1
00:00:01,077 --> 00:00:02,817
...من الحلقات السابقة

2
00:00:03,037 --> 00:00:04,900
.(شاهدت موكلك ببرنامج (تشارلي روس

3
00:00:04,963 --> 00:00:06,493
لغته الإنكليزية أفضل
.من الفرنسية

4
00:00:06,627 --> 00:00:11,872
سيد (كوبيه)، هل أشرفت بشكل مباشر
على تطوير لقاح بإسم (ترانزيك)؟

5
00:00:11,971 --> 00:00:14,885
نجري تجارب طبية
.على كل مخدر نطوّره

6
00:00:14,967 --> 00:00:18,577
هل صادف وأن سمعت
بالمصطلح "أثر عكسي"؟

7
00:00:18,661 --> 00:00:22,115
تم اطلاق قضية قتل خطأ ضدك
.و(هاي ستار) في محكمة فيدرالية

8
00:00:22,205 --> 00:00:24,024
.(محامي الادعاء هو (إلين بارسنز

9
00:00:24,122 --> 00:00:27,128
،تشمل القائمة شاهداً واحداً
.(كريستوفر سانشيز)

10
00:00:27,195 --> 00:00:28,930
.تقدم السيد (سانشيز) كشاهد

11
00:00:28,999 --> 00:00:31,617
وادّعى أن (هاي ستار) متورطة
في نشاط غير شرعي

12
00:00:31,677 --> 00:00:33,455
أدى بشكل مباشر
.إلى مقتل ثلاثة رجال

13
00:00:33,546 --> 00:00:35,340
.لم أكن راضياً عن المهمة الأخيرة

14
00:00:35,410 --> 00:00:38,760
.تم اطلاق دعوى قضائية
.لن تحتمل الشركة شهادتك

15
00:00:38,853 --> 00:00:40,662
،سيد (سانشيز)، في محادثات سابقة

16
00:00:40,774 --> 00:00:44,230
هل تذكر تصريحك بأنك كنت متورطاً
في عملية غير شرعية؟

17
00:00:44,318 --> 00:00:45,848
.لا أذكر أني قلت ذلك

18
00:00:46,333 --> 00:00:48,209
ماذا تفعل؟
!أخبرتهم بما أردتم

19
00:00:50,296 --> 00:00:51,469
.لقد أجبروه أن يكذب

20
00:00:51,542 --> 00:00:53,864
أعتقد أنهم كانوا يلاحقون
.شخصاً ما هناك

21
00:00:58,524 --> 00:01:00,979
"هيوز) وشركاءها)"

22
00:01:03,517 --> 00:01:10,302
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

23
00:02:06,793 --> 00:02:08,020
<i>.ليتمجّد الرب

24
00:02:09,729 --> 00:02:11,299
<i>.وطاب مساؤكم

25
00:02:13,916 --> 00:02:16,093
<i>تغمر قلبي البهجة
.لتواجدي هنا معكم الليلة

26
00:02:18,894 --> 00:02:22,332
<i>هذا الأسبوع صنع لي ابني ذو الستة
.أعوام بطاقة عيد الميلاد

27
00:02:25,547 --> 00:02:29,876
<i>ومكتوب بها "على الأرض السلام
."وبالناس المسرّة

28
00:02:31,258 --> 00:02:32,975
<i>.على الأرض السلام

29
00:02:33,985 --> 00:02:37,590
"قبل ثلاثة شهور"

30
00:02:50,427 --> 00:02:51,601
كريس)؟)

31
00:02:52,602 --> 00:02:56,081
.لم أعلم بعودتك إلى الوطن
كيف حالك؟

32
00:02:57,014 --> 00:02:58,287
.أنا بخير

33
00:03:03,817 --> 00:03:05,267
ماذا تفعل هنا؟

34
00:03:07,372 --> 00:03:08,925
.كان عليّ العودة

35
00:03:09,303 --> 00:03:10,389
لماذا؟

36
00:03:22,727 --> 00:03:24,216
.تعرفين السبب

37
00:03:42,151 --> 00:03:43,001
!أهلاً

38
00:03:43,332 --> 00:03:44,397
<i>.افتقدتك البارحة

39
00:03:44,962 --> 00:03:49,604
.غمرني العمل، آسفة

40
00:03:49,743 --> 00:03:51,326
قضيت الليلة في مكتبك، صحيح؟

41
00:03:51,678 --> 00:03:54,970
أين أنت؟
.دعنا نتناول الغداء لاحقاً

42
00:03:55,140 --> 00:03:57,562
.أنا في طريقي إلى المطار

43
00:03:58,329 --> 00:04:00,552
<i>.حسناً، بالطبع

44
00:04:00,781 --> 00:04:02,383
<i>.استمتع عند ذويك

45
00:04:02,464 --> 00:04:05,205
<i>.انقل لهم تمنياتي بعيد ميلاد مجيد
.رحلة آمنة

46
00:04:06,134 --> 00:04:08,766
.(عيد ميلاد مجيد، (إلين -
.عيد ميلاد مجيد -

47
00:05:18,408 --> 00:05:19,439
.(هذا هراء، (باتي

48
00:05:19,523 --> 00:05:21,207
.أنت لا تحترمين موكلي

49
00:05:21,563 --> 00:05:24,349
لعلمك، إن واصلت المطالبة
بمهلات اضافية لشهادة

50
00:05:24,429 --> 00:05:27,932
السيد (كوبيه)، فعليك الالتزام
.بالمدد المحددة

51
00:05:28,018 --> 00:05:30,378
.لن أستجوبه حتى أستعدّ تماماً

52
00:05:30,466 --> 00:05:32,967
.حسناً، سأطلب من القاضي اجبارك

53
00:05:33,646 --> 00:05:35,126
.جيد، ابذل قصارى جهدك

54
00:05:35,910 --> 00:05:40,128
مؤكد أن القاضي سيتفهم أن قراءة تجارب
.طبية عمرها 10 سنوات تتطلب وقتاً

55
00:05:40,273 --> 00:05:42,935
.لقد حظيت بالوقت -
.(شهر يا (جيم -

56
00:05:43,813 --> 00:05:46,142
(فصل الربيع في (باريس
.لا بأس به

57
00:05:54,245 --> 00:05:55,779
يبدو أن ذلك الاجتماع
.سار كما يرام

58
00:05:56,873 --> 00:06:00,148
لا أريد منك المخاطرة بكل قضاياك
.الأخرى بسبب مساعدتي

59
00:06:00,310 --> 00:06:03,976
.لا يقلقنك ذلك
.من الأفضل أن نتركها تنضج

60
00:06:07,381 --> 00:06:08,720
ماذا هناك؟

61
00:06:09,576 --> 00:06:10,785
.(كريس)

62
00:06:11,605 --> 00:06:13,276
.لا أعرف إن كان آمناً

63
00:06:13,367 --> 00:06:15,064
.أجهل حتى إذا كان حياً

64
00:06:16,320 --> 00:06:18,446
هل أنت مهتمة عاطفياً؟

65
00:06:19,827 --> 00:06:22,500
.لا، لا

66
00:06:23,814 --> 00:06:25,069
.إياك

67
00:06:26,472 --> 00:06:29,050
سيؤثر ذلك على حكمك
.وستقترفين الأخطاء

68
00:06:41,171 --> 00:06:42,384
.(جئت لرؤية (إلين بارسنز

69
00:06:42,507 --> 00:06:43,521
وما اسمك، سيدي؟

70
00:06:43,610 --> 00:06:45,023
.(كرستوفر سانشيز)

71
00:06:48,431 --> 00:06:49,868
.يمكنك الانتظار هنا -
.شكراً لك -

72
00:06:49,976 --> 00:06:52,504
،وهنا قهوة وشاي هناك
.اخدم نفسك

73
00:07:07,735 --> 00:07:08,797
...(إلين)

74
00:07:10,767 --> 00:07:13,880
أريد منك اعادة التفكير بجدية
.في مواصلة هذه القضية

75
00:07:14,975 --> 00:07:18,821
.أقدّر اهتمامك، حقاً، ولكن لا بأس

76
00:07:19,613 --> 00:07:20,517
.(آنسة (بارسنز -
نعم؟ -

77
00:07:20,678 --> 00:07:23,389
هناك سيد بإسم (سانشيز) ينتظرك
.في عرفة المؤتمرات الثانية

78
00:07:41,050 --> 00:07:43,339
"(إلى (إلين بارسنز"

79
00:07:46,982 --> 00:07:49,395
آنسة (بارسنز)؟ -
من أنت؟ -

80
00:07:49,501 --> 00:07:52,829
.اسمي (نسيم مروت)، هذه لك

81
00:07:54,298 --> 00:07:56,104
هل أخبرت مكتب الاستقبال
بانك (كريس سانشيز)؟

82
00:07:56,217 --> 00:07:57,499
.فقط لكي أتمكن من رؤيتك

83
00:07:57,903 --> 00:07:59,058
.استعدي الأمن، فضلاً

84
00:07:59,173 --> 00:08:02,404
.(لا، أرجوك، أرسلني (كريس سانشيز
.أنا صديقه

85
00:08:03,545 --> 00:08:04,509
.انظري

86
00:08:15,142 --> 00:08:16,473
.(هذه من (كريس

87
00:08:21,796 --> 00:08:24,826
إنها سيدة فائقة الجمال
.هذه الكنيسة

88
00:08:27,008 --> 00:08:29,370
.صورة الاحياء... مثالية

89
00:08:30,189 --> 00:08:33,737
.لقد تحقق ذلك بفضلك

90
00:08:34,064 --> 00:08:35,236
.كلنا ممتنون

91
00:08:35,363 --> 00:08:37,699
.لا داعي لأن تشكرني
.يسعدني القيام بذلك

92
00:08:42,464 --> 00:08:43,769
ماذا يجول في خاطرك؟

93
00:08:46,159 --> 00:08:48,498
.أنا أعاني بسبب عشية العيد

94
00:08:51,360 --> 00:08:53,911
هل أنت متردد حيال
القاء خطبة ضيف الشرف؟

95
00:08:54,214 --> 00:08:56,359
.لا، يشرفني القيام بذلك

96
00:08:56,548 --> 00:08:59,657
وإنما أريد التأكد بأن لدي شيء
.جدير بالتحدث عنه

97
00:09:00,169 --> 00:09:01,241
.بالتأكيد

98
00:09:02,856 --> 00:09:06,349
،عندما كانت (ماري آليس) على قيد الحياة
.كنت أعتمد عليها في تلك الأمور

99
00:09:06,481 --> 00:09:08,002
.إني ضائع بدونها

100
00:09:08,419 --> 00:09:12,913
لقد ملئت دستة سلات مهملات
.بالورق المجعد

101
00:09:13,462 --> 00:09:14,882
.ذلك يحدث لنا جميعاً

102
00:09:16,473 --> 00:09:20,678
كنت أقرأ الإنجيل
.متأملاً فقراتي المفضلة

103
00:09:21,855 --> 00:09:24,673
.لا أريد أن أتكلم عما يهمني فحسب

104
00:09:24,801 --> 00:09:27,178
.أريد التكلم إلى الحضور بالكامل

105
00:09:28,220 --> 00:09:34,681
.هاوارد)، تلك وظيفتي)
.أنت رجل متفرد ذو منظور متفرد

106
00:09:34,795 --> 00:09:36,458
.لهذا طلبت منك القاء خطبة

107
00:09:36,644 --> 00:09:40,919
من شأن وجهة نظرك
.أن تنير الحضور

108
00:09:41,767 --> 00:09:43,159
.لست متأكداً من ذلك

109
00:09:44,637 --> 00:09:47,146
ثق أن الرب سيرشدك
.إلى الطريق الصحيح

110
00:09:49,367 --> 00:09:52,562
ولا تنس أن القلب المخلص
.لا يضلّ أبداً

111
00:10:07,129 --> 00:10:08,445
أنى لك بهذه؟

112
00:10:08,800 --> 00:10:11,278
أعطاها (كريس) إلى أبي
.حتى أجلبها إليك

113
00:10:14,714 --> 00:10:16,134
وكيف تعرف (كريس)؟

114
00:10:16,235 --> 00:10:18,657
.كنت أساعده في عمله... المهمات

115
00:10:19,352 --> 00:10:25,202
،كنت أستطلع المنطقة، أتحدث مع الناس
.أترجم، وأجمع المعلومات

116
00:10:25,308 --> 00:10:27,156
سيد (مروت)، هل أنت موظف
لدى (هاي ستار)؟

117
00:10:27,249 --> 00:10:28,382
.لا

118
00:10:28,728 --> 00:10:30,339
.أفعل ذلك من أجل (كريس) فقط

119
00:10:31,022 --> 00:10:33,588
.عائلتي و(كريس)، عدونا مشترك

120
00:10:34,517 --> 00:10:37,602
.لقد تعلّم أبي في الغرب

121
00:10:38,201 --> 00:10:42,292
إننا نحب بلدنا
.ولكن (طالبان) يدّمرونها

122
00:10:43,914 --> 00:10:46,811
في مهمة (كريس) الأخيرة
.قُتل ثلاثة من رجاله

123
00:10:47,304 --> 00:10:49,993
.أجل، هذا صحيح -
هل تعرف الغرض من تلك العملية؟ -

124
00:10:51,235 --> 00:10:53,872
يقصدون قرية ما
.ثم يأخذون شخصاً ما

125
00:10:55,838 --> 00:10:57,025
من الذي أخذوه؟

126
00:10:57,889 --> 00:10:59,210
.شخص أفغاني

127
00:10:59,343 --> 00:11:00,621
.ذلك جل ما أعرفه

128
00:11:02,982 --> 00:11:05,008
ولماذا أخذوه؟

129
00:11:05,116 --> 00:11:07,009
.في كل مهمة يأخذون شخصاً

130
00:11:07,828 --> 00:11:09,499
.رجال خطرون لديهم معلومات

131
00:11:10,728 --> 00:11:12,555
(وماذا كانت تفعل وحدة (كريس
بأولئك الرجال؟

132
00:11:12,790 --> 00:11:13,765
.استجوابهم

133
00:11:13,885 --> 00:11:16,371
كانوا يطرحون عليهم الأسئلة
.لمعرفة ماذا يعرفون

134
00:11:18,103 --> 00:11:20,655
.فسّر (كريس) ذلك لأبي

135
00:11:23,249 --> 00:11:25,203
.والآن قد مات أبي

136
00:11:27,834 --> 00:11:30,567
.تلك الشركة مسؤولة عن قتل أبي

137
00:11:32,077 --> 00:11:33,675
.(أنا بشدة الأسف، سيد (مروت

138
00:11:35,375 --> 00:11:37,300
هل تعرف مكان (كريس) الآن؟

139
00:11:38,829 --> 00:11:42,021
.لا، بحثت ولكن لا أثر له

140
00:11:48,134 --> 00:11:51,280
هل كان يعلم أي أحد آخر
بمساعدتك للسيد (سانشيز)؟

141
00:11:52,038 --> 00:11:53,345
.لا، لا أحد

142
00:11:54,505 --> 00:12:00,000
...هل وحدة (كريس) التي أشرت إليها
أهي هؤلاء الرجال؟

143
00:12:00,761 --> 00:12:01,726
.أجل

144
00:12:02,035 --> 00:12:04,833
ولكن بالمهمة الأخيرة
كان هناك رجل آخر

145
00:12:04,924 --> 00:12:07,079
.أمريكي لم أره من قبل

146
00:12:10,956 --> 00:12:13,256
.آسف أن ليس لدي معلومات أخرى

147
00:12:13,368 --> 00:12:17,580
لقد رأيته مرة واحدة
.ولم يرني أبداً

148
00:12:23,781 --> 00:12:26,067
إذن كانوا يستجوبون
.ارهابيين مشتبه بهم

149
00:12:26,257 --> 00:12:27,220
.هكذا يبدو

150
00:12:28,008 --> 00:12:30,795
.للأسف لا قيمة لـ(مروت) كشاهد

151
00:12:31,174 --> 00:12:34,581
أعرف، كل ذلك مجرد أقاويل
.إلا إذا وجدنا طريقة لتأكيد روايته

152
00:12:35,792 --> 00:12:39,723
لو كانت (هاي ستار) تجري
،برنامج اختطاف ارهابيين

153
00:12:39,723 --> 00:12:41,232
فمن المستبعد
.أن يفعلوا ذلك بمفردهم

154
00:12:42,261 --> 00:12:45,985
لا بد أن شخصاً ما ضمن الحكومة
.كان على علم بذلك

155
00:12:49,140 --> 00:12:50,939
.آسفة، هذه أمي

156
00:12:51,032 --> 00:12:53,002
كان مقرراً أن نلتقي للقيام
.بالتسوق لعيد الميلاد

157
00:12:53,591 --> 00:12:56,216
.هيا، كلّميها، إني خارجة

158
00:12:57,813 --> 00:13:00,254
أظنني أعرف شخصاً
.ممكن أن يساعدنا

159
00:13:00,608 --> 00:13:01,925
.سأرافقك -
.لا، لا -

160
00:13:02,077 --> 00:13:03,797
.سيكون الأمر مخادعاً بعض الشيء

161
00:13:04,425 --> 00:13:05,684
.تابعيني لاحقاً

162
00:13:07,887 --> 00:13:11,005
أهلاً، أمي، هل أنت معي؟

163
00:13:11,326 --> 00:13:13,092
أين أنت؟ هل أنت بخير؟

164
00:13:13,396 --> 00:13:16,966
.أنا بخير، كنت سأتصل بك
.حوصرت في اجتماع

165
00:13:17,139 --> 00:13:18,387
هل ستأتين للتسوق؟

166
00:13:18,554 --> 00:13:19,786
<i>.لا أظنني قادرة

167
00:13:19,948 --> 00:13:22,331
<i>.أنظر إلى تلك الأساور ثانية

168
00:13:22,508 --> 00:13:27,698
<i>كلها جميلة، لا أعرف
.(أيها سيعجب خالتك (لوري

169
00:13:27,790 --> 00:13:29,110
.(أحتاج إلى رأيك، (إلي

170
00:13:29,241 --> 00:13:31,861
.آسفة يا أمي
.لا أظنني أستطيع اليوم

171
00:13:32,809 --> 00:13:35,957
.لا بأس، عزيزتي
.أعرف أن عملك مهم

172
00:13:36,083 --> 00:13:39,758
سنختار هدية لـ(لوري) غداً، اتفقنا؟

173
00:13:40,177 --> 00:13:42,919
ظهر شاهد محتمل
.من حيث لا ندري

174
00:13:43,283 --> 00:13:45,259
<i>مدهش، من هو؟

175
00:13:45,749 --> 00:13:47,444
<i>أمي، تعرفين أني لا أستطيع
.الحديث عن ذلك

176
00:13:47,599 --> 00:13:51,499
دائماً ما تحجبين عني
.المعلومات القيّمة

177
00:13:51,653 --> 00:13:55,154
.رجل أفغاني
.ولكن لا أستطيع أن أقول المزيد

178
00:13:55,321 --> 00:13:58,526
<i>.حظ موفق، سنؤجل الأمر للغد

179
00:13:58,686 --> 00:13:59,691
<i>.وداعاً، أمي

180
00:14:02,597 --> 00:14:03,841
.ذلك مستحيل

181
00:14:04,401 --> 00:14:06,553
(من أيضاً ضمن (هاي ستار
كان يعلم بأمر البرنامج؟

182
00:14:07,325 --> 00:14:10,824
.(كارتر) و(سانشيز)
.أنت تعلم ذلك

183
00:14:10,980 --> 00:14:12,970
.أعلم أن ذلك ما أخبرتني به

184
00:14:13,170 --> 00:14:15,044
.لم أحجب عنك أي شيء

185
00:14:15,339 --> 00:14:18,148
.بطريقة ما هناك شاهد جديد بالمدينة

186
00:14:18,880 --> 00:14:20,653
علينا أن نكتشف
.من يكون ذلك الرجل

187
00:14:21,750 --> 00:14:24,248
يفترض أن أجتمع بوزارة الدفاع
.الأسبوع القادم

188
00:14:24,868 --> 00:14:28,303
هناك تعاقد بقيمة 60 مليون دولار
.على المحك هنا

189
00:14:28,558 --> 00:14:31,464
(هل يمكن أن يكون لـ(كريس سانشيز
ضلع بالأمر؟

190
00:14:32,143 --> 00:14:33,790
.(كارتر) حبس (سانشيز)

191
00:14:33,983 --> 00:14:36,456
(ممكن أن يكون (سانشيز
.قد بعث أحداً إلى هنا

192
00:14:39,540 --> 00:14:40,792
.ربما

193
00:14:42,225 --> 00:14:44,469
لا يفترض أن تكون معرفة ذلك
.أمر صعب

194
00:14:45,415 --> 00:14:46,983
تعرف كيفية الحصول
.على الأجوبة

195
00:14:48,830 --> 00:14:50,675
.سانشيز) مواطن أمريكي)

196
00:14:51,330 --> 00:14:54,472
.ما من قوانين. نحتاج لمعلومات

197
00:14:55,376 --> 00:14:57,187
من يحفل بكيفية الحصول عليها؟

198
00:15:01,097 --> 00:15:02,693
.لن أفعل ذلك بأحد رجالي

199
00:15:02,805 --> 00:15:04,027
.لن أصدر ذلك الأمر

200
00:15:09,260 --> 00:15:14,422
إما أن تؤمن بما نقوم به
.(وإما لا يا (هاوارد

201
00:15:19,105 --> 00:15:20,738
.سأراجع مصادري

202
00:15:44,619 --> 00:15:47,999
الشراب القادم على حسابي
أيتها الشقراء، ماذا تشربين؟

203
00:15:48,421 --> 00:15:49,858
.الساعة 11 صباحاً

204
00:15:50,036 --> 00:15:52,037
أعلم، أعلم، كان بامكاني الحضور
أبكر من ذلك

205
00:15:52,153 --> 00:15:54,074
.غير أني لم أجد جوربيّ

206
00:15:56,672 --> 00:16:01,161
مما يذكرني بقصة
.عن قرد مصاب بالسيلان

207
00:16:01,394 --> 00:16:03,117
.(لا أحد يريد سماعها، (بيل

208
00:16:07,951 --> 00:16:12,836
.(اللعنة، (باتي هيوز

209
00:16:16,729 --> 00:16:20,394
مالك مسكنك اقترح عليّ
بضعة أماكن

210
00:16:20,513 --> 00:16:26,663
قد تكون غارقاً بها
.فأتيت... لمحادثة بسيطة

211
00:16:26,786 --> 00:16:30,901
أية محادثة؟ عن ماذا؟

212
00:16:32,341 --> 00:16:35,114
عن شيء قريب وعزيز
.إلى قلبك

213
00:16:37,526 --> 00:16:38,991
.ذلك مستبعد

214
00:16:39,335 --> 00:16:41,841
ما رأيك في مهمة مذهلة؟

215
00:16:43,647 --> 00:16:48,468
أظن أنك فيما بين تناول المشاريب
.(تتابع (هاوارد إريكسن) و(هاي ستار

216
00:16:50,839 --> 00:16:52,081
ماذا عنهما؟

217
00:16:53,364 --> 00:16:56,758
(أسمع شائعات بأن (إريكسن

218
00:16:56,858 --> 00:16:59,213
.قد يكون يجري عمليات خاصة به

219
00:16:59,925 --> 00:17:02,564
حيث يخطف ويستجوب إرهابيين
.مشتبه بهم

220
00:17:02,944 --> 00:17:06,998
سيكون (إريكسن) مجنوناً
.إن ترك تحفظاته إلى هذا الحد

221
00:17:07,871 --> 00:17:10,818
(ليس مُجازاً لـ(هاي ستار
.للعمليات الاستخبارية

222
00:17:12,345 --> 00:17:15,465
.سيفقد شركته إن اُفشي ذلك

223
00:17:15,599 --> 00:17:18,080
نعم. ولكن ماذا
لو كان (إريكسن) محمياً؟

224
00:17:22,836 --> 00:17:25,186
يجدر بذلك الأحمق أن يكون محمياً
.إن كان سيجري برنامجاً كهذا

225
00:17:26,396 --> 00:17:27,974
إذن، ماذا نقول هنا؟

226
00:17:29,830 --> 00:17:32,319
هل ترمين إلى اسقاط (هاي ستار)؟

227
00:17:32,976 --> 00:17:34,828
.لا، ليس أنا

228
00:17:36,371 --> 00:17:38,556
.(احدى شريكاتي، (إلين بارسنز

229
00:17:39,704 --> 00:17:41,046
.لم أسمع بها قط

230
00:17:42,317 --> 00:17:46,471
حسناً، إن أرادت تأكيداً
(على أن (هاي ستار

231
00:17:46,473 --> 00:17:50,639
،كانت تجري برنامجاً هكذا
فكيف تحصل عليه؟

232
00:17:51,840 --> 00:17:54,510
باتي)، لا أحد يوّليني اهتماماً)
.منذ 15 سنة

233
00:17:54,850 --> 00:17:58,274
.بمن فيهم أنت
فكيف لي أن أعرف ذلك؟

234
00:18:01,889 --> 00:18:05,234
أنا واثقة من أنك لا يزال لديك
أصدقاء سكاري

235
00:18:05,337 --> 00:18:07,692
.يتوارون تحت ظلال العاصمة

236
00:18:10,093 --> 00:18:11,461
.(أنت مدين لي، (بيل

237
00:18:14,704 --> 00:18:16,486
.اشتر لنفسك دورتين

238
00:18:17,380 --> 00:18:18,534
.فكّر بالأمر

239
00:18:39,511 --> 00:18:43,194
أخي، بماذا أستطيع مساعدتك؟

240
00:18:47,619 --> 00:18:50,249
كيف حال مصادرك
لدى الجالية الأفغانية؟

241
00:18:50,760 --> 00:18:52,945
.لدي بعض المصادر

242
00:18:53,469 --> 00:18:55,767
كيف لغتك البشتوية؟ -
.صدئة قليلاً -

243
00:18:57,211 --> 00:18:58,609
ماذا لديك؟

244
00:18:59,098 --> 00:19:01,382
وصل شخص ما مؤخراً
.(من (أفغانستان

245
00:19:01,539 --> 00:19:02,746
.إنه خطير

246
00:19:03,128 --> 00:19:05,652
أريد منك أن تعثر عليه
.قبل أن يتسبّب بأي ضرر

247
00:19:06,597 --> 00:19:08,488
.قد تساعدني بضعة تفاصيل

248
00:19:08,656 --> 00:19:11,131
(أتوقع بأنه من محافظة (كونار

249
00:19:11,231 --> 00:19:14,021
أو على الأقل قد قضى وقتاً
.(جنوب (هندو كوش

250
00:19:14,285 --> 00:19:16,622
أما بخصوص قبيلته
.(فأظن أنها (كوم نوريستامي

251
00:19:16,886 --> 00:19:19,465
.ابدأ من هناك، هذا جل ما لديّ

252
00:19:22,290 --> 00:19:24,982
ممتاز، يسعدني أن أبحث
.في العام القادم

253
00:19:27,527 --> 00:19:31,845
إن لم تعثر عليه
.يسعدني ابطال موقفك من الهجرة

254
00:19:33,241 --> 00:19:36,656
.أخي، لا داعي لهذا الحديث

255
00:19:41,062 --> 00:19:42,253
.سأبحث

256
00:19:53,130 --> 00:19:55,790
.أمريكا) تشكرك على يقظتك)

257
00:20:01,919 --> 00:20:03,853
.طوبى لصانعي السلام"

258
00:20:04,879 --> 00:20:07,606
.لأنهم أبناء الرب يُدعون"

259
00:20:14,530 --> 00:20:19,036
لا تظنوا أني جئت لألقي سلاماً"
.على الأرض

260
00:20:19,167 --> 00:20:21,677
".ما جئت لألقي سلاماً، بل سيفاً"

261
00:20:29,526 --> 00:20:30,612
.(ايه سي)

262
00:20:31,293 --> 00:20:33,947
سيدي، بلّغني من المعسكر الرئيسي
.أنك كنت تحاول الاتصال بي

263
00:20:34,160 --> 00:20:36,436
.لدينا مشكلة هنا

264
00:20:36,960 --> 00:20:39,350
.(وصل فرد من (أفغانستان

265
00:20:39,790 --> 00:20:41,810
(إنه في (نيويورك
.ويخاطب المحامين

266
00:20:42,216 --> 00:20:43,997
هل لديك فكرة عن هويته؟

267
00:20:44,744 --> 00:20:45,925
.لا، سيدي

268
00:20:46,908 --> 00:20:50,076
(هل ممكن أن يكون (سانشيز
قد أرسل أحداً إلى (أمريكا)؟

269
00:20:53,275 --> 00:20:54,967
.لقد تحدث إلى مصدره ذاك

270
00:21:00,592 --> 00:21:02,175
.اكتشف عما تكلما

271
00:21:02,957 --> 00:21:05,849
(لترى إذا ما قام (سانشيز
.بأية حركة

272
00:21:06,448 --> 00:21:07,493
.أمرك، سيدي

273
00:21:07,639 --> 00:21:14,181
.آيه سي)، هذا أمر هام)
أولوية قصوى، مفهوم؟

274
00:21:14,501 --> 00:21:17,369
،سيدي، للتوضيح وحسب
.تطلب منّي التحدث معه

275
00:21:21,441 --> 00:21:22,459
سيدي؟

276
00:21:22,556 --> 00:21:27,599
.أجل، تكلّم معه وحسب
.لترى إذا ما أنصت لصوت العقل

277
00:21:42,851 --> 00:21:47,732
شاركني في المعاناة"
.كجندي مخلص للمسيح

278
00:21:53,010 --> 00:21:55,349
".شاركني في المعاناة"

279
00:22:12,406 --> 00:22:14,230
.(أنت مشتاقة لـ(كريس
صحيح يا فتاة؟

280
00:22:16,055 --> 00:22:17,356
.لنضع هذه عليك

281
00:22:17,528 --> 00:22:21,046
.تعالي، تعالي

282
00:22:40,512 --> 00:22:42,071
.طعامك مثل طعام الوطن

283
00:22:42,462 --> 00:22:43,932
"أنت من محافظة (كونار)؟"

284
00:22:44,590 --> 00:22:46,320
".(قريب للغاية، (لاغمان"

285
00:22:46,988 --> 00:22:48,164
".(وأنا من وادي (باميان"

286
00:22:49,409 --> 00:22:51,923
.زرته، جميل للغاية

287
00:22:52,447 --> 00:22:54,690
.تعال ثانية، فضلاً
.أنت موضع ترحيب بأي وقت

288
00:23:02,533 --> 00:23:03,760
متأكدة بأنك لست جائعة؟

289
00:23:03,892 --> 00:23:05,955
.أنا مكتفية، شكراً لك

290
00:23:08,379 --> 00:23:11,281
كنت آمل أن تساعدني
.في أمر ما

291
00:23:12,220 --> 00:23:14,079
هل رأيت هذين الحرفين من قبل؟

292
00:23:14,357 --> 00:23:16,231
.طبعاً، هذان حرفا الضاد

293
00:23:16,440 --> 00:23:20,153
حرفا الضاد؟ -
.كريس) ورجاله، هكذا يسمون أنفسهم) -

294
00:23:20,633 --> 00:23:23,429
ما معنى ذلك؟ -
.لا أدري -

295
00:23:28,732 --> 00:23:31,292
أقدّر قطعك لكل تلك المسافة
.(يا سيد (مروت

296
00:23:31,878 --> 00:23:33,215
.(عليك أن تشكري (كريس

297
00:23:33,382 --> 00:23:35,195
طلب من أبي ارسالي
.إلى هنا

298
00:23:36,267 --> 00:23:40,100
(آخر مرة رأيت (كريس
.كان يمرّ بفترة عصيبة

299
00:23:40,381 --> 00:23:43,286
هل ذكر أبوك أي شيء
عن حالته العقلية؟

300
00:23:45,419 --> 00:23:50,893
حين زار (كريس) أبي
.كان يرغب في الاعتذار

301
00:23:51,706 --> 00:23:52,700
عن ماذا؟

302
00:23:54,499 --> 00:24:00,393
،عن الشركة، عن العمل
.عن أسْر الرجال بلا عودة

303
00:24:01,352 --> 00:24:04,409
هل تعتقد أن (هاي ستار) كانت تعذّب
الرجال الذين أخذتهم؟

304
00:24:05,275 --> 00:24:07,483
.لم يكلمني (كريس) عن ذلك

305
00:24:10,261 --> 00:24:14,963
ولكن أتدرين؟
.أحياناً يأخذون الرجال الخطأ

306
00:24:15,892 --> 00:24:17,455
.الرجال الأبرياء

307
00:24:22,425 --> 00:24:26,853
أوضح (كريس) ندمه على ذلك
.إلى أبي

308
00:24:30,762 --> 00:24:32,392
.أرى أن (كريس) يعني لك الكثير

309
00:24:33,473 --> 00:24:34,949
.ولي أيضاً

310
00:24:35,986 --> 00:24:38,137
.سأبذل ما بوسعي لمساعدته

311
00:24:40,522 --> 00:24:41,740
.شكراً لك

312
00:24:44,079 --> 00:24:47,623
.صدّقني، لا أعرف عمَ تتكلم

313
00:24:49,115 --> 00:24:51,265
لماذا إذن أردت مقابلة
زعفر مروت) بمفردك؟)

314
00:24:51,377 --> 00:24:53,673
!إنه مصدري الشخصي، إنه صديق

315
00:24:54,129 --> 00:24:55,598
صديقك؟ -
!أجل -

316
00:24:56,454 --> 00:24:57,830
.أصدقاؤك هم أصدقائي

317
00:24:58,390 --> 00:24:59,771
ألسنا جميعاً في نفس الجانب؟

318
00:24:59,941 --> 00:25:05,271
.مروت) منخرط في السياسة العشائرية)

319
00:25:05,373 --> 00:25:07,165
،(إن كان يعلم شيئاً عن (نور طراقي

320
00:25:07,165 --> 00:25:11,659
،أردت ألا يشعر بالانزعاج من اخباري
لهذا ذهبت بمفردي، فهمت؟

321
00:25:13,597 --> 00:25:15,269
.آسف ولكني غير مقتنع بذلك

322
00:25:18,823 --> 00:25:21,778
هل كان لديك ترخيص من العجوز
على رسالة إليك عن "حرفا الضاد"؟

323
00:25:21,932 --> 00:25:27,403
كلا!      - أنت تدرك سبب عدم -
قدرتي على الوثوق بك، صحيح؟

324
00:25:28,797 --> 00:25:30,464
.أنت بدأت ذلك الأمر

325
00:25:31,816 --> 00:25:35,387
تهرّبت من قنوات الشركة
.وتكلمت مع محامية

326
00:25:37,021 --> 00:25:42,937
قد تخاطر أفعالك بشكل مباشر
.بقدرة (هاي ستار) على حماية بلدنا

327
00:25:43,100 --> 00:25:44,841
حماية بلدنا؟ -
.أجل -

328
00:25:45,549 --> 00:25:47,029
.حماية بلدنا

329
00:25:47,714 --> 00:25:49,573
أتظن حقاً أن هذا هو
ما كنا نفعله؟

330
00:25:49,677 --> 00:25:54,631
.بدون شك -
.(ليس الأمر بهذه البساطة، (آيه سي -

331
00:25:58,216 --> 00:25:59,595
...(كريس)

332
00:26:12,139 --> 00:26:17,151
بربك يا رجل، لا تصعّب الأمر
.أكثر مما يجب

333
00:26:18,667 --> 00:26:21,549
الآن، لقد أرسلت شخصاً
.(يحمل معلومات إلى (نيويورك

334
00:26:21,895 --> 00:26:24,189
.أعطني اسماً -
وإلا ماذا؟ -

335
00:26:32,539 --> 00:26:34,449
ماذا ستفعل بي؟

336
00:26:40,816 --> 00:26:42,027
.شكراً على الاتصال

337
00:26:42,136 --> 00:26:43,400
.جاء رجل بضع مرات

338
00:26:43,610 --> 00:26:45,618
يقول إنه وصل مؤخراً
.(من (لاغمان

339
00:26:48,177 --> 00:26:49,514
كيف شكله؟

340
00:26:51,335 --> 00:26:52,581
.انظر بنفسك

341
00:26:58,747 --> 00:27:02,259
يا إلهي، كم تنفقين
على هذا المكان؟

342
00:27:03,135 --> 00:27:08,853
فهو جميل، معقّم بعض الشيء
.قد يحتاج لبعض اللمعان

343
00:27:09,150 --> 00:27:10,573
.ولكنك أبليت جيداً

344
00:27:11,013 --> 00:27:12,406
.سعيدة بموافقتك

345
00:27:13,128 --> 00:27:15,740
هل لي ببعض شراب الـ(بيربون)؟ -
.كلا -

346
00:27:24,395 --> 00:27:25,566
أردت رؤيتي؟

347
00:27:25,672 --> 00:27:29,829
.(أجل، (إلين بارسنز)، (وليام هيرندن

348
00:27:31,168 --> 00:27:33,225
.مذهل -
.توقف -

349
00:27:33,432 --> 00:27:35,738
.اهدأي، تعلمت درسي

350
00:27:36,308 --> 00:27:38,614
أصبحنا نحسن التصرف
في مقر العمل الآن، صحيح؟

351
00:27:39,299 --> 00:27:41,488
.تشرفنا -
.المثل -

352
00:27:44,402 --> 00:27:48,903
يستطيع السيد (هيرندن) القيام ببعض
.التحريات عن (هاي ستار) نيابة عنك

353
00:27:49,354 --> 00:27:50,810
.دعيني ألّخص لك الأمر

354
00:27:51,736 --> 00:27:53,243
،إن حصلتُ على أقوال شخص ما

355
00:27:54,782 --> 00:27:57,084
.ستكونين عرضة لمخاطر جمّة

356
00:27:57,345 --> 00:27:58,280
.أفهم ذلك

357
00:27:58,379 --> 00:28:01,046
.هراء، هراء أن تكوني متفهمة

358
00:28:01,999 --> 00:28:05,956
،إن أفسدت هذا الأمر
ضاع مستقبلك المهني أدراج الرياح

359
00:28:05,988 --> 00:28:06,960
:قبل أن تكملي المقولة

360
00:28:07,055 --> 00:28:09,129
".للأمريكان الحق في معرفة الحقيقة"

361
00:28:10,659 --> 00:28:11,637
.أعي ذلك

362
00:28:13,692 --> 00:28:16,987
.لا تزال الحياة أمامك

363
00:28:17,767 --> 00:28:21,066
لذا فلتتأكدي بأنك تريدين ذلك
.قبل أن أمضي أكثر

364
00:28:23,372 --> 00:28:24,844
.(القرار لك، (إلين

365
00:28:26,360 --> 00:28:28,320
.ليس علينا مواصلة ذلك

366
00:28:33,728 --> 00:28:36,382
لو هذه هي الطريقة الوحيدة
(لتأكيد رواية السيد (مروت

367
00:28:38,145 --> 00:28:44,076
إذن، من فضلك، اجمع ما استطعت
.من الحقائق

368
00:28:44,718 --> 00:28:46,422
.وأنا سأتحمّل العواقب

369
00:29:27,130 --> 00:29:28,316
من كان ذلك؟

370
00:29:29,273 --> 00:29:35,062
أول وظيفة لي بعد التخرج كانت بمؤسسة
.حيث كان (بيل) شريك أصغر

371
00:29:35,294 --> 00:29:37,061
كيف لم أسمع به قط؟

372
00:29:37,431 --> 00:29:39,199
لأنه اتخذ قراراً
قبل عشر سنوات تقريباً

373
00:29:39,299 --> 00:29:43,401
.كلّفه مهنته، تم شطبه

374
00:29:44,560 --> 00:29:45,621
...والآن أصبح

375
00:29:47,916 --> 00:29:49,444
.يعاقر الخمر

376
00:29:49,610 --> 00:29:51,969
لماذا نريد اشتراكه
في هذه القضية؟

377
00:29:52,683 --> 00:29:54,310
لأنه الشخص الوحيد الذي أعرفه

378
00:29:54,394 --> 00:29:57,219
ويستطيع الحصول على المعلومات
.التي تلزمنا

379
00:29:58,924 --> 00:30:03,081
هل يمكننا الوثوق به؟ -
.آمل ذلك -

380
00:31:04,668 --> 00:31:05,763
.اركب السيارة

381
00:31:29,564 --> 00:31:31,770
هل تراقبني الوكالة الآن؟

382
00:31:32,175 --> 00:31:33,881
ماذا تفعل بالتسكع قرابة مسجد؟

383
00:31:34,085 --> 00:31:36,404
.وظيفتي، أتابع معلومات

384
00:31:36,521 --> 00:31:38,257
.وقد أفسدتها لي تواً

385
00:31:38,356 --> 00:31:41,062
املأ تقاريرك اللعينة
.ولن أضايقك في الشارع

386
00:31:41,914 --> 00:31:44,491
تعلم أني أرحل دائماً
.في العطلات

387
00:31:45,905 --> 00:31:48,965
ما جديد قضية القتل الخطأ
المرفوعة ضد (هاي ستار)؟

388
00:31:50,115 --> 00:31:51,608
.ليس لنا علاقة بالأمر

389
00:31:52,781 --> 00:31:56,130
(عميلان لدى (هاي ستار
.لقيا حتفهما أثناء أداء العمل

390
00:31:56,532 --> 00:31:59,430
والآن بعض محامين التربح من الحوادث
.يسعون وراء الشركة

391
00:32:00,667 --> 00:32:03,190
إذن فالقضية ليست متعلقة
بـ"حرفا الضاد"؟

392
00:32:04,159 --> 00:32:07,255
.قطعاً، كان البرنامج منتهي سلفاً

393
00:32:07,592 --> 00:32:10,257
تدخّل كبار الضباط
.وسحبوا القابس

394
00:32:10,415 --> 00:32:15,992
والآن تبلغ الحرب عقدها الثاني
.وجميعكم يا معشر العباقرة تنالون الترقيات

395
00:32:20,616 --> 00:32:22,810
بورمان)، أجهل من الذي تملّقته)
،لكي تبلغ هذا الحد

396
00:32:22,903 --> 00:32:26,909
ولكن إن اكتشفتُ أنك تكذب عليّ
،أو تحجب معلومات

397
00:32:27,075 --> 00:32:30,628
أو أنك تلهو دون تسجيل تقرير
.فسأقضي عليك

398
00:32:32,197 --> 00:32:34,910
.لن يعثر لك على أثر ثانية

399
00:32:36,414 --> 00:32:37,790
أذلك واضح؟

400
00:32:41,232 --> 00:32:42,919
لا، هل يمكنك تكراره؟

401
00:32:43,030 --> 00:32:44,608
.اخرج من سيارتي

402
00:32:57,132 --> 00:32:59,161
.ليتمجّد الرب وطاب مساؤكم"

403
00:32:59,954 --> 00:33:02,695
--تغمر قلبي البهجة لتواجدي معكم"

404
00:33:02,810 --> 00:33:04,450
".لتواجدي هنا معكم الليلة"

405
00:33:04,829 --> 00:33:08,684
(أود التعبير عن امتناني للقسّ (يايتس"
".لمنحي هذه الفرصة

406
00:33:10,442 --> 00:33:11,439
.تباً

407
00:33:14,505 --> 00:33:15,331
نعم؟

408
00:33:15,659 --> 00:33:17,835
.رأيت الحقير ولكني ضللته

409
00:33:18,055 --> 00:33:19,084
من هو؟

410
00:33:19,253 --> 00:33:21,406
...لا أعرف اسمه
.أعرف شكله وحسب

411
00:33:21,647 --> 00:33:23,081
هل حصلت على أي معلومات
من (سانشيز)؟

412
00:33:23,220 --> 00:33:24,833
.لا شيء مفيد

413
00:33:25,146 --> 00:33:26,949
ماذا تفعل يا (هاوارد)؟

414
00:33:28,197 --> 00:33:31,354
رجل يتجول في المدينة اللعينة
.مخاطباً المحامين

415
00:33:31,452 --> 00:33:32,500
.اضغط أكثر

416
00:33:33,040 --> 00:33:34,393
.(اهدأ، (جيري

417
00:33:34,492 --> 00:33:36,609
.(كفاك تعاطفاً مع (سانشيز

418
00:33:36,778 --> 00:33:40,167
.إنها معلومات
.لا أدنى أهمية لمصدرها

419
00:33:40,333 --> 00:33:43,002
.والآن تحلّ بالشجاعة وأصدر الأمر

420
00:33:47,313 --> 00:33:50,543
.إذن، (كريس سانشيز) ضمن قضيتك

421
00:33:50,710 --> 00:33:53,259
أيها؟ -
.الأزرق -

422
00:33:53,498 --> 00:33:56,691
رباه، ذلك الفتى فطر قلبك
.في الثانوية، قسمه نصفين

423
00:33:57,633 --> 00:33:59,769
فطر قلبي؟
.تلك مبالغة يا أمي

424
00:33:59,920 --> 00:34:00,836
.هذا جميل

425
00:34:00,963 --> 00:34:03,201
أنا وأبوك ظننا أنك لن تتوقفي
.عن البكاء أبداً

426
00:34:04,731 --> 00:34:05,928
.لا أذكر ذلك

427
00:34:06,091 --> 00:34:07,594
تظنين حقاً أنه سيعجب
خالتك (لوري)؟

428
00:34:07,723 --> 00:34:09,831
،أجل، إنه رائع يا أمي
.عليك أن تشتريه

429
00:34:35,653 --> 00:34:37,225
.لأنك كنت مطيعة

430
00:34:37,347 --> 00:34:40,106
.كنتُ مطيعة للغاية

431
00:34:40,218 --> 00:34:41,934
.كنتِ مطيعة للغاية

432
00:34:42,096 --> 00:34:44,721
كم قطعة بسكويت
يريد (سانتا) برأيك؟

433
00:34:45,924 --> 00:34:48,261
كم واحدة، ربما ثلاثة؟

434
00:34:49,342 --> 00:34:51,298
.هذه فكرة طيبة
هل تريدين وضعها داخل صحنه؟

435
00:34:52,697 --> 00:34:53,703
.أهلاً

436
00:34:53,911 --> 00:34:55,104
أهناك جديد من (هيرندن)؟

437
00:34:55,250 --> 00:34:57,857
.لا، لم يتصل (بيل) بعد

438
00:34:57,950 --> 00:34:59,444
.أعتقد أن علينا الانتظار وحسب

439
00:34:59,899 --> 00:35:01,680
.ما عدت أستطيع الانتظار

440
00:35:01,774 --> 00:35:02,948
أين يمكنني إيحاده؟

441
00:35:10,976 --> 00:35:12,672
.سيدي -
.عيد ميلاد مجيد -

442
00:35:13,443 --> 00:35:15,388
.آسف يا سيدي، لا شيء أيضاً

443
00:35:16,657 --> 00:35:18,450
.(لن أهدر الوقت، (كارتر

444
00:35:18,755 --> 00:35:21,506
.نحتاج إلى تفاصيل، فأت بها

445
00:35:22,446 --> 00:35:24,643
ماذا تعني؟ -
.تعرف ماذا أعني -

446
00:35:25,526 --> 00:35:29,180
سيدي؟ -
.الأمن القومي على المحك -

447
00:35:29,301 --> 00:35:30,853
.هذا ليس وقت التردد

448
00:35:32,873 --> 00:35:35,594
نريد أن نعرف كيف
تم اختراق نظامنا الأمني

449
00:35:35,594 --> 00:35:37,824
وأنت الوحيد الذي يستطيع
.اكتشاف ذلك

450
00:35:38,325 --> 00:35:40,083
.أنا أعطيك أمراً

451
00:35:42,320 --> 00:35:43,909
إلى أي مدى تريد منّي أن أمضي؟

452
00:35:45,242 --> 00:35:47,334
.أي مدى يقتضيه الأمر

453
00:36:08,858 --> 00:36:10,534
".متّى)، الاصحاح 5، الآية 9)"

454
00:36:10,636 --> 00:36:13,732
أعلم أنها فقرة مهترئة
.وليس بها جديد

455
00:36:13,841 --> 00:36:17,168
لا شيء بالكتاب المقدس
.يخلو من اكتشافات جديدة

456
00:36:17,352 --> 00:36:20,615
أريد التأكد بأنك موافق
.على تأويلي

457
00:36:21,195 --> 00:36:23,340
هل يعجبك الخطاب؟

458
00:36:24,518 --> 00:36:26,105
هل أنت مؤمن بما كتبت؟

459
00:36:28,766 --> 00:36:29,861
.تساورك الشكوك

460
00:36:30,029 --> 00:36:32,524
.كلا، أؤمن بذلك

461
00:36:33,031 --> 00:36:34,505
.إذن عليك أن تشاركه

462
00:36:38,965 --> 00:36:41,247
.لا أراه -
كيف شكله؟ -

463
00:36:42,105 --> 00:36:44,844
.إنه في العقد الثامن، مجعّد

464
00:36:46,236 --> 00:36:47,297
أهذا هو؟

465
00:36:47,446 --> 00:36:50,874
سيد (هيرندن)؟ -
.(انظروا، إنها (نانسي درو -

466
00:36:50,995 --> 00:36:53,831
.دعيني أشتري لك شراباً -
.لا، شكراً -

467
00:36:53,952 --> 00:36:55,127
الفاتورة من فضلك، (ستو)؟

468
00:36:56,210 --> 00:36:58,592
.سيد (هيرندن)، لم نسمعك منك

469
00:36:58,686 --> 00:37:00,626
هل وجدت أي شيء
عن (هاي ستار)؟

470
00:37:01,051 --> 00:37:02,959
.تباً. هذا لن يكفي مطلقاً

471
00:37:03,052 --> 00:37:05,481
.اسديني صنيعاً، ادفعي حسابي

472
00:37:05,616 --> 00:37:06,823
.وسأعوضك المرة اللاحقة

473
00:37:06,922 --> 00:37:08,236
هل وجدت أي شيء؟

474
00:37:09,978 --> 00:37:12,247
.آسف، لقد فشلت

475
00:37:14,253 --> 00:37:15,372
...(سيد (هيرندن -
...اسمعي -

476
00:37:15,452 --> 00:37:17,306
.عليّ الذهاب، هذه عشية عيد الميلاد

477
00:37:17,398 --> 00:37:19,036
.عليّ زيارة الكثير من المداخن

478
00:37:20,525 --> 00:37:22,689
.بالمناسبة، شكراً على توليك الفاتورة

479
00:37:22,805 --> 00:37:24,327
.وادفعي لـ(ستو) بقشيشاً جيداً

480
00:37:24,657 --> 00:37:28,287
ومن أنت؟ -
.والدتها -

481
00:37:28,444 --> 00:37:30,772
.ولمَ لا؟ وداعاً

482
00:37:34,656 --> 00:37:35,692
.ليتمجّد الرب

483
00:37:37,712 --> 00:37:39,236
.وطاب مساؤكم

484
00:37:41,039 --> 00:37:43,400
تغمر قلبي البهجة
.لتواجدي هنا معكم الليلة

485
00:37:44,256 --> 00:37:49,091
هذا الأسبوع صنع لي ابني ذو الستة
.أعوام بطاقة عيد الميلاد في صفّ فنون

486
00:37:51,711 --> 00:37:55,024
مكتوب بها "على الأرض السلام
."وبالناس المسرّة

487
00:37:58,677 --> 00:38:00,697
.على الأرض السلام

488
00:38:04,997 --> 00:38:06,335
.أنت ترتكب خطأ

489
00:38:08,004 --> 00:38:14,740
شخص ما... يتكلم مع تلك المحامية
.(في (نيويورك

490
00:38:16,436 --> 00:38:17,497
.أريد منك أن تعطيني اسماً

491
00:38:17,597 --> 00:38:19,386
.ليس عندي اسم
.لم أرسل أحداً

492
00:38:20,147 --> 00:38:21,340
إن كنت لم ترسله
فمن أرسله إذن؟

493
00:38:30,052 --> 00:38:36,232
لعلمك، ليس هناك ضرورة
.لأن يصيبك أي مكروه

494
00:38:38,567 --> 00:38:43,962
ولكنك تعلم أني لن أتوقف
.حتى أحصل على اسم

495
00:38:44,654 --> 00:38:46,033
.تباً لك

496
00:38:54,242 --> 00:38:58,944
آسف يا أخي، لأنني لم أرد
.أن يؤول الأمر إلى هذا

497
00:39:01,416 --> 00:39:03,398
:(قال لنا (يسوع
.طوبى لصانعي السلام"

498
00:39:03,498 --> 00:39:07,737
".لأنهم أبناء الرب يدعون"

499
00:39:10,467 --> 00:39:14,308
ولكن إلى أي مدى نرغب
في السعي وراء السلام؟

500
00:39:16,229 --> 00:39:19,130
.بالتأكيد لا يكفي أن نتمناه فحسب

501
00:39:21,012 --> 00:39:22,991
.يسوع) كان يدرك ذلك)

502
00:39:24,241 --> 00:39:28,479
لفداء البشرية، كان عليه أن يعاني

503
00:39:29,054 --> 00:39:31,526
وأن يواجه التعذيب والموت

504
00:39:31,550 --> 00:39:34,076
.لكي يتطهر العالم

505
00:39:34,744 --> 00:39:41,653
يعلّمنا بأن السلام لا يتحقق
.بدون المعاناة

506
00:39:44,005 --> 00:39:46,400
لا أحد يدرك ذلك
.خيراً من الجندي

507
00:39:51,125 --> 00:39:55,855
هذا العيد، أجد نفسي
أفكر في الجنود بالخارج

508
00:39:55,910 --> 00:39:58,836
الذين يقدّمون أعظم تضحية
.من أجل السلام

509
00:40:00,229 --> 00:40:03,187
"كما فعل "مخلّصنا
عرّضوا أرواحهم للخطر

510
00:40:03,959 --> 00:40:05,750
.للإيفاء بوعودهم

511
00:40:06,618 --> 00:40:09,670
تحمّلوا عبئهم بشجاعة وإيمان

512
00:40:10,490 --> 00:40:15,740
لأنهم يدركون أن معاناتهم في الحرب
هي لتكريم معاناة (يسوع) على الصليب

513
00:40:15,937 --> 00:40:18,268
.وتنفيذ لإرادة الرب

514
00:40:20,135 --> 00:40:24,616
إلى أولئك الذين تعهّدوا
بتلك القضية المقدسة

515
00:40:25,850 --> 00:40:30,018
،لحماية والدفاع عن هذه الأمة العظيمة

516
00:40:31,620 --> 00:40:35,642
إلى رجالي الذين تحمّلوا الألم
،والمحن لتحقيق السلام

517
00:40:35,752 --> 00:40:39,103
أطمئنكم بأن معاناتكم
.ليست هباء

518
00:40:40,297 --> 00:40:41,778
.وإنما هي دليل على الحب

519
00:40:42,017 --> 00:40:43,649
.ميثاق لإيمانكم

520
00:40:43,824 --> 00:40:48,221
الألم الذي تتحملونه
مهما بلغت شدته

521
00:40:50,896 --> 00:40:53,017
.سيدنو بكم من الرب

522
00:41:07,273 --> 00:41:08,946
آيه سي)، ما تقريرك؟)

523
00:41:09,461 --> 00:41:11,043
.إنه وغد عنيد

524
00:41:12,485 --> 00:41:13,856
وعلام حصلت منه؟

525
00:41:14,025 --> 00:41:17,735
.(اسم الرجل هو (نسيم مروت

526
00:41:18,300 --> 00:41:20,024
.(عظيم، أحسنت يا (آيه سي

527
00:41:34,963 --> 00:41:36,486
.أهلاً -
.(معك (نسيم -

528
00:41:37,243 --> 00:41:39,948
هل كل شيء كما يرام؟ -
.لا، تلزمني رؤيتك -

529
00:41:40,176 --> 00:41:43,241
<i>.(حسناً، اهدأ يا سيد (مروت
أين أنت؟

530
00:41:50,860 --> 00:41:53,665
آنسة (بارسنز)، الأمريكي الآخر
(بمهمة (كريس

531
00:41:54,216 --> 00:41:56,862
،الذي أخبرتك عنه
.(إنه هنا في (نيويورك

532
00:41:57,105 --> 00:41:58,342
متأكد من أنه نفس الشخص؟

533
00:41:58,451 --> 00:42:00,333
.رأيته، كان يلاحقني

534
00:42:00,453 --> 00:42:02,861
أردت أن أخبرك بهذا
.(قبل عودتي إلى (أفغانستان

535
00:42:03,159 --> 00:42:05,967
.سيد (مروت)، لا يمكنك العودة الآن
.يلزمني تسجيل شهادتك

536
00:42:06,098 --> 00:42:07,218
.لقد فقدت أبي بالفعل

537
00:42:07,304 --> 00:42:08,807
.لا تحتمل عائلتي خسارتي

538
00:42:08,911 --> 00:42:10,366
أتفهم مخاوفك ولكني أطلب منك

539
00:42:10,453 --> 00:42:12,258
.أن تمهلنا القليل من الوقت

540
00:42:13,757 --> 00:42:16,428
.لست بأمان -
.حصلت على اسم -

541
00:42:17,510 --> 00:42:20,560
.لا يهم، لم أعد بحاجة إليه

542
00:42:21,044 --> 00:42:22,653
ماذا تعني بأنك لا تحتاجه؟

543
00:42:23,096 --> 00:42:24,961
.أنا أنظر إلى رجلنا المنشود الآن

544
00:42:27,580 --> 00:42:28,694
...صدّقني

545
00:42:33,149 --> 00:42:35,698
.أبي، خطاب رائع
.كان رائعاً بحق

546
00:42:35,906 --> 00:42:38,916
.شكراً، اذهب واجمع أخوتك

547
00:42:39,091 --> 00:42:39,922
.حاضر، سيدي

548
00:42:40,706 --> 00:42:42,963
.(ذلك كان مؤثراً للغاية، (هاوارد

549
00:42:43,209 --> 00:42:44,039
.شكراً لك

550
00:42:44,148 --> 00:42:46,637
ما الخطب؟
.كنت مصدر الهام

551
00:42:46,734 --> 00:42:50,218
.كانت خطبة جميلة
.(لقد سجّلها الشمّاس (تشارلز

552
00:42:50,314 --> 00:42:51,494
.سأعطيك نسخة

553
00:43:01,129 --> 00:43:03,293
يسأل (سانتا) عما إذا كنتِ
.(لطيفة يا (باتي

554
00:43:04,165 --> 00:43:07,503
(لأن (هاوارد إريكسن
.كان مشاغباً للغاية

555
00:43:07,619 --> 00:43:09,607
هل استطعت تأكيد رواية شاهدنا؟

556
00:43:09,857 --> 00:43:15,025
.هذه استهانة

557
00:43:24,277 --> 00:43:25,733
"وكالة الاستخبارات المركزية"

558
00:43:25,778 --> 00:43:28,627
.(مذكرة إلى (هاوارد ت. إريكسن"
".‘‘الموضوع: عملية ’’الضباب الضاري

559
00:43:28,763 --> 00:43:32,546
كانت (هاي ستار) تختطف إرهابيين مشتبه بهم
.لصالح وكالة الاستخبارات المركزية

560
00:43:33,569 --> 00:43:35,345
ولست بحاجة لأن أخبرك
بأن هناك عالم بأسره

561
00:43:35,455 --> 00:43:39,991
من أناسٍ يفضّلون
.عدم كشف ذلك على الملأ

562
00:43:40,844 --> 00:43:42,126
.شكراً على مساعدتك

563
00:43:42,548 --> 00:43:43,899
ماذا ستفعلين إذن؟

564
00:43:44,518 --> 00:43:47,231
فأنت لا تستطيعين أن تطلعي
.تلميذتك الصغيرة على ذلك

565
00:43:48,247 --> 00:43:50,634
.تلك الفتاة عاجزة عن إستيعاب الأمر

566
00:43:52,728 --> 00:43:54,660
.أجل، إنها كذلك

567
00:43:55,432 --> 00:43:56,934
.لا يمكنها تحمّل ذلك

568
00:43:57,764 --> 00:44:01,347
لذا احتفظي بذلك لنفسك
.وتخلّصي منها

569
00:44:04,547 --> 00:44:07,187
وتذكّري ما علّمتك إياه
.بخصوص الحِمل الاجمالي

570
00:44:30,865 --> 00:44:33,996
<i>أطمئنكم بأن معاناتكم
.ليست هباء

571
00:44:36,082 --> 00:44:40,343
<i>الألم الذي تتحملونه
مهما بلغت شدته

572
00:44:42,994 --> 00:44:45,456
<i>.سيدنو بكم من الرب

573
00:45:02,865 --> 00:45:08,646
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

