1
00:00:13,767 --> 00:00:15,637
<i>نعم؟</i>

2
00:00:17,509 --> 00:00:18,977
<i>.حسناً</i>

3
00:00:19,011 --> 00:00:20,512
<i>.إستعدّوا</i>

4
00:00:31,582 --> 00:00:32,490
<i>.هيّا</i>

5
00:01:04,233 --> 00:01:05,900
<i>!هلمّوا</i>

6
00:01:05,934 --> 00:01:07,434
!هنا

7
00:01:12,273 --> 00:01:15,208
<i>!يازعيم! أسرعوا، أسرعوا</i>

8
00:01:32,966 --> 00:01:34,334
!أنتم

9
00:01:34,368 --> 00:01:35,535
!أنتم

10
00:01:35,570 --> 00:01:37,738
ماذا عنه؟

11
00:01:39,040 --> 00:01:40,741
ماذا عنه؟

12
00:01:58,391 --> 00:01:59,559
!بربّكم

13
00:01:59,593 --> 00:02:01,328
<i>.أرجوكم</i>

14
00:02:01,363 --> 00:02:04,098
!النجدة! مُساعدة

15
00:02:05,501 --> 00:02:07,201
!هذا الرجل يحتاج للعون

16
00:02:07,236 --> 00:02:09,437
.و هذا الرجل يدفع راتبي

17
00:02:13,036 --> 00:02:29,487
Intermilano.net ©
{\a7}{\fad(500,500)}

18
00:02:13,036 --> 00:02:29,487
Campioni Inter ©
{\a4}{\fad(500,500)}

19
00:02:13,036 --> 00:02:18,487
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن التلفزيونـيّ </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

20
00:02:18,636 --> 00:02:26,487
// <font color="# 666666" > الحلقة الحادية عشر </font> - <font color="# 008008" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 008008" > الإزاحة </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

21
00:02:26,636 --> 00:02:29,487
*<font color="#AABBAA" > تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة  </font>*
× <font color="#800800" > قِسـم الفــن التلفزيونـيّ </font> ×
{\pos(192,215)}{\fad(500,500)}

22
00:02:37,900 --> 00:02:39,901
. 18.25كيلو غرام

23
00:02:46,543 --> 00:02:48,678
هل عادوا؟
{\pos(192,230)}

24
00:02:48,712 --> 00:02:50,848
هل سمعت من أي أحد؟
{\pos(192,230)}

25
00:02:52,884 --> 00:02:56,120
.إن رحل (بينكمان)، فقلد إنتهيت
{\pos(192,230)}

26
00:02:56,154 --> 00:02:58,857
.أتفهم؟ سأستقيل
{\pos(192,230)}

27
00:03:08,035 --> 00:03:11,839
.أخبرتك للتوّ، 18.28 كيلو غراماً
{\pos(192,230)}

28
00:03:15,410 --> 00:03:18,480
.18.24
{\pos(192,230)}

29
00:03:40,906 --> 00:03:43,107
...إنظر، صهري
{\pos(192,230)}

30
00:03:43,142 --> 00:03:45,811
لا ينفّك بالحديث عن الذهاب
،إلى مصنع المزرعة
{\pos(192,230)}

31
00:03:45,845 --> 00:03:46,945
...وقد
{\pos(192,230)}

32
00:03:46,980 --> 00:03:49,549
،وقد ماطلته بقدر المستطاع
{\pos(192,230)}

33
00:03:49,583 --> 00:03:51,551
لكن سيصل إلى مرحلة الآن
{\pos(192,230)}

34
00:03:51,585 --> 00:03:54,488
حيث فيها سيطلب من أحدٍ
.آخر ليقلّه لهناك
{\pos(192,230)}

35
00:03:54,522 --> 00:03:58,225
لذا لا أعلم ما إن كان المكان
،مناسب للمراقبة بعد
{\pos(192,230)}

36
00:03:58,259 --> 00:04:02,029
لكن ينبغي أن أكون ذاك الشخص
الذي يقلّه لهناك، صحيح؟
{\pos(192,215)}

37
00:04:06,902 --> 00:04:09,771
هل يمكنك أن تصل هذه المعلومة
إلى مسؤولينك؟
{\pos(192,215)}

38
00:04:23,919 --> 00:04:25,919
أي شيء يدعو للشكّ؟
{\pos(192,215)}

39
00:04:27,855 --> 00:04:30,290
.(لا يزال لا يوجد شيء يا (والت
{\pos(192,215)}

40
00:04:33,494 --> 00:04:36,663
إذن، هلا رحلنا؟
{\pos(192,215)}

41
00:04:37,932 --> 00:04:39,900
...هل لديك مشاغل؟ لأن هذه
{\pos(192,215)}

42
00:04:39,934 --> 00:04:42,169
.المرة الثالثة التي تسألني فيها
{\pos(192,215)}

43
00:04:42,203 --> 00:04:46,506
كلا. أنا أشعر بالفضول
.بما هيَ الخطوة التالية فحسب
{\pos(192,215)}

44
00:04:46,541 --> 00:04:49,510
خطواتنا الثلاث القادمة
.هيَ الجلوس هنا والإنتظار
{\pos(192,215)}

45
00:04:49,545 --> 00:04:51,045
.هذه هيَ الوظيفة يا صاحبي

46
00:04:51,080 --> 00:04:52,981
،كما تعلم
{\pos(192,215)}

47
00:04:53,015 --> 00:04:55,550
.ليست هذه بالوظيفة المسليّة
{\pos(192,215)}

48
00:04:59,322 --> 00:05:03,993
أهناك أخبار عن الزعيم
هذه الأيام؟
{\pos(192,215)}

49
00:05:04,027 --> 00:05:05,995
يبدو أنني دوماً
{\pos(192,215)}

50
00:05:06,029 --> 00:05:09,099
أقرأ عن أمر أو
.آخر في الصحف
{\pos(192,215)}

51
00:05:09,133 --> 00:05:12,102
.لا يحدث الكثير بجوار الولاية
{\pos(192,215)}

52
00:05:12,137 --> 00:05:15,907
أسمع شائعات عن مجزرة
. حدثت في الجنوب
{\pos(192,215)}

53
00:05:15,941 --> 00:05:18,876
،الكثير من الجثث كما يبدو

54
00:05:18,910 --> 00:05:22,113
.حتى ضمن معايير الزعيم

55
00:05:22,147 --> 00:05:25,449
.سنعرف أكثر حينما تٌخمّد النيران

56
00:05:31,656 --> 00:05:34,024
إذن متى سنتحدّث عن كدمات وجهك؟

57
00:05:37,295 --> 00:05:39,330
لا أريد الخوض في هذا ، إتفقنا؟

58
00:05:39,364 --> 00:05:40,831
.كلا، لا إتفاق

59
00:05:40,866 --> 00:05:46,170
،صهري يظهر وكأنه مُلاكم
ويظنّ بأننا لم نناقش الأمر؟

60
00:05:46,204 --> 00:05:49,340
أوتعلم يا صاحبي، إن
،تجاوزت حدودك في شيء

61
00:05:49,374 --> 00:05:52,310
ألا تظن بأنني الرجل
المناسب للجوء إليه؟

62
00:05:54,246 --> 00:05:57,448
أحد أصدقائي القدامى من
...مخيّم الفيدراليّ
{\pos(192,180)}

63
00:05:57,483 --> 00:05:59,450
،كان لديه إدمان في المقامرة

64
00:05:59,485 --> 00:06:04,789
لكن كان إدمانه بكشط البطاقات
."بدلاً من لعبة "البلاكجاك

65
00:06:04,824 --> 00:06:06,925
.ذاك الوغد
{\pos(192,215)}

66
00:06:06,960 --> 00:06:09,395
أعاد شراء سيارته بسبب
.مقامرته بلعبة الكشط
{\pos(192,215)}

67
00:06:12,265 --> 00:06:16,837
إنه بخير الآن، تحصّل على
.المساعدة وما إلى ذلك

68
00:06:16,871 --> 00:06:21,375
لكنني أعلم بأنه مرّ بمآزق
.لم يستطع الخلاص منها

69
00:06:22,578 --> 00:06:25,414
،إنمّا أقول لك بأني بجانبك

70
00:06:25,448 --> 00:06:28,418
.إن أردت التحدّث عنه

71
00:06:31,122 --> 00:06:33,323
لا أريد التحدّث عنه

72
00:06:33,357 --> 00:06:36,093
.لكَ أو لأي أحدٍ آخر

73
00:06:36,127 --> 00:06:38,829
.إنتهيت من تبرير أفعالي

74
00:07:05,756 --> 00:07:07,390
.يا صاح

75
00:07:07,424 --> 00:07:10,159
أتظنّه يحتاج إلى
المزيد من الدمّ؟

76
00:07:10,193 --> 00:07:12,127
.إنه موجود في الثلاجّة

77
00:07:19,193 --> 00:07:20,527
،(غوستافو فرينق)

78
00:07:21,093 --> 00:07:22,127
،(مايكل إيرمانتروت)

79
00:07:22,193 --> 00:07:25,127
،(جيسي بينكمان)

80
00:07:12,161 --> 00:07:15,631
...ماذا؟ أتريدني أن

81
00:07:29,612 --> 00:07:31,980
سالب، صحيح؟ "A"

82
00:07:32,014 --> 00:07:34,315
فصيلة دمك؟

83
00:07:34,350 --> 00:07:37,352
.لا أدري، ربما

84
00:07:39,722 --> 00:07:41,289
،سالب "A"

85
00:07:41,324 --> 00:07:42,958
،في الخامسة والعشرين من عمرك

86
00:07:42,992 --> 00:07:44,459
،وزنك 70 كيلو

87
00:07:44,494 --> 00:07:46,360
.وطولك 180 سنتيمتر

88
00:07:46,395 --> 00:07:48,629
،تُدخّن ، وتشرب

89
00:07:48,663 --> 00:07:51,065
،و تعاقر المخدرات

90
00:07:52,600 --> 00:07:54,968
،لكن لا أمراض، ولا وعكات صحيّة

91
00:07:55,002 --> 00:07:56,969
لا تعقيدات

92
00:07:57,004 --> 00:07:59,004
...عدا حساسيّة لـ

93
00:07:59,039 --> 00:08:00,539
،مهلاً، لا تقلها

94
00:08:01,575 --> 00:08:03,209
."الإريثرومايسن"

95
00:08:03,243 --> 00:08:07,513
،لكن لديّ مُضادّ الـ"سيفوزلين" هنا
.لذا لا مشكلة

96
00:08:07,548 --> 00:08:09,549
أنّى لكَ معرفة كل هذا؟

97
00:08:15,522 --> 00:08:17,791
.ياللهول

98
00:08:17,825 --> 00:08:19,960
.لقد جهّز لكلّ شيء

99
00:08:26,002 --> 00:08:27,936
.سالب "O"

100
00:08:27,971 --> 00:08:29,638
.هذا ما يحتاجه

101
00:08:35,779 --> 00:08:37,747
.حان وقت الرحيل

102
00:08:37,781 --> 00:08:39,549
ماذا عن (مايك)؟

103
00:08:40,918 --> 00:08:43,520
.بإصابته هذه؟ كلا، لا سفر

104
00:08:43,554 --> 00:08:44,887
.على الأقل لإسبوع

105
00:08:47,057 --> 00:08:49,058
.سأرسل من يأخذه

106
00:08:57,801 --> 00:08:59,663
أتحتاج إلى حماية يا (غوستافو)؟
{\pos(192,230)}

107
00:09:03,575 --> 00:09:05,806
.لم أكن لأخمّن
{\pos(192,230)}

108
00:09:08,746 --> 00:09:10,947
<i>.شكراً - 
.واجبي يا صاحبي -</i>

109
00:09:10,981 --> 00:09:12,449
<i>.بالتوفيق</i>

110
00:09:13,451 --> 00:09:15,552
.الماء والراحة

111
00:09:15,586 --> 00:09:16,953
<i>.حسناً</i>

112
00:09:35,772 --> 00:09:37,206
<i>.هيّا</i>

113
00:09:46,750 --> 00:09:48,752
ماذا حدث للطائرة؟

114
00:09:51,156 --> 00:09:53,457
.هناك العديد من الطرق إلى الجنوب

115
00:09:53,492 --> 00:09:56,427
.للأسف، طريق وحيد إلى الشمال

116
00:09:59,031 --> 00:10:01,432
."ستّة أميال لنصل إلى "تكساس

117
00:10:01,466 --> 00:10:05,402
لديّ رجل هناك
.والذي سيقلّنا لبقيّة الطريق

118
00:10:08,273 --> 00:10:10,774
.لقد أحببت الطائرة نوعاً ما

119
00:10:13,411 --> 00:10:15,178
هل ستتمكّن من المواصلة؟

120
00:10:15,212 --> 00:10:19,582
.ستّة أميال مسافة بعيدة -
.سأتكمّن من المواصلة -

121
00:10:23,052 --> 00:10:25,086
.لقد أدّيت بشكل ممتاز هنا

122
00:10:25,121 --> 00:10:27,221
.وأثبت وجهة نظر أيضاً

123
00:10:29,224 --> 00:10:32,859
أعتقد أنه يمكنك إدارة
.المختبر لوحدك الآن

124
00:10:32,894 --> 00:10:34,828
أتوافقني؟

125
00:10:41,435 --> 00:10:43,436
.(أطلق سراح السيّد (وايت

126
00:10:45,238 --> 00:10:48,307
.إرشيه أو إطرده

127
00:10:48,341 --> 00:10:50,342
.لا تقتله

128
00:10:53,313 --> 00:10:55,281
.تعلم بأن هذا لن يجدي

129
00:10:55,316 --> 00:10:57,717
.إذن لديك معضلة

130
00:11:16,299 --> 00:11:18,933
!مرحباً، لقد عدنا

131
00:11:21,437 --> 00:11:24,306
أتنجز فروضك ؟

132
00:11:24,340 --> 00:11:25,507
.نعم

133
00:11:27,043 --> 00:11:30,346
العشاء سيجهز في
.غضون نصف ساعة

134
00:11:33,684 --> 00:11:36,153
<i>،مرحباً، آسفٌ للإتصال بمنزلك</i>

135
00:11:36,187 --> 00:11:39,256
<i>.لكن أظنك لا تتلقّين رسائلي</i>

136
00:11:39,290 --> 00:11:42,927
<i>.إمّا ذلك أو لا تريدين التحدّث إليّ</i>

137
00:11:42,961 --> 00:11:44,529
<i>على أية حال، سبب إتصالي</i>

138
00:11:44,563 --> 00:11:46,664
<i>هوَ عن ذاك الأمر الذي ناقشناه؟</i>

139
00:11:46,699 --> 00:11:50,201
<i>...لقد كنت أفكّر و</i>

140
00:11:50,236 --> 00:11:52,437
<i>.وقرّرت أنه لا يمكنني فعلها</i>

141
00:11:52,471 --> 00:11:54,438
<i>أعلم بأن هذا ليس
،ما تودّين سماعه</i>

142
00:11:54,473 --> 00:11:55,974
<i>،لكن آمل بأن تتفهمّين</i>

143
00:11:56,008 --> 00:11:58,043
<i>،وإن أردتي الحديث أكثر عنه</i>

144
00:11:58,077 --> 00:11:59,544
<i>.فلا بأس</i>

145
00:11:59,579 --> 00:12:02,013
<i>.لذا إتصّلي بي، أنا موجود</i>

146
00:12:17,129 --> 00:12:18,196
.أهلاً -
.أهلاً -

147
00:12:18,230 --> 00:12:19,730
.تفضّلي بالدخول

148
00:12:25,804 --> 00:12:29,807
أولاً، أودّ أن أخبرك
.بأني فهمتها

149
00:12:29,842 --> 00:12:31,810
،كما أخبرتني

150
00:12:31,844 --> 00:12:34,012
(هذا الوضع مع مقامرة (والت

151
00:12:34,046 --> 00:12:38,183
.تبدو... جديّة

152
00:12:38,217 --> 00:12:42,788
نعم، بلا ريب كذلك

153
00:12:42,822 --> 00:12:45,825
.ولا تزال مستمرّة

154
00:12:45,859 --> 00:12:54,901
لذا سأقدّر لك كثيراً
.إن ساعدتني هُنا

155
00:12:54,935 --> 00:12:57,437
،لقد فكّرت بالأمر مليّاً

156
00:12:57,471 --> 00:13:00,640
...وَ

157
00:13:00,674 --> 00:13:02,575
.إليك ما أريد أن أفعله

158
00:13:07,480 --> 00:13:10,749
إذن... هل سيكون (والت) بخير؟

159
00:13:10,783 --> 00:13:12,417
هل أنتِ على تواصل معه؟

160
00:13:12,451 --> 00:13:14,418
.إنّه بخير

161
00:13:14,453 --> 00:13:16,920
.جيّد، هذا جيّد

162
00:13:19,523 --> 00:13:21,524
...إنّه لا يدري بشأن عرضكِ لي

163
00:13:21,559 --> 00:13:23,026
،كلا، بلا شكّ

164
00:13:23,060 --> 00:13:26,596
وأوّد أن أبقي
...الأمر على هذا المنوال، لذا

165
00:13:26,631 --> 00:13:31,368
.617,000دولار

166
00:13:31,402 --> 00:13:33,703
.وُقّعت لي

167
00:13:35,406 --> 00:13:38,374
ما هذا؟

168
00:13:38,408 --> 00:13:40,709
.لا يمكنني قبول مالك

169
00:13:40,744 --> 00:13:42,211
ولمَ ذلك؟

170
00:13:42,246 --> 00:13:44,213
،لأنه في نهاية المطاف

171
00:13:44,248 --> 00:13:48,651
...تسديد ديني بأرباح قمار مُحرّمة

172
00:13:49,953 --> 00:13:51,954
.لا أعلم. يبدو أنه فعل خاطئ

173
00:13:51,988 --> 00:13:53,956
فعل خاطئ؟

174
00:13:53,991 --> 00:13:55,891
.بالنسبة لي، نعم

175
00:13:55,926 --> 00:13:57,393
.(لستُ أحكم عليكِ أو على (والت

176
00:13:57,427 --> 00:14:00,896
.إنّما أقول لا أشعر بالإرتياح بشأنه

177
00:14:02,733 --> 00:14:04,700
سبب تواجدنا في هذه المعمعة

178
00:14:04,735 --> 00:14:07,703
.لأنكَ جعلتني أزوّر سجّلاتك

179
00:14:07,738 --> 00:14:10,473
لذا متى كان الخطأ

180
00:14:10,507 --> 00:14:12,475
أصبحت فجأةً عائقاً لك؟

181
00:14:12,509 --> 00:14:15,145
.مهلاً، كانت فقط تلك المرّة

182
00:14:15,179 --> 00:14:18,148
أقدمت على محاولة بريئة
حتى أحمي موظّفيني

183
00:14:18,182 --> 00:14:20,150
.وأنقذ شركة أبي

184
00:14:20,184 --> 00:14:22,152
،وربما كانت غلطة

185
00:14:22,186 --> 00:14:24,420
لكن لا يوجد سبب لإرتكاب
.غلطة آخرى

186
00:14:24,455 --> 00:14:27,757
.كلا يا (تيد)، هذه الغلطة الأكبر هنا

187
00:14:27,791 --> 00:14:32,795
أنت تدين للحكومة الفيدراليّة
.617,000دولاراً

188
00:14:32,830 --> 00:14:35,131
،إن لم تدفع لهم، سيسعون خلفك

189
00:14:35,165 --> 00:14:37,567
.وبعدها سيسعون خلفي

190
00:14:37,601 --> 00:14:39,602
،وإنّ دقّقوا في عملي

191
00:14:39,637 --> 00:14:44,941
وعرفوا أن (والت) وأنا دفعنا
بمبلغ يقارب المليون دولار

192
00:14:44,975 --> 00:14:46,876
بأرباح قمار غير خاضعة للضرائب

193
00:14:46,910 --> 00:14:50,379
،سنُسجن
.حيث ستكون هناك قبلنا

194
00:14:50,414 --> 00:14:51,881
أتفهم؟

195
00:14:51,915 --> 00:14:53,616
،أفهم سبب إستيائك

196
00:14:53,650 --> 00:14:55,952
لكنني أظنّك تبالغين في
.الأمور أيضاً

197
00:14:55,986 --> 00:14:57,286
.لا أحد سيسجن

198
00:14:57,321 --> 00:15:00,556
يا إلهي، أنّى لكَ أن
لا تفهم ما أقوله؟

199
00:15:00,591 --> 00:15:02,558
.حسناً، حسناً

200
00:15:02,593 --> 00:15:05,527
.فلنقل بأني أخذت بنصيحتك

201
00:15:05,562 --> 00:15:08,364
ودفعت لمصلحة الضرائب، بعدها ماذا؟

202
00:15:08,398 --> 00:15:10,899
.بعدها لا تدين لهم

203
00:15:10,933 --> 00:15:14,102
حسناً. لكن لا أزال أدين
.(للبنك يا (سكايلر

204
00:15:14,136 --> 00:15:16,104
.لازلت سوف أفلس

205
00:15:16,138 --> 00:15:18,106
.سأخسر شركتي ومنزلي

206
00:15:18,140 --> 00:15:20,675
.لازلت سأخرج فتياتي من المدرسة

207
00:15:20,709 --> 00:15:22,676
فقط لأنني سدّدت غرامة غبيّة

208
00:15:22,711 --> 00:15:25,646
.لا تحسّن من وضع حياتي

209
00:15:27,783 --> 00:15:32,753
،إذن، إن كنت أفهمك بشكل صحيح

210
00:15:32,787 --> 00:15:37,357
أنتَ تقول بأنك لن تقبل
،المال الذي أعطيتك

211
00:15:37,391 --> 00:15:40,159
.لكن ستقبل بمالٍ أكثر

212
00:15:40,193 --> 00:15:41,827
.كلا

213
00:15:41,861 --> 00:15:43,595
،إنّما أقول

214
00:15:43,630 --> 00:15:46,331
،كما أنني أقدّر مبادرتك

215
00:15:46,366 --> 00:15:49,601
.المال الذي أعطيتني لا يغيّر شيئاً

216
00:15:50,870 --> 00:15:53,272
لأنه ليس كافياً؟ -
.كلا، كلا -

217
00:15:53,306 --> 00:15:55,107
.لا تحرّفي كلماتي

218
00:15:55,141 --> 00:15:57,109
.لا يتعلّق الأمر بكميّة المال

219
00:15:57,143 --> 00:15:59,511
.هذا يتعلّق بفعل الصواب

220
00:16:01,514 --> 00:16:03,615
تيد)، هل تبتزّني؟) -
ماذا؟ -

221
00:16:03,650 --> 00:16:06,085
كلا، أبتزّك؟

222
00:16:06,119 --> 00:16:07,719
.ربّاه

223
00:16:09,089 --> 00:16:11,523
أشعر بأنني لا أبرر موقفي
.بشكل صحيح

224
00:16:11,558 --> 00:16:14,193
.أظنّ العكس

225
00:16:19,031 --> 00:16:20,999
،ألاحظ بأن

226
00:16:21,034 --> 00:16:22,801
...هذا

227
00:16:22,836 --> 00:16:25,838
.أقلّ مما أعطيتك إياه بالمناسبة

228
00:16:25,872 --> 00:16:28,841
ذلك بسبب السيارة. لقد إستأجرتها
.قبل أن أعلم من أين أتى المال

229
00:16:28,875 --> 00:16:32,244
والآن بما أنك تعرف، ستعيدها بالتأكيد؟

230
00:16:32,279 --> 00:16:34,246
،الإيجار عقده محصّن

231
00:16:34,281 --> 00:16:35,748
.لذا عليّ أن أرى إحتماليّته

232
00:16:35,782 --> 00:16:38,451
.لكن نعم، سأفعل ما بوسعي

233
00:16:38,486 --> 00:16:41,421
.وسأدفع لكِ حينما أستطيع

234
00:16:41,455 --> 00:16:44,491
.(لا أريدك أن تدفع لي يا (تيد

235
00:16:44,525 --> 00:16:47,227
.أريدك أن تدفع لهم

236
00:16:47,261 --> 00:16:48,495
...(لكن يا (سكاي

237
00:16:52,499 --> 00:16:56,035
.حاول مجدداً. حرّر شيكاً جديداً

238
00:16:56,070 --> 00:16:58,372
...(سكايلر) -
.بنفس الكميّة -

239
00:16:58,406 --> 00:17:00,507
...فقط هذه المرّة يُوقّع إلى

240
00:17:00,542 --> 00:17:02,743
ماذا حدث لنا؟ -
...وقّعه -

241
00:17:02,778 --> 00:17:05,646
.إلى خدمة العائدات الداخلية

242
00:17:08,317 --> 00:17:09,784
.لا أستطيع

243
00:17:09,818 --> 00:17:11,453
.يجب عليك ذلك

244
00:17:11,487 --> 00:17:13,555
.في الواقع كلا، لا يجب

245
00:17:13,589 --> 00:17:16,291
!حرّره

246
00:17:35,344 --> 00:17:37,345
.سول قودمان)، رجاءً)

247
00:17:38,647 --> 00:17:40,948
.أخبريه الأمر مهمّ

248
00:17:41,950 --> 00:17:43,284
.نعم

249
00:18:01,639 --> 00:18:03,573
.(مرحباً (هكتور

250
00:18:40,779 --> 00:18:42,981
.(جميعهم يا (هكتور

251
00:18:44,483 --> 00:18:46,584
،(دون (إيلاديو

252
00:18:46,618 --> 00:18:49,687
،(دون (باكو)، (سيزار)، (رينالدو

253
00:18:49,721 --> 00:18:54,157
،(فورتونو)، (سيسكو)، و (لويس)

254
00:18:54,192 --> 00:18:56,526
...(إسكلارا)

255
00:18:56,561 --> 00:18:59,796
.كلهم ماتوا

256
00:19:01,365 --> 00:19:03,967
.(كما هو حال حفيدك (خواكين

257
00:19:10,041 --> 00:19:12,042
أتعرف من قتل (خواكين)؟

258
00:19:15,414 --> 00:19:17,416
أتريد أن ترى؟

259
00:19:24,525 --> 00:19:26,359
.هذا الشّاب

260
00:19:27,361 --> 00:19:29,829
أتتذكّره؟

261
00:19:29,864 --> 00:19:32,967
...(هذا الشاب أردى (خواكين

262
00:19:33,001 --> 00:19:35,803
...حتى الموت

263
00:19:35,838 --> 00:19:37,839
.بينما كنت أجهّز لهروبي

264
00:19:40,743 --> 00:19:44,913
.أعتقد بأنك قابلته من قبل

265
00:19:50,754 --> 00:19:54,490
.كان هناك أنت و (خواكين) فقط

266
00:19:54,524 --> 00:19:57,427
.كان هو عائلتك الوحيدة المتبقيّة

267
00:19:58,963 --> 00:20:02,299
(الآن إسم آل (سالامانكا

268
00:20:02,333 --> 00:20:04,869
.سيموت معك

269
00:20:08,975 --> 00:20:11,410
هل ستراني الآن؟

270
00:20:13,547 --> 00:20:15,849
.(إنظر إليّ يا (هكتور

271
00:20:20,021 --> 00:20:21,956
.إنظر إليّ

272
00:21:26,120 --> 00:21:28,454
أنصت يا (والت)، حقّاً أنا
. أقدّر فعلك لهذا مجدداً

273
00:21:28,489 --> 00:21:31,791
أعرف بأنكم مشغولين
.بالمغسلة وما إلى ذلك

274
00:21:31,825 --> 00:21:33,626
.كلا، كلا، لا تقلق

275
00:21:33,661 --> 00:21:35,795
.يسعدني ذلك

276
00:21:36,797 --> 00:21:41,801
مع ذلك، سيجعلني هذا
.أرى كيف تحلّ قضيّة

277
00:21:41,835 --> 00:21:44,136
.إنه مثير للإهتمام -
.نعم -

278
00:21:44,171 --> 00:21:47,106
.كما لو أنك تشاهد الحشيش ينمو

279
00:21:47,140 --> 00:21:50,577
.كلا، هذه الوظيفة مملّة حتى النخاع

280
00:21:50,611 --> 00:21:52,846
.حتى تثبت العكس

281
00:21:56,384 --> 00:21:58,752
...إذن

282
00:21:58,786 --> 00:22:01,087
أهنالِك أخبار بخصوص
ذاك الأمر في المكسيك؟

283
00:22:01,122 --> 00:22:07,661
لم يجدّ جديد. فقط بعضٌ من الحيوانات
.تتعارك من أجل الطعام

284
00:22:07,695 --> 00:22:12,065
إذن تعتقد بأن جميع الضحايا
كانوا أعضاء للزعيم؟

285
00:22:12,099 --> 00:22:13,466
.لا يمكنني الجزم

286
00:22:13,501 --> 00:22:15,769
إسمع، إنعطف يميناً
.من هذا الشارع

287
00:22:15,803 --> 00:22:19,373
يميناً؟ لكن، نحن ذاهبين
.إلى مزرعة الدجاج

288
00:22:19,407 --> 00:22:20,574
.وهذا في الأمام

289
00:22:20,608 --> 00:22:22,876
.كلا، سنأخذ جولة صغيرة

290
00:22:25,379 --> 00:22:26,846
.حسناً

291
00:22:26,881 --> 00:22:29,048
،نعم، هنالك

292
00:22:29,083 --> 00:22:31,718
مغسلة صناعيّة أريد
.التحقّق منها

293
00:22:31,752 --> 00:22:33,220
.ليست بعيدة

294
00:22:33,254 --> 00:22:34,755
. إنعطف من هنا وحسب

295
00:22:38,660 --> 00:22:40,627
أي... أي مغسلة؟

296
00:22:40,661 --> 00:22:42,329
ماذا عنها؟

297
00:22:42,363 --> 00:22:44,031
...إنها مملوكة من قبل هذه الشركة

298
00:22:44,065 --> 00:22:45,532
."مادريقال إلكتروموتيف"

299
00:22:45,566 --> 00:22:48,168
إنها كتلة ألمانية كبيرة

300
00:22:48,202 --> 00:22:50,871
مفرّعة إلى كل شيء. وتبيّن

301
00:22:50,905 --> 00:22:55,108
إنها نفس الشركة التي
. تملك مطاعم (فرينق) للدجاج

302
00:22:59,680 --> 00:23:03,617
.تبدو وكأنها رميةٌ من غير رامي

303
00:23:03,651 --> 00:23:05,818
.أعني، نطقتها بنفسك

304
00:23:05,853 --> 00:23:08,120
إن كانت..."مادريقال" صحيح؟

305
00:23:08,155 --> 00:23:10,390
...إن كانت كتلة كبيرة، حينها

306
00:23:10,424 --> 00:23:14,794
أعني، لابدّ وأنهم يملكون
.جميع أنواع الشركات

307
00:23:15,796 --> 00:23:17,263
...كلا

308
00:23:17,297 --> 00:23:20,933
.يبدو الدليل... ضعيفاً

309
00:23:20,967 --> 00:23:23,969
،إنظر لنفسك... تحلق شعرك
.وتذهب إلى عمليتين مراقبة

310
00:23:24,003 --> 00:23:26,939
والآن أصبحت ماذا، محقّق؟

311
00:23:26,973 --> 00:23:28,441
.أنا أقول فحسب

312
00:23:30,177 --> 00:23:32,345
...الآن، مزرعة الدجاج مع ذلك

313
00:23:32,379 --> 00:23:38,317
يا إلهي، يبدو وأنه مناسب
.لنشاطٍ سرّي

314
00:23:38,351 --> 00:23:41,120
أنا أقول وحسب لا
.أريد تفويت أي شيء

315
00:23:41,155 --> 00:23:43,923
.تريد التحدّث عن نشاطات سريّة

316
00:23:43,957 --> 00:23:47,059
"مادريقال إلكتروموتيف"
أيضاً تملك شركة فرعيّة

317
00:23:47,093 --> 00:23:51,063
،التي تصنّع تلك القطعة الفنّية
.جهاز فلتر الهواء

318
00:23:51,097 --> 00:23:56,067
(ولا أحد منهم (غايل باتيكير
.إستلم منهم إحدى هذه الأجهزة

319
00:23:56,101 --> 00:23:58,068
نعم، كيميائيّ الذي كان بحوزته

320
00:23:58,103 --> 00:24:01,104
مخطط مرسوم باليدّ لمختبر
،عالي الجودة

321
00:24:01,139 --> 00:24:04,541
(والذي كان يزوره (غاس فرينق

322
00:24:04,575 --> 00:24:07,744
أيام فقط قبل أن يُردى على وجهة؟

323
00:24:07,778 --> 00:24:12,415
."تبّاً، بدى وكأنه فيلم "ثلاثة أيام على النسر

324
00:24:12,450 --> 00:24:14,817
على أية حال، مغسلة صناعيّة
ستكون مكاناً مناسباً

325
00:24:14,852 --> 00:24:17,687
.لإخفاء مختبر ميث

326
00:24:17,721 --> 00:24:19,188
.هاهو هناك

327
00:24:19,222 --> 00:24:21,424
.إنعطف هنا

328
00:24:24,194 --> 00:24:26,962
هدّئ السرعة، عليك أن
.(تنعطف هنا يا (والت

329
00:24:28,064 --> 00:24:30,199
.والت)، مالذي تفعله؟ لقد فوّته)

330
00:24:30,234 --> 00:24:32,502
.أنا آسف، بدى لي طريق ترابيّ

331
00:24:32,536 --> 00:24:34,437
.إعتقدت أنك تعني إلى الأمام أكثر

332
00:24:35,806 --> 00:24:38,207
.إستدر من هنا فحسب

333
00:24:53,205 --> 00:24:55,773
.في الصميم، شكراً يا رفاق

334
00:24:55,808 --> 00:24:57,342
،"قلت لأمي "المثلّجات

335
00:24:57,376 --> 00:25:01,345
لكنها قالت: " إنه نفس المذاق
".وصحيّ أكثر

336
00:25:01,380 --> 00:25:04,282
.لذا آسف، لقد حاولت

337
00:25:04,316 --> 00:25:06,285
.الزبادي المثلّج نفس المذاق فعلاً

338
00:25:06,319 --> 00:25:07,686
.تماماً نفس المذاق

339
00:25:07,721 --> 00:25:10,689
.عجبي! أشفق على لسانك

340
00:25:10,724 --> 00:25:13,360
.(إدعمني هنا يا عمّ (هانك

341
00:25:13,394 --> 00:25:16,196
إنه طعام مجّاني، الطعام
.المجاني دوماً طيّب المذاق

342
00:25:16,231 --> 00:25:18,032
.الأشربة المجّانية أفضل حتى

343
00:25:18,066 --> 00:25:19,467
.مرحباً عزيزي

344
00:25:19,501 --> 00:25:22,603
هل ستستحمل زائراً آخراً؟

345
00:25:23,338 --> 00:25:24,438
!الأعمى

346
00:25:24,472 --> 00:25:26,106
.نعم بالتأكيد، حاذر

347
00:25:26,141 --> 00:25:28,108
لا تصطدم بالجدران أو ما شابه، حسناً؟

348
00:25:28,142 --> 00:25:30,811
.حسناً

349
00:25:30,845 --> 00:25:32,212
.أهلاً أبي

350
00:25:32,246 --> 00:25:34,313
.أهلاً بنيّ

351
00:25:34,348 --> 00:25:36,315
كيف تشعر يا (هانك)؟

352
00:25:36,350 --> 00:25:38,317
كما تعلم، أشعر وكأنه

353
00:25:38,351 --> 00:25:39,819
إحدى تلك الأطواق التي ي
ضعوها على الكلاب

354
00:25:39,853 --> 00:25:41,320
.حتّى لا يلعقون نفسهم

355
00:25:41,354 --> 00:25:44,222
.لطيف. شكراً لك. واصل اللباقة

356
00:25:44,257 --> 00:25:46,391
.على أية حال، تماسك

357
00:25:46,425 --> 00:25:48,393
.سررت بزيارتك

358
00:25:48,428 --> 00:25:51,363
.إسمعوا، أنا آسف بشأن كل هذا

359
00:25:51,397 --> 00:25:54,099
.ذاك الرجل... آتانا على حين غرّة

360
00:25:54,133 --> 00:25:56,100
،في الواقع، لم يحصل ذلك

361
00:25:56,135 --> 00:25:58,202
.رأيته يأتي من على بعد ميل

362
00:25:58,237 --> 00:26:02,006
،فلنقل أنها كانت هفوة

363
00:26:02,041 --> 00:26:04,943
.وكن ممتنّاً لم يقتل أحد

364
00:26:04,977 --> 00:26:06,945
.سأقول لك شيئاً

365
00:26:06,980 --> 00:26:08,848
.جولاتكم المشاكسة إنتهت

366
00:26:08,882 --> 00:26:11,617
.لا تطلب منه يأخذك للمراقبة

367
00:26:11,652 --> 00:26:14,053
إنّه خطيرٌ جداً، أتسمعني؟

368
00:26:14,087 --> 00:26:16,255
.سأفعلها -
.كلا، لن تفعلها -

369
00:26:16,289 --> 00:26:19,758
ماري) على صواب، لم يكن)
.تصرفي صائباً

370
00:26:19,792 --> 00:26:21,760
.لهذا إستسلمت

371
00:26:21,794 --> 00:26:22,961
إستسلمت؟

372
00:26:22,995 --> 00:26:24,463
.لقد إتخذت موقفي

373
00:26:24,497 --> 00:26:26,699
.لقد طلبت سيارة معاقين

374
00:26:28,269 --> 00:26:30,971
أتمنى أن تتوقف عن
.تسميتها بهذا الإسم

375
00:26:31,005 --> 00:26:34,541
ماذا تعني؟ مثل السيارة يدويّة؟

376
00:26:34,576 --> 00:26:36,210
.كلا، كلا، إنها جيب عاديّة

377
00:26:36,244 --> 00:26:37,712
.لديها أدوات تحكّم يدويّة

378
00:26:37,746 --> 00:26:39,714
لقد طلبتها، وستكون هنا
.في غضون إسبوع

379
00:26:39,748 --> 00:26:41,716
،لا أتوقّع بأن أستخدمها لمدة طويلة

380
00:26:41,750 --> 00:26:44,252
لكن عليّ تدبير شؤوني الخاصّة

381
00:26:44,286 --> 00:26:47,222
وأتوقّف أن أكون عبئاً
.على الجميع

382
00:26:54,430 --> 00:26:56,297
.آسفة

383
00:26:56,332 --> 00:26:58,266
.أعمال تخص مغسلة السيارات

384
00:26:58,300 --> 00:27:00,901
<i>أهلاً، إنه أنا، أيمكنكِ التحدّث؟</i>

385
00:27:00,936 --> 00:27:02,403
.يمكنني الإنصات

386
00:27:02,437 --> 00:27:04,638
<i>.يفي بالغرض، إنه لا يملك سلاحاً</i>

387
00:27:04,672 --> 00:27:06,907
.على الأقل لا يملك سلاح مرخّص

388
00:27:06,941 --> 00:27:08,576
ولا حتى نظام حماية منزله

389
00:27:08,610 --> 00:27:10,579
.لا يوجد فيه أي زرّ إنذار

390
00:27:10,613 --> 00:27:13,015
.لذا، كما أراه، الكرة في ملعبنا

391
00:27:13,049 --> 00:27:15,851
هذا لو كانت هذه الطريقة التي
.تريدين حلّ المشكلة منها

392
00:27:17,921 --> 00:27:20,522
.كما قلت، لا أريد أن يتأذى أحد

393
00:27:20,557 --> 00:27:23,526
جلّ ما أريدهُ منه هو
.تحرير ذاك الشيك

394
00:27:23,560 --> 00:27:25,128
.نعم، سيكون الأمر على مايرام

395
00:27:25,162 --> 00:27:26,963
. لديّ فريقي الخارق الخاصّ يتولّاه

396
00:27:44,081 --> 00:27:45,748
أي خدمة؟

397
00:27:45,783 --> 00:27:48,117
.نعم، شكراً

398
00:27:48,151 --> 00:27:50,253
...حسبكما، لا يمكنكما

399
00:27:52,889 --> 00:27:54,524
ما هذا؟

400
00:27:54,558 --> 00:27:56,459
،(سأخبرك ما هذا سيّد (بينيكي

401
00:27:56,493 --> 00:27:59,662
الأمر يخصّني ويخصّك حيال بذل
.(قصارى جهدنا لإسعاد (هيول

402
00:27:59,696 --> 00:28:01,664
هيول)؟ من يكون (هيول)؟)

403
00:28:01,698 --> 00:28:03,032
.(هذا هوَ (هيول

404
00:28:03,067 --> 00:28:04,734
هيول)، سعيد؟)

405
00:28:04,769 --> 00:28:06,569
.بشكل منطقي

406
00:28:06,604 --> 00:28:08,305
مالذي سيتعسك؟

407
00:28:08,339 --> 00:28:11,174
. عندما هذا اللعين لا يفعل ما يأمر منه

408
00:28:11,209 --> 00:28:13,309
،وإن أصبحت تعيساً

409
00:28:13,344 --> 00:28:14,678
هل لن يهتم السيّد (بينيكي) لأمرك؟

410
00:28:14,712 --> 00:28:17,180
.سأقول لا

411
00:28:17,214 --> 00:28:18,748
.ها أنت ذا

412
00:28:18,783 --> 00:28:20,250
.فلنذهب ونعثر عن دفتر شيكاتك

413
00:28:20,285 --> 00:28:22,653
.مستعد؟ ها نحن ذا. حسناً

414
00:28:22,687 --> 00:28:25,022
.نحن نمشي، ونحرّك أقدامنا

415
00:28:25,056 --> 00:28:26,389
.ها أنتَ ذا، جميلٌ جداً

416
00:28:26,424 --> 00:28:29,058
.تملك منزلٌ جميل، من هنا

417
00:28:29,093 --> 00:28:34,230
...إذن، المبلغ سيكون 617,226 دولاراً

418
00:28:34,264 --> 00:28:36,899
حسبُك، حسبُك، لا أملك
.ما يقارب هذا المبلغ

419
00:28:36,933 --> 00:28:38,734
إحفظ هذه الفكرة، نسيت أن أذكر

420
00:28:38,768 --> 00:28:40,235
بأننا نعرف حتى الفلس

421
00:28:40,269 --> 00:28:41,636
.بكم تملك في حسابك المصرفي

422
00:28:41,671 --> 00:28:42,971
حسناً؟ مفهوم؟

423
00:28:43,005 --> 00:28:45,507
أتزال تريد قول تلك الأمور؟

424
00:28:45,542 --> 00:28:47,109
،ربما لا. لذا

425
00:28:47,143 --> 00:28:50,780
.617.226دولاراً

426
00:28:50,814 --> 00:28:53,250
.و31 سنتاً

427
00:28:53,284 --> 00:28:57,154
.يوقّع إلى خدمة العائدات الداخلية

428
00:28:57,189 --> 00:28:59,924
ماذا؟

429
00:28:59,959 --> 00:29:03,128
...مهلاً، هل هذا

430
00:29:03,162 --> 00:29:04,462
سكايلر وايت) أرسلتك؟)

431
00:29:04,497 --> 00:29:06,464
،لا يهمّ من أرسلنا، حالياً

432
00:29:06,498 --> 00:29:08,299
.كل ما عليك فعله هو الإهتمام بهذا

433
00:29:08,334 --> 00:29:10,235
،يا إلهي، هذا سوء تفاهم كبير

434
00:29:10,269 --> 00:29:12,637
.سكايلر) صديقة عزيزة لي)

435
00:29:12,671 --> 00:29:15,706
.دعني أتصل بها

436
00:29:15,741 --> 00:29:19,243
(كلا، أنت من يسيء الفهم سيّد (بينيكي

437
00:29:19,278 --> 00:29:21,446
،وقت الإتصال إنتهى
.هذا وقت تحرير الشيكات

438
00:29:21,480 --> 00:29:23,448
،هذا جنون
.لن تفعل (سكايلر) بي هذا مطلقاً

439
00:29:23,483 --> 00:29:25,150
!إجلس وحرّر

440
00:29:27,321 --> 00:29:30,690
.ها أنت ذا

441
00:29:30,725 --> 00:29:36,496
.617,226دولاراً

442
00:29:36,531 --> 00:29:38,332
...و 31 سنتاً

443
00:29:38,366 --> 00:29:40,534
.نعم، صحيح

444
00:29:43,172 --> 00:29:45,173
.أحسنت

445
00:29:50,979 --> 00:29:52,479
هيول)، أنت سعيد؟)

446
00:29:53,615 --> 00:29:55,115
.هيول) سعيد)

447
00:29:56,151 --> 00:29:57,617
.حسناً

448
00:29:57,652 --> 00:30:00,486
.كل شيء جُهّز لك

449
00:30:00,521 --> 00:30:03,455
كل ما نريده

450
00:30:04,524 --> 00:30:06,993
هو توقيع

451
00:30:07,027 --> 00:30:08,862
.هنا

452
00:30:14,169 --> 00:30:15,636
.عظيم

453
00:30:15,670 --> 00:30:17,338
.الجزء الشاقّ إنتهى

454
00:30:17,373 --> 00:30:19,174
.إليك ما سيحدث تالياً

455
00:30:19,208 --> 00:30:21,276
.سيتسكّع (هيول) معك هنا

456
00:30:21,310 --> 00:30:23,278
.وسأتأكّد من إستلام "خ.ع.د" لهذا

457
00:30:23,313 --> 00:30:24,946
.قبل الخامسة

458
00:30:24,981 --> 00:30:27,315
.وفي طريق عودتي، سأجلب الشطائر

459
00:30:27,349 --> 00:30:29,083
، وثلاثتنا سنتسّكع

460
00:30:29,118 --> 00:30:30,952
سنلعب الورق أو نشاهد
.التلفاز أو مهما يكن

461
00:30:30,986 --> 00:30:33,154
.ليومين قادمين، حتى يُصرف الشيك

462
00:30:33,189 --> 00:30:36,158
كشرب الماء، صحيح؟

463
00:30:36,192 --> 00:30:38,494
إلا أن لا يكون عندك
،قنوات مدفوعة

464
00:30:38,528 --> 00:30:40,429
.حينها الوضع سيكون سقيماً

465
00:30:40,464 --> 00:30:41,564
...لذا

466
00:31:26,577 --> 00:31:29,445
هل تحتّم أن يكون الغسيل قذراً؟

467
00:31:32,550 --> 00:31:34,251
.لا

468
00:32:17,527 --> 00:32:19,528
.أحدهم قد طبخ هنا

469
00:32:20,931 --> 00:32:24,066
.لقد كنت غائباً لأربع أيام

470
00:32:24,101 --> 00:32:28,171
هل تحسب بأننا سنوقف العمل لأجلك؟

471
00:32:28,206 --> 00:32:31,108
من طبخ هنا؟ من كان هنا؟

472
00:32:39,818 --> 00:32:42,354
كيف تفعل كل هذه الشقلبات؟

473
00:32:42,388 --> 00:32:44,022
.أخبرني

474
00:32:44,056 --> 00:32:46,191
.سأمسك بك

475
00:32:46,225 --> 00:32:49,127
.سأمسك بك

476
00:32:50,830 --> 00:32:52,731
.إقفز

477
00:32:55,301 --> 00:32:57,269
،أنت تضغط الأزرار فحسب

478
00:32:57,303 --> 00:32:58,937
.وتجعلك تفعل حركات سحرية

479
00:32:58,972 --> 00:33:00,539
.لا -
.بلى -

480
00:33:00,573 --> 00:33:02,007
.غشّاش

481
00:33:02,041 --> 00:33:03,342
من الفائز؟

482
00:33:03,376 --> 00:33:04,709
...أنا

483
00:33:04,744 --> 00:33:07,679
...إنظر لنفسك، إنظر

484
00:33:11,184 --> 00:33:13,251
.إحصائيّتي مئة وشقلبة واحدة

485
00:33:13,286 --> 00:33:15,086
.واصلي اللعب

486
00:33:15,121 --> 00:33:17,021
.إهدأ، إهدأ

487
00:33:17,056 --> 00:33:18,956
.أنت في مأزق

488
00:33:18,991 --> 00:33:20,925
.أمّك هنا

489
00:33:22,994 --> 00:33:24,728
.(جيسي)

490
00:33:26,463 --> 00:33:28,531
.مالذي تريده؟ أنا مشغول

491
00:33:28,565 --> 00:33:30,966
.نحتاج للتحدّث

492
00:33:31,001 --> 00:33:33,169
.ليس لديّ ما أقوله لك يا رجل

493
00:33:37,441 --> 00:33:40,243
.جيسي)، رجاءً ، أنا آسف)

494
00:33:40,278 --> 00:33:42,278
.دقيقة واحدة، هذا كل ما أطلبه

495
00:33:42,313 --> 00:33:44,447
!إخرج من بيتي

496
00:33:45,683 --> 00:33:47,184
.بربّك

497
00:33:47,218 --> 00:33:48,519
!أمهلني دقيقة واحدة فحسب

498
00:33:48,553 --> 00:33:50,521
.دعني أبرر لنفسي هنا

499
00:33:50,555 --> 00:33:52,123
...حسناً. دعني

500
00:33:52,157 --> 00:33:53,357
!صهٍ! إخرس

501
00:33:53,392 --> 00:33:55,593
.حسناً، حسناً

502
00:33:55,627 --> 00:33:57,395
.حسناً، أنا آسف

503
00:33:57,429 --> 00:33:59,398
أعلم

504
00:33:59,432 --> 00:34:01,734
.بأنّك كنت تطبخ بدوني

505
00:34:01,768 --> 00:34:04,270
.هذا صحيح
وإذا؟

506
00:34:06,172 --> 00:34:08,206
"وإذا؟"

507
00:34:08,241 --> 00:34:10,542
أليس هذا واضحٌ بالنسبة لك

508
00:34:10,576 --> 00:34:12,544
،(بما يخطط لهُ (غاس

509
00:34:12,579 --> 00:34:15,380
.سيستغلّك لتحلّ مكاني

510
00:34:15,415 --> 00:34:18,417
.يظنّ أنك لا تحتاجني بعد الآن

511
00:34:20,286 --> 00:34:21,753
...(جيسي)

512
00:34:21,788 --> 00:34:26,191
...جيسي)، إن وافقت على إستبدالي)

513
00:34:26,226 --> 00:34:28,160
.سيقتلني

514
00:34:28,194 --> 00:34:32,497
لقد أحضرت صهرك
.إلى مختبرنا

515
00:34:32,532 --> 00:34:34,432
ماخطبك بحقّ الجحيم؟

516
00:34:34,466 --> 00:34:36,434
...لم يكن ذنبي هذا يا (جيسي)، أرجوك -
.لقد إنتهينا من الحديث -

517
00:34:37,803 --> 00:34:40,904
.عليك أن تساعدني، أرجوك

518
00:34:40,938 --> 00:34:42,906
،آخر مرة طلبت فيها مساعدتك

519
00:34:42,940 --> 00:34:44,541
قلت لي

520
00:34:44,575 --> 00:34:49,780
آمل بأن ينتهي بكَ المطاف في"
".برميل في صحراء المكسيك

521
00:36:28,822 --> 00:36:31,790
.لقد إنتهيت

522
00:36:33,060 --> 00:36:35,527
.مطرود

523
00:36:35,562 --> 00:36:38,163
.لا تظهر وجهك في المغسلة مجدداً

524
00:36:38,197 --> 00:36:41,666
.(إبقى بعيداً عن (بينكمان

525
00:36:41,700 --> 00:36:44,835
.لا تقرب نحوه

526
00:36:44,870 --> 00:36:47,305
.مطلقاً

527
00:36:47,339 --> 00:36:49,541
هل تنصت إليّ؟

528
00:36:54,347 --> 00:36:57,149
وإلا ستفعل ماذا؟

529
00:36:57,183 --> 00:36:59,719
مالذي قلته؟

530
00:36:59,753 --> 00:37:02,822
...(إبقى بعيداً عن (بينكمان

531
00:37:05,226 --> 00:37:07,561
...وإلا ستفعل ماذا

532
00:37:08,796 --> 00:37:10,730
ماذا؟

533
00:37:10,765 --> 00:37:12,765
تقتلني؟

534
00:37:15,402 --> 00:37:18,204
،إن كان بوسعك قتلي

535
00:37:20,474 --> 00:37:22,909
.لكنتُ ميتاً بالفعل

536
00:37:25,646 --> 00:37:28,681
.لكنّك لا تستطيع

537
00:37:28,715 --> 00:37:31,951
لا تستطيع قتلي

538
00:37:31,986 --> 00:37:38,458
لأن (جيسي) لن يطبخ لك
.إن فعلتها

539
00:37:38,492 --> 00:37:41,560
هذا كل شيء، صحيح؟

540
00:37:47,968 --> 00:37:55,508
،مهما حاولت لتحرضّه ضدّي
،لتعبث بعقله

541
00:37:55,942 --> 00:37:58,011
،حتى يكرهني كرهاً

542
00:37:59,914 --> 00:38:01,915
...ولا يزال

543
00:38:02,984 --> 00:38:05,118
.لن يدعك تفعلها

544
00:38:06,687 --> 00:38:08,554
.للآن

545
00:38:08,589 --> 00:38:10,590
.لكنّه سيوافقني لاحقاً

546
00:38:12,460 --> 00:38:16,162
،في الوقت الحاضر
هناك معضلة مع صهرك

547
00:38:16,197 --> 00:38:20,801
.إنه مشكلة وعدت بحلّها

548
00:38:20,836 --> 00:38:22,803
.وقد فشلت

549
00:38:22,838 --> 00:38:27,341
.والآن الأمر عائدٌ إليّ لأتعامل معه

550
00:38:27,375 --> 00:38:29,810
...لا يمكنك

551
00:38:29,845 --> 00:38:32,079
،إن حاولت التدخّل

552
00:38:34,182 --> 00:38:36,817
.سيسهّل المسألة أكثر

553
00:38:38,120 --> 00:38:40,554
.سأقتل زوجتك

554
00:38:40,589 --> 00:38:42,824
.سأقتل إبنك

555
00:38:44,092 --> 00:38:48,295
.وسأقتل إبنتك الرضيعة

556
00:39:36,444 --> 00:39:38,411
.عظيم

557
00:39:38,446 --> 00:39:40,980
...مثاليّ، أوتعلم ان هذا

558
00:39:42,482 --> 00:39:45,417
.أخبرتها بأنكم فرقتي الخارقة

559
00:39:45,452 --> 00:39:47,920
.لقد كان قضاء وقدر

560
00:39:47,954 --> 00:39:51,090
.لا يمكنك محاسبة هذا

561
00:39:51,124 --> 00:39:53,192
.الشيك في البريد على أقلّه

562
00:39:53,226 --> 00:39:54,994
.(أهلاً يا سيّدة (وايت

563
00:39:55,028 --> 00:39:56,996
الخبر السارّ بأن مصلحة
.الضرائب تم السداد لهم

564
00:39:57,031 --> 00:39:59,132
...الخبر السيّء

565
00:39:59,166 --> 00:40:00,166
!تبّاً

566
00:40:02,369 --> 00:40:04,237
.لا طائل

567
00:40:04,271 --> 00:40:06,005
!حسبٌك، حسبُك، تمهّل

568
00:40:07,074 --> 00:40:08,875
كيف سمعت هذا؟

569
00:40:08,909 --> 00:40:11,010
ماذا؟ سمعت ماذا؟

570
00:40:11,044 --> 00:40:13,345
!يارفاق، إنصرفوا

571
00:40:13,379 --> 00:40:15,080
!إختفوا

572
00:40:15,114 --> 00:40:17,582
مالذي حدث لك بحق الجحيم؟

573
00:40:17,616 --> 00:40:19,650
...ذاك الرجل الذي تحدثّنا عنه من قبل

574
00:40:19,685 --> 00:40:21,718
ذاك الشخص الذي قلت

575
00:40:21,753 --> 00:40:24,287
...بوسعه أن يخفيني ويعطيني حياة جديدة

576
00:40:24,322 --> 00:40:26,256
.نعم -
.ويحرص أن لا يتم العثور عليّ -

577
00:40:26,291 --> 00:40:27,892
.نعم -
.أحتاجه -

578
00:40:27,926 --> 00:40:31,963
.غاس) سيقتل عائلتي بأكملها)

579
00:40:31,997 --> 00:40:34,132
!سحقاً

580
00:40:34,166 --> 00:40:36,768
.أحتاج لهذا الرجل الآن

581
00:40:36,803 --> 00:40:38,837
!(سول)! الآن يا (سول)

582
00:40:38,872 --> 00:40:41,574
حسناً، حسناً، أنتَ تفهم
.بأنه لا مجال للعودة

583
00:40:41,608 --> 00:40:43,809
ستحصل على ضمان
.إجتماعي وهويّات جدد

584
00:40:43,844 --> 00:40:46,745
لا يمكنك التواصل مع أصدقائك
.أو أقاربك مجدداً

585
00:40:46,779 --> 00:40:48,914
.حسناً، نعم، نعم أتفهّم

586
00:40:48,948 --> 00:40:51,983
كيف ستشرح هذا لزوجتك وإبنك؟

587
00:40:52,018 --> 00:40:53,451
.لا أملك خيار آخر

588
00:40:53,485 --> 00:40:55,586
أنت مطلوب من أشخاص
،مخيفين جداً

589
00:40:55,621 --> 00:40:56,921
.ناهيك عن القانون

590
00:40:56,955 --> 00:40:58,256
.أنتَ عميل خطير جداً

591
00:40:58,290 --> 00:40:59,756
.ستحتاج إلى الخدمة الفاخرة

592
00:40:59,791 --> 00:41:01,758
.سيكلّفك هذا -
.بكم -

593
00:41:01,793 --> 00:41:05,094
.آخر مرة أتذكّره هو 125 ألف دولار

594
00:41:05,129 --> 00:41:06,929
.لكن لديك أربع أشخاص لإخفائهم

595
00:41:06,964 --> 00:41:08,498
.على الأقل سيكون نصف مليون

596
00:41:08,532 --> 00:41:10,901
.ويقبل بالنقد فقط -
.لديّ المال، هيّا -

597
00:41:10,935 --> 00:41:12,402
!أرجوك -
.خذ -

598
00:41:12,436 --> 00:41:13,603
.حسناً

599
00:41:14,939 --> 00:41:17,941
!هذه شركة إصلاح مكنسة كهربائية

600
00:41:17,976 --> 00:41:19,977
،مالذي كنت تتوقعه
شركة الإخفاء العالمية؟

601
00:41:20,011 --> 00:41:21,645
.أجهل إسم الرجل حتى

602
00:41:21,679 --> 00:41:23,680
.إتصل بهذا الرقم وإتصل رسالة

603
00:41:23,715 --> 00:41:27,017
وتخبرهم بأنك تحتاج
إلى فلتر جديد للغبار

604
00:41:27,051 --> 00:41:30,353
"لطراز "هوفر ماكس إكستراكت
.المتطورة، موديل 60

605
00:41:30,387 --> 00:41:32,855
لقد دوّنته هنا، سيعاود
.الإتصال في غضون 5 دقائق

606
00:41:32,889 --> 00:41:34,023
.حسناً، حسناً

607
00:41:34,057 --> 00:41:35,958
كم سيستغرق منه الوقت
حتى يجهّز الموضوع؟

608
00:41:35,992 --> 00:41:38,026
.هذا الرجل سريع، هذا المطلوب هنا

609
00:41:38,061 --> 00:41:39,594
يتوجّب أن تكون عائلتك جاهزة

610
00:41:39,629 --> 00:41:41,796
.ومستعدة للرحيل قبل أن تتصل

611
00:41:41,830 --> 00:41:43,297
.سيخبرك أين سيتقابله

612
00:41:43,332 --> 00:41:45,633
سيضعك في منزل آمن
.حتى يجهز كل شيء

613
00:41:45,667 --> 00:41:47,134
.لكن يجب أن تجلب المال

614
00:41:47,169 --> 00:41:49,837
لن يحرّك ساكناً حتى
!تدفع له عدّاً ونقداً

615
00:41:51,073 --> 00:41:53,609
لا يمكنني القول بأنني
...سعدت بصحبتك ، لكن

616
00:41:53,643 --> 00:41:56,045
.أريدك أن تسدي إليّ خدمة أخيرة

617
00:41:56,079 --> 00:41:57,780
،يجب أن تتصل بمكافحة المخدرات

618
00:41:57,814 --> 00:42:00,750
(ويجب أن تخبرهم بأن (غاس
.جاعل (هانك) نصب عينيه

619
00:42:00,785 --> 00:42:03,821
.كلا، يجب أن تفعلها من أجلي -
.يا صديقي، لديّ حياة لعيشها هنا -

620
00:42:03,855 --> 00:42:07,424
...لستُ مرتاحاً بإعطاء المعلومات السريّة -
.فلتتصل بشكل مجهول إذن -

621
00:42:07,459 --> 00:42:09,126
!إتصّل أنت بشكل مجهول -
!لا أستطيع، لا أستطيع -

622
00:42:09,160 --> 00:42:11,462
أنا ضمن عائلة مكافحة
!المخدرات عملياً

623
00:42:11,496 --> 00:42:13,530
إنني أحضر حفلات أعياد
!الميلاد معهم بحقّ السماء

624
00:42:13,564 --> 00:42:15,732
سيعرفوني، سيتعرّفون
.على صوتي، سيعرفوني

625
00:42:15,767 --> 00:42:17,667
.أرجوك، يجب أن تساعدني ، أتوسّل إليك

626
00:42:17,702 --> 00:42:20,203
.أرجوك، أرجوك -
.كلا -

627
00:42:20,238 --> 00:42:23,807
...لا يستحقّ صهري الموت بسبب هذا

628
00:42:23,841 --> 00:42:27,243
!(مُحال أن أذكر إسم (غاس -
.حسناً -

629
00:42:27,277 --> 00:42:30,513
أفضل ما أستطيع ... سأقول
. إنه من الزعيم

630
00:42:30,547 --> 00:42:32,681
سيعودون لإنهاء المهمّة
.التي فشلوا فيها

631
00:42:32,716 --> 00:42:34,383
.قل ما يحلو لك

632
00:42:34,417 --> 00:42:37,085
...أمهلني ساعة فحسب

633
00:42:37,120 --> 00:42:39,555
.أريد أن آخذ زوجتي وأولادي

634
00:42:39,589 --> 00:42:41,256
،حسناً؟ أمهلني ساعة

635
00:42:41,291 --> 00:42:42,758
.وبعدها إتصل

636
00:42:42,792 --> 00:42:44,660
.لا تنسى، أرجوك

637
00:42:44,694 --> 00:42:46,562
.حسناً

638
00:42:47,898 --> 00:42:49,832
.(شكراً يا (سول

639
00:43:23,934 --> 00:43:26,268
.لا. لا. لا. لا

640
00:43:26,303 --> 00:43:28,304
أين الباقي؟

641
00:43:29,507 --> 00:43:32,709
.هذا ليس كافياً
.هذا ليس كافياً

642
00:43:35,247 --> 00:43:37,849
والت)؟) -
!بالأسفل هنا -

643
00:43:41,087 --> 00:43:44,456
مالذي كانت تعنيه تلك المكالمة؟

644
00:43:44,491 --> 00:43:46,492
أين هو؟

645
00:43:47,861 --> 00:43:50,462
أين الباقي؟

646
00:43:50,497 --> 00:43:53,098
المال يا (سكايلر)، أين الباقي؟

647
00:43:54,901 --> 00:43:57,968
!!سكايلر)، أين المال؟)

648
00:44:03,975 --> 00:44:06,243
.(أعطيتهُ لـ(تيد

649
00:44:06,277 --> 00:44:09,948
ماذا؟ فعلتِ ماذا؟

650
00:44:11,418 --> 00:44:12,751
.تحتّم عليّ فعله

651
00:44:12,786 --> 00:44:14,687
.لأجلنا، لأجل العائلة

652
00:44:14,721 --> 00:44:16,990
.أقسم

653
00:44:17,024 --> 00:44:19,026
أعطيتي مالنا إلى (بينيكي)؟

654
00:44:19,060 --> 00:44:22,997
.أرجوك، إسمعني

655
00:44:23,031 --> 00:44:24,098
!أرجوك

656
00:44:31,840 --> 00:44:34,075
والت)؟)

657
00:44:45,154 --> 00:44:46,620
والت)؟)

658
00:44:58,331 --> 00:44:59,698
<i>مرحباً، لقد وصلت
.(لهاتف آل (وايت</i>

659
00:44:59,700 --> 00:45:00,698
<i>.إترك رسالة من فضلك</i>

660
00:45:02,105 --> 00:45:03,539
<i>سكايلر)؟)</i>

661
00:45:04,741 --> 00:45:06,642
.لقد حدث مجدداً

662
00:45:06,676 --> 00:45:09,111
مكافحة المخدرات
إتصلوا، ولديهم معلومة

663
00:45:09,145 --> 00:45:11,480
من مجهول

664
00:45:11,514 --> 00:45:13,683
!(بأن الزعيم يريد قتل (هانك

665
00:45:15,052 --> 00:45:17,620
<i>.ربّاه</i>

666
00:45:17,654 --> 00:45:20,356
<i>...سيرسلون عملاء إلى</i>

667
00:45:20,390 --> 00:45:23,893
<i>.إلى منزلنا الآن حتى يحرسوننا</i>

668
00:45:23,927 --> 00:45:25,895
<i>!ربّاه</i>

669
00:45:25,929 --> 00:45:28,264
<i>متى سينتهي هذا؟</i>

670
00:45:31,502 --> 00:45:33,736
.ماري)، أنا موجودة)

671
00:45:33,770 --> 00:45:35,671
.أنا موجودة

672
00:45:35,706 --> 00:45:38,274
.أخبريني بالضبط ماذا حدث

673
00:46:06,663 --> 00:46:18,600
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" >  قسـم الفــن التلفزيونـيّ </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

