1
00:00:00,876 --> 00:00:02,510
...من الحلقات السابقة

2
00:00:02,761 --> 00:00:03,963
.إنه ابني الوحيد

3
00:00:04,081 --> 00:00:07,257
.تركني مع طفلته الرضيعة لأتولى رعايتها

4
00:00:07,347 --> 00:00:09,672
مايكل) يقاضيني من أجل الوصاية)
.(على (كاثرين

5
00:00:09,781 --> 00:00:12,135
،(إن كنت سأبحث عن صديقك (سانشيز

6
00:00:12,230 --> 00:00:14,753
فيجب أن أتأكد بأن هناك قصة
.تستحق الكتابة

7
00:00:14,828 --> 00:00:17,765
كانوا يقومون بمهمات هجومية
لصالح الاستخبارات المركزية

8
00:00:17,875 --> 00:00:19,260
.(بمعرفة (هاي ستار

9
00:00:19,341 --> 00:00:21,174
(أريد انهاء أمر (سانشيز
.بأقصى سرعة

10
00:00:21,272 --> 00:00:24,336
أبعد (كارتر) عن الأمر
.حيث أن بينهما صداقة قديمة

11
00:00:25,128 --> 00:00:27,272
أريد أن يبدو الأمر هكذا، مفهوم؟

12
00:00:27,353 --> 00:00:30,106
سيد (إريكسن)، هل تستطيع التعرف
على هذا الشخص؟

13
00:00:30,200 --> 00:00:31,406
.لا أعرفه

14
00:00:31,479 --> 00:00:34,796
.هذا مفاجئ
،لأنه يوم مقتل رجالك

15
00:00:34,881 --> 00:00:37,727
أمر السيد (بورمان) رجالك
.بالقبض على هذا الصبي

16
00:00:37,821 --> 00:00:40,428
...تلك المهمة الأخيرة
أكان الهدف طفلاً؟

17
00:00:40,510 --> 00:00:43,563
.لديك معلومات بالغة الأهمية

18
00:00:43,701 --> 00:00:46,845
.أريد معرفة حقيقة ما حدث لأمك

19
00:00:46,945 --> 00:00:49,166
.أنت الشيطان

20
00:00:49,298 --> 00:00:52,116
ألا زلت مهتمة بما أعرفه
عن (هاوارد إريكسن)؟

21
00:00:52,197 --> 00:00:53,554
.ذلك مشروط بما تعرفه

22
00:00:53,652 --> 00:00:56,031
أستطيع أن أقدّمه لك
...(يا آنسة (هيوز

23
00:00:56,975 --> 00:00:58,059
.على طبق فضّي

24
00:01:03,471 --> 00:01:08,571
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

25
00:03:08,998 --> 00:03:10,783
.الوضع آمن. الوضع آمن

26
00:03:30,119 --> 00:03:31,288
.انتظروا بالخارج

27
00:03:36,426 --> 00:03:39,373
{\a10}".أخبرتك أني آت"

28
00:04:01,029 --> 00:04:02,578
ماذا بجعبتك لي؟

29
00:04:03,996 --> 00:04:06,889
.فضّلت أن نبدأ من الأول

30
00:04:08,801 --> 00:04:09,917
ومتى كان ذلك؟

31
00:04:10,024 --> 00:04:11,822
.(أواخر الثمانينات، (أفغانستان

32
00:04:12,480 --> 00:04:16,365
أرسلت مشاة البحرية قوات خاصة
إلى هناك لمساعدة الوكالة

33
00:04:16,487 --> 00:04:20,961
.لتدريب المجاهدين ضد السوفييت
.إريكسن) كان قائد الفرقة)

34
00:04:21,643 --> 00:04:25,226
(إذن أنت و(إريكسن
.توافقتما جيداً

35
00:04:25,673 --> 00:04:28,404
.أدركت أنه كان يستطيع افادتنا

36
00:04:28,993 --> 00:04:33,082
،كان (هاوارد) فريداً من نوعه
.مؤمن بحق

37
00:04:34,438 --> 00:04:37,178
وما هي ظروف التخطيط
لـ"الضباب الضاري"؟

38
00:04:37,725 --> 00:04:40,899
،(بعد فضيحة (أبو غريب
لم تكن فكرة صائبة

39
00:04:41,021 --> 00:04:45,097
أن تتعامل (الولايات المتحدة) عسكرياً
.مع ارهابيين مشتبه بهم

40
00:04:45,233 --> 00:04:47,329
.(فجنّدتم (إريكسن

41
00:04:48,368 --> 00:04:50,810
.كانت (هاي ستار) مناسبة تماماً

42
00:04:50,901 --> 00:04:53,445
.كان (هاوارد) مستعداً للمشاركة

43
00:04:53,979 --> 00:04:56,005
.أراد منّا شيئاً واحداً

44
00:04:57,030 --> 00:04:59,789
.ضمان تجديد عقوده الحكومية

45
00:05:00,048 --> 00:05:04,691
كان يخاطر بشركته كلياً
.بالقيام بأمر غير شرعي

46
00:05:05,226 --> 00:05:07,610
.كان بحاجة لضمان مكسب

47
00:05:08,138 --> 00:05:12,231
لذلك استعللت نفوذي للحرص
.على تجديد عقوده

48
00:05:14,193 --> 00:05:17,980
بدأنا باختطاف أعضاء غير بارزين
.(من تنظيميّ (طالبان) و(القاعدة

49
00:05:18,607 --> 00:05:21,965
.ولجئنا إلى أساليب استجواب متطورة

50
00:05:22,238 --> 00:05:23,789
.تقصد التعذيب

51
00:05:27,349 --> 00:05:30,834
هل سقط أي مدنيون أبرياء
في الشرك؟

52
00:05:32,661 --> 00:05:35,585
في مجال عملي
.يستحيل تحقيق سجل مثالي

53
00:05:39,419 --> 00:05:42,335
.حدّثني عن المهمة الأخيرة

54
00:05:42,526 --> 00:05:44,011
.كنتِ محقة

55
00:05:44,424 --> 00:05:47,846
"ألغت الوكالة عملية "الضباب الضاري
--قبل ذلك بكثير ولكن

56
00:05:48,927 --> 00:05:50,979
.قرر (هاوارد) أن يكون بطلاً

57
00:05:51,090 --> 00:05:53,262
.طارد هدفاً بمفرده

58
00:05:54,020 --> 00:05:59,041
تبين أن ما جعله مفيداً لنا
.أفقدنا الوثوق به أبضاً

59
00:05:59,743 --> 00:06:03,213
.والآن ما عدنا نستطيع السيطرة عليه

60
00:06:04,302 --> 00:06:08,632
لهذا السبب تريدون التخلي عنه؟

61
00:06:10,242 --> 00:06:14,891
.يسعدنا إن خلّصتنا من عبئه

62
00:06:17,602 --> 00:06:19,540
وماذا عن الصبي؟

63
00:06:20,039 --> 00:06:24,136
.ذلك الجزء... لقد أسئت فهمه

64
00:06:24,265 --> 00:06:25,995
.إني أحمى الصبي

65
00:06:26,184 --> 00:06:28,886
"وليس لهذا صلة بـ"الضباب الضاري
.على الاطلاق

66
00:06:30,902 --> 00:06:32,458
.إنه لاجئ سياسي

67
00:06:32,547 --> 00:06:34,565
.(لم يعد بأمان داخل (أفغانستان

68
00:06:35,139 --> 00:06:36,569
من يكون؟

69
00:06:37,153 --> 00:06:39,426
.كان لديّ مصدر داخل الاقليم

70
00:06:39,519 --> 00:06:41,502
زوّدني ذلك المصدر بمعلومات

71
00:06:41,602 --> 00:06:44,009
.وبالمقابل أتولى حماية ابنها

72
00:06:45,820 --> 00:06:48,126
لماذا تريد عقد صفقة معي؟

73
00:06:49,900 --> 00:06:52,110
.لأنك تعرفين بأمر الصبي

74
00:06:54,227 --> 00:06:58,093
وإن لاحقته
.قد تعرّضين حياة الصبي للخطر

75
00:06:59,486 --> 00:07:03,286
(إذن ستسلّمني (إريكسن
شريطة ابتعادي عن الصبي؟

76
00:07:10,591 --> 00:07:12,411
.هذا يبدو معقولاً

77
00:07:15,635 --> 00:07:17,355
.سأكون على اتصال

78
00:07:18,433 --> 00:07:25,425
(ستحظين أنت والآنسة (بارسنز
.(بكل ما يلزم لهدم امبراطورية (إريكسن

79
00:07:33,682 --> 00:07:36,110
.لا يمكن أن يتجاوز الثانية عشر

80
00:07:38,534 --> 00:07:41,002
نعلم أين يحتجزه (بورمان)، صحيح؟

81
00:07:41,934 --> 00:07:45,846
أجل، أوردت المرأة الفرنسية عنواناً
.بجانب الصورة

82
00:07:47,755 --> 00:07:50,851
إيجاد دليل لطلب مذكرة تفتيش
.قد يشكّل تحدياً

83
00:07:50,967 --> 00:07:53,446
أجهل كيف يمكننا التواصل مع الشرطة
.بهذا الصدد

84
00:07:53,714 --> 00:07:55,274
.لا نستطيع ذلك

85
00:07:55,379 --> 00:07:59,289
سيدّعي (بورمان) أنه يطالب باللجوء السياسي
.نيابةً عن الصبي

86
00:07:59,551 --> 00:08:01,941
ماذا كان رأي المرأة
التي أعطتك المعلومات؟

87
00:08:02,050 --> 00:08:04,415
.كانت تعتقد أن (بورمان) يستجوبه

88
00:08:04,522 --> 00:08:07,690
ولكنها لم تكن متأكدة بأن الصبي
.(كان الهدف وراء مهمة (كريس

89
00:08:07,972 --> 00:08:11,185
(إلين)، رأينا رد فعل (إريكسن)
.على هذا أثناء الاستجواب

90
00:08:11,304 --> 00:08:15,148
أعلم، ولكن لا يمكننا التأكد
.بأن (كريس) كان على علم بذلك

91
00:08:16,443 --> 00:08:18,838
.هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

92
00:08:20,277 --> 00:08:23,674
علينا أن نتكلم مع الصبي
.بطريقة ما

93
00:08:38,372 --> 00:08:40,043
--(إن لم تأكل اليوم يا (سانشو

94
00:08:58,698 --> 00:09:00,645
.(اشرب يا سيد (سانشيز

95
00:09:00,775 --> 00:09:02,998
.لا تزال رحلتنا طويلة

96
00:09:25,079 --> 00:09:27,744
آسف يا سيدي
.ولكن هذا غير مقبول

97
00:09:27,892 --> 00:09:30,101
.أمرت بنقل (سانشيز)، ليس إلا

98
00:09:30,647 --> 00:09:31,767
لماذا؟

99
00:09:32,113 --> 00:09:35,487
كاجراء وقائي، لست مطمئناً
.لتجول ذلك المراسل حولكم

100
00:09:35,616 --> 00:09:37,910
.ترهات يا سيدي -
عفواً؟ -

101
00:09:38,114 --> 00:09:39,856
.أنت لم تأمر بنقله وحسب

102
00:09:40,492 --> 00:09:41,781
.أفهم ما يجري

103
00:09:41,924 --> 00:09:43,467
.(لا يعجبني ما ترمي إليه، (آيه سي

104
00:09:43,589 --> 00:09:47,052
.سيدي، لا أظنك تفهم سبب استيائي

105
00:09:47,371 --> 00:09:49,394
إن كان لا بد من التخلص
.من (سانشيز)، فليكن

106
00:09:49,463 --> 00:09:51,838
ولكن ما يثير حنقي
.هو أن تخرجني من الصورة

107
00:09:53,698 --> 00:09:56,075
أولم أثبت ولائي لك، سيدي؟

108
00:09:56,184 --> 00:09:59,660
.بل أثبته -
.أنا هنا كي أخدمك -

109
00:10:00,407 --> 00:10:02,384
.ومهمة هذه الشركة

110
00:10:02,960 --> 00:10:06,009
ولكني لا أستطيع القيام بعملي
.إن بقيت في الظلام

111
00:10:06,118 --> 00:10:09,549
آيه سي)، مهما كان ما يجري)

112
00:10:10,426 --> 00:10:12,344
فأنا أحاول حمايتك، مفهوم؟

113
00:10:12,437 --> 00:10:14,854
وإن كنت سأظل أخدم هذه الشركة
.فأريد أن أعرف ذلك

114
00:10:14,951 --> 00:10:16,121
.هذا مفهوم

115
00:10:16,229 --> 00:10:17,523
من المسؤول عن هذه العملية؟

116
00:10:17,673 --> 00:10:19,025
.(بارتكوسكي)

117
00:10:20,155 --> 00:10:24,027
بعد اذنك يا سيدي
.أود التحدث معه

118
00:10:26,592 --> 00:10:29,235
سآمره أن يطلعك على المستجدات
.بأقصى سرعة

119
00:10:29,751 --> 00:10:31,402
.شكراً، سيدي

120
00:10:32,892 --> 00:10:35,414
لقد نظرت القاضية في كلا ادعائيكما
،بحق الوصاية

121
00:10:35,503 --> 00:10:38,925
وأمرت بالوساطة
.كوسيلة لحل هذا النزاع

122
00:10:39,415 --> 00:10:40,740
.أمرك، سيدي

123
00:10:41,967 --> 00:10:45,347
أثبتت التجارب أننا نحصل
على نتائج أفضل

124
00:10:45,359 --> 00:10:49,020
.إن خضنا محادثة بشكل ودي

125
00:10:49,386 --> 00:10:50,854
.هذا يبدو مناسباً

126
00:10:51,139 --> 00:10:53,929
الآن أريد أن أعرف حجم الخلاف

127
00:10:54,017 --> 00:10:58,317
فما هي ترتيبات الوصاية
التي ترينها منصفة، آنسة (هيوز)؟

128
00:11:00,122 --> 00:11:06,223
حسناً، لقد تخلّى ابني عن طفلته
.وتبنيتها بشكل قانوني

129
00:11:06,386 --> 00:11:10,006
.(ولن أسمح له أبداً برؤية (كاثرين

130
00:11:11,750 --> 00:11:12,958
.حسناً

131
00:11:13,065 --> 00:11:15,805
.بيننا فجوة كبيرة هنا

132
00:11:17,117 --> 00:11:18,637
هل لي بقول شيء ما؟

133
00:11:18,752 --> 00:11:19,752
.طبعاً

134
00:11:19,905 --> 00:11:24,683
،قدرما أستطيع أن أتذكر
لطالما كنت في حالة حرب مع والدتي

135
00:11:25,098 --> 00:11:27,716
وقد وصل الأمر إلى مرحلة

136
00:11:28,455 --> 00:11:31,018
.حيث لم أعد أعرف علام نتشاجر

137
00:11:31,730 --> 00:11:34,310
.(ولكن ليس على (كاثرين

138
00:11:35,078 --> 00:11:37,130
.لا أظنني أفهمك

139
00:11:37,216 --> 00:11:39,819
هناك سبب وراء هروبي
.عقب مولد ابنتي

140
00:11:44,068 --> 00:11:46,307
.لم أكن مستعداً لأن أكون أباً

141
00:11:47,773 --> 00:11:50,280
.لقد ارتكبت أخطاء عديدة

142
00:11:50,633 --> 00:11:52,908
ثمة جزء كبير من شخصيتي
.لا أحترمه

143
00:11:53,110 --> 00:11:55,472
.لعلي لا أحب نفسي

144
00:11:55,606 --> 00:11:56,922
...ولكن

145
00:11:59,216 --> 00:12:01,629
.حان الوقت لكي أكفّ عن لومك

146
00:12:04,239 --> 00:12:07,198
منذ الصغر، كنت مقتنعاً
،أني بجعل أمّي عدواً

147
00:12:07,600 --> 00:12:09,518
.سيكون لحياتي هدف

148
00:12:10,591 --> 00:12:12,923
،وأني ما دمت أعتبرها المتنمرة

149
00:12:13,041 --> 00:12:16,119
كنت أستطيع المحافظة
على غضب مبرر

150
00:12:16,197 --> 00:12:20,289
كان يبرر أي سلوك سيئ
.يلزمني القيام به

151
00:12:23,815 --> 00:12:25,542
.ولكن ذلك كذب

152
00:12:26,394 --> 00:12:28,241
.ليست هي العدو

153
00:12:29,377 --> 00:12:32,220
لقد أظهرت لي أمي الحب
.بأفضل ما بوسعها

154
00:12:34,190 --> 00:12:35,492
.أدرك ذلك الآن

155
00:12:35,589 --> 00:12:38,466
وأعلم أنها ستكون وليّة أمر
.أفضل منّي

156
00:12:42,704 --> 00:12:45,546
ماذا تحاول أن تجني من هذا؟

157
00:12:46,581 --> 00:12:48,505
.أريد أن أسحب ادعائي

158
00:12:52,197 --> 00:12:54,594
.أريد التصالح مع أمي

159
00:12:56,785 --> 00:13:01,860
أريدها أن تعلم أني أحبها
(وأني ممتن لمحبتها لـ(كاثرين

160
00:13:01,956 --> 00:13:05,064
لدرجة أن تمنحها
.كل ما أعجز عن منحها إياه

161
00:13:14,895 --> 00:13:16,225
،أمي

162
00:13:19,948 --> 00:13:21,693
هلا وقفت؟

163
00:13:53,447 --> 00:13:54,884
أنت بخير؟

164
00:13:55,661 --> 00:13:57,002
ألا تريدين أن تأكلي؟

165
00:14:00,756 --> 00:14:02,843
تفتقدين أباك، صحيح؟

166
00:14:05,484 --> 00:14:07,051
.وأنا أيضاً

167
00:14:10,102 --> 00:14:11,688
هل تخاطبين الكلاب الآن؟

168
00:14:13,124 --> 00:14:14,366
.أهلاً

169
00:14:16,473 --> 00:14:20,043
.غواري) تأبى تناول الطعام)
.ثمة خطب

170
00:14:21,778 --> 00:14:23,262
باتي) تسمح لك بأخذها)
إلى العمل؟

171
00:14:25,728 --> 00:14:28,435
.إنها تحب الكلاب، لا تمانع

172
00:14:30,026 --> 00:14:32,435
،كنت سأتركها بالمنزل

173
00:14:32,436 --> 00:14:35,947
ولكن من القسوة
.تركها لوحدها بالمنزل

174
00:14:38,871 --> 00:14:40,644
ماذا؟ -
.لا شيء -

175
00:14:41,323 --> 00:14:42,775
.تعجبني كيفية اعتنائك بها

176
00:14:42,867 --> 00:14:45,400
.ولكن كنت أتساءل -
عم؟ -

177
00:14:45,997 --> 00:14:48,746
لا أعرف مطعماً
.يقبل بدخول الكلاب

178
00:14:50,749 --> 00:14:54,207
--تباً، آسفة، لم

179
00:14:54,304 --> 00:14:55,695
.لا عليك

180
00:14:55,796 --> 00:14:58,777
دعنا نذهب إلى مسكني
.ونطلب طعاماً جاهزاً

181
00:14:59,790 --> 00:15:02,019
.لا بأس -
.حسناً -

182
00:15:03,306 --> 00:15:04,804
.هيا، هيا

183
00:15:15,644 --> 00:15:18,104
{\a10}"وأين لي أن أذهب؟ (أمريكا)؟"

184
00:15:20,348 --> 00:15:23,172
{\a10}".تعرف أني لا أستطيع مغادرة وطني"

185
00:15:24,587 --> 00:15:25,671
{\a10}"ولمَ لا؟"

186
00:15:26,500 --> 00:15:28,439
{\a10}".ذلك غير ممكن"

187
00:15:28,853 --> 00:15:30,924
{\a10}".وطني يجري في عروقي"

188
00:15:34,729 --> 00:15:36,771
{\a10}".سينكشف أمرك"

189
00:15:37,743 --> 00:15:40,293
{\a10}".حياتي هنا"

190
00:15:40,578 --> 00:15:43,252
{\a10}،حياتك ستنتهي"

191
00:15:43,882 --> 00:15:47,696
{\a10}".حالما يكتشفون أفعالك

192
00:15:57,582 --> 00:15:59,338
{\a10}"لماذا لم تكن موجودة؟"

193
00:16:01,189 --> 00:16:04,203
{\a10}كان يفترض أن تكون أمّك هناك"
".عندما أتيت من أجلك

194
00:16:08,209 --> 00:16:09,977
{\a10}"هل كانت أسيرة؟"

195
00:16:12,540 --> 00:16:14,570
{\a10}"هل كانت قد قُتلت؟"

196
00:16:17,939 --> 00:16:20,681
.أستطيع أن أجبرك علي اخباري

197
00:16:47,464 --> 00:16:51,121
{\a10}".أستطيع أن ألحق بك الأذى"

198
00:17:00,060 --> 00:17:02,159
{\a10}".غير أني لا أريد ذلك"

199
00:17:02,824 --> 00:17:04,998
{\a10}".أنت الشيطان"

200
00:17:07,005 --> 00:17:09,693
.أجل، هذا صحيح يا فتى

201
00:17:10,710 --> 00:17:12,198
.أنا الشيطان

202
00:17:23,807 --> 00:17:25,032
{\a10}"ماذا تريدني أن أقول؟"

203
00:17:27,035 --> 00:17:28,431
{\a10}"ماذا تريدني أن أقول؟"

204
00:17:31,613 --> 00:17:33,801
{\a10}".أرجوك، أخبرني بما يجب أن أقول"

205
00:17:52,998 --> 00:17:53,883
{\a10}".لا بأس"

206
00:17:55,325 --> 00:17:57,152
{\a10}".أنا آسف"

207
00:18:02,483 --> 00:18:03,864
.أنا آسف

208
00:18:09,721 --> 00:18:11,211
.تكلم مع هذا الرجل

209
00:18:12,679 --> 00:18:13,680
ماذا؟

210
00:18:13,785 --> 00:18:15,995
.ثمن السغائر -
.حسناً -

211
00:18:44,113 --> 00:18:47,129
.يبدو أنهم كانوا هنا
.ثلاثة رجال يقودون سيارة صفراء

212
00:18:47,316 --> 00:18:48,684
هل أفصحوا عن وجهتهم؟

213
00:18:48,803 --> 00:18:50,243
.(شمالاً صوب مقاطعة (وايغال

214
00:18:50,415 --> 00:18:52,396
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك
.فالأمر شديد الخطورة

215
00:18:52,712 --> 00:18:55,307
.سمعت بذلك -
.(المنطقة خاضعة لسيطرة (طالبان -

216
00:18:55,552 --> 00:18:58,183
منطقة شديدة التزمت
.ومعادية للأمريكان

217
00:18:58,820 --> 00:19:00,730
.لن تصمد لثلاث دقائق

218
00:19:05,873 --> 00:19:08,262
أتدرين أمراً؟

219
00:19:08,876 --> 00:19:10,969
.بالغ السائق في أجرته

220
00:19:11,436 --> 00:19:14,410
أعرف ذلك لأن العدّاد اللعين
.كان مجهزاً

221
00:19:16,017 --> 00:19:18,448
.لأن الأرقام أخذت ترتفع وترتفع

222
00:19:18,518 --> 00:19:19,566
هل تفهمينني؟

223
00:19:19,666 --> 00:19:21,191
.تعال

224
00:19:21,285 --> 00:19:24,431
مهلاً! ماذا؟ ماذا؟

225
00:19:24,609 --> 00:19:25,954
ماذا تريدين منّي الآن؟

226
00:19:26,354 --> 00:19:28,120
.تعال، تعال إلى الداخل

227
00:19:28,238 --> 00:19:30,943
.دعني أعدّ لك قدح قهوة

228
00:19:32,545 --> 00:19:33,784
.من هنا

229
00:19:37,584 --> 00:19:40,163
إذن، يحتجز (بورمان) ذلك الصبي

230
00:19:40,250 --> 00:19:42,653
ويريد أن يقنعك بأنه يحميه؟

231
00:19:44,243 --> 00:19:46,630
.هذا هراء -
.أجل، هراء -

232
00:19:46,730 --> 00:19:49,165
.أجل، هذا... هذا هراء

233
00:19:50,953 --> 00:19:53,636
.أردنا أن نطلعك على مستجدات القضية

234
00:19:53,821 --> 00:19:57,145
"صيغة الجمع؟ ألا تزال "المجتهدة
معك في هذه القضية؟

235
00:19:57,438 --> 00:19:59,368
.أجل -
.هذا لطيف -

236
00:20:02,288 --> 00:20:05,170
ندرك أننا لم نكن لنحقق ذلك
.(بدونك يا (بيل

237
00:20:06,966 --> 00:20:08,755
.وصديقك

238
00:20:11,161 --> 00:20:12,454
.أجل، أجل، أجل

239
00:20:12,533 --> 00:20:14,875
.أنا بشدة الأسف -
.أجل -

240
00:20:15,205 --> 00:20:20,071
.جوليوس)، كان مخلصاً)
.كان من ضمن الأخيار

241
00:20:20,782 --> 00:20:22,707
.(أجل، (جوليوس

242
00:20:23,051 --> 00:20:25,677
كان يزوّدني بالمعلومات
.لأكثر من عشرين سنة

243
00:20:30,707 --> 00:20:34,709
.بيل)، أرجوك، أرجوك)
.دعني أساعدك

244
00:20:35,765 --> 00:20:37,154
تريدين مساعدتي؟ -
.أجل -

245
00:20:37,261 --> 00:20:38,705
تريدين مساعدتي حقاً؟

246
00:20:39,418 --> 00:20:42,493
.إذن لتنالي من ذلك الحقير

247
00:20:42,605 --> 00:20:44,823
.ولا تتركي (بورمان) بدون عقاب

248
00:20:45,850 --> 00:20:49,574
.لا أعتزم ذلك -
.أجل، أجل، أجل -

249
00:20:50,745 --> 00:20:53,694
أتقصدين أنك لن تعقدي اتفاقاً معه
لكي تنالين من (إريكسن)؟

250
00:20:55,026 --> 00:20:58,939
.كلا، قطعاً، أريد النيل منهما معاً

251
00:21:11,413 --> 00:21:13,884
.تحلّق بروعة وجمال

252
00:21:16,732 --> 00:21:20,228
(الأسبوع اللاحق، سنقصد حديقة (آرثر كيل
.(المقابلة لجزيرة (ستاتن

253
00:21:20,361 --> 00:21:22,095
.سيعجبك المكان

254
00:21:24,343 --> 00:21:28,450
آسف أني لم أتمكن من اصطحابك للخارج
.قدرما كنت أريد

255
00:21:29,616 --> 00:21:33,619
.لم تسمح الظروف بذلك

256
00:21:57,420 --> 00:22:00,400
{\a10}".أخبرتك أني آت"

257
00:22:05,280 --> 00:22:06,798
{\a10}"أين هي؟"

258
00:22:08,766 --> 00:22:10,213
{\a10}"أين أمك؟"

259
00:22:11,186 --> 00:22:14,410
{\a10}"!قالت إنها ستكون هنا"

260
00:22:14,466 --> 00:22:15,744
{\a10}".أجهل أين تكون"

261
00:22:16,572 --> 00:22:17,707
هل كانت هنا؟

262
00:22:17,907 --> 00:22:18,870
هل أخذها شخص ما؟

263
00:22:19,198 --> 00:22:20,058
{\a10}"أين هي؟"

264
00:22:20,663 --> 00:22:22,778
{\a10}".أرجوك، لا أعلم أين تكون"

265
00:22:23,343 --> 00:22:24,812
!اللعنة

266
00:22:28,817 --> 00:22:31,103
أنت لا تعرف، صحيح؟

267
00:22:34,511 --> 00:22:37,567
لم تعرف أصلاً
.ما حدث لأمك

268
00:22:47,908 --> 00:22:50,367
لا أعرف ماذا يجب
.أن أفعل بك

269
00:22:53,805 --> 00:22:58,432
لأول مرة في حياتي
.ليست عندي خطة

270
00:23:15,621 --> 00:23:18,934
.هكذا سيبدو الأمر
.بدون أي آثار

271
00:23:19,581 --> 00:23:22,486
(تم أسر واغتيال (سانشيز
.لدعايا ارهابية

272
00:23:23,432 --> 00:23:24,675
إلى أين يأخذونه؟

273
00:23:24,779 --> 00:23:26,861
.(مقاطعة (وايغال -
.اختيار ذكي -

274
00:23:28,354 --> 00:23:30,385
إن تم قتله هناك
.لن تثار أية شكوك

275
00:23:30,489 --> 00:23:32,062
.وهو المطلوب

276
00:23:32,662 --> 00:23:35,006
.(سأوصي بترقيتك، (بارتكوسكي

277
00:23:39,883 --> 00:23:41,498
.دعيني أستوضح الأمر

278
00:23:41,598 --> 00:23:44,470
تريدين منّي اختطاف ذلك الصبي؟

279
00:23:44,962 --> 00:23:48,498
.أريد معرفة كيف يمكننا الوصول إليه

280
00:23:49,133 --> 00:23:51,217
.يلزمني أن أطرح عليه بعض الأسئلة

281
00:23:52,340 --> 00:23:55,601
ولكي تتمكني من ذلك
عليّ أن أختطفه؟

282
00:23:56,010 --> 00:23:58,515
أو أقتحم مخبأ
.عميل بوكالة الاستخبارات

283
00:23:58,612 --> 00:24:01,641
أعتقد أن هذا الصبي
.محتجز ضد ارادته

284
00:24:02,843 --> 00:24:05,277
حسناً، ولكن ليس لديك دليل
.يؤيد ذلك

285
00:24:06,214 --> 00:24:11,103
أنت مدركة أنك تخاطبين شرطياً سابق؟

286
00:24:11,781 --> 00:24:16,334
،دعني أوضح لك المخاطر هنا

287
00:24:16,945 --> 00:24:19,694
ثم يمكنك أن تقرر إذا ما كنت تريد
.التورط من عدمه

288
00:24:21,592 --> 00:24:23,266
.إني منصت

289
00:24:48,533 --> 00:24:50,984
.آسفة، كنت سأراسلك

290
00:24:52,171 --> 00:24:53,928
.لأول مرة لست متأخرة

291
00:24:54,192 --> 00:25:00,459
بالواقع، لم أكن آتياً
.ولكن فضّلت أن نتكلم وجهاً لوجه

292
00:25:01,989 --> 00:25:03,762
ما الأمر؟

293
00:25:06,956 --> 00:25:08,310
.علاقتنا

294
00:25:09,420 --> 00:25:13,255
--ماذا -
.لا ترضيني -

295
00:25:13,839 --> 00:25:15,377
.يلزمني أن أمضي في حياتي

296
00:25:16,576 --> 00:25:21,932
آسفة، لم أتوقع منك
.أن تقول ذلك

297
00:25:23,145 --> 00:25:25,589
.(كنت تفكرين في صديقك بـ(أفغانستان

298
00:25:25,690 --> 00:25:28,075
.كنت أركّز على قضيته

299
00:25:28,266 --> 00:25:29,573
.هذا مفهوم

300
00:25:29,662 --> 00:25:31,817
بأي حال، ليس هذا
.ما أردت التحدث عنه

301
00:25:33,638 --> 00:25:38,574
أعلم أننا اتفقنا
.على أن تظل علاقتنا عادية

302
00:25:38,681 --> 00:25:42,763
ولكني أدركت أنها عادية
.أكثر مما ينبغي

303
00:25:43,135 --> 00:25:45,177
أعلم أن ذهني كان مشغولاً بالعمل
--وأعتذر

304
00:25:45,270 --> 00:25:48,897
.لا تعتذري
.أنا لا ألومك على شخصيتك

305
00:25:49,286 --> 00:25:50,851
وما هي شخصيتي؟

306
00:25:52,678 --> 00:25:54,610
.لا أريد تحليلك نفسياً

307
00:25:54,858 --> 00:25:57,231
.لا عليك، أريد سماع رأيك

308
00:26:02,518 --> 00:26:05,327
.لست مدركة لمدى طموحك

309
00:26:07,450 --> 00:26:10,761
.النجاح يلّخص هويتك بأكملها

310
00:26:13,084 --> 00:26:16,813
وكأنك على متن قطار مهنتك
.وإن ترجلت منه، أصبحت تائهة

311
00:26:19,363 --> 00:26:21,853
.يجدر بي أن أسكت

312
00:26:21,964 --> 00:26:27,524
.لا بأس، إني مهتمة، لا عليك

313
00:26:28,966 --> 00:26:31,865
رأيت الكثير من المحامين اللامعين
.يمرّون على المؤسسة

314
00:26:32,022 --> 00:26:36,271
.كلهم يبدأون متعطشين
.كلهم لا يبخلون بالساعات والكدح

315
00:26:36,910 --> 00:26:38,827
.ولكن هناك نوعان

316
00:26:40,016 --> 00:26:43,031
،نصفهم وبخاصة النساء

317
00:26:44,156 --> 00:26:46,511
يدركون أنهم يريدون ما هو أكثر
.من مجرد مستقبل مهني

318
00:26:46,611 --> 00:26:49,237
.وإنما يريدون أطفالاً وعائلة

319
00:26:49,596 --> 00:26:54,264
فيبدأون بحث حلول لخلق توازن
.فينخفض أداؤهم أو يستقيلون

320
00:26:54,682 --> 00:26:56,242
وماذا عن النوع الآخر؟

321
00:26:56,608 --> 00:27:00,237
.لا يتوقفون أبداً، لا يستطيعون

322
00:27:00,834 --> 00:27:02,121
،يواصلون القيادة وحسب

323
00:27:02,224 --> 00:27:06,568
لأن النجاح هو ما يمنحهم
.الشعور بالرضا عن النفس

324
00:27:07,271 --> 00:27:10,767
معظمهم أغبى من أن يدرك ذلك
ولكن بعض النساء

325
00:27:11,890 --> 00:27:16,433
عندما يتقدّم بهن العمر
.يتولد فراغ بداخلهن

326
00:27:17,744 --> 00:27:20,893
وعندما يكنّ مستعدات لشيء آخر
.يكون الأوان قد فات

327
00:27:23,472 --> 00:27:27,092
يحاولن ملء ذلك الفراغ
.بالمزيد من النجاح ولكن يعجزن

328
00:27:28,509 --> 00:27:32,402
.أرى وحدتهن، وندمهن

329
00:27:34,559 --> 00:27:36,620
.تقولين إنك تريدين حياة

330
00:27:36,992 --> 00:27:39,721
أخبرتني أنك لا تريدين أن ينتهي بك
.(المطاف كـ(باتي

331
00:27:41,040 --> 00:27:43,487
آمل أنك لست متوجهة
.في ذلك الطريق

332
00:27:46,475 --> 00:27:50,283
أرجوك أن تفهمي بأني أخبرك بذلك
.لأني أكترث لأمرك

333
00:27:54,821 --> 00:27:58,832
.أنا آسف، عليّ الذهاب

334
00:28:12,659 --> 00:28:14,974
.جيري)، تسعدني رؤيتك)

335
00:28:16,003 --> 00:28:17,897
ألم تسمع عن تذكرة التعويض؟

336
00:28:18,122 --> 00:28:20,008
.كان الفتى يحلم بحفل شواء

337
00:28:20,309 --> 00:28:21,869
.جلبت له شيئاً بسيطاً

338
00:28:21,964 --> 00:28:23,491
.لم يكن عليك أن تتعب نفسك

339
00:28:24,239 --> 00:28:26,936
لا يبلغ الطفل الثالثة عشر كل يوم، صحيح؟

340
00:28:28,280 --> 00:28:30,062
.جلبت لك شيئاً بالمقابل

341
00:28:34,835 --> 00:28:36,194
.كل شيء هنا

342
00:28:36,394 --> 00:28:41,975
بطاقة ضمان إجتماعي، شهادة ميلاد
.ووثائق التبني

343
00:28:42,164 --> 00:28:45,015
إنه مواطن أمريكي الآن
.وأصبح ابنك رسمياً

344
00:28:46,233 --> 00:28:47,748
.أشكرك على مساعدتك

345
00:28:47,853 --> 00:28:52,200
.(حظ موفق يا (جيري
.آمل أن تنجح أمورك

346
00:28:58,117 --> 00:28:59,953
هل لديك شراب فوّار؟

347
00:29:02,364 --> 00:29:03,458
.شكراً

348
00:29:03,571 --> 00:29:04,970
.آسف على التأخير

349
00:29:05,588 --> 00:29:09,800
.(آنسة (هيوز)، سيد (هيوز
.تسرّني رؤيتكما مجدداً

350
00:29:13,224 --> 00:29:15,726
.آنسة (هيوز)، كنت ستبدئين اليوم

351
00:29:22,889 --> 00:29:24,072
ما هذا؟

352
00:29:24,261 --> 00:29:25,853
.هذه باندا

353
00:29:26,510 --> 00:29:28,027
.حسناً

354
00:29:28,743 --> 00:29:33,198
نهيت ابني عن الاقتراب
.(من (كاثرين

355
00:29:33,515 --> 00:29:36,372
فاقترب منها في الشارع
.وأعطاها هذه

356
00:29:36,944 --> 00:29:38,867
وما المشكلة؟

357
00:29:38,955 --> 00:29:42,915
،يمكن ابتلاعه
.غير مناسب للأطفال دون الرابعة

358
00:29:43,003 --> 00:29:44,592
هل أنت جادة؟

359
00:29:44,696 --> 00:29:48,918
فإما أن السيد (هيوز) لم يقرأ العلامة
.أو أنه لا يبالي

360
00:29:49,081 --> 00:29:51,609
في كلتا الحالتين
،لا أريده بالقرب من ابنتي

361
00:29:51,681 --> 00:29:55,008
ولن أعدّل شروط الوصاية
.(على (كاثرين

362
00:29:57,163 --> 00:29:59,105
لست تتذكرين هذا، صحيح؟

363
00:29:59,196 --> 00:30:01,156
.(أعطيتها لـ(كاثرين

364
00:30:01,626 --> 00:30:04,466
.كلا، وإنما أنت أعطيتها لي

365
00:30:05,863 --> 00:30:10,757
وأنا صغير، كانت أمّي تعمل على قضية
.على مدار الساعة

366
00:30:10,876 --> 00:30:12,087
.وذلك كان أمراً معتاد

367
00:30:12,175 --> 00:30:16,641
ولكن ذات صباح معين
حدث سوء تفاهم بدار مربيات الأطفال

368
00:30:16,641 --> 00:30:18,619
.ولم يأت أحد ليرعاني

369
00:30:19,369 --> 00:30:21,278
.كان لدى أمّي جلسة بالمحكمة

370
00:30:21,370 --> 00:30:24,634
بدلاً من تعديل مواعيدها
.أعطتني هذا الحيوان المحشو

371
00:30:24,761 --> 00:30:29,232
.قالت لي إنه سيكون صديقي وسيحرسني

372
00:30:31,330 --> 00:30:33,650
.لم أرها إلا بعد بضعة ساعات

373
00:30:35,759 --> 00:30:38,096
.لا يمكن أن تزيد عن الخمسة

374
00:30:39,643 --> 00:30:43,385
.ذلك لم يحدث أبداً -
.بل قد حدث يا أمّي -

375
00:30:43,483 --> 00:30:45,770
.لقد اختلق تلك الحكاية بأكملها

376
00:30:46,790 --> 00:30:48,832
.كل كلمة منها حقيقية

377
00:30:51,857 --> 00:30:56,039
تظنين أنك قادرة على اقناع هذا الرجل
(بأنك ستكونين ولية أمرّ أفضل لـ(كاثرين

378
00:30:57,349 --> 00:30:58,572
.ولكنك محتالة

379
00:30:58,607 --> 00:31:00,463
.ولن تقنعيني أبداً

380
00:31:02,636 --> 00:31:06,680
واضح أن على المحكمة
.حلّ هذا الخلاف

381
00:31:09,570 --> 00:31:12,901
يؤسفني أنكما لا تستطيعان
.التوصل إلى حل وسطي

382
00:31:17,419 --> 00:31:19,373
.كنت أفكر في الصبي

383
00:31:19,593 --> 00:31:24,135
.هاوارد)، لا يقلقنك ذلك)

384
00:31:24,241 --> 00:31:27,826
ولمَ لا؟ أخبرتك أن المحامون
.يعرفون بأمره

385
00:31:27,943 --> 00:31:29,564
.لا يهم

386
00:31:29,724 --> 00:31:32,257
لا يستطيعون اثبات
.أنه كان هدف المهمة

387
00:31:32,365 --> 00:31:34,509
.لا يستطيعون المساس بك

388
00:32:05,561 --> 00:32:07,326
هل رسمت هذه؟

389
00:32:08,131 --> 00:32:10,698
.مجرد شيء كنت ألهو به

390
00:32:11,550 --> 00:32:14,333
.لديك بعض الموهبة -
.القليل -

391
00:32:18,650 --> 00:32:20,561
أتدري بمن يذكّرني هذا؟

392
00:32:21,329 --> 00:32:23,795
.(مصدرك في (شاريكار

393
00:32:23,968 --> 00:32:27,276
أي مصدر؟ -
.(بربك يا (جيري -

394
00:32:28,290 --> 00:32:31,345
كم امرأةً كانت تزوّدك بالمعلومات
في (شاريكار)؟

395
00:32:31,380 --> 00:32:32,590
.الكثيرات

396
00:32:32,684 --> 00:32:37,465
تبيّن أن هناك قائمة طويلة من السيدات
.(يتكلمن بالسوء عن (طالبان

397
00:32:37,581 --> 00:32:40,385
قابلت واحدة فقط
.وهذه تشبهها بالتأكيد

398
00:32:41,800 --> 00:32:46,053
المهم يا (هاوارد)، ليس عليك أن تقلق
.بشأن الصبي

399
00:32:48,667 --> 00:32:51,504
(ما دمت تتولى أمر (سانشيز
.فأنت بأمان

400
00:32:51,609 --> 00:32:52,808
.هذا يطمئنني

401
00:32:52,903 --> 00:32:56,302
،بدافع الفضول فقط
ماذا يعرف الصبي بالتحديد؟

402
00:32:57,676 --> 00:32:59,806
.تعرف أني لا أستطيع اخبارك بذلك

403
00:32:59,900 --> 00:33:04,001
ولكن إن أخبرنا بأي معلومات
،تساعد مهامك هناك

404
00:33:04,656 --> 00:33:05,926
.ستكون أول من يعلم

405
00:33:07,393 --> 00:33:09,006
.(شكراً لك، (جيري

406
00:33:13,929 --> 00:33:15,367
.طابت ليلتك

407
00:33:23,444 --> 00:33:25,610
.تعرف (إريكسن) منذ 25 سنة

408
00:33:25,714 --> 00:33:27,683
وفجأة تريد التخلص منه؟

409
00:33:27,789 --> 00:33:29,866
.إريكسن) كان مصدراً، ليس إلا)

410
00:33:29,976 --> 00:33:32,528
إذن فالأمر متعلق برغبتك
في حماية الوكالة؟

411
00:33:33,584 --> 00:33:35,552
.كما فعلت دوماً

412
00:33:36,670 --> 00:33:38,851
.لقد انحرف الرجل

413
00:33:39,509 --> 00:33:44,210
أمر باجراء مهمة غير مرخصة
لاستخراج هدف غير مرخص

414
00:33:44,210 --> 00:33:47,267
.وفعل ذلك مستخدماً الوكالة كغطاء

415
00:33:48,373 --> 00:33:50,687
.تبدو منفعلاً للغاية

416
00:33:50,806 --> 00:33:52,854
.فعل ذلك تحت نظري

417
00:33:53,233 --> 00:33:55,261
.لا أصدّقك

418
00:33:56,628 --> 00:33:58,183
.تخبرني بأن (إريكسن) قد انحرف

419
00:33:58,279 --> 00:34:00,859
.لا أتصوّر مصلحته من ذلك

420
00:34:00,969 --> 00:34:04,552
.هذا ما أقصده بالتحديد
.الرجل يتصرف بدون منطق

421
00:34:06,056 --> 00:34:09,624
،(إن أردت رأس (إريكسن
.قدّم لي دليلاً

422
00:34:09,762 --> 00:34:14,420
أريد أن أعرف من الذي أستخرجه
.ولماذا، أريد تفاصيل محددة

423
00:34:14,518 --> 00:34:16,542
.تباً لك -
عفواً؟ -

424
00:34:16,641 --> 00:34:21,651
.لا تصدّقني؟ تباً لك

425
00:34:22,069 --> 00:34:24,039
.هذا لا يؤيد موقفك

426
00:34:26,233 --> 00:34:33,337
.أنت محق، أنا أكذب عليك
.أنا الفاعل

427
00:34:33,764 --> 00:34:37,913
أنا أمرت بتلك المهمة الأخيرة
.وليس (إريكسن)، أنا الفاعل

428
00:34:40,167 --> 00:34:43,071
لماذا؟ -
.لا يهم -

429
00:34:44,900 --> 00:34:47,059
.ستؤيد موقفي بكل الأحوال

430
00:34:47,164 --> 00:34:49,829
.ستحرق (إريكسن) من أجلي

431
00:34:49,945 --> 00:34:53,026
.لن أفعل ذلك -
أتريد أن أكشف الأمر؟ -

432
00:34:53,350 --> 00:34:55,654
وأفصح عن العملية بأكملها؟

433
00:34:55,744 --> 00:35:00,656
،عند انكشاف "الضباب الضاري" على الملأ
.ستطير رقاب وتهب الفوضى

434
00:35:00,772 --> 00:35:05,090
.ستكون رقبتك من ضمنها -
.ورقبتك أيضاً -

435
00:35:05,260 --> 00:35:09,189
!لا أبالي بما يحدث لي

436
00:35:09,588 --> 00:35:13,030
.ليس لي زوجة ولا أطفال

437
00:35:13,684 --> 00:35:17,627
ليست عندي شهوة لمنصب اداري
.يوماً ما

438
00:35:18,656 --> 00:35:20,858
.بخلافك

439
00:35:22,570 --> 00:35:29,140
لذا أقترح أن تحقق لي ما أريد
.(يا (بوب

440
00:35:44,417 --> 00:35:46,047
.عوداً حميداً أيها الجندي

441
00:35:46,171 --> 00:35:47,436
.تسرني العودة إلى الوطن، سيدي

442
00:35:48,027 --> 00:35:49,613
.جلبت هذه الحاوية من أجلك

443
00:35:49,776 --> 00:35:51,109
.وعندي المزيد إذا احتجت إليها

444
00:35:52,192 --> 00:35:53,160
.أحتاج إلى واحدة فقط

445
00:35:53,254 --> 00:35:55,510
.ستكون مكتباً مؤقتاً بموقع البناء

446
00:35:55,621 --> 00:35:57,010
.الملكية الجديدة رائعة

447
00:35:57,262 --> 00:36:01,690
إنها زريبة الآن
.ولكن سيتم تنظيفها، علينا الصبر

448
00:36:02,404 --> 00:36:03,582
.أنصت

449
00:36:04,615 --> 00:36:07,121
.أحسنت صنعاً هناك. أحسنت صنعاً

450
00:36:07,500 --> 00:36:09,287
.أعلم أنها كانت مهمة قاسية

451
00:36:10,404 --> 00:36:13,864
.بعض الرحلات أسهل من غيرها
.طبيعة عملنا القاسي

452
00:36:15,001 --> 00:36:17,887
.أرسل (كارتر) ترشيحك لترقية

453
00:36:18,060 --> 00:36:19,461
.أتفق معه تماماً

454
00:36:19,560 --> 00:36:21,471
.وقّعتها حالما وصلت مكتبي

455
00:36:21,835 --> 00:36:24,256
.هذا شرف لي، سيدي -
.تستحقها عن جدارة -

456
00:36:25,079 --> 00:36:29,291
لمَ لا تأخذ اجازة؟
،تعال إلى المكتب

457
00:36:29,673 --> 00:36:32,715
.وقّع الوثائق واحتفل

458
00:36:33,156 --> 00:36:35,124
.أمرك، سيدي، شكراً، سيدي

459
00:36:49,501 --> 00:36:50,966
.(غواري)

460
00:37:01,337 --> 00:37:03,000
.(غواري)

461
00:37:07,417 --> 00:37:09,442
{\a10}"هل تذكرينني؟"

462
00:37:10,919 --> 00:37:12,488
{\a10}".فتاة مطيعة"

463
00:37:13,521 --> 00:37:15,678
.(التقيت بها في (أفغانستان

464
00:37:16,057 --> 00:37:18,892
.آخر مرة رأيتها كانت هزيلة

465
00:37:19,197 --> 00:37:20,818
ماذا تريد، سيد (بورمان)؟

466
00:37:22,131 --> 00:37:25,708
أفترض أنك سمعت
.(أني تحدثت مع (باتي هيوز

467
00:37:25,904 --> 00:37:29,495
لقد أخبرتني. هل تحمل معلومات لي؟

468
00:37:30,304 --> 00:37:32,667
.لست ساعي بريد

469
00:37:32,852 --> 00:37:36,036
سيتعين عليك استدعاء وكالة الاستخبارات
.لتحصلي على مبتغاك

470
00:37:36,174 --> 00:37:38,661
ولكن كلانا يعلم أنهم
.لن يمنحوني أي شيء

471
00:37:39,714 --> 00:37:43,536
.قمت بترتيبات لتجنب أية عقبات قانونية

472
00:37:45,225 --> 00:37:48,531
.صدّقيني، ستتفاجئين بنحوٍ سارّ

473
00:37:49,910 --> 00:37:53,068
وهل قمت بأي ترتيبات
بشأن (كريس سانشيز)؟

474
00:37:58,609 --> 00:38:00,905
.أخشى أن هذا الأمر مختلط عليك

475
00:38:01,777 --> 00:38:06,300
هاوارد إريكسن) هو المسؤول)
.(عن السيد (سانشيز

476
00:38:06,413 --> 00:38:08,844
.حتى أني أجهل مكان صديقك الحالي

477
00:38:13,250 --> 00:38:15,398
.(قدّمي أمر الاستدعاء، آنسة (بارسنز

478
00:38:15,966 --> 00:38:20,296
،أي طلب تتقدّمين به
.سيكون (إريكسن) ملزماً بتلبيته

479
00:38:32,490 --> 00:38:36,472
.حركة المرور
.نفق (لنكولن) لا يُحتمل الآن

480
00:38:37,193 --> 00:38:39,095
.هاك العنوان

481
00:38:40,694 --> 00:38:43,689
يحتجزون صبياً تقريباً في الحادية عشر
.ضد رغبته

482
00:38:44,031 --> 00:38:45,198
تريد استخراجه؟

483
00:38:45,312 --> 00:38:46,447
.أجل، بالضبط

484
00:38:46,879 --> 00:38:49,075
نعتقد أن المكان به أجهزة تنصت
.وآلات مراقبة، وما إلى ذلك

485
00:38:49,627 --> 00:38:52,315
متى تريد القيام بهذا؟ -
.بأقرب وقت ممكن -

486
00:38:52,420 --> 00:38:55,185
ونريد الحصول عليه للوقت الكافي
.لطرح بعض الأسئلة

487
00:38:56,156 --> 00:38:59,875
ليست مهمة سهلة
.ولكن سأرى ما بوسعي

488
00:39:00,196 --> 00:39:01,272
.شكراً

489
00:39:10,246 --> 00:39:13,668
.ليس عندي أنباء سارّة -
ماذا يجري؟ -

490
00:39:13,774 --> 00:39:16,210
إنهم يأخذونه إلى إقليم
.لا أستطيع دخوله

491
00:39:16,311 --> 00:39:18,381
.(منطقة تابعة لـ(طالبان

492
00:39:18,472 --> 00:39:20,011
ألا تستطيع اللجوء لأي أحد آخر؟

493
00:39:20,342 --> 00:39:22,688
،اتصلت بالجيش والسفارة الأمريكية

494
00:39:22,783 --> 00:39:24,892
.وكلاهما ليس لديه نفوذ هناك

495
00:39:27,324 --> 00:39:28,557
.(أنا آسف، (إلين

496
00:39:28,682 --> 00:39:30,570
.أجهل ماذا يجب أن أفعل الآن

497
00:39:33,212 --> 00:39:37,079
.لا بأس، أنا أعرف

498
00:39:39,810 --> 00:39:43,007
.هذا مكان لطيف
.كان ليعجب زوجتي

499
00:39:46,977 --> 00:39:48,866
.مشروب (سكوتش) هنا، فضلاً

500
00:39:52,874 --> 00:39:54,990
.أبليتِ حسناً عند استجوابي

501
00:39:55,894 --> 00:39:59,343
.لقد تناولتِ الأمر بشكل رائع
.كشفتِ أكاذيبي حقاً

502
00:39:59,842 --> 00:40:01,835
.(لم آت للمزاح، سيد (إريكسن

503
00:40:01,939 --> 00:40:04,897
(أنت قاتل و(كريس سانشيز
.هو الضحية التالية بقائمتك

504
00:40:06,377 --> 00:40:09,663
.السيد (سانشيز) من أهم الموظفين لديّ

505
00:40:10,014 --> 00:40:12,775
.كما أنه شاهد على جرائمك

506
00:40:13,460 --> 00:40:14,520
.ولكنه ليس الوحيد، بالطبع

507
00:40:14,602 --> 00:40:16,322
.(فهناك أيضاً (جيرالد بورمان

508
00:40:19,788 --> 00:40:21,280
.(لقد أخفقت بشدة، سيد (إريكسن

509
00:40:21,373 --> 00:40:24,348
كان عليك التفكير بتمعن
.قبل أن تخوض شراكة مع وكالة الاستخبارات

510
00:40:25,348 --> 00:40:26,868
لماذا؟

511
00:40:28,308 --> 00:40:30,996
.لأن (بورمان) قد فضحك

512
00:40:31,434 --> 00:40:35,496
إنه مستعد أن يعطيني كل ما يلزمني
.لأربح القضية

513
00:40:39,366 --> 00:40:44,839
لديه دليل على أنك قد أرسلت رجالك
.ضمن مهمة غير مرخصة

514
00:40:45,034 --> 00:40:49,516
(المهمة التي قتلت (رايبيرن)، (فرانكس
.و(لاوري) لم يكن مصدّق عليها

515
00:40:51,115 --> 00:40:55,310
إن كان أخبرك بذلك
.فإنه كاذب

516
00:40:55,750 --> 00:41:00,795
.أعتقد أنه كاذب ولا أبالي

517
00:41:01,562 --> 00:41:04,561
لأن تلك الوثائق المنقحة
...التي أرسلتها إلينا

518
00:41:04,659 --> 00:41:06,981
.سيمدّنا (بورمان) بنسخة غير منقحة

519
00:41:08,066 --> 00:41:11,674
وعندما يتم ذلك
،سيتم اعتبارك خائناً على الملأ

520
00:41:11,960 --> 00:41:16,579
(وسيتم حلّ (هاي ستار
.وستخرج وكالة الاستخبارات بدون ضرر

521
00:41:25,537 --> 00:41:28,809
ولكن لا يجب أن تنتهي حياتك
.داخل السجن

522
00:41:34,771 --> 00:41:37,245
سأتخلص من كل شيء
.(يعطيني إياه (بورمان

523
00:41:37,360 --> 00:41:41,554
.كل شيء، سأقوم باسقاط الدعوى كلياً

524
00:41:42,408 --> 00:41:44,438
مقابل ماذا؟

525
00:41:45,160 --> 00:41:48,324
(عودة (كرستوفر سانشيز
.إلى الوطن حياً

526
00:41:48,440 --> 00:41:51,935
يا لها من رواية خيالية
.من تأليفك

527
00:41:52,150 --> 00:41:56,561
ولكن لنفترض أنني لم أكن راضياً
.عن أحد موظفيّ

528
00:41:58,037 --> 00:42:02,557
،إن كنت ستتنازلين عن القضية
(ألن تلملمها (باتي هيوز

529
00:42:02,592 --> 00:42:04,306
وتواصل ملاحقتي؟

530
00:42:04,825 --> 00:42:07,783
.لن أسمح لها -
لن تسمحي لها؟ -

531
00:42:07,876 --> 00:42:11,344
.أجل يا سيد (إريكسن)، هذه قضيتي

532
00:42:11,468 --> 00:42:15,387
.سلّمني (سانشيز) وسأصرف كل شيء

533
00:42:16,096 --> 00:42:20,094
يمكن لكلينا أن ننعم بنهاية سعيدة
.(يا آنسة (بارسنز

534
00:42:20,583 --> 00:42:25,126
(لذا تكلّمي مع (باتي هيوز
،وتأكدي من موافقتها

535
00:42:25,983 --> 00:42:28,981
.وربما يكون بيننا حديث

536
00:43:19,982 --> 00:43:22,017
{\a10}".أين كنت؟ إني جائع"

537
00:44:06,412 --> 00:44:07,752
.لم أستطع الوصول إلى الصبي

538
00:44:07,852 --> 00:44:10,319
ماذا حدث؟ -
.سبقنا شخص ما في ذلك -

539
00:44:35,696 --> 00:44:36,966
.لا عليك

540
00:44:43,751 --> 00:44:45,508
.لديّ أطفال

541
00:44:45,810 --> 00:44:51,660
.أحدهم بمثل عمرك
.لن آذيك أبداً

542
00:44:56,490 --> 00:44:58,423
.دعنا نمرح قليلاً

543
00:45:24,784 --> 00:45:27,522
.(أهلاً يا (جيري -
.لقد أخذته -

544
00:45:27,637 --> 00:45:32,083
.أجل، إنه بجانبي الآن

545
00:45:36,103 --> 00:45:38,153
.أعتقد أنه جائع

546
00:45:39,297 --> 00:45:41,148
ماذا تفعل؟

547
00:45:41,247 --> 00:45:43,603
.(تبيعني إلى المحامين، (جيري

548
00:45:43,934 --> 00:45:46,123
من أقنعك بذلك؟

549
00:45:46,289 --> 00:45:50,558
.لا، لا، لا تلقي بالأكاذيب

550
00:45:50,796 --> 00:45:53,138
.(هاوارد) -
.أعرف من يكون الصبي -

551
00:45:53,390 --> 00:45:56,855
.مصدرك كان أمّه. ليس ارهابياً

552
00:45:56,987 --> 00:45:59,017
.لم تختطفه من هناك بغية المعلومات

553
00:45:59,119 --> 00:46:03,637
تسبّبت في مقتل ثلاثة رجال هناك
.لانجاز شؤون شخصية لك

554
00:46:03,739 --> 00:46:05,539
.أنت لا تعي ما تقول

555
00:46:05,707 --> 00:46:07,604
،وإن أردت رؤية الصبي ثانية

556
00:46:07,706 --> 00:46:10,124
."ستتحمّل مسؤولية "الضباب الضاري

557
00:46:30,002 --> 00:46:34,286
.هذا قرار عظيم -
.أعرف -

558
00:46:34,733 --> 00:46:37,297
.قضية كهذه لا تطرق بابك كل يوم

559
00:46:38,462 --> 00:46:43,090
.أعي ذلك، ولكن حياة (كريس) في خطر

560
00:46:44,058 --> 00:46:45,641
كيف تعرفين؟

561
00:46:46,089 --> 00:46:48,957
.(كنت على اتصال بـ(دين غوليكسن

562
00:46:50,780 --> 00:46:54,617
(اكتشف أن (هاي ستار
.(تخطط لمقتل (كريس

563
00:46:58,076 --> 00:46:59,663
.هذا خطئي

564
00:47:01,512 --> 00:47:04,817
اسقاط الدعوى هو الطريقة الوحيدة
.لمنع ذلك

565
00:47:08,142 --> 00:47:10,314
.(كما أني تكلمت مع (هاوارد إريكسن

566
00:47:15,285 --> 00:47:17,863
أخبرته أن وكالة الاستخبارات
.مستعدة لتسليمه

567
00:47:18,533 --> 00:47:22,284
.وأن (بورمان) ينقلب ضده
.فقدمت له صفقة

568
00:47:22,690 --> 00:47:25,739
قلت إني مستعدة لاسقاط الدعوى
.شرط عودة (كريس) للوطن سالماً

569
00:47:28,368 --> 00:47:32,708
وهل وافق على ذلك؟ -
.كلا -

570
00:47:33,434 --> 00:47:38,544
ولم لا؟ -
.بسببك -

571
00:47:40,937 --> 00:47:46,047
يقلقه أن تلملمي القضية
.وتلاحقين (هاي ستار) بدوني

572
00:47:47,878 --> 00:47:50,984
يريد ضماناً منك
.(بأنك لن تفعلي ذلك، (باتي

573
00:47:54,039 --> 00:47:56,022
.أحتاج إلى ضمان منك

574
00:48:15,585 --> 00:48:18,543
.(بلغنا وجهتنا، سيد (سانشيز

575
00:48:21,439 --> 00:48:23,487
(أخبر (هاوارد إريكسن

576
00:48:24,423 --> 00:48:27,066
.بأني سررت بالعمل معه

577
00:48:30,321 --> 00:48:31,566
.خذوه

578
00:48:33,148 --> 00:48:36,796
أواثقة من أنك تريدين أن يفلت
هاوارد إريكسن) بدون عقاب؟)

579
00:48:38,452 --> 00:48:40,909
.ليس لديّ خيار آخر

580
00:48:45,926 --> 00:48:48,244
.حياة (كريس) بين يدي

581
00:49:10,223 --> 00:49:11,945
.حسناً

582
00:49:15,891 --> 00:49:18,266
.سأبتعد عن القضية

583
00:49:20,530 --> 00:49:22,260
.شكراً لك

584
00:49:35,771 --> 00:49:41,420
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

