1
00:00:00,850 --> 00:00:02,488
...من الحلقات السابقة

2
00:00:02,739 --> 00:00:04,736
.(شاهدت موكلك ببرنامج (تشارلي روس

3
00:00:04,737 --> 00:00:06,278
لغته الإنكليزية أفضل
.من الفرنسية

4
00:00:06,313 --> 00:00:11,474
سيد (كوبيه)، هل أشرفت بشكل مباشر
على تطوير لقاح بإسم (ترانزيك)؟

5
00:00:11,574 --> 00:00:16,047
.إنه ابني الأوحد
.ترك لي ابنته الرضيعة لأرعاها

6
00:00:16,133 --> 00:00:18,626
مايكل) يقاضيني)
.(من أجل وصاية (كاثرين

7
00:00:18,707 --> 00:00:20,483
أتظن أن وكالة الاستخبارات
ورّطت (نسيم)؟

8
00:00:20,532 --> 00:00:21,812
تم اعتقال شاهدك

9
00:00:21,812 --> 00:00:23,194
بوسط ادلاء شهادة
.(ضد (هاي ستار

10
00:00:23,275 --> 00:00:25,314
.لا بد من تدخّل الوكالة

11
00:00:25,387 --> 00:00:27,725
سنفترض بأنهم ينصتون
.لكل مكالمة هاتفية نقوم بها

12
00:00:27,808 --> 00:00:29,801
.هذا هو الرجل
.(لقد جاء لمقابلة السيد (مروت

13
00:00:29,865 --> 00:00:31,286
هل أنت متأكد؟ -
.تماماً -

14
00:00:31,352 --> 00:00:35,229
كانت مسؤوليتك معرفة
.كل ما يحدث هناك بموقع الحدث

15
00:00:35,595 --> 00:00:37,142
.(رأيتك ذات مرة في (أفغانستان

16
00:00:37,297 --> 00:00:39,122
قبيل المهمّة حيث لقي
.رجال (كريس) مصرعهم

17
00:00:39,197 --> 00:00:40,546
هل أخبرت المحامين؟

18
00:00:40,607 --> 00:00:42,768
أجل، أخبرتهم
.ولكنهم لا يعرفون من تكون

19
00:00:42,844 --> 00:00:45,148
لماذا لم تخبريني
بأنك كنت قادمة إلى (نيويورك)؟

20
00:00:45,212 --> 00:00:47,694
.كانت مهمّة مفاجئة

21
00:00:47,751 --> 00:00:49,263
.(إني قلق حيال (كريس سانشيز

22
00:00:49,342 --> 00:00:51,028
من يدري ماذا قد يقول
.في المحكمة

23
00:00:51,100 --> 00:00:53,329
ليس عليه أن يقول أي شيء
.إن كان لن يظهر

24
00:00:53,408 --> 00:00:55,603
.(أفغانستان) هي منطقة حرب، (هاوارد)

25
00:00:56,200 --> 00:00:57,502
.أي شيء وارد الحدوث

26
00:01:03,575 --> 00:01:08,675
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

27
00:02:22,800 --> 00:02:25,718
.لقد رأيتك سابقاً

28
00:02:28,590 --> 00:02:32,613
"قبل شهر"

29
00:02:37,818 --> 00:02:39,106
فيم كنت تفكرين؟

30
00:02:43,268 --> 00:02:45,161
.ليس... لا شيء

31
00:02:48,413 --> 00:02:51,544
كنت تتكلمين عن الواقعة
.ثم شرد ذهنك

32
00:02:53,249 --> 00:02:54,564
الواقعة؟

33
00:02:55,713 --> 00:02:59,336
لمَ لا تستعرضيها عليّ ثانية؟

34
00:03:00,161 --> 00:03:02,008
.خطوة بخطوة

35
00:03:03,375 --> 00:03:06,510
.كنت ماضية إلى العمل

36
00:03:08,312 --> 00:03:11,782
خرجت من المصعد
.ودخلت الردهة

37
00:03:12,615 --> 00:03:14,749
.بدأ البوّاب يخاطبني

38
00:03:15,601 --> 00:03:24,252
أخذ يتكلم عن حالة الطقس
--وكنت أحاول أن أتجاهله بسبب

39
00:03:27,748 --> 00:03:30,020
بسبب ماذا؟

40
00:03:31,770 --> 00:03:33,638
.بسبب أني كنت بوسط مكالمة هاتفية

41
00:03:34,785 --> 00:03:36,176
مع من كنت تتكلمين؟

42
00:03:38,497 --> 00:03:40,186
.جامعة (يايل) للقانون

43
00:03:41,446 --> 00:03:43,551
وماذا كان محور المحادثة؟

44
00:03:45,295 --> 00:03:49,746
.شريكي القانوني، قبل ثلاث سنوات

45
00:03:50,752 --> 00:03:54,825
.(لقد مات. كان اسمه (طوم

46
00:03:55,139 --> 00:04:00,104
كنت أحاول انشاء منحة
.دراسية باسمه

47
00:04:00,726 --> 00:04:02,055
.هذا لطيف

48
00:04:03,061 --> 00:04:04,502
هل تمكنت من ذلك؟

49
00:04:06,199 --> 00:04:07,494
.كلا

50
00:04:07,688 --> 00:04:12,738
أغرقتني الاجراءات الكتابية
--وسياسة الجامعة لذا

51
00:04:15,885 --> 00:04:17,881
.بأي حال، كانت تلك المكالمة

52
00:04:18,570 --> 00:04:20,199
.لعل هذا كان سبب استيائك

53
00:04:20,453 --> 00:04:24,228
طوم)... جليّ أنه)
.كان مهمّاً بالنسبة لك

54
00:04:29,052 --> 00:04:34,427
في سنّك هذا، ترك ارث
.يكتسب أهمية

55
00:04:36,006 --> 00:04:38,113
.تبدئين التفكير في فنائك

56
00:04:38,210 --> 00:04:39,392
فنائي؟

57
00:04:41,181 --> 00:04:42,984
كم هو عمري برأيك؟

58
00:04:43,116 --> 00:04:46,182
لا أقصد العمر، وإنما

59
00:04:46,266 --> 00:04:52,086
،هذه المرحلة من حياتك
.حيث تحققين نجاحاً هائلاً

60
00:04:52,399 --> 00:04:54,920
.وذات نفوذ، ومتقنة لمهنتك

61
00:04:56,281 --> 00:04:58,381
.يصبح من الهام توريث ذلك

62
00:05:01,600 --> 00:05:03,676
إذن، ما هي خطوتك التالية؟

63
00:05:05,660 --> 00:05:08,546
لا أمضي وقتاً كثيراً
.في التفكير بالمستقبل

64
00:05:08,683 --> 00:05:11,608
ولكن أتصوّر أنك تودين
،استمرار مؤسستك

65
00:05:12,163 --> 00:05:13,672
.إلى ما بعد موتك

66
00:05:16,346 --> 00:05:18,982
.كان ابني ليصبح محامياً ألمعياً

67
00:05:20,124 --> 00:05:24,764
يتمتع بعقلية ذكية
.غير أنه يرفض استعمالها

68
00:05:25,819 --> 00:05:27,912
.إذن فهو لن يواصل الارث

69
00:05:28,236 --> 00:05:33,393
إنه يقاضيني من أجل حق الوصاية
.على حفيدتي

70
00:05:34,460 --> 00:05:38,378
هل من أحد آخر؟

71
00:05:39,827 --> 00:05:40,931
.لا

72
00:05:41,702 --> 00:05:44,385
.تكلمت سابقاً عن محامية شابة

73
00:05:44,562 --> 00:05:45,876
.امرأة

74
00:05:46,850 --> 00:05:49,334
لم تكوني متأكدة من سبب
.ابقائها بجانبك

75
00:05:49,956 --> 00:05:51,042
.أجل

76
00:05:53,688 --> 00:05:55,618
هل انتهى بك المطاف بمساعدتها؟

77
00:05:56,810 --> 00:05:58,107
.أجل

78
00:06:00,808 --> 00:06:02,436
.هذا مشوق

79
00:06:08,997 --> 00:06:09,975
.هيا

80
00:06:12,408 --> 00:06:15,819
سيتم هدم هذا الجانب بالكامل
.لافساح المجال لثكنات جديدة

81
00:06:16,186 --> 00:06:17,511
هل سيستعمل رجالك الديناميت؟

82
00:06:17,598 --> 00:06:19,520
.أشك في ذلك
.على الأرجح سيهدمونه بالجرف

83
00:06:19,715 --> 00:06:21,483
هل أستطيع قيادة آلة الجرف؟

84
00:06:21,579 --> 00:06:22,786
.سنرى يا فتى

85
00:06:23,179 --> 00:06:25,925
صحبتكم لرؤية هذا
قبل أن يتم هدمه

86
00:06:25,925 --> 00:06:30,458
حتى ندرك عندما نعود لاحقاً
.المعنى الحقيقي للعمل بكدّ

87
00:06:30,545 --> 00:06:31,903
.معنى التقدّم

88
00:06:32,056 --> 00:06:36,871
،لأن من لا يتقدّم في حياته
.فهو يتراجع

89
00:06:37,027 --> 00:06:39,719
ما من وسط، مفهوم؟

90
00:06:39,805 --> 00:06:41,041
.أجل، سيدي

91
00:06:41,871 --> 00:06:43,835
!رفاق، عليكم رؤية هذا

92
00:06:44,659 --> 00:06:45,777
ماذا هناك؟

93
00:06:47,034 --> 00:06:49,364
!رفاق، لا تدخلوا إلى هناك

94
00:06:49,604 --> 00:06:52,540
!رفاق، لا تدخلوا إلى هناك
!ارجعوا! ارجعوا

95
00:06:55,430 --> 00:06:57,260
.(اسمه (كريس

96
00:07:02,150 --> 00:07:03,582
ماذا تفعل هنا؟

97
00:07:03,765 --> 00:07:05,326
.جلبني أبوكم

98
00:07:08,587 --> 00:07:10,476
هل اقترفت سوء؟

99
00:07:13,500 --> 00:07:15,463
.هكذا يظن أبوك

100
00:07:15,631 --> 00:07:17,135
ماذا فعلت؟

101
00:07:20,632 --> 00:07:22,106
.سل أباك

102
00:07:31,845 --> 00:07:33,583
ماذا فعل يا أبي؟

103
00:07:34,822 --> 00:07:36,392
.لا أعرف هذا الرجل

104
00:07:39,488 --> 00:07:41,025
.رفاق، اقتربوا

105
00:07:41,190 --> 00:07:44,540
لا تخافوا، أريد أن أخبركم
.بشيء ما وحسب

106
00:07:49,910 --> 00:07:51,396
...أبوكم

107
00:07:54,468 --> 00:07:56,264
.سوف يقتلني...

108
00:08:04,649 --> 00:08:05,810
أبي؟

109
00:08:15,609 --> 00:08:17,939
.أهلاً يا صاح

110
00:08:19,048 --> 00:08:20,072
ما الخطب؟

111
00:08:20,159 --> 00:08:24,606
.غفوت لوهلة، أنا بخير
كيف سار الأمر؟

112
00:08:24,782 --> 00:08:27,326
.لقد ربحت

113
00:08:28,809 --> 00:08:32,000
ربحت ماذا؟
.حسبت أن ذلك كان تدريباً وحسب

114
00:08:32,066 --> 00:08:33,492
.لا، اليوم كانت مباراة المصارعة

115
00:08:33,603 --> 00:08:35,629
.بلى، صحيح

116
00:08:35,715 --> 00:08:37,306
!(أجل، أخيراً هزمت (درافيك

117
00:08:37,396 --> 00:08:39,170
.سأشارك في مسابقة الجمعة يا أبي

118
00:08:39,544 --> 00:08:41,717
.ستراني وأنا أتنافس الآن

119
00:08:42,675 --> 00:08:44,505
.ربما أستطيع حضور ذلك

120
00:08:44,937 --> 00:08:46,374
ماذا تعني بـ"ربما"؟

121
00:08:48,353 --> 00:08:51,515
.عندي أمور مهمة بالعمل
.ليس الوقت مناسباً

122
00:08:51,938 --> 00:08:53,080
.حسناً

123
00:08:59,282 --> 00:09:00,813
.دعنا نذهب لتناول الطعام

124
00:09:22,775 --> 00:09:24,529
منذ متى وأنا هنا؟

125
00:09:25,532 --> 00:09:26,811
.حوالي شهر

126
00:09:38,303 --> 00:09:40,326
.إني قلق بشأن كلبتي

127
00:09:43,518 --> 00:09:45,859
هل يمكنك معرفة أحوالها؟

128
00:09:50,055 --> 00:09:52,127
تركتها مع (إلين بارسنز)؟

129
00:09:52,221 --> 00:09:54,052
أتظن أننا سنتكلم مع محاميتك؟

130
00:09:54,941 --> 00:09:58,103
.أنا أسأل عن الكلبة وحسب

131
00:10:01,426 --> 00:10:02,570
.آسف

132
00:10:09,528 --> 00:10:11,373
أين ينتهي الأمر يا (آيه سي)؟

133
00:10:17,835 --> 00:10:19,331
ستقتلني؟

134
00:10:23,532 --> 00:10:26,257
لأنك لا تستطيع ابقائي هنا
.إلى الأبد

135
00:10:32,193 --> 00:10:37,330
.بالطبع لا تعرف نهاية الأمر

136
00:10:39,275 --> 00:10:43,510
طبعاً، لأنك تتلقى الأوامر
.من (إريكسن) وحسب

137
00:10:45,604 --> 00:10:47,823
.أنت بمثابه عبده

138
00:10:52,182 --> 00:10:53,748
.تباً لك

139
00:10:54,857 --> 00:10:56,922
لا بد أنك تجنى أموالاً طائلة، صحيح؟

140
00:10:57,026 --> 00:10:58,811
.لا أعمل لديه بغية المال

141
00:11:00,483 --> 00:11:03,556
أتظن أن ما كنا نقوم به
يساعد في الانتصار بالحرب؟

142
00:11:07,935 --> 00:11:11,460
"عملية "الضباب الضاري
.كانت متعلقة بالأمن القومي

143
00:11:12,531 --> 00:11:15,053
،عندما كلّفتك بقيادة تلك الوحدة
.قلت إنك كنت تتفهم ذلك

144
00:11:15,140 --> 00:11:17,704
.أكّدت لي التزامك

145
00:11:19,971 --> 00:11:21,536
لماذا أعطيتني هذه؟

146
00:11:24,132 --> 00:11:28,848
لأننا كنا نتفهم
.أن علينا القيام بما يلزم

147
00:11:32,490 --> 00:11:34,579
.جلبت هذه لرجالي

148
00:11:38,158 --> 00:11:40,988
أعطيتك إياها
.لأني حسبتك واحداً منّا

149
00:11:41,991 --> 00:11:43,503
.ولكنك لست منّا

150
00:11:49,345 --> 00:11:51,734
.ليس لديك أي رجال

151
00:11:58,946 --> 00:12:02,405
لم يخبرك (إريكسن) بمن استخرجناه
من المهمة الأخيرة، صحيح؟

152
00:12:02,496 --> 00:12:08,759
.تعلم أني لا أسأل أبداً
.لأن ليست وظيفتي أن أعلم

153
00:12:18,717 --> 00:12:20,828
هذا هو الرجل إذن؟ متأكدة؟

154
00:12:20,942 --> 00:12:24,365
شوهد داخل الحجز
.(وهو يستجوب (نسيم مروت

155
00:12:24,749 --> 00:12:26,963
.(ثم وللمصادفة يتم ترحيل (نسيم

156
00:12:28,726 --> 00:12:30,351
هل يمكنك معرفة اسمه؟

157
00:12:30,510 --> 00:12:32,299
تريدان منّي كشف عميل استخبارات؟

158
00:12:36,142 --> 00:12:40,347
.هذه منطقة خطر
.أنصح بنسيان هذا الأمر

159
00:12:40,804 --> 00:12:42,482
.ذلك ليس بخيار

160
00:12:43,214 --> 00:12:44,679
ما النتيجة التي تأملينها من ذلك؟

161
00:12:46,362 --> 00:12:50,594
لا يمكنك هزيمة وكالة الاستخبارات
.المركزية، صدّقيني، لقد حاولت

162
00:12:52,642 --> 00:12:58,511
بيل)، إن تمكنت من الحصول)
،على معلومات عن هذا الرجل

163
00:12:58,598 --> 00:13:02,384
قد نتمكن من الضغط عليه
.(للانقلاب ضد (هاوارد إريكسن

164
00:13:05,472 --> 00:13:07,591
.إذن فأنتما لا تريدان مجرد اسم

165
00:13:08,114 --> 00:13:09,512
تريدان ابتزاز ذلك الرجل؟

166
00:13:09,585 --> 00:13:11,196
.أي شيء تستطيع الحصول عليه

167
00:13:12,981 --> 00:13:15,466
.نعلم أن لديك وسيط لدى الوكالة

168
00:13:19,030 --> 00:13:20,957
.لا أستطيع أن أعد بأي شيء

169
00:13:21,464 --> 00:13:23,375
.فأنتما مجنونتان

170
00:13:32,582 --> 00:13:34,887
هل حاول فعلاً مهاجمة
وكالة الاستخبارات؟

171
00:13:36,198 --> 00:13:40,697
قبل 15 سنة
سافر (بيل) إلى العاصمة

172
00:13:40,774 --> 00:13:43,318
لمتابعة قضية فساد
.(تشمل الـ(بنتاغون

173
00:13:43,961 --> 00:13:46,131
.ثم أدرك تورط وكالة الاستخبارات

174
00:13:46,625 --> 00:13:47,940
ماذا حدث؟

175
00:13:52,454 --> 00:13:53,918
.لقد هاجمهم

176
00:13:54,227 --> 00:13:56,620
فقاوموا بشدة
.ومارسوا أرخص الحيل

177
00:13:57,943 --> 00:14:00,991
بالنهاية، أدرك أنه كان عليه
.أن يفعل المثل

178
00:14:01,073 --> 00:14:02,410
...لذا

179
00:14:05,431 --> 00:14:07,628
.لفّق دليلاً زائفاً

180
00:14:10,111 --> 00:14:11,540
.وتم الامساك به

181
00:14:12,308 --> 00:14:13,736
ولهذا تم شطبه؟

182
00:14:14,716 --> 00:14:16,311
.أجل

183
00:14:19,348 --> 00:14:20,158
نعم؟

184
00:14:20,259 --> 00:14:22,326
.آنسة (هيوز)، وصلت سيارتك -
.شكراً -

185
00:14:24,968 --> 00:14:28,193
أخشى أني لن أكون متواجدة كثيراً
.باليومين المقبلين

186
00:14:28,374 --> 00:14:30,783
قضية الأدوية؟ -
.أجل، لا أستطيع تأجيلها لأكثر من ذلك -

187
00:14:30,858 --> 00:14:33,867
اقترب موعد المحاكمة
.وعليّ أن أمضي في الشهادات

188
00:14:33,948 --> 00:14:35,652
.لا مشكلة، أنا بخير

189
00:14:35,735 --> 00:14:37,273
،عندي موعد مع المدّعين

190
00:14:37,393 --> 00:14:40,935
.وآمل أن يصل (بيل) إلى شيء
.سأحيطك علماً

191
00:15:13,952 --> 00:15:15,333
يا للهول! من هذا؟

192
00:15:15,426 --> 00:15:16,912
.سنقوم باستخراج هدفنا

193
00:15:16,997 --> 00:15:19,074
.لديه معلومات هامّة

194
00:15:20,172 --> 00:15:21,855
.تأكّد من أن المنطقة آمنة

195
00:15:21,968 --> 00:15:23,337
.سنسحبه من هنا

196
00:15:54,120 --> 00:15:57,032
.لا يوجد سوانا، لعلمك

197
00:15:58,531 --> 00:16:01,858
{\a10}".لا أحد آخر يعلم بوجودك هنا"

198
00:16:04,762 --> 00:16:07,318
{\a10}".الوقت يداهمك"

199
00:16:14,471 --> 00:16:16,485
{\a10}".أجبني"

200
00:16:20,020 --> 00:16:21,650
{\a10}"ماذا حدث؟"

201
00:16:23,413 --> 00:16:26,235
.عليّ أن أحضر شهادة الآن
.ليس عندي متسع من الوقت

202
00:16:26,964 --> 00:16:28,485
.طلبتِ حضوري إلى هنا

203
00:16:31,233 --> 00:16:33,052
.استلمت مذكرة الاستدعاء

204
00:16:39,640 --> 00:16:42,170
أنت لا ترغب في مقاضاتي
.مقابل حق الوصاية

205
00:16:42,262 --> 00:16:43,790
على ابنتي؟

206
00:16:43,899 --> 00:16:47,931
أظنني أرغب، سألتك بأدب
.إن أمكنني رؤيتها

207
00:16:48,000 --> 00:16:51,166
.ورفضتِ، لم تتركي لي خيارات

208
00:16:51,290 --> 00:16:54,690
.مايكل)، سوف تخسر)

209
00:16:56,156 --> 00:16:59,767
سيتم اذلالك
.وقد يحطّمك ذلك

210
00:17:03,930 --> 00:17:06,635
.لن أستسلم لك

211
00:17:08,218 --> 00:17:10,694
.لقد تخليت عن طفلتك

212
00:17:12,349 --> 00:17:15,431
.واجه تلك الحقيقة وتعايش معها

213
00:17:16,315 --> 00:17:18,487
أتظنين أنك تواجهين الحقيقة؟

214
00:17:19,129 --> 00:17:21,317
هل فكّرت في ذلك ملياً؟

215
00:17:21,410 --> 00:17:25,131
.لقد تأخرت
.ليس عندي ما أضيف

216
00:17:25,694 --> 00:17:27,270
وماذا إن متِ؟

217
00:17:29,445 --> 00:17:32,480
،إن أصابك مكروه
من سيعتني بـ(كاثرين)؟

218
00:17:35,683 --> 00:17:39,487
،وعندما تكبر وتسأل عن أبيها
بماذا ستخبرينها؟

219
00:17:43,319 --> 00:17:47,033
كذبتِ عليّ بخصوص أبي
.تقريباً إلى أن أنهيت المدرسة الثانوية

220
00:17:48,352 --> 00:17:50,051
.أعرف ذلك الشعور

221
00:17:50,757 --> 00:17:53,452
.ذلك كان موقفاً مغايراً تماماً

222
00:17:53,548 --> 00:17:59,907
.ليس من حقك سنّ القوانين يا أمّي
.هناك القانون

223
00:18:00,191 --> 00:18:02,609
.وسألجأ إليه لآخذ حقي

224
00:18:12,397 --> 00:18:13,823
.أراك في المحكمة

225
00:18:15,309 --> 00:18:20,031
فاتتني أعياد الميلاد
.وأعياد مولدها

226
00:18:21,640 --> 00:18:27,080
إنها صغيرة ولكن آمل أن تعطي هذه
.إلى (كاثرين) عني

227
00:18:38,478 --> 00:18:43,320
قال اقتصاديّ بالحكومة أن التوسّع
.سيوفر ألف فرصة عمل للاقتصاد المحلي

228
00:18:43,437 --> 00:18:47,523
تبدو كرجل يفكّر في الترشح
.(للانتخابات يا (هاوارد

229
00:18:47,715 --> 00:18:49,173
.السياسة؟ على الاطلاق

230
00:18:49,259 --> 00:18:50,174
.الحمد لله

231
00:18:50,688 --> 00:18:53,831
لما أمكن تحقيق كل ذلك
.لولا مساهمتك في تجديد العقود

232
00:18:53,930 --> 00:18:55,917
.أفي بوعدي وحسب

233
00:18:56,750 --> 00:18:59,688
.الوكالة ممتنة لمساعدتك

234
00:19:01,177 --> 00:19:05,077
...بخصوص ذلك الشاهد
هل موقفنا سليم الآن؟

235
00:19:05,138 --> 00:19:08,979
وقّع السيد (نسيم مروت) على اقرار

236
00:19:09,049 --> 00:19:12,286
بانكاره لأية معلومة عن المهمّة
.مقابل تذكرة عودة للوطن

237
00:19:12,373 --> 00:19:13,430
قمت بترحيله؟

238
00:19:13,505 --> 00:19:15,100
.ذهب! الوداع

239
00:19:15,193 --> 00:19:17,776
لن تواجه صعوبات
.في ابطال القضية

240
00:19:22,011 --> 00:19:23,752
.(لا يزال هناك (كريس سانشيز

241
00:19:27,151 --> 00:19:31,918
إما أن يوافق على التزام الصمت
.وإما ينقضي أمره

242
00:19:32,548 --> 00:19:34,869
.ما من حل وسطي -
.أعلم ذلك -

243
00:19:35,371 --> 00:19:38,845
عاجلاً أو آجلاً
.عليك اتخاذ قرار بشأنه

244
00:19:47,218 --> 00:19:48,644
زهور من أجلي؟

245
00:19:49,252 --> 00:19:53,632
هذه مقبرة، فحاولي أن تتظاهري
.بأنك أتيت لسبب ما

246
00:19:53,731 --> 00:19:55,402
.وسيري ببطء

247
00:19:58,479 --> 00:20:01,357
إذن، هل وسيطك مستعد لمساعدتنا؟

248
00:20:01,955 --> 00:20:03,246
.يريد رؤيتك أولاً

249
00:20:03,326 --> 00:20:04,775
.يريد أن يعرف مع من يتعامل

250
00:20:04,856 --> 00:20:06,281
حسناً، متى أستطيع رؤيته؟

251
00:20:06,472 --> 00:20:07,946
.إنه واقف هناك

252
00:20:15,389 --> 00:20:17,422
.ماذا تنتظرين؟ أمضي

253
00:20:37,642 --> 00:20:41,521
عجباً. هل تخرجت من كليّة القانون؟

254
00:20:42,113 --> 00:20:44,557
لم يخبرني (بيل) بأن هناك
.معايير للسن

255
00:20:44,654 --> 00:20:47,857
،لو لا أن (باتي هيوز) تساندك

256
00:20:48,459 --> 00:20:50,570
.لما تكلمت معك

257
00:20:51,520 --> 00:20:55,532
.تسرني معرفة ذلك
هل تستطيع مساعدتي أم لا؟

258
00:20:56,949 --> 00:20:59,257
.افهمي الموضوع

259
00:20:59,572 --> 00:21:03,676
إن أعطيتك معلومات عن ذلك الرجل
،وعلم شخص ما بذلك

260
00:21:04,086 --> 00:21:05,502
.سأفقد وظيفتي

261
00:21:05,629 --> 00:21:08,938
سيتم اتهامي بالخيانة
.ووارد جداً أن أدخل السجن

262
00:21:09,802 --> 00:21:11,850
.لن أنشر المعلومات

263
00:21:13,637 --> 00:21:15,559
حتى أني لا أستطيع استعمالها
.في المحكمة

264
00:21:15,654 --> 00:21:16,970
لماذا تريدينها إذن؟

265
00:21:17,217 --> 00:21:21,012
.(للنيل من (هاي ستار
.هاوارد إريكسن) هو هدفي)

266
00:21:25,732 --> 00:21:29,210
.لا يمكن أبداً الكشف عن مساعدتي

267
00:21:29,660 --> 00:21:32,395
.لم نلتق. لم نتكلم

268
00:21:32,789 --> 00:21:35,649
.لم يتم بيننا أي اتصال مطلقاً

269
00:21:35,782 --> 00:21:37,028
.مفهوم

270
00:21:38,202 --> 00:21:39,800
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟

271
00:21:40,212 --> 00:21:41,803
لماذا تفعل هذا؟

272
00:21:41,999 --> 00:21:43,457
.(أفعله من أجل (بيل

273
00:21:44,626 --> 00:21:46,639
لقد ساعدنا بعضنا البعض
.لسنوات

274
00:21:47,121 --> 00:21:48,657
.لا يمكن أن يقتصر السبب على ذلك

275
00:21:51,134 --> 00:21:53,302
.أؤمن بوكالة الاستخبارات المركزية

276
00:21:53,732 --> 00:21:57,354
لما أمضيت حياتي المهنية بأكملها هناك
.لو كنت لا أؤمن بها

277
00:21:57,480 --> 00:22:01,564
.بلدنا يحتاج إليها
.ولكني لا أؤمن بالفساد

278
00:22:02,597 --> 00:22:05,917
.يجب تطهير الوكالة من وقت لآخر

279
00:22:07,807 --> 00:22:09,010
ما الخطوة التالية إذن؟

280
00:22:09,120 --> 00:22:11,408
سنلتقي مجدداً
.عندما أحمل شيئاً لك

281
00:22:12,497 --> 00:22:13,852
.حسناً، شكراً

282
00:22:14,434 --> 00:22:17,958
،(لا يجب رؤيتي مع (بيل
...لذا في المرة القادمة

283
00:22:19,044 --> 00:22:20,496
.تعالي بمفردك

284
00:22:28,050 --> 00:22:29,872
.لا بأس بالهاتف ذاته

285
00:22:31,174 --> 00:22:34,045
--تحليل البرمجة

286
00:22:35,647 --> 00:22:37,010
.لنرَ

287
00:22:39,592 --> 00:22:40,776
.نظيف

288
00:22:42,083 --> 00:22:43,880
لا يزال جهاز التصنت
.موجوداً وشغالاً

289
00:22:45,463 --> 00:22:46,714
ما مصدر قلقك؟

290
00:22:46,811 --> 00:22:48,120
.لا أحد يستعمل الخط

291
00:22:48,211 --> 00:22:50,602
.لم تكلّم (بارسنز) أحداً لأيام

292
00:22:50,997 --> 00:22:52,324
أتظن أنها كشفتك؟

293
00:22:53,222 --> 00:22:54,714
.ممكن

294
00:22:56,430 --> 00:23:00,999
.أنصت، أريد منك صنيعاً آخر

295
00:23:01,345 --> 00:23:04,225
.تفضّل -
،فقط تحسباً -

296
00:23:04,312 --> 00:23:07,319
هلا راقبت لي
الأمور داخل الوكالة؟

297
00:23:07,726 --> 00:23:09,082
هل من شيء محدد؟

298
00:23:09,166 --> 00:23:12,357
انظر إذا ما تردد أي أحد
.على ملفاتي

299
00:23:13,001 --> 00:23:15,492
تسربت معلومات عن عملية
كنت أجريها

300
00:23:15,570 --> 00:23:17,895
."منذ فترة، اسمها "الضباب الضاري

301
00:23:18,179 --> 00:23:23,707
.لك هذا -
.شكراً -

302
00:23:25,560 --> 00:23:28,529
.كان أمراً مذهلاً
--بها شيء سحري

303
00:23:29,401 --> 00:23:30,642
لقد وافقنا على عقد الجلسة
.(في (نيويورك) يا (باتي

304
00:23:30,715 --> 00:23:32,237
.فأقل واجب أن تأتي في الموعد

305
00:23:34,603 --> 00:23:37,026
لماذا تنتظر كاتبة الاختزال بالقاعة؟

306
00:23:37,123 --> 00:23:37,920
.طلبت منها ذلك

307
00:23:38,027 --> 00:23:40,691
يود السيد (كوبيه) لحظة انفراد
.قبل أن نبدأ

308
00:23:41,615 --> 00:23:44,250
.آنسة (هيوز)، من فضلك

309
00:23:51,464 --> 00:23:54,225
.هذه القضية مزعجة لنا جميعاً

310
00:23:54,890 --> 00:23:59,112
مزعجة؟ لقد مات أناس

311
00:23:59,204 --> 00:24:01,806
كنتيجة مباشرة
.لتجاربك على المخدرات

312
00:24:01,906 --> 00:24:03,073
.لم يتم اثبات ذلك

313
00:24:03,150 --> 00:24:05,379
.(معذرة يا آنسة (هيوز

314
00:24:07,587 --> 00:24:10,568
.نعترف بأن هذه مأساة

315
00:24:11,192 --> 00:24:13,359
.إننا على استعداد للاعتراف بأخطائنا

316
00:24:13,572 --> 00:24:15,968
.ستعترفون، سأحرص على ذلك

317
00:24:19,064 --> 00:24:24,034
آنسة (هيوز)، الأدوية
التي تنتجها شركتي

318
00:24:24,608 --> 00:24:26,772
تنقذ ملايين الأوراح
.بكافة أنحاء العالم

319
00:24:27,784 --> 00:24:33,250
ولكن عملية تطوير أدوية جديدة
.تم تعطيلها بسبب هذه الدعوى

320
00:24:33,353 --> 00:24:36,428
.تقصد أن أرباحك تم تعطيلها

321
00:24:36,519 --> 00:24:39,264
.هذا صحيح. الشركة هائلة

322
00:24:39,346 --> 00:24:44,779
تمثل تجارتنا نسبة كبيرة

323
00:24:44,852 --> 00:24:48,042
.من اقتصاد بلدنا
.والكثير عرضة للخطر

324
00:24:48,308 --> 00:24:53,643
أمر ضروري بالنسبة لحكومتي
.أن نترك هذه القضية وراء ظهورنا

325
00:24:53,916 --> 00:24:57,350
(تم تفويض السيد (كوبيه
من مجلس ادارته

326
00:24:57,350 --> 00:25:01,237
ووزارة الصحة الفرنسية
.بتقديم ترضية لموكليك

327
00:25:02,575 --> 00:25:07,088
.نقترح المبلغ 343 مليون يورو

328
00:25:10,084 --> 00:25:14,853
.ذلك يعادل نصف مليار دولار
.ذلك كرم بالغ

329
00:25:15,396 --> 00:25:19,853
...إذن
أموافقة على ذلك، آنسة (هيوز)؟

330
00:25:24,311 --> 00:25:26,516
.أمامي يومان فقط لاستجوابك

331
00:25:26,756 --> 00:25:30,109
.لتأت كاتبة الاختزال
.لقد أهدرتما 10 دقائق بالفعل

332
00:25:36,819 --> 00:25:40,326
هل أتيت ضمن نفس المهمة السابقة؟

333
00:25:40,561 --> 00:25:44,264
.كلا، هذه اجازة
.أعطتني وكالتي اجازة

334
00:25:44,781 --> 00:25:46,422
وأتيت لرؤيتي؟

335
00:25:46,860 --> 00:25:49,372
.(كلا، لقد سئمت من (باريس

336
00:25:59,685 --> 00:26:06,610
،عندما كنا معاً آخر مرة
.سألتني لماذا لم أستقر يوماً

337
00:26:07,101 --> 00:26:08,813
والآن لديك جواب؟

338
00:26:10,904 --> 00:26:14,239
.أظنني لم أكن مستعداً قط

339
00:26:21,727 --> 00:26:25,061
هل تفكرين أبداً
في أن تكوني والدة؟

340
00:26:27,103 --> 00:26:29,956
.ليس مع رجل يخفي أسراراً كثيرة

341
00:26:31,134 --> 00:26:34,454
استخدمي أوراقك بشكل صحيح
.وقد تعرفي بعض أسراره

342
00:26:35,124 --> 00:26:37,047
.لديّ أسراري أيضاً

343
00:26:38,112 --> 00:26:40,724
مؤكد أنها أكثر تشويقاً
.من أسراري

344
00:26:41,203 --> 00:26:44,006
أستطيع معرفة أسرارك
.إذا أردتُ ذلك

345
00:26:45,280 --> 00:26:52,090
لدينا تقنياتنا الخاصة
.ولا أخشى استعمالها

346
00:26:55,885 --> 00:26:57,232
أتعدينني؟

347
00:26:59,936 --> 00:27:02,458
هل أنت دافئة كفاية، عزيزتي؟

348
00:27:03,422 --> 00:27:09,577
.لا يمكننا السماح باصابتك بالبرد
.ها نحن

349
00:27:10,412 --> 00:27:11,948
.مرحباً

350
00:27:14,655 --> 00:27:15,936
.أهلاً

351
00:27:16,279 --> 00:27:19,668
.إنها جميلة
.عندي ابنة صغيرة أيضاً

352
00:27:19,875 --> 00:27:21,074
حقاً؟

353
00:27:21,157 --> 00:27:23,868
.يعجبني حذاؤك، إنه فاقع للغاية

354
00:27:26,161 --> 00:27:29,181
ماذا يجب أن تقولي؟ -
.شكراً -

355
00:27:29,275 --> 00:27:30,474
.على الرحب

356
00:27:30,568 --> 00:27:34,180
.أتدرين؟ معي أحد أصدقاء ابنتي

357
00:27:34,282 --> 00:27:35,601
هل يمكنه القاء التحية؟

358
00:27:38,700 --> 00:27:41,665
.مرحباً -
.مرحباً -

359
00:27:41,769 --> 00:27:44,175
كيف حالك اليوم؟ -
.بخير -

360
00:27:46,565 --> 00:27:48,197
.أعتقد أنه يحبك

361
00:27:48,282 --> 00:27:52,126
.حسناً، (كاثرين)، دعينا نرجعه

362
00:27:52,763 --> 00:27:55,392
.لا بأس، يمكنها الاحتفاظ به

363
00:27:55,491 --> 00:27:58,076
شكراً ولكن لا يمكننا
.أن نقبل ذلك

364
00:27:58,538 --> 00:28:00,147
.حقاً، لا بأس

365
00:28:04,511 --> 00:28:06,904
.(سررت بلقائك، (كاثرين

366
00:28:13,359 --> 00:28:15,054
هل لي بالباندا، فضلاً؟

367
00:28:15,149 --> 00:28:18,515
.أجل، خذي

368
00:29:13,413 --> 00:29:15,062
.(سأذهب إلى (أفغانستان

369
00:29:17,034 --> 00:29:19,025
.أود الحصول على أحدث معلوماتك

370
00:29:19,120 --> 00:29:20,763
أريد رؤية ما يجري
.بموقع الحدث هناك

371
00:29:20,882 --> 00:29:22,896
سأرى ما أستطيع تحصيله
.من المعلومات

372
00:29:23,563 --> 00:29:26,684
لما الرغبة المفاجئة
في العودة إلى الصحراء؟

373
00:29:26,804 --> 00:29:29,597
أريد الظهور
.والاطمئنان على رجالي

374
00:29:29,934 --> 00:29:34,136
في ظل تجديد العقود
.أريد التأكد بأن كل شيء على أكمل وجه

375
00:29:34,637 --> 00:29:36,218
.(كما أريد رؤية (سانشيز

376
00:29:36,473 --> 00:29:39,884
رؤية (سانشيز)؟
ما الغرض؟

377
00:29:40,719 --> 00:29:42,741
أريد أن أنظر إلى عينيه

378
00:29:44,223 --> 00:29:48,206
من جندي مشاة بحرية إلى آخر
.وأوضّح له الأمور

379
00:29:49,656 --> 00:29:54,711
أعتقد أن القرار يعود إليك
.ولكني أراك تؤجل ما هو محتوم

380
00:29:55,047 --> 00:29:58,690
،إنه واحد من رجالي
.يجب أن أمنحه فرصة

381
00:30:00,861 --> 00:30:03,960
سيزداد الأمر صعوبة
.بعد أن تراه مجدداً

382
00:30:04,769 --> 00:30:08,278
يفهم (سانشيز) التدرج القيادي
.وإنما هو تائه بعض الشيء

383
00:30:08,465 --> 00:30:10,025
.أظنني قادر على اعادته

384
00:30:12,389 --> 00:30:14,629
.ذهابك إلى هناك يعد مخاطرة

385
00:30:15,213 --> 00:30:19,059
.نصيحتي أن تبتعد عنه

386
00:30:19,195 --> 00:30:21,603
لست بحاجة لك لتخبرني
.كيف أتعامل مع رجالي

387
00:30:22,414 --> 00:30:24,884
تقصد موظفيك، أليس كذلك؟

388
00:30:28,336 --> 00:30:30,388
.سأسافر صباح الغد

389
00:30:30,486 --> 00:30:32,289
.سأكون ممتناً عن تلك المعلومات

390
00:30:32,410 --> 00:30:34,378
.حسناً، سأجري بعض الاتصالات

391
00:30:34,464 --> 00:30:37,963
ألقِ هذه السيغارة
.ودعنا ندخل لتناول مشروب

392
00:30:38,686 --> 00:30:40,265
.رائع

393
00:30:44,026 --> 00:30:46,476
سيد (كوبيه)، أهو اجراء شائع

394
00:30:46,787 --> 00:30:49,115
أن تتم تجربة لقاحاتك
في بلدان العالم الثالث؟

395
00:30:49,467 --> 00:30:52,343
لا بد من تجربة كل الأدوية
.ضمن تجارب طبية

396
00:30:52,542 --> 00:30:54,898
الرجاء توجيه موكلك
.لاجابة السؤال

397
00:30:54,988 --> 00:30:57,157
.لا بأس، يمكنك الجواب
.اعتبري أنه تم توجيهه

398
00:30:57,906 --> 00:31:01,097
أجل، نجري التجارب
.في بلدان العالم الثالث

399
00:31:01,209 --> 00:31:05,512
لأن الفقراء الأميين يعتبرون
أكثر طاعةً، أليس كذلك؟

400
00:31:05,735 --> 00:31:07,979
.كلا

401
00:31:08,303 --> 00:31:12,446
لأن الكثير من حكومات بلدان العالم
الثالث ترحب بالرشاوي

402
00:31:12,446 --> 00:31:14,161
لتتغاضى عن الأمر؟ -
.كلا -

403
00:31:14,273 --> 00:31:17,238
سيد (كوبيه)، هل كنت على علم
بأن الرجل الذي عيّنته

404
00:31:17,312 --> 00:31:22,119
(لاجراء التجارب على اللقاح (ترانزيك
قد فشل في كليّة الطب البيطري؟

405
00:31:22,203 --> 00:31:27,583
.قبل عقدين
.أصبح الآن باحثاً مرموقاً للغاية

406
00:31:27,891 --> 00:31:31,906
سيد (كوبيه)، هل أنت عضو
في الحزب الفرنسي اليميني

407
00:31:31,941 --> 00:31:34,898
القومي المتطرف، (لو فرون ناسيونال)؟

408
00:31:35,594 --> 00:31:37,843
.كنت لفترة قصيرة، ولكن لم أعد

409
00:31:37,931 --> 00:31:41,483
ما علاقة انتماءات موكلي السياسية
بهذه القضية؟

410
00:31:41,762 --> 00:31:46,867
تم تجربة (ترانزيك) على أطفال
.أميين كفئران تجارب

411
00:31:46,951 --> 00:31:48,619
وتم اجراء البحث

412
00:31:48,620 --> 00:31:52,704
من قبل شخص لم يكن حتى مؤهلاً
.للتعامل مع الحيوانات

413
00:31:53,827 --> 00:31:55,908
والآن، هل تذكّرك هذه التجارب

414
00:31:56,005 --> 00:32:00,614
القاسية وغير الأخلاقية بأي شيء؟

415
00:32:01,457 --> 00:32:04,794
.لا تقارنيني بالنازيين

416
00:32:05,608 --> 00:32:08,838
(أنت فعلت ذلك يا سيد (كوبيه
.وليس أنا

417
00:32:10,954 --> 00:32:13,064
لعلمك، أتحدث بعض الفرنسية
.(يا سيد (كوبيه

418
00:32:13,424 --> 00:32:15,232
ومجرد أن ذلك الانفعال
لم يكن بالإنكليزية

419
00:32:15,313 --> 00:32:17,269
.لا ينفي ذكره بالسجلات

420
00:32:17,378 --> 00:32:19,050
ماذا قال؟

421
00:32:19,417 --> 00:32:21,260
أخبرني، ماذا قلت؟

422
00:32:21,363 --> 00:32:24,367
.نعتني بالعاهرة المخادعة
هل كتبت ذلك؟

423
00:32:24,533 --> 00:32:26,975
رجاء... هل يمكننا التكلم
بشكل غير رسمي؟

424
00:32:27,058 --> 00:32:28,395
.بالتأكيد

425
00:32:29,505 --> 00:32:33,578
سنزيد عرض الترضية
.إلى 650 مليون دولار

426
00:32:36,887 --> 00:32:39,445
.كلا مطلقاً

427
00:32:39,934 --> 00:32:43,044
!وصل أبوكم يا فتيان -
.عوداً حميداً، سيدي -

428
00:32:43,124 --> 00:32:44,614
.(تسعدني العودة يا (آيه سي

429
00:32:44,707 --> 00:32:46,368
.يسعدني تنفّس الغبار ثانية

430
00:32:46,458 --> 00:32:48,116
.(تعرف (باركوسكي -
.طبعاً -

431
00:32:48,177 --> 00:32:49,559
.تسرني رؤيتك ثانية -
.وأنا أيضاً، سيدي -

432
00:32:50,079 --> 00:32:51,004
كيف كانت رحلتك؟

433
00:32:51,104 --> 00:32:53,364
.كان الطريق وعراً قليلاً، كالمعتاد

434
00:32:53,504 --> 00:32:55,401
،فضلاً عن ذلك
.لا شيء يدعو للشكوى

435
00:32:55,511 --> 00:32:58,001
.سيفرح الرجال برؤيتك
.من شأن ذلك أن يرفع معنوياتهم

436
00:32:58,806 --> 00:33:01,301
باركوسكي)، هل تمانع الخروج للحظات؟)

437
00:33:01,388 --> 00:33:02,399
.أمرك، سيدي

438
00:33:07,444 --> 00:33:08,908
كيف حال (سانشيز)؟

439
00:33:09,127 --> 00:33:10,561
.ليس بخير، سيدي

440
00:33:13,266 --> 00:33:15,096
.أريد التحدث معه

441
00:33:16,832 --> 00:33:18,114
!لقد رجعت

442
00:33:21,893 --> 00:33:23,121
كيف حال الجميع؟

443
00:33:23,761 --> 00:33:24,640
.بخير

444
00:33:24,744 --> 00:33:26,255
.بأفضل حال

445
00:33:26,430 --> 00:33:28,817
كان لدينا موعد للعب
.مع الفتى بالطابق السفلي

446
00:33:28,895 --> 00:33:30,261
.لقد توافقا بشكل جيد

447
00:33:30,769 --> 00:33:32,089
.يسعدني سماع ذلك

448
00:33:38,015 --> 00:33:39,459
أنى لها بهذا؟

449
00:33:39,858 --> 00:33:43,155
كنا نتمشى بالخارج
.فأعطاها إياه رجل لطيف

450
00:33:43,610 --> 00:33:45,212
.إنها مهووسة به

451
00:33:47,285 --> 00:33:50,270
.رجل لطيف

452
00:33:50,376 --> 00:33:53,561
.لديه وجه جميل
.قال إنه لديه ابنة

453
00:33:57,273 --> 00:34:00,181
يصدمني أن تقبلي بهدية
.من شخص غريب

454
00:34:02,022 --> 00:34:03,931
.لا أريدها داخل المنزل

455
00:34:27,240 --> 00:34:29,219
.أنت. أنت. هيا

456
00:34:29,642 --> 00:34:31,741
.هيا، انهض

457
00:34:32,401 --> 00:34:35,572
.لنذهب من هنا. هيا

458
00:34:39,151 --> 00:34:41,767
.هيا، هذه ليست غرفة معيشتك

459
00:34:41,859 --> 00:34:44,245
!يا للهول، هذه المدينة اللعينة

460
00:34:44,901 --> 00:34:47,040
يا أحمق، أتريد منّي
الاتصال بالشرطة ثانية؟

461
00:34:47,363 --> 00:34:48,472
--إني أخاطبـ

462
00:34:52,746 --> 00:34:54,662
...(جوليوس)

463
00:34:58,999 --> 00:35:02,707
نعم؟ -
.لقد حُلت مشكلتك -

464
00:35:20,148 --> 00:35:24,364
ما الخطب؟ -
.ليس آتٍ -

465
00:35:25,275 --> 00:35:27,530
أنا بوسط استجواب، ماذا هناك؟

466
00:35:27,747 --> 00:35:30,130
.لقد مات -
من؟ -

467
00:35:30,232 --> 00:35:32,041
.(وسيط (بيل

468
00:35:32,116 --> 00:35:34,336
.كان مقرراً أن نلتقي ولم يأت

469
00:35:35,030 --> 00:35:37,850
.عثر (بيل) على جثته
.رجل الاستخبارات المركزية

470
00:35:37,956 --> 00:35:39,295
.إنه يعلم أننا في أثره

471
00:35:39,670 --> 00:35:41,495
!هيا! إننا ملتزمون بجدول زمني

472
00:35:41,566 --> 00:35:42,807
.دقيقة واحدة

473
00:35:42,900 --> 00:35:44,385
.هذا غير معقول

474
00:35:44,461 --> 00:35:46,562
هل أنت بمفردك؟ -
.(لا، معي (بيل -

475
00:35:47,298 --> 00:35:51,268
جيد، ارجعي إلى المكتب
.وانتظري هناك حتى أتصل بك

476
00:35:51,341 --> 00:35:53,776
.(واتصلي بـ(هانتلي
.أخبريه أن يجلب الحرس

477
00:35:54,149 --> 00:35:57,262
.حسناً، آسفة

478
00:36:01,702 --> 00:36:04,020
.باتي)، لن تعوضي هذا الوقت)

479
00:36:04,601 --> 00:36:06,058
.لست بحاجة لذلك

480
00:36:07,119 --> 00:36:10,149
أود الحديث مع موكلك ثانية
.بشكل غير رسمي

481
00:36:12,238 --> 00:36:15,512
أعتقد أن عرضك الأخير
كان 650 مليون دولار؟

482
00:36:16,792 --> 00:36:19,734
.أجل -
.سأقبل بمليار -

483
00:36:19,824 --> 00:36:22,123
.يا للهول، (باتي)، بربك

484
00:36:22,410 --> 00:36:25,642
.بشرط أن تحققا لي ما أريد

485
00:36:26,811 --> 00:36:29,051
وماذا تريدين؟

486
00:36:29,551 --> 00:36:32,878
قلت إن حل هذه القضية
.هو أمر هام بالنسبة لحكومتك

487
00:36:33,877 --> 00:36:38,178
.أجل -
إلى أي مدى؟ -

488
00:37:08,478 --> 00:37:11,159
{\a10}".تعرف ما أريد معرفته"

489
00:37:15,340 --> 00:37:17,619
.كنتَ هناك، لقد رأيت ذلك

490
00:37:19,518 --> 00:37:22,706
{\a10}".هذه فرصتك الأخيرة"

491
00:37:39,943 --> 00:37:41,811
.يا للهول

492
00:37:41,995 --> 00:37:43,766
.(جلبت بعض الأغراض من (أمريكا

493
00:37:45,851 --> 00:37:51,323
.بعض الجعة، والفستق

494
00:37:53,075 --> 00:37:55,522
ظننت أنك قد تريد
.بعض الأغراض من الوطن

495
00:38:18,395 --> 00:38:20,525
...كل ما حدث لك

496
00:38:23,754 --> 00:38:27,229
كانت لديّ أسبابي
.وإنها أسباب مقنعة

497
00:38:29,271 --> 00:38:31,690
آمل أن تتمكن يوماً ما
.من رؤية ذلك

498
00:38:38,227 --> 00:38:40,155
...(لاوري)

499
00:38:40,548 --> 00:38:42,214
...و

500
00:38:42,696 --> 00:38:44,102
...الرجل الآخر

501
00:38:46,225 --> 00:38:50,552
.(فرانكس). (رايبيرن)

502
00:38:50,672 --> 00:38:53,757
.(أجل، لقد ماتوا يا (كريس

503
00:38:55,043 --> 00:38:55,995
.لن يرجعوا

504
00:38:56,082 --> 00:38:58,916
.لا أستطيع ارجاعهم
.لا تستطيع ارجاعهم

505
00:39:01,954 --> 00:39:06,088
.ذهبوا إلى هناك
.كانوا يعلمون المخاطر

506
00:39:06,281 --> 00:39:07,707
.لم يجبرهم أحد

507
00:39:08,123 --> 00:39:09,543
.كانوا بحاجة للمال

508
00:39:11,876 --> 00:39:13,217
.كلنا كنا كذلك

509
00:39:16,329 --> 00:39:18,884
.أترى؟ لهذا عملنا لديك
...لأنك

510
00:39:20,274 --> 00:39:27,101
.كنت تدفع أكثر من أي أحد آخر
.هذا هو السبب

511
00:39:34,637 --> 00:39:39,965
خياراتي معك محدودة للغاية
.(يا (كريس

512
00:39:42,259 --> 00:39:45,790
السؤال الذي علينا
...أن نجيبه معاً هو

513
00:39:47,851 --> 00:39:49,469
ما الخطوة التالية؟

514
00:39:56,304 --> 00:39:58,611
.لديك فرصة لانقاذ نفسك

515
00:39:59,997 --> 00:40:06,337
.ولكن عليك استجماع ولائك
.عليك أن تستفيق وتلتزم الصمت

516
00:40:06,591 --> 00:40:10,957
عليك أن تدفن ما حدث بالمهمة الأخيرة
.داخل مقبرتك

517
00:40:11,995 --> 00:40:15,742
.ذلك هو القانون
.أريد منك تكريم ذلك القانون

518
00:40:16,628 --> 00:40:18,199
.سحقاً لقانونك

519
00:40:18,313 --> 00:40:19,671
.والآن اسمعني يا بنيّ

520
00:40:19,752 --> 00:40:22,837
وإلا ماذا؟ ماذا ستفعل؟

521
00:40:23,140 --> 00:40:24,174
ستقتلني؟

522
00:40:24,340 --> 00:40:25,463
.هيا، ناولني مسدساً لعيناً

523
00:40:25,464 --> 00:40:28,607
ناولني مسدساً لعيناً
.وسأفجر دماغي الآن عنك

524
00:40:28,929 --> 00:40:30,330
.هيا، افعل ذلك

525
00:40:31,334 --> 00:40:33,770
عذبتني لأنني قلت الحقيقة؟

526
00:40:33,852 --> 00:40:34,816
حقيقة من؟

527
00:40:34,914 --> 00:40:38,460
لأن الحقيقة التي أراها
هي أن أولئك الناس بالخارج

528
00:40:38,660 --> 00:40:42,256
يحاولون قتلنا
!ولدينا الجرأة للذهاب والقضاء عليهم

529
00:40:43,844 --> 00:40:44,840
.لقد كانت غير شرعية

530
00:40:44,931 --> 00:40:47,610
!ليس القانون هو الحقيقة اللعينة

531
00:40:53,105 --> 00:40:54,219
...الآن

532
00:40:56,184 --> 00:40:59,180
إني أمنحك الفرصة
.لتنقذ نفسك

533
00:41:00,150 --> 00:41:01,373
.كنت أرعاك

534
00:41:01,474 --> 00:41:03,547
.حاولت حمايتك، دافعت عنك

535
00:41:03,713 --> 00:41:06,057
أهذا ما فعلت؟
كنت تحاول مساعدتي؟

536
00:41:06,193 --> 00:41:07,639
.أجل -
حقاً؟ -

537
00:41:07,724 --> 00:41:11,037
(أجل. أخبرت (بورمان
.بأنك رجل مخلص

538
00:41:11,699 --> 00:41:16,628
!ولكن ماذا تفعل في المقابل؟ تخونني
.تتكلم مع المحامين

539
00:41:16,708 --> 00:41:19,983
(أرسلت (نسيم مروت
!لكي يقضي عليّ

540
00:41:20,994 --> 00:41:24,700
،كل ما حدث لك
.تسبّبت به لنفسك

541
00:41:26,579 --> 00:41:28,490
.تباً لك

542
00:41:29,572 --> 00:41:32,982
!اذهب إلى الجحيم
!تباً لك أيها الحقير

543
00:41:35,790 --> 00:41:37,086
!تباً لك

544
00:41:51,238 --> 00:41:54,222
.اضحك كما شئت

545
00:41:55,030 --> 00:41:58,250
.لأن هذا آخر شيء ستفعله أبداً

546
00:42:08,407 --> 00:42:11,018
هذه الاتفاقية تلزم شركة موكلك

547
00:42:11,900 --> 00:42:13,948
.بتغيير أسلوبهم في اجراء التجارب

548
00:42:14,767 --> 00:42:16,862
.إن لم يمتثلوا، لاحقتهم ثانية

549
00:42:17,504 --> 00:42:19,742
،(بربك يا (باتي
.لقد ربحتِ، فاستريحي

550
00:42:24,510 --> 00:42:26,421
.لديك شيء يخصني

551
00:42:27,237 --> 00:42:32,592
.أجل، هدية من المخابرات الفرنسية

552
00:42:43,733 --> 00:42:44,924
<i>.اترك رسالة

553
00:42:45,572 --> 00:42:48,717
أعلم أنه لا يجب الاتصال بك
.ولكن تلزمني رؤيتك

554
00:42:50,776 --> 00:42:53,322
.حكومتي تخونك

555
00:43:05,987 --> 00:43:08,263
.(اسمه (جيرالد بورمان

556
00:43:09,481 --> 00:43:11,736
والحكومة الفرنسية أعطتك ملفه؟

557
00:43:12,243 --> 00:43:15,109
أجل، كانوا مهتمين للغاية
(بانتهاء قضية (ترانزيك

558
00:43:15,131 --> 00:43:16,360
.فأجريت صفقة

559
00:43:16,761 --> 00:43:19,085
قبلتِ بترضية في قضيتك
لتساعديني في قضيتي؟

560
00:43:20,769 --> 00:43:22,803
.كانت ترضية مجزية للغاية

561
00:43:28,071 --> 00:43:30,410
هل من معلومات مفيدة هنا؟

562
00:43:30,585 --> 00:43:33,023
.وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

563
00:43:33,153 --> 00:43:36,866
أوقفت الاستخبارات الفرنسية
تلقيها للمعلومات الاستخباراتية

564
00:43:36,877 --> 00:43:40,550
.من (بورمان) في مطلع 2010

565
00:43:41,261 --> 00:43:43,416
ومهمة (كريس) الأخيرة
.كانت في أكتوبر

566
00:43:46,253 --> 00:43:48,574
أعتقد أن الوقت قد حان
.لنجري اتصالاً

567
00:44:16,661 --> 00:44:19,134
<i>.(باتي)، معك (إلين) -
.يسعدني أنك اتصلت -

568
00:44:19,658 --> 00:44:23,917
<i>لماذا؟      - كنتُ على وشك -
.(التحدث مع السيد (بورمان

569
00:44:25,470 --> 00:44:28,465
<i>.(مرحباً يا سيد (بورمان
.(معك (باتي هيوز

570
00:44:31,674 --> 00:44:35,505
<i>.ليس عليك أن تردّ
.أعلم أنك منصت

571
00:44:35,801 --> 00:44:42,012
<i>.فرجاء عدم اغلاق الخط
.أعتقد أننا نستطيع افادة بعضنا

572
00:45:11,560 --> 00:45:13,678
.عرفت الكثير عنك

573
00:45:14,382 --> 00:45:15,803
أهكذا الأمر؟

574
00:45:16,654 --> 00:45:21,125
لنبدأ بحقيقة أنك كنت تجري
برنامج اختطاف غير شرعي

575
00:45:21,302 --> 00:45:23,577
."يدعى عملية "الضباب الضاري

576
00:45:26,285 --> 00:45:28,726
(بمساعدة موظفي (هاي ستار

577
00:45:28,726 --> 00:45:33,024
تمكنت وكالتك من تزويد
المجتمع الدولي بالاستخبارات

578
00:45:33,137 --> 00:45:38,410
عن نشاطات ارهابية مشكوك بها
.(داخل (أفغانستان

579
00:45:39,691 --> 00:45:45,986
المشكلة أن الحكومة الفرنسية قد علمت
بأن نسبة كبيرة من استخباراتكم كانت خاطئة

580
00:45:47,178 --> 00:45:50,495
وأن بعض الأهداف
التي قمتم بتعذيبها

581
00:45:51,062 --> 00:45:52,306
.كانت بريئة

582
00:45:52,873 --> 00:45:55,575
.حسناً، إنهم الفرنسيون

583
00:45:57,708 --> 00:46:01,391
،إذن، بسبب الضغط الدولي

584
00:46:01,636 --> 00:46:07,403
أوقفت وكالة الاستخبارات عملية "الضباب
.الضاري" والتي كانت في مطلع 2010

585
00:46:08,681 --> 00:46:13,188
(ولكن ثلاثاً من موظفي (هاي ستار
.لقوا مصرعهم في أكتوبر

586
00:46:14,488 --> 00:46:17,702
(مما يعني بأنك و(هاوارد إريكسن
قد أرسلتما أولئك الرجال في مهمة

587
00:46:17,713 --> 00:46:20,265
لم يكن مصرّحاً بها
.من قبل وكالة الاستخبارات

588
00:46:22,747 --> 00:46:25,976
(علام حصلت أنت و(هاوارد إريكسن
من تلك العملية؟

589
00:46:27,501 --> 00:46:29,248
من كان الهدف؟

590
00:46:29,774 --> 00:46:33,024
بقدر رغبتي في الدردشة معك
،"عن "الضباب الضاري

591
00:46:33,997 --> 00:46:38,428
أخشى أن تلك معلومات سرية
.وليس مسموحاً لي بذلك

592
00:46:39,000 --> 00:46:43,447
ساعدت (إريكسن) في تغطية
(موت ثلاثة من موظفي (هاي ستار

593
00:46:44,175 --> 00:46:48,491
لهذا أعتقد أن لديك الكثير
.لتبكي عليه

594
00:46:49,977 --> 00:46:52,376
.نحن لا نسعى وراءك
.لسنا مغفلين

595
00:46:52,475 --> 00:46:54,817
نعلم أننا لا نستطيع اسقاط
.وكالة الاستخبارات

596
00:46:55,341 --> 00:46:57,925
من تريدون إذن؟

597
00:46:59,057 --> 00:47:01,010
.(هاوارد إريكسن)

598
00:47:02,568 --> 00:47:04,840
نثبت أن أولئك الرجال
،قد ماتوا بطريقة غير شرعية

599
00:47:06,227 --> 00:47:11,338
حتى نحمّل (هاي ستار) المسؤولية
.ونحصل على تعويض لعائلاتهم

600
00:47:13,027 --> 00:47:14,618
...(آنسة (هيوز

601
00:47:16,338 --> 00:47:18,779
.أنت تتصارعين مع التمساح الخاطئ

602
00:47:19,501 --> 00:47:22,753
(سلّمنا (هاوارد إريكسن
.وسنتركك وشأنك

603
00:47:22,845 --> 00:47:24,674
.أنا لا أعقد صفقات

604
00:47:25,878 --> 00:47:29,754
.ببساطة لأنني لست بحاجة لذلك

605
00:47:30,925 --> 00:47:33,179
.أعلم أنك قتلت وسيطنا

606
00:47:33,556 --> 00:47:36,422
وإن أصابني أي مكروه
،(أنا أو الآنسة (بارسنز

607
00:47:37,247 --> 00:47:41,072
فقد قمت بترتيبات
.لكشف كل ما نعرفه عنك علناً

608
00:47:45,385 --> 00:47:47,469
.(طاب يومك يا سيد (بورمان

609
00:47:57,789 --> 00:48:00,156
كيف سار اللقاء؟ -
.كما توقعنا -

610
00:48:00,623 --> 00:48:03,859
لم يفصح عن نواياه
.ولكن أستطيع الجزم بأنه كان متوتراً

611
00:48:04,331 --> 00:48:05,748
ما خطوتنا التالية؟

612
00:48:05,923 --> 00:48:08,337
.(ننتظر انقلابه ضد (إريكسن

613
00:48:21,147 --> 00:48:25,691
.كنت مخطئاً
القضية التي ضد (هاي ستار)؟

614
00:48:26,356 --> 00:48:29,724
سألتني إذا ما كانت لي أية صلة
."بـ"الضباب الضاري

615
00:48:30,294 --> 00:48:34,703
هل لك صلة؟ -
.أجل -

616
00:48:35,772 --> 00:48:40,358
.إريكسن) كذب)
.لقد خالف تعليماتي

617
00:48:41,992 --> 00:48:46,543
،بعد أن ألغت الوكالة العملية
.قام بمهمة أخرى بأي حال

618
00:48:47,612 --> 00:48:49,305
وما علاقتنا بذلك؟

619
00:48:50,624 --> 00:48:54,679
"استعمل وحدة "الضباب الضاري
.وثلاثة رجال لقوا مصرعهم

620
00:48:54,900 --> 00:48:57,092
.يا للهول، اللعنة

621
00:48:58,207 --> 00:49:01,498
(يجب أن تتحمل (هاي ستار
.اللوم عن ذلك

622
00:49:05,466 --> 00:49:09,221
حان وقت انهاء علاقتنا
.(بـ(هاوارد إريكسن

623
00:49:34,682 --> 00:49:36,246
.مرحباً

624
00:49:38,804 --> 00:49:40,468
جيري)؟)

625
00:50:05,545 --> 00:50:07,162
.مرحباً

626
00:50:09,107 --> 00:50:10,698
جيري)؟)

627
00:50:28,930 --> 00:50:30,481
هل تكلمت مع (سانشيز)؟

628
00:50:30,659 --> 00:50:35,647
.أجل، وقدّمت له طوق نجاة

629
00:50:35,927 --> 00:50:37,137
وماذا بعد؟

630
00:50:39,724 --> 00:50:42,139
.الحقير لم يمسك به

631
00:50:46,064 --> 00:50:47,801
.يؤسفني سماع ذلك

632
00:50:49,786 --> 00:50:54,624
.لقد أجبرني، لا بد من التخلص منه

633
00:50:59,049 --> 00:51:06,007
...هاوارد)، أنا وأنت)
.تمتد صداقتنا طويلاً

634
00:51:06,597 --> 00:51:11,810
لو هذا هو قرارك
.فإني أؤيدك بنسبة مائة بالمائة

635
00:51:14,007 --> 00:51:15,652
.(شكراً، (جيري

636
00:51:20,818 --> 00:51:23,705
.تسعدني معرفة أنك تقاتل معي

637
00:51:33,406 --> 00:51:34,739
.مرحباً

638
00:52:15,612 --> 00:52:17,266
جيري)؟)

639
00:52:20,805 --> 00:52:33,307
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

