من أجلي؟

345
00:19:17,538 --> 00:19:22,165
.لا سبب لذلك -
.أعرف سبباً -

346
00:19:26,615 --> 00:19:28,234
.(تناول المزيد، (كريس

347
00:19:28,935 --> 00:19:32,774
.لا، لقد شبعت
.الطعام شهي

348
00:19:37,153 --> 00:19:38,290
.لغة بشتوية متقنة

349
00:19:42,960 --> 00:19:45,868
،نحن سعداء بوجودك هنا
.سعداء للغاية

350
00:19:46,807 --> 00:19:48,154
كيف الأحوال في المحافظة؟

351
00:19:50,319 --> 00:19:51,632
.ليست بأكمل وجه

352
00:19:52,321 --> 00:19:56,956
،الأمان منعدم، الطعام قليل
.والأمل منخفض

353
00:19:58,456 --> 00:20:03,129
أمنيتي الوحيدة أن يجد أحفادي السلام

354
00:20:03,246 --> 00:20:07,603
في حياتهم، ولكن لا يؤمن ابني
.باحتمالية ذلك

355
00:20:07,772 --> 00:20:09,666
أين (نسيم)؟
.كنت أتمنى رؤيته

356
00:20:10,585 --> 00:20:14,195
.ابني بالخارج يقود سيارته الأجرة

357
00:20:15,726 --> 00:20:16,899
.يؤسفني أني فوّت لقاءه

358
00:20:17,979 --> 00:20:20,212
.أحتاج إلى طرح بعض الأسئلة عليه

359
00:20:20,845 --> 00:20:22,493
.ربما أستطيع المساعدة

360
00:20:26,125 --> 00:20:28,161
.(لا شيء يدعو للشعور بالخزي يا (جايك

361
00:20:29,024 --> 00:20:30,731
.أجهل عمَ تتكلم

362
00:20:31,000 --> 00:20:32,241
.الملائات

363
00:20:33,451 --> 00:20:36,166
أريدك أن تعلم
.بأن ذلك طبيعي جداً

364
00:20:38,049 --> 00:20:39,855
.أنت بعمر الـ13 الآن

365
00:20:40,830 --> 00:20:43,457
لقد حان الوقت لنخوض حديثاً
.عن الرجولة

366
00:20:44,300 --> 00:20:45,621
هل أستطيع تناول كعكات الحليب؟

367
00:20:46,251 --> 00:20:47,857
.يبدو ذلك لذيذاً

368
00:20:50,789 --> 00:20:52,546
ألا تعرفني؟

369
00:20:53,323 --> 00:20:56,036
.تباً، أنا شديد الأسف

370
00:20:56,149 --> 00:20:58,644
.(أشعر بالحماقة، (باتي هيوز

371
00:20:58,797 --> 00:20:59,825
.أهلاً

372
00:21:00,210 --> 00:21:02,091
جايك)، أريد التحدث بانفراد)
.(مع الآنسة (هيوز

373
00:21:02,176 --> 00:21:06,828
هلا تركتنا لدقيقة يا بنيّ؟
هل معك لعبة الفيديو؟

374
00:21:07,310 --> 00:21:09,616
.بالتأكيد -
.(شكراً، (جايك -

375
00:21:13,456 --> 00:21:16,818
.عندي ابن -
.عندي أربعة -

376
00:21:19,490 --> 00:21:22,391
(سمعت اشاعة بأن الآنسة (بارسنز
.ليست تقيم تلك الدعوى بمفردها

377
00:21:22,603 --> 00:21:27,268
.بالواقع هذا غير صحيح
.إنها لا تعلم بوجودي هنا

378
00:21:27,447 --> 00:21:29,332
لماذا أنت هنا إذن؟

379
00:21:30,174 --> 00:21:31,602
.عندي أسبابي

380
00:21:33,838 --> 00:21:37,179
.(لم تردّ عليّ الآنسة (بارسنز

381
00:21:38,778 --> 00:21:41,960
كنت أتمنى أن أجد طريقة
للتواصل معها؟

382
00:21:42,999 --> 00:21:44,317
طريقة للتواصل؟

383
00:21:44,656 --> 00:21:46,813
.ربما أمكنك أن تنقلي رسالتي

384
00:21:48,671 --> 00:21:51,022
.أنا مستعد لتقديم عرض

385
00:21:59,761 --> 00:22:01,325
.هذا مبلغ طائل

386
00:22:01,552 --> 00:22:03,896
أريد أن أقوم بما فيه مصلحة
.تلك العائلات

387
00:22:04,249 --> 00:22:05,723
.(لن تسمح لك الآنسة (بارسنز

388
00:22:07,999 --> 00:22:10,249
.فهي ليست مهتمة بترضية

389
00:22:10,754 --> 00:22:13,037
.إنها مستميتة لتكوين صيت لنفسها

390
00:22:14,760 --> 00:22:17,014
.ولكنها حائرة

391
00:22:17,565 --> 00:22:21,181
.بمكانك، كنت لأحتفظ بنقودي

392
00:22:21,343 --> 00:22:24,070
.لن تهزمك في المحكمة
.ليس لديها قضية

393
00:22:24,347 --> 00:22:28,868
،ما هذا؟ حيلة للتفاوض

394
00:22:28,970 --> 00:22:33,188
(أم أنك تسعين لازاحة الآنسة (بارسنز
لتتولي القضية بنفسك؟

395
00:22:34,281 --> 00:22:36,525
عندي قضاياي الخاصة
.لتشغل بالي

396
00:22:36,657 --> 00:22:38,665
.أنصتي، لست مهتماً بممارسة الألاعيب

397
00:22:43,794 --> 00:22:45,468
.هذا عرضي النهائي

398
00:22:45,574 --> 00:22:49,105
.تلك ليست قضيتي
.ليس لي أن أعقد صفقة

399
00:22:49,205 --> 00:22:51,251
إذن أسديني صنيعاً
.ومرري الرسالة

400
00:22:53,631 --> 00:23:00,069
(العرض سخي، أخبري الآنسة (بارسنز
.بأني لن أقدّم عروض أخرى

401
00:23:04,290 --> 00:23:06,949
كيف سار اللقاء؟ -
.كان تصرفاً ذكياً اطلاق القضية -

402
00:23:07,059 --> 00:23:08,392
.يريد الترضية

403
00:23:08,482 --> 00:23:12,529
حتى إنه كان مستعداً لمفاوضة نفسه
.ورفع العرض

404
00:23:12,610 --> 00:23:13,774
.ولكنك لم تقبلي به

405
00:23:13,883 --> 00:23:16,445
<i>لا، ولكن عليك اخبار موكليك
.بالعرض

406
00:23:17,359 --> 00:23:18,678
.ليس عليهم أن يعرفوا

407
00:23:18,820 --> 00:23:20,959
.(ذلك ليس أخلاقياً يا (إلين

408
00:23:21,052 --> 00:23:22,481
.إنه رقم هائل

409
00:23:22,620 --> 00:23:23,950
.سأفكر بالأمر

410
00:23:24,410 --> 00:23:26,335
<i>المهم، أصبحت تعرفين الآن
أن (إريكسن) خائف

411
00:23:26,411 --> 00:23:27,543
.فتابعي الضغط

412
00:23:27,737 --> 00:23:28,963
<i>.شكراً على اللقاء به

413
00:23:29,040 --> 00:23:30,180
<i>أنا سعيدة أننا تمكنا من مساعدة
.بعضناً البعض

414
00:23:31,235 --> 00:23:32,771
<i>كيف حال فتاتي الصغيرة؟

415
00:23:33,718 --> 00:23:34,746
تريدين بعض العصير؟

416
00:23:35,296 --> 00:23:36,831
.إنها بخير، لا تقلقي

417
00:23:36,915 --> 00:23:38,916
قيسي درجة حرارتها كل ساعتين

418
00:23:38,951 --> 00:23:40,893
،وإن حدثت أية مشكلة
،أي شيء على الاطلاق

419
00:23:40,969 --> 00:23:43,794
فرقم طبيبتها على الثلاجة، اتفقنا؟

420
00:23:43,873 --> 00:23:45,673
.وتأكدي من بقائها رطبة

421
00:23:45,793 --> 00:23:47,541
.سأعتني بها جيداً أثناء غيابك

422
00:23:48,769 --> 00:23:50,271
<i>.أنصتي، نسيت أن أسأل

423
00:23:50,353 --> 00:23:52,407
.أعتني بكلبة (كريس) أثناء غيابه

424
00:23:52,483 --> 00:23:54,004
أتمانعين إن جلبتها؟

425
00:23:54,161 --> 00:23:55,479
.لا مشكلة

426
00:23:55,566 --> 00:23:57,251
.(حسناً، شكراً، (باتي

427
00:23:57,412 --> 00:23:58,116
.وداعاً

428
00:24:00,903 --> 00:24:02,063
.تولّ القيادة

429
00:24:03,739 --> 00:24:04,970
تجيد القيادة؟

430
00:24:07,125 --> 00:24:08,351
.أعرف من يكون

431
00:24:09,156 --> 00:24:10,866
.(المُلا (نور الطراقي

432
00:24:11,248 --> 00:24:14,853
،مشهور في هذه المحافظة
.واسع النفوذ

433
00:24:15,307 --> 00:24:16,469
قيل لي إن رجالي قد قتلوا أخاه

434
00:24:16,552 --> 00:24:18,201
.والآن يسعى للانتقام

435
00:24:19,210 --> 00:24:20,828
من أخبرك بذلك؟

436
00:24:21,916 --> 00:24:23,804
.من الأفضل لك ألا تعرف

437
00:24:24,551 --> 00:24:28,675
(قُتل شقيق (طراقي
.ولكن ليس على يد رجالك

438
00:24:30,150 --> 00:24:33,124
.قُطع رأسه على يد قبيلة عدوّة

439
00:24:34,153 --> 00:24:35,414
.طراقي) يعلم ذلك)

440
00:24:39,705 --> 00:24:40,969
متأكد؟

441
00:24:47,192 --> 00:24:48,582
.(اسمعني، (كريس

442
00:24:49,157 --> 00:24:50,475
.أنا صديقك

443
00:24:51,235 --> 00:24:55,662
...تلك الحكاية التي قيلت لك
.إنها خرافة

444
00:24:56,752 --> 00:24:58,482
.توقعت ذلك

445
00:25:04,454 --> 00:25:06,887
ولكن ليس ذلك السبب الوحيد
.وراء قدومي لرؤيتك

446
00:25:09,345 --> 00:25:10,414
لا؟

447
00:25:10,740 --> 00:25:12,819
أريد أن أحدثك عن المهمة
.التي ترأستها

448
00:25:13,850 --> 00:25:18,740
ابنك (نسيم)، ساعدني بأي معلومات
.كانت تلزمني للقيام بعملي

449
00:25:18,832 --> 00:25:20,187
.سأظل ممتناً للأبد

450
00:25:21,823 --> 00:25:23,204
...ولكن ما فعلته

451
00:25:24,733 --> 00:25:26,612
.استجوبنا أناساً

452
00:25:28,336 --> 00:25:30,926
أعتقد أن الكثير منهم
.كانوا أبرياء

453
00:25:33,638 --> 00:25:35,160
.بعضهم قد مات

454
00:25:40,019 --> 00:25:40,973
...أنا

455
00:25:42,919 --> 00:25:45,959
.لم أعتبر الأمر تعذيباً آنذاك

456
00:25:46,080 --> 00:25:48,364
.كنا نفعل ذلك لأسباب مقنعة

457
00:25:48,450 --> 00:25:49,631
.حقاً

458
00:25:52,662 --> 00:25:56,223
ولكن أعتقد أننا سبّبنا ضرراً
.أكثر من النفع

459
00:25:58,232 --> 00:25:59,578
.إني نادم الآن

460
00:26:01,621 --> 00:26:04,686
(قطعت كل المسافة إلى (أفغانستان
لتخبرنا بذلك؟

461
00:26:08,017 --> 00:26:09,326
.إني بشدة الأسف

462
00:26:18,938 --> 00:26:20,650
.إني صاعد لآتي بك

463
00:26:24,410 --> 00:26:25,713
.حان وقت الصلاة

464
00:26:28,403 --> 00:26:30,118
(إذن لم تسمح لـ(مايكل
بالبقاء معك؟

465
00:26:32,152 --> 00:26:34,018
.اسمع، سأتأخر عن الصف

466
00:26:34,849 --> 00:26:37,145
لن تدير ظهرك له ثانية، صحيح؟

467
00:26:37,436 --> 00:26:39,999
ماذا كان عليّ أن أفعل؟
أسمح له بالاقامة في مسكني الجامعي؟

468
00:26:40,142 --> 00:26:41,388
.كان لدي زملاء بالسكن

469
00:26:41,567 --> 00:26:43,083
.حسناً، (ماغي)، لا بأس

470
00:26:43,643 --> 00:26:44,907
من هذه؟

471
00:26:45,285 --> 00:26:48,159
وأخبري (جيروتو) بأني بحاجة لتأجيل
.الاستجواب مجدداً

472
00:26:48,264 --> 00:26:49,222
.إني خارج البلدة

473
00:26:49,338 --> 00:26:50,402
.تباً

474
00:26:52,294 --> 00:26:53,977
آهلاً، (هنري)، كيف حالك؟

475
00:26:54,083 --> 00:26:55,230
.(أنا بخير، آنسة (هيوز

476
00:26:55,322 --> 00:26:58,231
.إذن، أنت بالصف الرابع الآن

477
00:27:00,026 --> 00:27:01,658
.لا بد أن أبويك فخوران

478
00:27:01,754 --> 00:27:03,822
(آسف بخصوص (مايكل
.(يا آنسة (هيوز

479
00:27:03,935 --> 00:27:06,348
عندما قصدني
.كنا في فترة الامتحانات النهائية

480
00:27:06,475 --> 00:27:07,901
.كنت مشغولاً للغاية

481
00:27:07,979 --> 00:27:09,432
--أردت مساعدته حقاً ولكن

482
00:27:09,526 --> 00:27:10,808
.(اهدأ، (هنري

483
00:27:10,875 --> 00:27:12,640
.الأمر ليس بشأنك
.لستَ متورطاً

484
00:27:12,719 --> 00:27:14,341
.وإنما أبحث عن (مايكل) وحسب

485
00:27:14,425 --> 00:27:15,650
هل لديك فكرة عن مكانه الآن؟

486
00:27:15,789 --> 00:27:17,667
.آخر مرة رأيته كان منذ فترة

487
00:27:17,806 --> 00:27:19,569
وأين كان ذلك بالتحديد؟

488
00:27:20,604 --> 00:27:23,661
كان يتسكع بالجهة المقابلة

489
00:27:23,749 --> 00:27:25,921
.(لملهى ليلي يدعى (ريزور فيش

490
00:27:26,065 --> 00:27:28,519
يتسكع؟ وماذا كان يفعل؟

491
00:27:29,689 --> 00:27:32,767
بدا أنه كان يحاول شق طريقه
.لاثارة الأنظار هناك

492
00:27:33,823 --> 00:27:35,302
أين كان يقيم؟

493
00:27:36,280 --> 00:27:37,606
.داخل سيارته

494
00:27:40,129 --> 00:27:41,987
كان مشرداً إذن؟

495
00:27:44,144 --> 00:27:45,388
.كنت أجلب له الملابس

496
00:27:46,022 --> 00:27:47,422
.حتى أني أعطيته مالاً ذات مرة

497
00:27:49,172 --> 00:27:51,185
.(أنا بشدة الأسف، آنسة (هيوز

498
00:27:57,138 --> 00:27:59,588
(جاءت (باتي هيوز
بدلاً من (إلين بارسنز)؟

499
00:28:00,568 --> 00:28:03,156
.أجهل أي فريق جماعي لديهما

500
00:28:04,801 --> 00:28:10,761
عرضت عليهم مبلغاً طائلاً
.ولكن ليس لديهم نية في الترضية

501
00:28:13,363 --> 00:28:15,126
.لا، لست جائعاً

502
00:28:21,280 --> 00:28:23,097
.(إني قلق بشأن (كريس سانشيز

503
00:28:24,641 --> 00:28:26,258
من يدري ماذا قد يقول
في المحكمة؟

504
00:28:28,681 --> 00:28:31,103
ليس هناك ضرورة ليقول أي شيء
.إن لم يظهر

505
00:28:36,740 --> 00:28:38,376
.(أفغانستان) هي منطقة حرب، (هاوارد)

506
00:28:40,709 --> 00:28:42,600
.أي شيء جائز

507
00:28:51,705 --> 00:28:52,990
ماذا قال مصدرك؟

508
00:28:53,083 --> 00:28:54,228
.بورمان) ممتلئ بالأكاذيب)

509
00:28:54,597 --> 00:28:56,093
.(لم نقتل أخا (طراقي

510
00:28:56,620 --> 00:29:00,583
.الفتوى ضدي... كل ذلك هراء

511
00:29:07,776 --> 00:29:09,347
ماذا تفعل يا (آيه سي)؟

512
00:29:10,280 --> 00:29:14,404
.آسف يا صاح
.تم اطلاق دعوى قضائية

513
00:29:14,927 --> 00:29:16,265
.ستُعقد جلسة

514
00:29:17,774 --> 00:29:19,442
.لن تحتمل الشركة شهادتك

515
00:29:23,412 --> 00:29:25,719
سيد (شو)، نحن هنا
.لأكثر من ساعة

516
00:29:25,853 --> 00:29:26,713
.آسف، سيادة القاضي

517
00:29:26,805 --> 00:29:28,983
(أكّدوا لي أن السيد (سانشيز
.سيكون على الهواء الآن

518
00:29:29,240 --> 00:29:30,823
.قد تكون مشكلة تقنية

519
00:29:31,033 --> 00:29:32,341
ربما أمكننا تحديد موعد آخر؟

520
00:29:32,428 --> 00:29:33,747
.إنهم يماطلون وحسب، سيادة القاضي

521
00:29:33,824 --> 00:29:35,475
إما هذا وإما أن شاهدي
.يتعرّض للتهديد

522
00:29:35,570 --> 00:29:37,558
هل تسمعونني؟ (إلين)؟

523
00:29:38,947 --> 00:29:40,337
.(مرحباً يا سيد (سانشيز

524
00:29:43,044 --> 00:29:46,675
،(سيد (سانشيز)، يوم مقتل (رايبيرن
،(فرانكس) و (لاوري)

525
00:29:46,675 --> 00:29:48,132
كنت بوسط مهمة لصالح
.مؤسسة (هاي ستار) الأمنية

526
00:29:48,207 --> 00:29:49,195
أهذا صحيح؟

527
00:29:49,304 --> 00:29:50,191
.أجل

528
00:29:50,476 --> 00:29:52,680
وماذا كان هدف تلك العملية؟

529
00:29:52,818 --> 00:29:55,070
كانت أوامرنا أن نرافق معدات مطبخ

530
00:29:55,147 --> 00:29:56,978
.(إلى قاعدة (ناتو) خارج (قندهار

531
00:29:59,134 --> 00:30:00,368
معدات مطبخ؟

532
00:30:00,539 --> 00:30:01,653
.هذا صحيح

533
00:30:03,384 --> 00:30:05,598
،سيد (سانشيز)، في محادثات سابقة

534
00:30:05,638 --> 00:30:09,014
هل تذكر تصريحك بأنك كنت متورطاً
في عملية غير شرعية؟

535
00:30:10,770 --> 00:30:11,737
.لا

536
00:30:14,181 --> 00:30:16,074
.لا أذكر أني قلت ذلك

537
00:30:20,232 --> 00:30:22,079
.كنا نرافق معدات مطبخ

538
00:30:23,706 --> 00:30:25,350
وكيف مات أولئك الرجال إذن؟

539
00:30:26,052 --> 00:30:28,411
سقطنا في كمين ونحن نقود
.(عبر ممر (خيبر

540
00:30:28,511 --> 00:30:30,214
.كان العدو يتمركز على الجبال

541
00:30:32,034 --> 00:30:34,956
سيد (سانشيز)، هل شهادتك تحت الاكراه؟

542
00:30:35,093 --> 00:30:35,730
--سيادة القاضي

543
00:30:35,821 --> 00:30:36,939
.إنه يستطيع اجابة ذلك

544
00:30:37,032 --> 00:30:39,604
سيد (سانشيز)، هل أنت تحت أي اكراه؟

545
00:30:39,763 --> 00:30:41,707
.لا، سيدي، على الاطلاق

546
00:30:42,890 --> 00:30:48,026
في محادثات سابقة، أخبرتني بأنك
.(لا تريد العودة أبداً إلى (أفغانستان

547
00:30:48,783 --> 00:30:50,560
لماذا غيّرت رأيك؟

548
00:30:51,680 --> 00:30:53,015
.أمي مريضة

549
00:30:53,963 --> 00:30:56,662
كنت بحاجة للمال
.(لذا رجعت إلى (هاي ستار

550
00:30:57,048 --> 00:31:01,038
(لعلك على بعد 7 آلاف ميلاً، سيد (سانشيز
.ولكنك لا تزال تحت القسم

551
00:31:01,721 --> 00:31:03,828
.مفهوم

552
00:31:05,838 --> 00:31:07,857
هل تعرف عقوبة الحنث بالقسم؟

553
00:31:09,558 --> 00:31:11,164
.إني أقول الحقيقة

554
00:31:18,137 --> 00:31:20,138
هل لديك شيء آخر، آنسة (بارسنز)؟

555
00:31:20,942 --> 00:31:22,246
.لا، سيادة القاضي

556
00:31:22,568 --> 00:31:26,575
.إلين)؟ كلبتي مريضة)

557
00:31:28,255 --> 00:31:30,188
ماذا؟ ماذا قال؟

558
00:31:31,000 --> 00:31:33,228
.إني أرعى كلبته، سيادة القاضي

559
00:31:33,333 --> 00:31:36,387
هلا أخذتها إلى البيطري؟
.(أرجوك، (إلين

560
00:31:36,525 --> 00:31:38,856
.إنه عند الزاوية المجاورة لشقتي

561
00:31:39,365 --> 00:31:40,689
.سيادة القاضي، هذا سخف

562
00:31:40,770 --> 00:31:42,791
سيد (سانشيز)، نحن نعمل
.على حساب دافعي الضرائب

563
00:31:42,867 --> 00:31:44,198
.تكلمي مع البيطري

564
00:31:44,677 --> 00:31:46,790
لقد تعرضت الكلبة للتعذيب
.على يد المالك السابق

565
00:31:46,875 --> 00:31:49,056
.سيد (سانشيز)، انتهى الأمر

566
00:31:49,133 --> 00:31:51,614
.شكراً جزيلاً لتعاونك، كن بأمان

567
00:31:54,367 --> 00:31:55,336
.مذهل

568
00:31:56,592 --> 00:31:59,493
،(في هذه المرحلة، آنسة (بارسنز

569
00:31:59,594 --> 00:32:02,119
أجهل ماذا تريدين منّي
.أن أفعل بالتحديد

570
00:32:03,551 --> 00:32:05,214
.لا أرى أي أساس لقضية

571
00:32:21,831 --> 00:32:23,222
.لقد فعلتَ الصواب

572
00:32:26,531 --> 00:32:27,976
.أطلقوا سراحه الآن

573
00:32:38,572 --> 00:32:39,694
.أرجعوه إلى بيته

574
00:32:56,164 --> 00:32:57,475
.آسف

575
00:33:00,310 --> 00:33:03,357
"قبل ثلاث سنوات"

576
00:33:04,913 --> 00:33:06,627
هل يمكنكم مساعدتي؟

577
00:33:07,306 --> 00:33:08,297
.أشك

578
00:33:08,625 --> 00:33:10,709
.مهلاً، انظر، هذا مشوق

579
00:33:10,914 --> 00:33:12,578
.هذا الرجل يريد صدقة

580
00:33:12,721 --> 00:33:13,529
.اغرب عني

581
00:33:13,827 --> 00:33:14,530
ماذا حدث؟

582
00:33:14,637 --> 00:33:16,694
هل هربت من المنزل
لأن أبوك لا يحبك؟

583
00:33:16,792 --> 00:33:19,536
كف عن الأسى على نفسك
.أيها الجبان

584
00:33:20,473 --> 00:33:21,576
.هيا بنا

585
00:33:48,817 --> 00:33:50,052
كم لديك من المخدرات؟

586
00:33:50,548 --> 00:33:52,531
.ما يكفي، 40 مقابل الحبّة

587
00:33:52,646 --> 00:33:54,935
هل معك النقود؟ -
.كلا -

588
00:33:55,405 --> 00:33:56,810
.ارحل عن هنا يا رجل

589
00:33:57,845 --> 00:33:59,056
.سآخذ كل ما لديك

590
00:33:59,500 --> 00:34:01,675
هل ستسرقني الآن؟

591
00:34:01,759 --> 00:34:04,399
.لا، سأدفع مقابل كل ما لديك

592
00:34:04,965 --> 00:34:06,775
.كما أني أريد حلتك

593
00:34:08,025 --> 00:34:09,161
وكيف ستدفع لي؟

594
00:34:10,786 --> 00:34:12,049
.سيارتي

595
00:34:14,874 --> 00:34:16,374
وماذا أفعل بذلك؟

596
00:34:16,729 --> 00:34:18,459
.ثمة متجر خردة سيارات بالزاوية

597
00:34:18,566 --> 00:34:20,613
.أنت رجل ذكي، جد حلاً

598
00:34:22,821 --> 00:34:25,457
تريد السيارة أم لا؟

599
00:34:43,436 --> 00:34:45,334
.أهلاً، سجلت موعداً

600
00:34:45,738 --> 00:34:47,143
.(أنا (إلين بارسنز

601
00:34:48,730 --> 00:34:49,955
ما مشكلتها؟

602
00:34:51,199 --> 00:34:52,373
.لست متأكدة، بالواقع

603
00:34:52,478 --> 00:34:55,013
.طُلب منّي أخذها إلى هنا
.ليست ملكي

604
00:34:55,120 --> 00:34:57,236
.(أجل، أعلم، أنها خاصة (كريس

605
00:35:00,828 --> 00:35:03,646
.(إذن، أنت (إلين

606
00:35:06,222 --> 00:35:09,532
قرأت اسمك على هاتفه
.عندما اتصلت الأسبوع الماضي

607
00:35:09,630 --> 00:35:12,341
صحيح، إذن أنت صديقة لـ(كريس)؟

608
00:35:13,223 --> 00:35:15,070
.هكذا ظننت

609
00:35:15,895 --> 00:35:18,597
--ثم اختفى من على وجه الأرض و

610
00:35:23,370 --> 00:35:24,761
أهو على علاقة بك الآن؟

611
00:35:25,921 --> 00:35:26,904
.لا

612
00:35:27,393 --> 00:35:29,814
وإنما نعرف بعضنا منذ الثانوية
وطلب منّي

613
00:35:29,887 --> 00:35:32,761
.رعاية (غواري) أثناء غيابه

614
00:35:34,017 --> 00:35:35,244
غيابه أين؟

615
00:35:38,489 --> 00:35:40,039
.(أفغانستان)

616
00:35:41,269 --> 00:35:42,576
هل عاد؟

617
00:35:44,028 --> 00:35:47,529
أعرف أن هذا سيبدو غريباً للغاية

618
00:35:47,684 --> 00:35:50,515
ولكن أعتقد أنه لربما أرسلني
.إلى هنا لأتكلم معك

619
00:35:53,388 --> 00:35:55,640
.أصرّ (كريس) على أن آخذها إلى هنا

620
00:35:56,502 --> 00:35:59,483
قال إن صاحبها السابق
.كان يعذبها

621
00:35:59,603 --> 00:36:00,804
هل تعرفين شيئاً عن ذلك؟

622
00:36:01,574 --> 00:36:06,962
جل ما أعرفه أن (كريس) أنقذها
.من أحمق ما كان يلاحقه هناك

623
00:36:07,421 --> 00:36:09,583
ماذا تقصدين بأنه كان يلاحقه؟

624
00:36:10,532 --> 00:36:14,094
.لا أدري، لم يفسر ذلك

625
00:36:15,688 --> 00:36:18,898
أنا أسألك لأنه لم يفترض به
.ملاحقة أي أحد

626
00:36:18,999 --> 00:36:20,638
وإنما كانت وظيفته
.توفير الحماية الأمنية

627
00:36:20,751 --> 00:36:22,028
.آسفة أني لا أستطيع مساعدتك

628
00:36:22,114 --> 00:36:24,250
لو أن (كريس) أراد أن تعرفي
،شيئاً ما

629
00:36:24,285 --> 00:36:25,108
.لأخبرك بنفسه

630
00:36:27,979 --> 00:36:30,976
"قبل ثلاث سنوات"

631
00:36:42,791 --> 00:36:45,643
.سمعت أنكم تسعون للشراء

632
00:36:45,880 --> 00:36:47,016
.سمعت أكاذيب

633
00:36:47,223 --> 00:36:49,699
تبدو مألوفاً، هل أعرفك؟

634
00:36:51,357 --> 00:36:54,107
.لم أرك قط ولست مهتماً

635
00:36:54,771 --> 00:36:55,978
.آسف

636
00:37:09,233 --> 00:37:10,743
.هيا، أريد البعض

637
00:37:11,094 --> 00:37:12,117
كم الثمن؟

638
00:37:13,338 --> 00:37:14,429
.الحبة بـ80 دولار

639
00:37:14,544 --> 00:37:15,872
.أستطيع شراءها بـ40

640
00:37:16,439 --> 00:37:17,525
.ليس نفس المادة

641
00:37:18,304 --> 00:37:20,070
.لا تكن وغداً بخيلاً

642
00:37:24,788 --> 00:37:26,775
.تباً، أعطني 20 حبة

643
00:37:27,514 --> 00:37:28,645
.لن تندم

644
00:37:33,476 --> 00:37:34,941
.عليك الاحتفال معنا

645
00:38:03,099 --> 00:38:04,391
إلى أين ذاهب؟

646
00:38:10,402 --> 00:38:13,821
كان ذلك ممتعاً
.ولكن عليّ الذهاب

647
00:38:37,130 --> 00:38:38,432
.رفاق، لقد أغلقنا

648
00:38:38,572 --> 00:38:40,527
ولا، ليس مسموح لكما
.باستعمال الحمّام

649
00:38:43,535 --> 00:38:44,937
هل أبدو لك بحاجة للتبول؟

650
00:38:49,185 --> 00:38:50,487
هل تعرفه؟

651
00:38:51,340 --> 00:38:53,426
اللعنة، ذلك الرجل؟

652
00:38:54,650 --> 00:38:56,180
ماذا أصابه؟

653
00:38:56,393 --> 00:38:57,789
.هذا ما نحاول معرفته

654
00:38:58,018 --> 00:38:59,716
أنت شرطي؟ -
.نوعاً ما -

655
00:38:59,969 --> 00:39:01,266
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟

656
00:39:02,148 --> 00:39:05,229
.كان يتسكع بالجهة الأخرى من الشارع
.الفتى كان حقيراً

657
00:39:05,926 --> 00:39:07,239
.إنه ابني

658
00:39:09,283 --> 00:39:10,966
.أنا آسف

659
00:39:12,568 --> 00:39:15,014
.أرى ذلك الآن، فأنتما متشابهان

660
00:39:15,390 --> 00:39:16,729
لماذا كان حقيراً؟

661
00:39:17,202 --> 00:39:18,882
.بدأ يتعامل مع المخدرات

662
00:39:19,205 --> 00:39:22,810
إذن... كان يبيع المخدرات؟

663
00:39:23,479 --> 00:39:24,544
.أجل

664
00:39:25,331 --> 00:39:27,230
هل هناك أحد من شركائه
لا يزال موجوداً؟

665
00:39:27,480 --> 00:39:29,089
.الرجل لم يكن لديه شركاء

666
00:39:29,202 --> 00:39:32,432
.كان وحيداً
.أغضب الكثيرين

667
00:39:33,119 --> 00:39:34,735
.الأشخاص الخاطئين

668
00:39:35,623 --> 00:39:37,138
.ثم اختفى يوماً ما

669
00:39:52,620 --> 00:39:53,933
.شكراً على القيادة

670
00:39:56,450 --> 00:39:58,987
شهدت حالات مماثلة سابقة

671
00:39:59,103 --> 00:40:03,360
وأعتقد أن عليك تهيئة نفسك
.لأي شيء

672
00:40:08,592 --> 00:40:10,406
هل تظن أن (مايكل) قد مات؟

673
00:40:10,532 --> 00:40:13,253
.كلا، وإنما أقول أن عليك الاستعداد

674
00:40:28,775 --> 00:40:29,889
.أهلاً

675
00:40:30,018 --> 00:40:30,886
.أهلاً

676
00:40:33,419 --> 00:40:34,565
.أهلاً بعودتك

677
00:40:35,731 --> 00:40:36,739
.شكراً

678
00:40:38,908 --> 00:40:40,433
.كاثرين) تتحسن كثيراً)

679
00:40:40,546 --> 00:40:42,479
.زالت الحمّى وانخفضت درجة حرارتها

680
00:40:42,830 --> 00:40:43,874
.جيد

681
00:40:44,790 --> 00:40:45,716
.قضينا وقتاً ممتعاً

682
00:40:45,809 --> 00:40:47,335
.قرأنا كل كتبها المفضلة مرتين

683
00:40:49,884 --> 00:40:51,259
.إنها لطيفة للغاية

684
00:40:51,842 --> 00:40:53,053
.أجل، هي كذلك

685
00:40:59,115 --> 00:41:00,491
هل عثرت على (مايكل)؟

686
00:41:03,429 --> 00:41:04,643
.لا

687
00:41:08,104 --> 00:41:09,617
.أنا آسفة

688
00:41:12,399 --> 00:41:13,863
كيف تسير قضيتك؟

689
00:41:14,776 --> 00:41:17,103
ماذا قال شاهدك بالجلسة؟

690
00:41:18,285 --> 00:41:21,912
.لقد أجبروه أن يكذب

691
00:41:24,267 --> 00:41:26,385
.كان يحاول اخباري بشيء ما

692
00:41:26,514 --> 00:41:29,347
أعتقد أنهم كانوا يلاحقون
شخصاً ما هناك

693
00:41:29,436 --> 00:41:31,347
.ولكن لم أفهم كلامه

694
00:41:37,123 --> 00:41:39,176
.كنت أكذب على نفسي

695
00:41:40,967 --> 00:41:42,591
.إني عالقة

696
00:41:44,442 --> 00:41:47,132
.(لا أستطيع ربح القضية بدونك، (باتي

697
00:41:50,613 --> 00:41:53,045
.يلزمني ما هو أكثر من مصادر المؤسسة

698
00:41:58,149 --> 00:42:03,246
تريدين الاستفادة من خبرتي ونصائحي

699
00:42:03,359 --> 00:42:06,809
حتى تكوّنين صيتاً لنفسك
.وتستقلين في عملك

700
00:42:07,936 --> 00:42:09,781
ولماذا لا أرغب بذلك؟

701
00:42:12,086 --> 00:42:14,634
.لم يكن عليك سوى السؤال

702
00:42:17,195 --> 00:42:18,167
ماذا تفعل؟

703
00:42:18,324 --> 00:42:21,253
!أخبرتهم بما أردتم
!أخبرتهم بما أردتم

704
00:42:21,350 --> 00:42:22,732
!ما أردتموه -
.(لا يمكنك العودة إلى (أمريكا -

705
00:42:22,813 --> 00:42:24,577
هذه قضية أمن قومي
.وأنت تعرف ذلك

706
00:42:26,428 --> 00:42:27,901
.تراجع

707
00:42:30,886 --> 00:42:32,692
.آيه سي)، لا تفعل هذا بي)

708
00:42:36,313 --> 00:42:38,315
!اللعنة! اللعنة

709
00:43:06,708 --> 00:43:08,022
.يمكنك الذهاب

710
00:44:31,719 --> 00:44:32,642
<i>(حمداً لله على وجود (باتي

711
00:44:41,023 --> 00:44:43,525
الابتعاد عنك هو أفضل شيء
.يمكن أن يحدث لي

712
00:44:49,143 --> 00:44:51,780
إما يهجرك الناس
.وإما يموتون

713
00:45:30,569 --> 00:45:33,448
"بعد ثلاثة أيام"

714
00:46:10,469 --> 00:46:14,627
"هيوز) وشركاءها)"

715
00:46:15,560 --> 00:46:21,235
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

