1
00:00:01,398 --> 00:00:01,465
أساسيات الأعمال التجارية

2
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
<font color="#ffff00" size=14>www.
VB.EQLA3.com</font> و1حد SeNoRiTa LoliTa

3
00:00:03,443 --> 00:00:05,371
أساسيات

4
00:00:05,599 --> 00:00:06,498
الأعمال التجارية

5
00:00:06,623 --> 00:00:09,758
هو جزء من الكلمة MENTAL
ولقد وضعت تحته خط

6
00:00:10,185 --> 00:00:12,969
لأنك ستكون متخلف
إن لم تستمتع بوقتك

7
00:00:13,094 --> 00:00:14,304
يجب أن تستمتع بالعمل

8
00:00:15,196 --> 00:00:16,691
أنسب لذلك, أليس كذلك؟"FUN"

9
00:00:18,434 --> 00:00:19,809
صحيح

10
00:00:20,732 --> 00:00:21,681
!أخرج-
بالطبع-

11
00:00:21,716 --> 00:00:24,870
نعم, إذا كل ذلك يبدأ بمصافحة
الأيدي

12
00:00:26,359 --> 00:00:28,152
لكنك لا تستطيع أن تنتقل
لمرحلة البيع مباشرة

13
00:00:28,277 --> 00:00:29,277
إنك تحتاج

14
00:00:29,402 --> 00:00:30,553
لإجراء محادثة بسيطه مع الزبون

15
00:00:30,975 --> 00:00:33,698
ماهي العناوين المناسبه لإجراء
محادثة بسيطة مع الزبون؟

16
00:00:33,733 --> 00:00:34,845
الغولف, البورصة

17
00:00:34,970 --> 00:00:36,827
"Dave Matthews"-
وماذا أيضاً ؟-

18
00:00:37,995 --> 00:00:40,705
الأشياء الصغيرة
البازلاء, الكراث.. ألخ

19
00:00:41,624 --> 00:00:43,374
عطلة نهاية الإسبوع-
ممتاز-

20
00:00:43,499 --> 00:00:45,383
تعالي إلى هنا
ميرديث هيا

21
00:00:45,508 --> 00:00:47,212
سنقوم ببعض الأمثلة

22
00:00:47,380 --> 00:00:50,712
الآن أنا وميرديث إبتدئنا المحادثة

23
00:00:50,837 --> 00:00:53,112
إذاً ميرديث

24
00:00:53,237 --> 00:00:55,410
كيف كانت عطلة نهاية الإسبوع؟
ماذا فعلتي؟

25
00:00:56,135 --> 00:00:59,096
أمسكت بإبني وهو يتفرغ
على الجزء الأعلى من المرحاض

26
00:00:59,221 --> 00:01:01,852
حسناً حسناً يكفي

27
00:01:03,131 --> 00:01:06,356
أستطيع أن أؤلف كتاب بالمعلومات التي
لا تفقهونها عن عالم الأعمال

28
00:01:06,525 --> 00:01:07,942
!إذاً إفعلها-
ماذا؟-

29
00:01:08,067 --> 00:01:09,067
أكتب كتاباً

30
00:01:11,780 --> 00:01:14,580
<i>أساسيات الأعمال التجارية
مايكل سكوت</i>

31
00:01:15,125 --> 00:01:16,625
مبيعات الكتاب تخطت البليون

32
00:01:18,137 --> 00:01:20,103
.. أكثر من مبيعات الأنجيل
لست متفآجئاً أبدا

33
00:01:20,228 --> 00:01:21,328
الفصل الأول

34
00:01:25,291 --> 00:01:26,691
...رجل الأعمال

35
00:01:30,506 --> 00:01:32,966
منتديات الإقلاع www.
VB.EQLA3.com WESTERN ART TV

36
00:01:33,134 --> 00:01:36,129
أتمنى لكم قضاء وقت ممتع
أخوكم/و1حد & SeNoRiTa LoliTa

37
00:01:38,016 --> 00:01:39,806
<i>الحلقة الخامسة
المافيا</i>

38
00:01:51,137 --> 00:01:54,585
مستر قروتي, إنه مايكل سكوت
أنه الشخص الذي تحتاجه

39
00:01:54,710 --> 00:01:56,310
المعذرة قليلا

40
00:01:57,116 --> 00:01:58,790
من المفترض أن تكوني حارسة البوابة

41
00:01:58,915 --> 00:02:01,161
هل تعلمين كم هو
وقتي ثمين؟

42
00:02:01,658 --> 00:02:04,265
ولكن جدولك يبيّن أنك خصصت الوقت
!من التاسعة حتى المساء للإبداع

43
00:02:04,390 --> 00:02:07,939
توقعت أن يكون هذا من الإبداع-
هل تعلمين كيف يتم قضاء الوقت الإبداعي؟-

44
00:02:08,064 --> 00:02:09,794
حسناً, سألغي ما بعد وقت المساء

45
00:02:10,074 --> 00:02:12,255
ليس لديك أي شيء بعد المساء
سوا اللعب

46
00:02:12,423 --> 00:02:14,459
إذا أجّلي وقت اللعب
لغداً في الصباح

47
00:02:15,432 --> 00:02:16,884
آسف, يومٌ متعب

48
00:02:17,009 --> 00:02:18,834
أنت ترى
كيف يتم إعداد النقانق

49
00:02:18,959 --> 00:02:22,044
تعال معي إلا غرفة الإجتماعات
وسأريك نقانق جاهزة

50
00:02:25,687 --> 00:02:28,480
أنت لديك الكثير من الكبرياء
كـ مدير أعمال

51
00:02:29,451 --> 00:02:32,066
ولكنك أيضا ً
عليك الكثير من المسؤوليات

52
00:02:33,153 --> 00:02:35,779
والأهم من تلك المسؤوليات

53
00:02:35,947 --> 00:02:38,064
أن تتأكد من ان أعمالك كبيره كانت أم صغيرة

54
00:02:38,189 --> 00:02:41,242
في أمان تام
في حالة حدوث أي مصيبة

55
00:02:44,650 --> 00:02:46,700
ليس هناك ما هو أكثر إهانة

56
00:02:47,008 --> 00:02:50,558
من أن يستمع رجل مبيعات متمكن وناجح إلى
رجل مبيعات فاشل

57
00:02:52,219 --> 00:02:54,063
إنها كلاعب كرة السلة المتمكن

58
00:02:54,188 --> 00:02:56,695
الذي يستمع إلى لاعب كرة سلّة سيء

59
00:03:02,605 --> 00:03:04,265
جيم يقضي إجازة شهر العسل

60
00:03:04,650 --> 00:03:06,883
وأنا الآن أستعير مكتبه

61
00:03:07,008 --> 00:03:08,058
لإطلاق الروائح الكريهة

62
00:03:08,373 --> 00:03:10,146
ولكني اتيت يوما من الأيام

63
00:03:10,664 --> 00:03:10,932
ولم اخرج من مكتب جيم

64
00:03:10,967 --> 00:03:12,917
لأن هذا المكان في غاية الروعه

65
00:03:14,178 --> 00:03:15,718
أشعر وكأنني في المنزل

66
00:03:15,843 --> 00:03:17,593
!بل أفضل من المنزل

67
00:03:18,228 --> 00:03:19,428
!منزلي ممل

68
00:03:20,871 --> 00:03:22,188
في ماذا تفكر؟

69
00:03:22,445 --> 00:03:25,395
يبدوا أنك أصبت, يبدوا غريباً جداً

70
00:03:25,625 --> 00:03:28,775
يبدوا كأن تراث جنوب إيطاليا بدأت برفع الأعلام

71
00:03:30,091 --> 00:03:31,441
...لا سمح الله

72
00:03:31,951 --> 00:03:34,251
لو إحترق المستودع

73
00:03:35,428 --> 00:03:37,672
بالتأكيد, مع كل تلك الأوراق الموجودة

74
00:03:38,148 --> 00:03:40,510
وقد تخرج الشاحنة عن الطريق الصحيح

75
00:03:40,991 --> 00:03:42,428
سيكون هناك إصابات-
أتفق معاك-

76
00:03:42,961 --> 00:03:43,805
الشاحنة

77
00:03:43,973 --> 00:03:45,640
سأتصل بك قريباً

78
00:03:46,767 --> 00:03:48,977
سأكون جدا مثابر إلى أن تقتنع

79
00:03:49,146 --> 00:03:50,186
أفعل أسوء ما تستطيع

80
00:03:55,166 --> 00:03:56,043
رائع

81
00:03:57,330 --> 00:03:59,112
هل رأيتم ذلك؟

82
00:03:59,284 --> 00:04:01,984
ياله من عالم مليء بالعجائب؟

83
00:04:06,579 --> 00:04:08,051
ماذا حصل-
لاشيء-

84
00:04:08,176 --> 00:04:11,249
مرة اخرى أشكر الله أنني
بائع أوراق

85
00:04:11,417 --> 00:04:14,294
هل هددك؟-
ليس كل شيء يعتبر تهديد-

86
00:04:14,462 --> 00:04:17,463
ماذا عن الوحوش-
لا يوجد وحوش على أرض الواقع-

87
00:04:17,869 --> 00:04:19,871
لدية سيارة دفع رباعي-
كنت متيقن من ذلك-

88
00:04:19,906 --> 00:04:21,302
يحتاجها للمساحة الكافية للجثث

89
00:04:22,470 --> 00:04:25,054
أنا لدي سيارة رباعية الدفع
هل هذا يعني أنني من المافيا؟

90
00:04:25,222 --> 00:04:26,769
لا, ليس هذا فقط

91
00:04:26,894 --> 00:04:28,615
لكن انظر إلى جميع الحقائق

92
00:04:28,740 --> 00:04:30,708
إنه يبدوا كرجلاً من المافيا

93
00:04:31,145 --> 00:04:34,814
متى بدأنا الحديث عن المافيا؟
الرجل كان يحاول أن يبيع تأمين

94
00:04:34,982 --> 00:04:36,249
المافيا دائما يملكون قناع

95
00:04:36,374 --> 00:04:38,018
قد يكون احياناً بائع تأمينات

96
00:04:38,143 --> 00:04:40,987
أو قد يكون في إدارة النفايات والصرف والصحي

97
00:04:41,155 --> 00:04:43,713
!ليس جميع الأمريكان الإيطاليين من المافيا

98
00:04:43,838 --> 00:04:46,417
يبدوا وكأنه كان يريد ان يبيعني تأميناً فقط

99
00:04:46,452 --> 00:04:48,996
!إشتري تأميني أو سوف أقوم بحرق مستودعك

100
00:04:50,625 --> 00:04:53,275
فعلا ً لقد تحدث عن حريق في المخزن

101
00:04:53,777 --> 00:04:56,210
وأيضا هددني بمرض سرطان الخصية

102
00:04:56,880 --> 00:04:58,130
من يوجد هنا ؟

103
00:04:59,299 --> 00:05:01,072
بام وجيم في شهر العسل

104
00:05:01,197 --> 00:05:04,804
لذا لا يوجد أي توازن بين كفّة المجانين والآخرين

105
00:05:04,929 --> 00:05:07,529
توبي أصيب بالجنون منذ شهر جون

106
00:05:07,826 --> 00:05:09,140
الوقت خطير جداً

107
00:05:09,602 --> 00:05:12,252
كفّة العقلاء جداً ضعيفة

108
00:05:12,981 --> 00:05:14,981
أوسكار قال أنني جُنِنت؟هاه؟

109
00:05:18,025 --> 00:05:19,359
حسناً, هي هي هي

110
00:05:19,527 --> 00:05:21,277
إهدؤوا قليلاً.. هدووء

111
00:05:21,446 --> 00:05:23,201
,أنت عشت في نيويورك
ماذا تظن؟

112
00:05:23,326 --> 00:05:25,825
في البداية, لا يوجد ما يسمى المافيا

113
00:05:25,950 --> 00:05:28,803
يوجد عائلات مافيا محددة

114
00:05:28,928 --> 00:05:30,560
ما أسم عائلة الرجل؟

115
00:05:31,346 --> 00:05:32,496
قروتي

116
00:05:33,700 --> 00:05:35,457
ماذا؟

117
00:05:35,626 --> 00:05:37,460
جون قوتي يا أحمق

118
00:05:37,629 --> 00:05:39,754
أنه إسم مختلف كليّاً

119
00:05:39,937 --> 00:05:41,765
لكي لا يتم القبض عليه-
إنه قريب جدا-

120
00:05:41,800 --> 00:05:44,917
هل من المعقول أن يغير رجل مافيا إسمه من قوتي إلى قروتي؟

121
00:05:46,042 --> 00:05:47,804
هذا يدل على الضعف-
أنا لا أوافقك الرأي-

122
00:05:48,430 --> 00:05:50,540
حرف الراء هو من أكثر الحروف تهديدا

123
00:05:50,665 --> 00:05:53,227
!لهذا يقولن جريمة وليس كديمة

124
00:05:53,352 --> 00:05:56,854
لقد سئمت من كثرة الكلام

125
00:05:57,149 --> 00:05:59,778
لا تنسى ان تغلق الباب-
لن أغلق الباب-

126
00:06:04,463 --> 00:06:04,512
أنا أوسكار

127
00:06:04,547 --> 00:06:07,473
أنا متأسف لإزعاجي لك في شهر العسل

128
00:06:09,077 --> 00:06:10,427
<i>ماذا يحدث؟</i>

129
00:06:11,188 --> 00:06:12,199
إنه مايكل

130
00:06:12,324 --> 00:06:14,400
يظن أنه يتعرض لتهديد من المافيا

131
00:06:14,525 --> 00:06:16,165
كيف تتعامل مع مثل هذه السخافات؟

132
00:06:16,685 --> 00:06:18,126
<i>...إتنا في شهر العسل</i>

133
00:06:19,204 --> 00:06:21,404
<i>أنا بام ونحن نقضي إجازة شهر العسل, أرجوا عدم الإزعاج</i>

134
00:06:22,113 --> 00:06:23,828
متأسف-
إلا في حال حدوث مصيبة-

135
00:06:23,953 --> 00:06:26,217
وكان احدهم في حالة سيئه جداً حينها يمكنك الإتصال

136
00:06:26,564 --> 00:06:28,265
أنتي محقّه, آسف

137
00:06:33,558 --> 00:06:35,577
إنها من قروتي
إنه يتابع الموضوع

138
00:06:35,702 --> 00:06:36,702
!من الآن

139
00:06:38,240 --> 00:06:39,604
إنه جداً ملحّ

140
00:06:39,729 --> 00:06:40,729
...إنني أظن

141
00:06:41,354 --> 00:06:42,563
أنك ستندم

142
00:06:42,688 --> 00:06:45,788
عندما تفوّت هذه الفرصة

143
00:06:47,212 --> 00:06:48,186
هذا سيء

144
00:06:48,311 --> 00:06:51,078
ماذا يسعني أن أفعل؟
... هل أتجاهله أو

145
00:06:51,203 --> 00:06:52,012
!نعم بالطبع

146
00:06:52,851 --> 00:06:53,762
!لقد إستمعت إليه

147
00:06:53,887 --> 00:06:56,456
!سيقوم بحرق المستودع أو مهاجمة الشاحنة

148
00:06:56,625 --> 00:06:58,169
سأتصل بالشرطة

149
00:07:00,285 --> 00:07:02,749
هذا أغبى ما قد تفعله

150
00:07:02,874 --> 00:07:03,755
إنه محق

151
00:07:03,930 --> 00:07:06,203
الشرطة لا تستطيع ان تفعل أي شيء حتى
تحدث جريمة

152
00:07:06,328 --> 00:07:08,438
ليس فقط ذلك
ولكن إن إكتشفوا المافيا أنك أبلغت عنهم الشرطة

153
00:07:08,563 --> 00:07:11,846
ستجد رأس خيل مقطوع بجانبك في السرير

154
00:07:12,466 --> 00:07:14,520
!هذا لن يحدث-
هذة مبالغة-

155
00:07:14,645 --> 00:07:17,228
ماذا ينبغي أن أفعل؟-
عندما يهددك شخصٌ ما-

156
00:07:17,353 --> 00:07:19,003
عليك ان تستسلم مباشرة

157
00:07:19,245 --> 00:07:21,596
عليك ان تشتري تأمينا من
هذا الرجل لـ يتركك وشأنك

158
00:07:21,721 --> 00:07:23,608
وأنا أتفق معك في هذة الفكرة

159
00:07:23,776 --> 00:07:25,099
المجرمين كحيوان الراكون

160
00:07:25,224 --> 00:07:28,029
عندما تعطيهم قليلا من طعام القطة
!سيعودون ليأكلون القطة بأسرها

161
00:07:29,114 --> 00:07:31,387
الطريقة الوحيدة للتخلص من متطفل, هي
الوقوف والتصدي له

162
00:07:31,512 --> 00:07:33,576
ثق بي
لقد تطفلت على الكثير من الناس

163
00:07:33,744 --> 00:07:36,495
لا أعلم-
إستمع إليه-

164
00:07:36,620 --> 00:07:39,620
هذا ما سنفعله, سنقوم
بمقابلته في مكان عام

165
00:07:39,745 --> 00:07:43,127
أدعوه للغداء او ما شابه
في مكان لا يستطيع أن يؤذيك فيه

166
00:07:43,993 --> 00:07:47,516
دعه يعلم انك رجل لا يمكن التلاعب به

167
00:07:47,641 --> 00:07:50,468
دعه يشعر أنك قوي, وقد تكون خطيراً

168
00:07:51,180 --> 00:07:53,638
أعجبتين هذه الخطة, إنها أفضل من خطتي

169
00:07:53,673 --> 00:07:53,806
مهلاً

170
00:07:54,557 --> 00:07:56,350
خطتي مرفوضة, سنقوم بالمهمه على الطريقة الخشنة

171
00:07:57,823 --> 00:07:58,823
حسناً

172
00:07:58,948 --> 00:08:01,176
سالتقي به, ولكن لن أذهب وحيداً

173
00:08:01,301 --> 00:08:03,653
لن نذهب معك-
نحن بجانبك-

174
00:08:04,572 --> 00:08:05,336
ماذا؟

175
00:08:20,076 --> 00:08:21,295
ماذا ترتدي؟

176
00:08:21,420 --> 00:08:22,322
ومن هو بات؟

177
00:08:22,447 --> 00:08:23,799
إذا كنت سأساندك

178
00:08:23,924 --> 00:08:25,670
فإنني أحتاج إلا سلاح بدون ان
أثير الشبهة

179
00:08:25,838 --> 00:08:27,463
ويجب أن أخفيه بشكل معيّن

180
00:08:27,631 --> 00:08:29,715
لذا فانا ميكانيكي ومعي مفتاح عجل

181
00:08:29,884 --> 00:08:32,551
وهل تعلم كيف ستستخدمه؟-
لتغيير الإطارات؟.. لا

182
00:08:32,676 --> 00:08:35,096
ولكنه معدن.. أستطيع أن أضرب به أي شخص

183
00:08:35,264 --> 00:08:36,264
هيا بنا

184
00:08:40,960 --> 00:08:42,975
هل أغير ملابسي؟-
!أنظر إلى حذائك-

185
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
أوه!لا يوجد وقت

186
00:08:48,504 --> 00:08:50,957
أبعد هذه الأداة عن الطاولة
!لو سمحت

187
00:08:51,478 --> 00:08:53,028
ولكن حينها لن أستطيع إستخدامها

188
00:08:53,821 --> 00:08:55,309
سأخفيها هنا

189
00:08:58,120 --> 00:08:59,712
لا يوجد أي سلاح في دورة المياه

190
00:08:59,837 --> 00:09:02,355
لا يوجد أي شيء خلف المرحاض
عدا هذه الحشرة

191
00:09:03,853 --> 00:09:05,232
لا تستطيع أن تقتلها هكذا

192
00:09:05,357 --> 00:09:07,962
تحتاج أن تخلع الرأس عن بقية الجسم

193
00:09:08,706 --> 00:09:09,706
هدووء

194
00:09:10,186 --> 00:09:11,286
ها هو قادم

195
00:09:14,929 --> 00:09:17,529
مستر سكوت-
مستر قروتي, سعيد بلقائك

196
00:09:18,231 --> 00:09:19,649
هؤلاء هم زملائي

197
00:09:19,774 --> 00:09:20,933
أهلا,
!أنجلو قروتي

198
00:09:22,311 --> 00:09:24,311
.. إذاً-
هل إخترت هذه الطاولة؟-

199
00:09:24,760 --> 00:09:28,230
لا يعقل, هذا المكان غير مناسب أبداً

200
00:09:28,265 --> 00:09:28,848
يا أيها النادلة

201
00:09:30,846 --> 00:09:33,112
سنجلس على تلك الطاولة-
حسناً سيدي-

202
00:09:43,419 --> 00:09:44,540
<i>مرحبا مستر هالبرت</i>

203
00:09:44,898 --> 00:09:47,832
<i>إدارة متابعة سرقة الهويات</i>

204
00:09:47,957 --> 00:09:50,847
<i>لقد إكتشفنا شخصا ً يقوم بإستخدام بطاقتك الإئتمانية</i>

205
00:09:51,277 --> 00:09:53,377
هل تظن أنها مسروقة؟

206
00:09:53,607 --> 00:09:56,081
<i>في البداية, هلا ذكرت لنا عنوان سكنك؟</i>

207
00:10:01,996 --> 00:10:02,778
"Linden Ave"

208
00:10:02,813 --> 00:10:03,560
"Scranton, PA."

209
00:10:04,813 --> 00:10:07,230
<i>هلّا ذكرت لي آخر أربعة أرقام من رقم هويتك؟</i>

210
00:10:09,109 --> 00:10:12,109
<i>مستر ألبرت.. يبدوا أن أحدهم فعلا يقوم بإستخدام بطاقتك</i>

211
00:10:13,023 --> 00:10:13,468
إنتظري دقيقة

212
00:10:13,503 --> 00:10:15,280
<i>سأقوم بإيقاف بطاقتك لكي لا يتمكن اللص من السرقة</i>

213
00:10:19,187 --> 00:10:21,600
أتوقع من الأفضل أن نترك المجرم

214
00:10:21,725 --> 00:10:23,412
يستخدم البطاقة أكثر, حتى نستطيع القبض عليه

215
00:10:23,824 --> 00:10:24,976
<i>مضحك جداً سيدي</i>

216
00:10:25,101 --> 00:10:26,874
<i>سنحضر لك بطاقتك الجديدة حالاً</i>

217
00:10:27,261 --> 00:10:29,361
<i>نتمنى لك قضاء يوم ممتع وشكرا</i>

218
00:10:32,773 --> 00:10:33,610
تباً

219
00:10:34,466 --> 00:10:37,156
إن أردت إكمال
تغطيتك،بإمكاننا عمل ذلك.

220
00:10:37,553 --> 00:10:39,845
إن أردت استبدال
تغطيتك الحاليّة،

221
00:10:40,323 --> 00:10:42,341
سيكون أفضل.
تبدو شاب لطيف.

222
00:10:42,674 --> 00:10:43,724
إنه ليس بتلك اللطافة.

223
00:10:43,892 --> 00:10:44,992
تلك حقيقة.

224
00:10:45,829 --> 00:10:47,391
- ذلك حقيقي فعلاً.
- اصمت.

225
00:10:47,516 --> 00:10:48,866
هل قررت؟

226
00:10:49,422 --> 00:10:52,072
سأطلب لينغويني،
صلصة حمراء جانبية.

227
00:10:52,528 --> 00:10:55,444
إن لم تأت الصلصة الجانبية،
سأعيدها.

228
00:10:56,146 --> 00:10:58,567
أريد خبزاً بالثوم،
محمصاً،ليس محترقاً.

229
00:10:58,692 --> 00:11:01,142
إن جاءت محترقة،
سأعيده.

230
00:11:02,775 --> 00:11:03,997
وأنت يا سيدي؟

231
00:11:04,122 --> 00:11:05,657
أريد الجابا جول.

232
00:11:06,158 --> 00:11:07,158
ماذا؟

233
00:11:08,904 --> 00:11:10,154
الجابا جول.

234
00:11:11,003 --> 00:11:13,713
- إني لا أعلم حقا ماهو ذلك.
- تعلم،الجابا جول.

235
00:11:15,403 --> 00:11:18,301
- ليس عليّ طلب ذلك.
- يحاول أن يقول جابا جول.

236
00:11:18,469 --> 00:11:20,594
- لا أعتقد أنه لدينا ذلك.
- لا بأس.

237
00:11:20,763 --> 00:11:22,430
أحضر له الجابا جول!

238
00:11:22,598 --> 00:11:24,209
سأطلب السباغيتي.

239
00:11:24,334 --> 00:11:25,734
مع السلطة كطبق جانبي.

240
00:11:26,549 --> 00:11:28,999
إن كانت السلطة عليه،
سوف أعيدها.

241
00:11:30,048 --> 00:11:32,356
لماذا ألغيت
بطاقة جيم الائتمانية؟

242
00:11:32,608 --> 00:11:34,460
في العادة بإمكاني
التفكير بسرعة على قدماي.

243
00:11:34,585 --> 00:11:36,569
ولكنهم كانوا سريعين على الهاتف.

244
00:11:36,737 --> 00:11:38,446
ذلك التكوين يميّز الاحتيال.

245
00:11:39,849 --> 00:11:41,640
لن أنتهي إلى السجن يا أوسكار.

246
00:11:41,765 --> 00:11:43,115
أنا لست مثلك.

247
00:11:44,232 --> 00:11:45,810
ماذا يعني ذلك؟

248
00:11:46,176 --> 00:11:47,829
لا تعلم عن السجن؟

249
00:11:48,180 --> 00:11:49,991
ستحب السجن.

250
00:11:50,501 --> 00:11:51,917
لماذا سأحب السجن؟

251
00:11:52,085 --> 00:11:53,085
لأنك...

252
00:11:54,364 --> 00:11:55,764
سوف تحبه.

253
00:11:57,425 --> 00:12:00,527
في الحقيقة لا أعتقد أن شركتنا تحتاج
إلى تأمين إضافي.

254
00:12:00,652 --> 00:12:02,296
لذا أنا سأخرج.

255
00:12:02,531 --> 00:12:05,876
انتظر عن كثب يا مايكل.
أعتقد أنه هنا خطة من أجلك.

256
00:12:06,809 --> 00:12:08,726
أظن انه لدينا خطة لك.

257
00:12:09,611 --> 00:12:10,811
ماذا عنك؟

258
00:12:10,936 --> 00:12:12,897
من الممكن أن تستخدم
تغطية إضافية

259
00:12:13,106 --> 00:12:14,069
لبعضها.

260
00:12:14,194 --> 00:12:15,649
سيتضرر أي أحد.

261
00:12:15,817 --> 00:12:18,194
دائما تعتقد أنه
لن يحدث لك،و...

262
00:12:20,242 --> 00:12:21,449
فكر بذلك.

263
00:12:21,710 --> 00:12:22,710
المعذرة.

264
00:12:22,835 --> 00:12:24,950
المعذرة على الإزعاج.
هل انت ميكانيكي؟

265
00:12:26,316 --> 00:12:28,496
بطاريتي انتهت.
علي الوصول لأبنائي. هل بإمكانك مساعدتي؟

266
00:12:28,870 --> 00:12:29,920
أجل.

267
00:12:30,698 --> 00:12:32,833
هيّا،اعتذر.
لدينا سلطتنا.

268
00:12:33,001 --> 00:12:35,000
هيّا. السيدة المكتئبة.

269
00:12:35,125 --> 00:12:35,920
هيّا! هيّا!

270
00:12:37,500 --> 00:12:38,314
اعتذر.

271
00:12:38,439 --> 00:12:41,089
شكرا جزيلا لك.
أقدر لك ذلك.

272
00:12:41,214 --> 00:12:42,343
هل تحتاج إلى أية مساعدة؟

273
00:12:42,511 --> 00:12:45,146
أنا متأكد
أنه بإمكانه إدارة البداية البسيطة.

274
00:12:45,271 --> 00:12:46,555
والآن تعال. إجلس.

275
00:12:46,981 --> 00:12:49,052
- إنه ميكانيكي جيد.
- اجلس.

276
00:12:49,434 --> 00:12:51,089
- أين كنّا؟
- لا أعلم...

277
00:12:51,484 --> 00:12:53,812
كان يحاول إرغامك
على حسم العقد.

278
00:12:53,937 --> 00:12:54,901
اذا نحن...

279
00:12:55,107 --> 00:12:57,763
- نختار فحص الأسنان.
- حسنا،ضعوها جانباً.

280
00:12:59,111 --> 00:13:00,261
السود يكونوا على

281
00:13:00,689 --> 00:13:02,139
الأحمر مع...

282
00:13:02,839 --> 00:13:03,785
إن كنّا...

283
00:13:03,910 --> 00:13:04,960
إيجابيين...

284
00:13:06,425 --> 00:13:08,434
بدأ بسياقة السيارة،
إنه مجرد احتمال...

285
00:13:08,559 --> 00:13:09,394
أسفل.

286
00:13:09,580 --> 00:13:12,706
- يبدو سيئا في ذلك.
- تريد فعل ذلك يا جونيور؟

287
00:13:13,487 --> 00:13:14,583
لا أعتقد ذلك.

288
00:13:15,603 --> 00:13:16,603
أعتذر.

289
00:13:16,728 --> 00:13:18,382
يوم طويل.

290
00:13:18,507 --> 00:13:19,891
في متجر الميكانيكا.

291
00:13:25,762 --> 00:13:28,243
- لديك أنبوب شرارة ناضح.
- ماذا؟

292
00:13:28,368 --> 00:13:29,968
إذا سيارتك مجمّعة.

293
00:13:30,283 --> 00:13:32,367
أنت تريد أن
تعيد ذلك.

294
00:13:32,492 --> 00:13:34,437
أو سيفعل ذلك الشاب الذي لدي.
إنه رائع ولكن...

295
00:13:34,605 --> 00:13:35,956
ليس بإمكاني فعل ذلك بك.

296
00:13:36,081 --> 00:13:37,659
إنني أعمل بشكل حصري.

297
00:13:37,858 --> 00:13:39,108
على الدراجات البخارية.

298
00:13:44,364 --> 00:13:46,595
الآن،إن كان بمقدورك توقيع
رسالة التقديم هذه،

299
00:13:46,720 --> 00:13:48,559
سوف أعيد هذا إلى رئيسي.

300
00:13:48,684 --> 00:13:50,161
وبإمكاننا تحريك ذلك.

301
00:13:55,417 --> 00:13:56,584
هل انت بخير يا بات؟

302
00:13:56,752 --> 00:13:58,468
كنت أفكر أنه...

303
00:13:59,932 --> 00:14:01,331
لديّ هذه السيارة،لأنها...

304
00:14:01,456 --> 00:14:02,798
سيارة إيطاليّة.

305
00:14:02,966 --> 00:14:04,842
وكنت أسوقها،

306
00:14:05,010 --> 00:14:07,227
وطالما كانت تخبرني
بحاجتها إلى الزيت.

307
00:14:07,352 --> 00:14:09,161
ولكني لم أزوّدها به.

308
00:14:09,286 --> 00:14:12,101
وبعدها،في يوم من الأيام،انفجرت.
وقتلت كل الأشخاص.

309
00:14:12,226 --> 00:14:13,851
وذلك ما أنا خائف منه.

310
00:14:14,020 --> 00:14:16,353
أنت ميكانيكي،أليس كذلك؟
لماذا لا تزود السيارة بالزيت؟

311
00:14:16,522 --> 00:14:19,172
كان ذلك قبل تدريبي العملي.

312
00:14:19,941 --> 00:14:21,227
لا تقم بذلك.

313
00:14:22,424 --> 00:14:23,824
- بلى.
- كلا.

314
00:14:24,191 --> 00:14:25,196
فقط قم بذلك.

315
00:14:27,271 --> 00:14:28,319
اسمعني يا مايك،

316
00:14:28,729 --> 00:14:30,896
لا أعلم
ماذا يقولون أصدقاؤك لك.

317
00:14:31,021 --> 00:14:33,638
ولكن عليك ان تتخذ القرار لنفسك.

318
00:14:34,856 --> 00:14:38,206
سوف يقومون بالاهتمام بحاجيّاتك
إن متّ غدا؟

319
00:14:43,173 --> 00:14:45,099
لم أفهم.
لماذا سوف تشتري وثيقة التأمين؟

320
00:14:45,224 --> 00:14:47,622
إنه مجرد كلفة
كوب من القهوة لمدة ساعة.

321
00:14:48,159 --> 00:14:50,691
كنت رجلاً لمّا تراجعت.
إنني فخور بك.

322
00:14:50,816 --> 00:14:52,598
كان عليّ إتخاذ قرار سريع.

323
00:14:52,767 --> 00:14:55,017
لم يكن سريعا.
كنت قابعا هناك لمدة ساعة.

324
00:14:55,185 --> 00:14:56,866
كان هناك العديد من القرارات السريعة.

325
00:14:57,298 --> 00:14:59,049
هل تعلم ماذا
يعني قرار سريع؟

326
00:14:59,174 --> 00:15:01,200
- إنه يعني مثل هذا.
- أدخل إلى السيارة.

327
00:15:06,128 --> 00:15:07,028
شكرا للرب.

328
00:15:07,153 --> 00:15:09,053
<i>كيف حصلت على هذا الرقم؟</i>

329
00:15:09,178 --> 00:15:11,184
<i>- كنّا على الزورق.
- لم يكن سهلاً.</i>

330
00:15:11,309 --> 00:15:13,970
عليّ إخبار الفندق
أنها كانت حالة طبية طارئة.

331
00:15:14,095 --> 00:15:16,826
اخترت شريانا قوياً،
لأنك اخبرتني أن قلب...

332
00:15:16,951 --> 00:15:19,358
والدك كان ضعيفاً.
اسمعني يا رجل.

333
00:15:19,910 --> 00:15:21,400
إنني في مشكلة.

334
00:15:21,525 --> 00:15:23,379
أظن انني في مشكلة مع الناس.

335
00:15:23,606 --> 00:15:25,356
أو مع شركة تأمين كبيرة.

336
00:15:25,609 --> 00:15:27,559
<i>- يبدو ذلك سيئا.
- اعلم ذلك.</i>

337
00:15:27,926 --> 00:15:29,980
وبإمكانك دوما
أن تخرج بحاجيّات كهذه،

338
00:15:30,105 --> 00:15:31,595
لذا فإن انتباهي قد صرفته لك يا صديقي.

339
00:15:31,763 --> 00:15:33,472
سوف أقوم بمساعدتك.

340
00:15:33,756 --> 00:15:35,183
كل ما أنت بحاجته...

341
00:15:37,506 --> 00:15:38,849
وبعدها إذهب إلى...

342
00:15:39,438 --> 00:15:41,318
- هل أنت...
- وسوف تكون بأمان.

343
00:15:41,606 --> 00:15:43,899
ماذا؟انتظر،
لم أسمع شيئا مما قلته للتو.

344
00:15:44,067 --> 00:15:44,954
مجرد...

345
00:15:45,079 --> 00:15:46,412
وبعدها سوف تكون في أمان.

346
00:15:46,537 --> 00:15:48,696
أغفلت عن الجزء المهم مرة أخرى.

347
00:15:51,304 --> 00:15:52,820
وسوف تكون في امان.

348
00:15:52,945 --> 00:15:55,887
أرجوك،أعد ما قلته.
لا أستطيع فهمك!

349
00:15:56,864 --> 00:15:58,214
مثلث برمودا.

350
00:15:59,489 --> 00:16:01,189
أرجوك لا تقل ذلك مرة ثانية.

351
00:16:16,527 --> 00:16:18,217
سؤال لك.

352
00:16:19,381 --> 00:16:22,102
اشتريت مؤخرا
بعض التأمينات التي ليس بإمكاني...

353
00:16:22,569 --> 00:16:24,732
دفعها،بمرتبي الحالي.

354
00:16:25,182 --> 00:16:28,485
هل هناك أي طريقة للحساب
بإمكاني عملها لترتيب ذلك؟

355
00:16:29,420 --> 00:16:30,512
طريقة للحساب،كلا.

356
00:16:30,637 --> 00:16:32,655
ولكن طريقة هاتفية،
مجرد الإتصال وإلغاؤها.

357
00:16:36,491 --> 00:16:38,412
ماذا عن هذا المال
لشركة كلنكرز؟

358
00:16:43,806 --> 00:16:45,615
حسنا. كان مجرد تخمين.

359
00:16:53,538 --> 00:16:56,972
خيبنا امل مايكل.
وقد كان 85% خطؤك.

360
00:16:57,141 --> 00:16:59,058
إنه على قيد الحياة،لذا على الرحب والسعة.

361
00:16:59,226 --> 00:17:00,904
ليس على الصعيد الداخلي،إنه ليس كذلك.

362
00:17:01,374 --> 00:17:02,619
انظر إلى حياته.

363
00:17:02,744 --> 00:17:03,642
بروك.

364
00:17:03,767 --> 00:17:05,017
يعيش في خوف.

365
00:17:05,361 --> 00:17:07,111
لا أصدقاء،وظيفة تنتهي بالموت.

366
00:17:07,651 --> 00:17:09,406
بعض ذلك ظهر من قبل.

367
00:17:09,531 --> 00:17:11,195
ليس العيش في الخوف.
ذلك جديد.

368
00:17:11,363 --> 00:17:12,946
أنت محق. ذلك جديد.

369
00:17:14,027 --> 00:17:16,200
سوف يقف مستعدا
لرجل المافيا.

370
00:17:16,368 --> 00:17:18,522
- لا أرى ذلك يحصل.
- ولا أنا.

371
00:17:19,004 --> 00:17:20,854
ليس على ما هي الأمور الآن.

372
00:17:21,098 --> 00:17:23,359
ولكن ماذا لو لم يشعر مايكل بالخوف

373
00:17:23,484 --> 00:17:24,917
من مواجهة رجل المافيا؟

374
00:17:25,316 --> 00:17:26,402
هل تقول...

375
00:17:26,527 --> 00:17:29,713
أننا نزيل مصدر الخوف
عمليا من دماغ مايكل؟

376
00:17:29,882 --> 00:17:32,282
ماخطبك؟
أتحدث عن إقناعه

377
00:17:32,407 --> 00:17:33,717
أن ذلك الشاب ليس بالمافيا.

378
00:17:33,923 --> 00:17:35,469
ذلك يبدو بعيد الإحتمال.

379
00:17:35,639 --> 00:17:37,181
بعيد اكثر من مجرمين

380
00:17:37,306 --> 00:17:39,556
يمشون باتجاه شركة الورق
من اجل ابتزاز متدني؟

381
00:17:40,600 --> 00:17:41,794
وقد حصل ذلك.

382
00:17:44,295 --> 00:17:45,860
أخبار مذهلة.

383
00:17:45,985 --> 00:17:47,365
غروتي طاهر.

384
00:17:47,905 --> 00:17:49,055
كلا،إنه ليس كذلك.

385
00:17:50,035 --> 00:17:51,285
إنه مجرد جيد.

386
00:17:51,855 --> 00:17:54,530
لا يعتمد عليه.
لازلت لا تعي كيف يعمل ذلك.

387
00:17:55,700 --> 00:17:58,909
نحاول القول أننا
قمنا بخطأ التخمين أنه من المافيا.

388
00:17:59,242 --> 00:18:00,744
لدي صديق فيدرالي.

389
00:18:00,912 --> 00:18:03,146
وكانت لدينا خلفية
للتأكد من الشاب.

390
00:18:03,271 --> 00:18:04,873
لا سوابق لديه.

391
00:18:05,042 --> 00:18:06,215
ذلك صحيح،لا سوابق لديه.

392
00:18:06,340 --> 00:18:08,980
لدي أصدقاء مازالوا في الجيش.
تحقق منهم.

393
00:18:09,105 --> 00:18:11,949
يشغل صديقه الفيدرالي أعلى سارية العلم
حتى يتأكد أنه يعمل.

394
00:18:12,074 --> 00:18:14,701
إنه شاب محبوب.
ألطف شاب في الجيش،حقا.

395
00:18:14,968 --> 00:18:18,178
- تصرفات فصلية. الصبي الاسكتلندي.
- ولكنه على الرغم من ذلك يتصرف كالمافيا.

396
00:18:18,346 --> 00:18:20,305
إنه يحاول إخافتك
حتى تغلق البيع.

397
00:18:20,473 --> 00:18:22,011
إنه مجرد بائع انتهازي.

398
00:18:22,350 --> 00:18:24,435
وقد جعلنا جميعا نبدو مغفلين.

399
00:18:27,105 --> 00:18:30,705
إن كان هناك شيء واحد أكرهه
أكثر من المافيا،سوف يكون الكاذب.

400
00:18:31,344 --> 00:18:34,250
أتمنى ان يخرجوا المافيا
ليقتلوا جميع الكذابين.

401
00:18:34,646 --> 00:18:36,396
وأدفنهم بساحة منزلي.

402
00:18:36,657 --> 00:18:39,007
ولن أخبر الشرطة
بأي شيء.

403
00:18:39,703 --> 00:18:41,362
ليس إن كنت اكذب.

404
00:18:41,487 --> 00:18:43,880
ولكن أريد الهدوء
لبعض الوقت.

405
00:18:44,332 --> 00:18:46,162
- هذا غروتي.
- هذا سكوت.

406
00:18:46,884 --> 00:18:47,904
رائع يا مايكل.

407
00:18:48,029 --> 00:18:50,352
انتهيت للتو من
أوراقك.

408
00:18:50,477 --> 00:18:52,387
حقا؟
هل يجب أن يخيفني ذلك؟

409
00:18:53,195 --> 00:18:54,596
ظننت أنك ستكون مسرورا.

410
00:18:55,582 --> 00:18:56,665
اعتقادك خاطيء.

411
00:18:56,790 --> 00:18:59,094
لأنني لست مسرورا.
في الحقيقة إنني P.O.'d.

412
00:18:59,262 --> 00:19:01,029
- لماذا؟
- أعتقد انك تعرف بالضبط لماذا.

413
00:19:01,154 --> 00:19:03,719
لانك كنت تحاول إخافتي.

414
00:19:03,844 --> 00:19:06,851
- لشراء تأمين.
- لم أفهم ذلك. كيف أخفتك؟

415
00:19:06,976 --> 00:19:09,630
أعتقد انك تعرف تماما
ماذا كنت تفعل،وحقيقةً،

416
00:19:09,755 --> 00:19:12,357
أظن انك أصبحت
أحمق كليا.

417
00:19:13,237 --> 00:19:14,214
أنت مقرف!

418
00:19:14,903 --> 00:19:16,500
لن أشتري تأمينك الغبي.

419
00:19:16,625 --> 00:19:18,280
- لننه ذلك.
- ماذا عن ذلك؟

420
00:19:18,448 --> 00:19:20,698
الشخص الوحيد
الذي يحتاج إلى التأمين هو أنت

421
00:19:20,823 --> 00:19:22,743
إن أظهرت وجهك
هنا مرة أخرى.

422
00:19:23,238 --> 00:19:26,538
مايكل،عندما هدئنا جميعا هنا،
على الأرجح في بعض النقاط بالمستقبل،

423
00:19:26,706 --> 00:19:29,174
غيّرت رأيك،
لماذا لم تتصل بي؟

424
00:19:29,299 --> 00:19:30,299
أشكّ في ذلك.

425
00:19:34,464 --> 00:19:35,459
ما تلك الـ...

426
00:19:35,685 --> 00:19:36,632
أداة.

427
00:19:40,584 --> 00:19:41,371
ماذا؟

428
00:19:41,496 --> 00:19:44,641
في المرة القادمة حين ترى المرآة،
سوف ترى شابا

429
00:19:44,766 --> 00:19:47,226
قد انضم إلى المافيا.

430
00:19:49,602 --> 00:19:52,053
- ماذا تعني?
- للتو قلنا لك أنه ليس من المافيا

431
00:19:52,178 --> 00:19:53,695
حتى لا تخاف.

432
00:19:55,797 --> 00:19:58,654
- ماذا?
- راهنت على الجهاز بنجاح.

433
00:19:58,823 --> 00:20:01,448
جعلت المافيا يعتذرون منك.

434
00:20:01,616 --> 00:20:03,568
جعلت المافيا مؤدبين.

435
00:20:08,714 --> 00:20:10,165
عليّ الغضب منكم يا شباب.

436
00:20:12,085 --> 00:20:13,185
ولكني لست كذلك.

437
00:20:13,622 --> 00:20:15,504
لذا نظرت إلى عيناه،

438
00:20:15,672 --> 00:20:17,381
وقلت،"ليس اليوم يا جروتي.

439
00:20:17,831 --> 00:20:18,693
"ليس اليوم.

440
00:20:18,818 --> 00:20:20,092
"وليس غداً.

441
00:20:20,260 --> 00:20:22,746
"وليس اليوم التالي
أو الذي بعده.

442
00:20:22,871 --> 00:20:24,992
"وبإمكانك إخبار أصدقائك

443
00:20:25,117 --> 00:20:27,766
"أنه لو رأيتهم،
فهُم ميتون"

444
00:20:28,163 --> 00:20:29,556
قلت شيئاً من ذلك القبيل.

445
00:20:29,681 --> 00:20:30,602
قريبين جدا.

446
00:20:30,770 --> 00:20:32,944
فقط لنكون واضحين،
تراجع عن شركة تأمين

447
00:20:33,069 --> 00:20:34,398
من ميوتوال هاريسبيرغ.

448
00:20:34,608 --> 00:20:35,399
قهوة.

449
00:20:36,280 --> 00:20:38,318
ليس من المطبخ.
تسوق وتوقف.

450
00:20:38,654 --> 00:20:40,572
إن لم يكن تسوق وتوقف،
سأعيدها.

451
00:20:40,697 --> 00:20:41,529
كبيرة.

452
00:20:41,654 --> 00:20:43,240
إن كانت متوسطة،سأعيدها.

453
00:20:43,409 --> 00:20:45,204
إن كانت كبيرة جدا،
سأعيدها.

454
00:20:46,030 --> 00:20:47,932
- كيف تعيد القهوة؟
- اذهب.

455
00:20:49,967 --> 00:20:51,167
أية أسئلة؟

456
00:20:53,651 --> 00:20:55,101
هل تمزح؟

457
00:20:56,173 --> 00:20:57,129
هل جيم هناك؟

458
00:20:57,298 --> 00:20:59,758
بطاقتنا الائتمانية ألغيت،
وعلينا مواجهة ذلك.

459
00:20:59,883 --> 00:21:02,928
وليس بإمكاني مواجهة حقيقة
أنك تنادينا هنا!

460
00:21:03,053 --> 00:21:04,403
يبدو ذلك رائعا.

461
00:21:04,959 --> 00:21:06,259
سأدعك تذهب.

462
00:21:07,350 --> 00:21:08,400
أخبر جيم...

463
00:21:08,991 --> 00:21:10,634
أنني قلت "مرحبا".

464
00:21:11,186 --> 00:21:12,775
سأفعل ذلك،سأفعل ذلك يا كيفن.

465
00:21:12,900 --> 00:21:15,105
سأجعله من ضمن أولوياتي.

466
00:21:20,458 --> 00:21:22,558
ليس لديهم أي فكرة عما حدث.

