1
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:03,870 --> 00:00:05,040
لقد عادوا

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,990
أوه ، نعم

4
00:00:08,580 --> 00:00:10,450
جيـم وبـام

5
00:00:10,450 --> 00:00:12,480
- كيف كانت بورتيريكو؟
- هل كانت رومانسية؟

6
00:00:12,480 --> 00:00:14,180
- كانت رومانسية جداً
- رومانسية جداً

7
00:00:15,090 --> 00:00:16,900
أنا سعيدة لكم

8
00:00:16,900 --> 00:00:18,190
بورتيريكو كانت رائعة

9
00:00:18,190 --> 00:00:20,140
يا إلهي، شهر العسل كان رائع

10
00:00:20,140 --> 00:00:22,680
ألتقينا بزوج آخر في المنتج
فرانك و بيني

11
00:00:22,680 --> 00:00:24,210
قضينا معهم كثيراً من الوقت

12
00:00:24,210 --> 00:00:26,520
فرانك و بينز

13
00:00:26,520 --> 00:00:28,420
دائما تضحكها هذه الجملة

14
00:00:28,420 --> 00:00:31,290
فرانك و بينز

15
00:00:31,950 --> 00:00:34,480
هل هناك أحد؟ من هناك؟

16
00:00:34,480 --> 00:00:36,860
- أسمع أصواتاً، هل هناك أحد؟
- نعم

17
00:00:37,790 --> 00:00:40,440
هل هناك أحد؟ لا أستطيع رؤيتكم

18
00:00:40,440 --> 00:00:42,330
لأني أعمى

19
00:00:42,330 --> 00:00:43,950
أنهم جيـم وبـام يا مـايكل

20
00:00:43,950 --> 00:00:45,160
- صحيح؟
- نعم

21
00:00:45,160 --> 00:00:46,470
لقد عادوا؟

22
00:00:46,470 --> 00:00:51,530
- أوه، أوه، بـام
- لا

23
00:00:51,530 --> 00:00:55,330
- و .. أوه ، جيـم
- مرحبا، مـايكل

24
00:00:55,330 --> 00:00:59,230
أوه، لم أركم من بعد الحادثة التي حصلت لي

25
00:00:59,230 --> 00:01:05,400
عندما سقطت في حوض من الأسيد
وسقطت على عيني أولا

26
00:01:06,120 --> 00:01:07,900
الرجل الأعمى

27
00:01:08,450 --> 00:01:10,210
الرجل الأعمى مـاكسكويزي

28
00:01:10,210 --> 00:01:11,270
كيف أصفه لكم؟

29
00:01:11,270 --> 00:01:13,160
أنها شخصية كنت أشتغل عليها

30
00:01:13,160 --> 00:01:17,340
قلة نظره توقعه في مشاكل عديده

31
00:01:17,340 --> 00:01:20,920
النساء في صف التمثيل يكرهونه جداً

32
00:01:24,380 --> 00:01:25,970
ماذا جلبتم لنا معكم؟

33
00:01:25,970 --> 00:01:28,360
- بعض الحلوى
- ماذا أيضا؟

34
00:01:28,360 --> 00:01:29,510
فقط

35
00:01:29,510 --> 00:01:32,260
أوه، هذا لأنكم صرفتم كثيراً على زواجكم

36
00:01:36,040 --> 00:01:37,630
كم هو جيد الرجوع للبيت

37
00:01:38,850 --> 00:01:45,160
<font color=#38B0DE>المكتب
الحلقة السادسة من الموسم السادس</font>

38
00:01:45,160 --> 00:01:50,790
<font color=#38B0DE>Loving Days : الترجمة من قبل</font>
<font color=#38B0DE>& SeNoRiTa LoliTa</font>

39
00:01:54,590 --> 00:01:58,570
<font color=#38B0DE>vb.eqla3.com</font>
<font color=#38B0DE>Western Art TV</font>

40
00:01:59,230 --> 00:02:01,540
هذه المحادثة فيها غرضين على جدول العمل

41
00:02:01,540 --> 00:02:03,060
هل لدينا محادثة على جدول العمل؟

42
00:02:03,060 --> 00:02:05,930
اول شيء، لا تترك أغراضك على مكتبي

43
00:02:05,930 --> 00:02:08,700
أنه ليس محفظة أقلام لك

44
00:02:08,700 --> 00:02:10,490
لا أهتم بأي مرتبة ترقيت

45
00:02:10,490 --> 00:02:12,780
والذي يحضرني للشيء الثاني

46
00:02:13,220 --> 00:02:15,660
لم أبارك لك ترقيتك بشكل رسمي

47
00:02:15,660 --> 00:02:18,110
لذا أريد أن أقول

48
00:02:18,110 --> 00:02:20,950
تهانينا

49
00:02:20,950 --> 00:02:25,280
واو، هذا لطيف منك يا دوايـت ، شكرا

50
00:02:25,280 --> 00:02:27,470
العفو

51
00:02:27,840 --> 00:02:30,700
لقد دخلت جهاز تنصت في بطن البطه

52
00:02:30,700 --> 00:02:34,780
الآن أستطيع أ أستوعب جيـم
أورطه ، وأدمره

53
00:02:34,780 --> 00:02:37,060
مثل قصة الحوريات البافاريه

54
00:02:37,060 --> 00:02:41,720
لكن هذه المره، البطة تسلخ جلد الضفدع وهو حي

55
00:02:42,290 --> 00:02:46,380
وبالطبع في هذه القصة
لا نستخدم أنتقاد القيصر

56
00:02:46,380 --> 00:02:50,930
آسف لأني أزعجتك كل هذه السنوات

57
00:02:51,720 --> 00:02:52,790
أنها بطة وسيمه

58
00:02:52,790 --> 00:02:56,170
بطة بريه، حسنا .. سأخرج من شعرك

59
00:03:02,350 --> 00:03:03,680
- مرحبا
- أهلا

60
00:03:03,680 --> 00:03:05,600
لقد أحضرنا بعض الحلوى البورتيريكيه

61
00:03:05,600 --> 00:03:07,250
كوكو ليتشي ، هذا نوعي المفضل

62
00:03:07,250 --> 00:03:09,620
رائع، سأتركه هنا ليستمتع به الجميع

63
00:03:09,620 --> 00:03:13,080
أوه دعيني أتاكد لك مع مايـكل

64
00:03:13,080 --> 00:03:14,980
أعتقد أنه لا بأس بها

65
00:03:14,980 --> 00:03:17,910
وأنا أيضا، لكن سأتأكد لك مع ذلك

66
00:03:17,910 --> 00:03:19,130
رائع

67
00:03:19,130 --> 00:03:22,640
أوبس، آسف، أوبس

68
00:03:30,970 --> 00:03:33,920
- لقد أصبح عندي حبيبه مؤخرا
- حسناً، هذا رائع

69
00:03:33,920 --> 00:03:35,680
- شكراً
- تهانينا

70
00:03:35,680 --> 00:03:39,070
- من هي سعيدة الحظ؟
- أم بـام

71
00:03:39,820 --> 00:03:44,060
- ماذا؟
- أم بـام "هيليـن" ، تتذكرها ؟ من الزواج؟

72
00:03:44,060 --> 00:03:46,240
- أنت تمزح معي
- في ماذا؟

73
00:03:46,240 --> 00:03:49,190
- لم تقم بعلاقة حميمية مع أم بـام
- أوه، بشكل كبير

74
00:03:49,190 --> 00:03:51,820
- ما نوع السيارة التي تسوقها؟
- كامري خضراء

75
00:03:51,820 --> 00:03:55,800
والمقاعد تنزل تحت لآخر حد
آخــر حد

76
00:03:55,800 --> 00:03:59,600
يا إلهي ، يا إلهي

77
00:04:00,280 --> 00:04:03,590
- ماذا؟
- حسنا، لاتقل لبـام أبدا

78
00:04:03,590 --> 00:04:06,090
حسنا جيد، أتفقنا، أتفقنا

79
00:04:06,090 --> 00:04:07,410
لكني لربما أضطر أن أقوله الليلة

80
00:04:07,410 --> 00:04:09,630
عندما أنا وهيـلين نخبر بـام بأمرنا على العشاء

81
00:04:10,290 --> 00:04:12,550
- هل أنت بخير؟
- يا إلهي

82
00:04:12,550 --> 00:04:15,230
- مرحبـا جيم
- ليس الآن يا تـوبي، إلهي

83
00:04:15,230 --> 00:04:17,780
- يا إلهي
- أغرب من هنا يا أحمق
- ماذا فعلت

84
00:04:17,780 --> 00:04:20,490
حسنا، بالنسبة للعشاء الليلة، ألغه

85
00:04:20,490 --> 00:04:22,550
و رجاءاً لحقنا نحن الأثنين

86
00:04:22,550 --> 00:04:26,340
لا ترها أبداً أبداً أبداً مرة آخرى

87
00:04:26,340 --> 00:04:28,340
أعتقد أنك تقلل من شأن بـام

88
00:04:28,340 --> 00:04:31,030
أعتقد أنها تريدني أن أكون سعيداً أكثر من أي شيء

89
00:04:31,030 --> 00:04:33,030
لا ، ليس أكثر من أي شيء

90
00:04:33,030 --> 00:04:36,710
- حسنا، لدي علاقة جيده مع الأم
- لا تسميها الأم

91
00:04:36,710 --> 00:04:37,740
أنها على طريقي من العمل للبيت

92
00:04:37,740 --> 00:04:38,990
أذا أذهب للبيت من طريق أخرى

93
00:04:38,990 --> 00:04:40,610
أنا .. حسناً

94
00:04:41,070 --> 00:04:42,700
سأذهب مع طريق الخدمة .. أنه

95
00:04:42,700 --> 00:04:45,420
آخر شيء في الدنيا أريد أن أقوم به هو أغضاب بـام

96
00:04:45,420 --> 00:04:48,290
- حسنا لقد أتفقنا إذا؟
- نعم

97
00:04:52,420 --> 00:04:55,050
هل تستطيع تغيير حجز العشاء من أربع أشخاص لإثنان

98
00:04:55,050 --> 00:04:58,970
بالتأكيد ، هل أستطيع وضع حلوى على المكتب أحضرتها بـام من بورتيريكو؟

99
00:04:58,970 --> 00:05:00,770
بالتأكيد، شكرا على السؤال

100
00:05:00,770 --> 00:05:03,620
بـام، لقد سألته

101
00:05:08,460 --> 00:05:10,070
يـم

102
00:05:11,910 --> 00:05:14,790
- فرانك و بينز
- فرانك وبينز

103
00:05:15,690 --> 00:05:18,000
إذا ماذا قررنا بشأن مايكل؟

104
00:05:18,000 --> 00:05:20,820
قارورة شراب الروم، أو ساعة القوقعة المنبهه

105
00:05:20,820 --> 00:05:23,830
تعرفين، هل أستطيع أخذ إجازة الأسبوع لأقرر

106
00:05:23,830 --> 00:05:25,980
قارورة مشروب الرام إذا

107
00:05:26,790 --> 00:05:28,500
حسنا، هلاّ بنا؟

108
00:05:28,500 --> 00:05:31,810
تعرفين، أنا مشغول جداً و أريد أن أقضي شغلي هنا

109
00:05:31,810 --> 00:05:33,970
وأعرف أن مايكـل مشغول أيضا

110
00:05:33,970 --> 00:05:37,910
إذا لربما يجب أن نقوم بهذا الشيء عندما تخف الضغوطات

111
00:05:41,690 --> 00:05:43,380
هيا، ستأخذ ثانيتان فقط

112
00:05:43,380 --> 00:05:44,830
..لا سـ

113
00:06:07,110 --> 00:06:10,870
أوه، واو .. هذا رائع

114
00:06:10,870 --> 00:06:13,060
أشعر بأني من بورتوريكو

115
00:06:13,060 --> 00:06:16,150
مايكل ، لقد تكلمت مع مطعم بوتوتشيلي
وغيرت الحجز لشخصين

116
00:06:16,150 --> 00:06:17,730
أيرين ، أنظري

117
00:06:17,730 --> 00:06:19,930
- ممتع
- نعم

118
00:06:20,470 --> 00:06:23,450
واو، بوتوتشيليز، تبدو مناسبة مهمة

119
00:06:23,450 --> 00:06:25,590
نعم .. لا ، أنه لا أحد

120
00:06:26,280 --> 00:06:28,930
لا أعرف، أعتقد أن مايكل لديه موعد

121
00:06:28,930 --> 00:06:30,030
لا

122
00:06:30,030 --> 00:06:31,930
- أعتقد أن لديك موعد
- ليس لدي، ليس لدي

123
00:06:31,930 --> 00:06:34,050
- هيا
- اعتقد أنه يجب علينا أن نتركه

124
00:06:34,050 --> 00:06:36,670
لأنه من الواضح لايريد الكلام عن الموضوع

125
00:06:36,670 --> 00:06:38,670
- لا أستحق هذا يا جماعة
- نعم تستحقه

126
00:06:38,670 --> 00:06:41,670
- لا لا أستحقه
- خذ الببغاء

127
00:06:42,560 --> 00:06:44,710
حسنا، لنرجع لمكتبنا القديم

128
00:06:44,710 --> 00:06:46,760
كنت سأنفصل عنها في كل حال

129
00:06:46,760 --> 00:06:48,500
أوه، هذا خبر سيء

130
00:06:48,500 --> 00:06:50,150
- لا
- أن الأمر مقعد يا بـام

131
00:06:50,150 --> 00:06:51,410
هناك أشياء كثيره تحتم الموضوع

132
00:06:51,410 --> 00:06:52,930
- يبدوا الأمر معقدا
- أنه معقد

133
00:06:52,930 --> 00:06:54,840
نعم، لكن أعني إذا كنت تحب هذا الشخص

134
00:06:54,840 --> 00:06:56,610
يجب أن ترى أين يأخذك الموضوع

135
00:06:56,610 --> 00:06:59,190
- هل تريديني أن أكون سعيداً؟
- بالطبع

136
00:06:59,500 --> 00:07:04,400
جزء من المشكلة، أنها أم شخص قريب مني

137
00:07:04,400 --> 00:07:05,550
أوه

138
00:07:05,550 --> 00:07:08,100
أكثرم ن صديق، زميل عمل

139
00:07:08,100 --> 00:07:11,930
أوه ، نميمه ، من هو؟

140
00:07:13,480 --> 00:07:15,910
من هو؟

141
00:07:16,990 --> 00:07:19,170
من هو مايـكل؟

142
00:07:21,380 --> 00:07:23,420
من ؟

143
00:07:23,420 --> 00:07:25,570
لا بأس

144
00:07:26,110 --> 00:07:35,430
لا لا لا لا لا ، يا إلهي ، لا لا لا لا يا إلهي لا لا

145
00:07:35,430 --> 00:07:37,640
بصراحة أعتقد أن الأمر كان يمكن أن يذهب لواحد من طريقين

146
00:07:37,640 --> 00:07:40,670
لكني لم أتوقعها أن تغضب

147
00:07:46,170 --> 00:07:47,670
تبدو متوتراً

148
00:07:48,250 --> 00:07:50,420
هل تريدني أن أهدي أعصابك؟

149
00:07:51,610 --> 00:07:53,180
حسنا

150
00:07:58,470 --> 00:08:02,390
هناك بيضه في رأسك وبياضها يختفي

151
00:08:02,390 --> 00:08:05,150
- بياضها يختفي
- أمم ، شعور جميل

152
00:08:05,150 --> 00:08:08,190
هناك سكين في ظهرك ، والدم يتدفق

153
00:08:08,190 --> 00:08:11,540
أنا أقيم علاقة مع أم بـام
وبعض الأحيان نتعشى

154
00:08:12,480 --> 00:08:17,070
الدم يتدفق
الدم يتدفق

155
00:08:17,070 --> 00:08:21,010
تعرف؟ كنت سأقدر الموضوع لو أنك أخبرتني أنك ممكن أن تواعد أمهات

156
00:08:21,010 --> 00:08:23,040
لكنت قدمتك لأمي

157
00:08:23,040 --> 00:08:27,040
كيف أمكنك أن تفعلي هذا بي؟ أنه رئيسي؟

158
00:08:27,040 --> 00:08:30,620
كم مره أشتكيت لك عنه؟

159
00:08:30,620 --> 00:08:34,590
!لا أنا لا أكبر الموضوع، أن مجنونه

160
00:08:36,390 --> 00:08:38,970
من يريد مشروب شوكولا ساخنه؟

161
00:08:38,970 --> 00:08:40,420
شكرا لك

162
00:08:44,540 --> 00:08:48,180
أوه، إذا دوايـت أعطاني هذه البطة البريه كهدية

163
00:08:48,180 --> 00:08:50,360
ووجدت جهاز تنصت فيها

164
00:08:51,550 --> 00:08:53,510
نعم

165
00:08:53,510 --> 00:08:56,050
إذا أعتقد أني لو لعبت الأمر بشكل صحيح

166
00:08:56,050 --> 00:08:59,230
أستطيع أن أجعل دوايـت يصدق مؤامرة سرقة المال الوطني

167
00:08:59,770 --> 00:09:02,010
يجب أن تكون غاضباً بسبب هذا الأمر

168
00:09:02,010 --> 00:09:04,460
أنها أمك أيضا الآن

169
00:09:05,590 --> 00:09:08,360
أمك تقيم علاقة حميمية مع مايـكل سكـوت

170
00:09:11,870 --> 00:09:13,660
آندي، هل يمكنني أن أتكلم معك للحظه؟

171
00:09:14,050 --> 00:09:15,980
بالتأكيد يا رئيس التونه

172
00:09:21,030 --> 00:09:24,260
<i>"دوايـت أختار اليوم الخطأ
ليضع بطة بريه في مكتبي"</i>

173
00:09:27,020 --> 00:09:29,640
كيف لي أن أخدمك؟

174
00:09:29,640 --> 00:09:33,260
أريد نصيحتك

175
00:09:45,690 --> 00:09:49,270
كنت أفكر في أن أشغل موسيقة الأوبرا هذه، في عيد ميلاد دوايت؟

176
00:09:49,270 --> 00:09:52,580
<i>أعتقد أنها ستعجبة جدا، أنها واحدة من أغانيه المفضلة</i>

177
00:09:52,580 --> 00:09:55,120
- هذا الأداء الأنفرادي سخيف
- صحيح؟

178
00:09:55,120 --> 00:09:56,610
بماذا تفكر؟

179
00:09:59,260 --> 00:10:00,940
- كنت سأختار هذه
- دعني أخبرك شيئا

180
00:10:00,940 --> 00:10:05,920
لو كنت تحترمه ، ستشغل له واحدة أفضل

181
00:10:09,990 --> 00:10:12,230
- بيرنارد دوغ، ماذا يحصل؟
- أعرف، صح؟

182
00:10:12,230 --> 00:10:14,540
عن ماذا كنتم تتكلمون هنا؟

183
00:10:14,540 --> 00:10:16,940
ثق بي، سيغضبك الكلام عنه

184
00:10:29,840 --> 00:10:31,770
بالعودة إلى بعض الأحداث مؤخرا،

185
00:10:31,770 --> 00:10:34,500
طلبت الشركة من جميع
الفروع أن يأتوا بأفكار

186
00:10:34,500 --> 00:10:39,150
مثل كيف بإمكاننا
التواصل بشكل أفضل مع مؤسساتنا.

187
00:10:39,150 --> 00:10:41,970
هل هذا بسبب
مقطع الستون دقيقة

188
00:10:41,970 --> 00:10:43,800
حول ظروف العمل
طاحونة الورق الليبرو؟

189
00:10:43,800 --> 00:10:45,390
كان ذلك ايحاء للعمل.

190
00:10:45,390 --> 00:10:48,140
لو قرأت إصدار
مطبعة دندر مفلن،

191
00:10:48,140 --> 00:10:50,890
عرضت بوضوح أنه
لا علاقة لهم بأي شيء

192
00:10:50,890 --> 00:10:54,240
خاصة حول ذلك
السرطان المتجمّع.

193
00:10:54,240 --> 00:10:56,790
لذا إن كان هناك درس
لنتعلمه هنا،

194
00:10:56,790 --> 00:10:58,400
ولم أكن متأكدا أنه هناك،

195
00:10:58,400 --> 00:11:01,160
إنه كذلك حتى
يساعدنا بمساهماتنا،

196
00:11:01,160 --> 00:11:04,140
نحتاج إلى أن نضع إحتياجات
الأشخاص من أولوياتنا.

197
00:11:05,270 --> 00:11:08,130
وأي أحد يأت بالفكرة
الأفضل سوف يحصل على 50$ كوبون مكافأة

198
00:11:08,130 --> 00:11:10,260
من المطعم
الذي يختاره هو او هي.

199
00:11:11,410 --> 00:11:12,680
جيد، جيد.

200
00:11:12,680 --> 00:11:16,640
حسنا، من يريد مساعدة
العالم بخطوة كل حين؟

201
00:11:16,640 --> 00:11:18,980
- حسنا، جيد.
- التطوع مهم.

202
00:11:18,980 --> 00:11:21,280
كل نهاية أسبوع أتطوع
في ملجأ محلي للحيوانات،

203
00:11:21,280 --> 00:11:23,400
وهم بحاجة إلى العديد من المساعدات.

204
00:11:23,400 --> 00:11:26,080
- يوم الأحد الماضي كان عليّ
حمل 150 حيوانا أليفا بنفسي.

205
00:11:26,080 --> 00:11:27,290
- حسنا.
ذلك--

206
00:11:27,290 --> 00:11:29,910
- دهان جدار الرؤساء المكسيكي.
- حسنا.

207
00:11:29,910 --> 00:11:33,770
لدي طريقة لجعل مدينة سكرانتون
مكانا أفضل. بإمكاننا مغادرته.

208
00:11:34,390 --> 00:11:36,970
حسنا، ساخرج من هنا. أراكم لاحقا يا رفاق.

209
00:11:36,970 --> 00:11:38,830
وابق خارجا. أوعدني بالكتابة.

210
00:11:39,160 --> 00:11:41,660
كلا. هناك فكرة. الحماية.

211
00:11:41,660 --> 00:11:43,580
أعجبتني. الحماية.

212
00:11:43,580 --> 00:11:49,280
لنبدأ بحماية وقتنا
ونوقف هذه الإجتماعات الغبية.

213
00:11:49,280 --> 00:11:57,080
لا مزيد من الإجتماعات!

214
00:11:57,800 --> 00:11:59,560
أي أحد آخر؟ من لديه فكرة؟

215
00:11:59,560 --> 00:12:01,420
لدي بعض الأفكار حول الحماية.

216
00:12:01,700 --> 00:12:04,170
- أرجوك يا أنجيلا.
- شكرا لك.

217
00:12:04,170 --> 00:12:06,190
اعقلها.

218
00:12:06,190 --> 00:12:07,690
أولا، أعتقد أنه...

219
00:12:07,690 --> 00:12:09,030
ماهذا-- لماذا تبكي؟
ماذا، ماذا قالت لك؟

220
00:12:09,030 --> 00:12:10,910
أجل، وأعتقد أننا
يجب أن نرى ذلك.

221
00:12:10,910 --> 00:12:13,220
تحدث بصوت عال.

222
00:12:13,760 --> 00:12:17,000
- حسنا، ثروتنا
وخسارتنا. كلا. سوف أتحدث إليها.

223
00:12:17,000 --> 00:12:19,650
سأقوم بذلك. لا أحد يتحدث
إلى حبيبتي بتلك الطريقة.

224
00:12:20,420 --> 00:12:22,430
أجل، سأخبرك كيف ستجري الأمور.

225
00:12:22,970 --> 00:12:24,830
حسنا. وداعا يا بيكل.

226
00:12:24,830 --> 00:12:27,020
من هو بيكل؟

227
00:12:27,600 --> 00:12:31,890
باميلا مورغان بيسلي، عليك
الاعتذار إلى والدتك الآن.

228
00:12:31,890 --> 00:12:34,410
- أعتذر، أخبروني انها لي.
- أجل.

229
00:12:34,700 --> 00:12:35,930
تماسك. ماذا يحدث؟

230
00:12:35,930 --> 00:12:39,500
لا شيء. لا شيء على الإطلاق. كل شيء على مايرام.

231
00:12:39,500 --> 00:12:42,070
لن أعتذر لأي احد.

232
00:12:42,070 --> 00:12:44,220
يدين لي مايكل باعتذار.

233
00:12:44,220 --> 00:12:46,240
لمحاولة إيجاد السعادة
بين ساعدي المحبّ؟

234
00:12:46,240 --> 00:12:48,440
لا تلقّب أمي بمحبوبتك!

235
00:12:48,440 --> 00:12:50,710
حاضر!

236
00:12:50,710 --> 00:12:52,650
ذلك ليس جيدا يا صاح.

237
00:12:52,650 --> 00:12:54,480
- حسنا، في دفاعي...
- دفاع.

238
00:12:54,480 --> 00:12:57,890
- ذلك رائع يا صاح.
- أجل، شكرا لك. أهلا بك في جحيمي الخاص.

239
00:12:57,890 --> 00:12:59,570
ليس لديك أي حس بالحدود يا مايكا.

240
00:12:59,570 --> 00:13:01,450
اصمت يا أوسكار. إنه جيد
وأنت تعلم ذلك.

241
00:13:01,450 --> 00:13:06,680
بكل وضوح سأخرج من هنا. ولكن
هل بإمكاني قول شيء؟ أرجوك؟

242
00:13:06,680 --> 00:13:09,370
ما هي مشكلتي؟

243
00:13:09,370 --> 00:13:11,060
أنا مهتم.

244
00:13:11,060 --> 00:13:13,180
أنا كريم.

245
00:13:14,190 --> 00:13:16,210
أنا حساس.

246
00:13:16,210 --> 00:13:23,860
هل هو مرعب أن يكون باستطاعتي
الخروج لإيجاد السعادة؟

247
00:13:27,530 --> 00:13:31,290
حظا موفقا يا مايكل. أتمنى أن
تجد ما تبحث عنه.

248
00:13:31,290 --> 00:13:33,760
- من الممكن انك محق.
من انت حتى تتحدث؟ أصمت يا اوسكار.

249
00:13:33,760 --> 00:13:37,960
ما الذي يستحق معكم؟
إنه ينام مع امي!

250
00:13:37,960 --> 00:13:40,220
لا أظن ان هناك الكثير
من النوم يجري.

251
00:13:40,220 --> 00:13:42,460
لنعد إلى موضوعنا.

252
00:13:42,460 --> 00:13:43,940
مهما يكن. تعلم ذلك.

253
00:13:43,940 --> 00:13:46,210
ينام مع أمك، ينام مع
أمهات الكل.

254
00:13:46,210 --> 00:13:48,860
- لا، لا لا لا.
- لماذا تتحدث عن أمي.

255
00:13:48,860 --> 00:13:51,400
لا تعجبني نبرتك بالحديث.
هذا مكان عمل.

256
00:13:51,400 --> 00:13:54,520
عليك السماع للآخرين،
عليك احترام الآخرين،

257
00:13:54,520 --> 00:13:57,370
وعليك ابعاد مشاكلك الشخصية
بعيدا عنه.

258
00:13:57,370 --> 00:13:59,570
يا إلهي, أنت مضحك!

259
00:13:59,570 --> 00:14:01,460
لا تتحدث معي بهذه الطريقة!

260
00:14:01,460 --> 00:14:05,120
إنني رئيسك، وفي يوم
من الأيام من الممكن أن أكون والدك.

261
00:14:05,120 --> 00:14:08,150
لن تكون والدي أبدا.
اخرج من هنا.

262
00:14:08,150 --> 00:14:11,920
أتمنى انك تود
الموت الآن، لانني كذلك.

263
00:14:12,660 --> 00:14:14,530
وأنا كذلك.

264
00:14:17,510 --> 00:14:18,740
- مرحبا.
- مرحبا.

265
00:14:18,740 --> 00:14:21,120
كيف يومك يا بام؟

266
00:14:21,120 --> 00:14:24,310
فقط لمعلوماتك يا بام، أعتقد أنك
بالغت بردة فعلك قليلا.

267
00:14:24,310 --> 00:14:26,390
أمك بالغة
لتقوم بقراراتها.

268
00:14:26,390 --> 00:14:28,610
شكرا يا أوسكار.

269
00:14:28,610 --> 00:14:31,930
كنت أتسائل، كيف ستشعر
لو ان مايكل نام مع أمك؟

270
00:14:31,930 --> 00:14:33,820
إن أمي من ذوي الاحتياجات الخاصة.

271
00:14:34,580 --> 00:14:36,600
حسنا، ولكن مازال بإمكانه...

272
00:14:38,330 --> 00:14:40,620
أعتذر عن ذلك.

273
00:14:41,170 --> 00:14:43,880
هل بإمكانك توقيع
الصفحة الثانية أيضا؟

274
00:14:44,480 --> 00:14:47,140
يجب على رايان سؤالك
سؤال شخصي.

275
00:14:47,140 --> 00:14:49,020
هل تعتقد أنه يجب عليّ اعتمار قبعة؟

276
00:14:49,020 --> 00:14:51,400
لا اعتقد ذلك ، لا.

277
00:14:51,400 --> 00:14:53,920
لماذا؟ أظن انني سأبدو مثيرة
عند اعتماري لها. من أين حصلت على قبعتك؟

278
00:14:53,920 --> 00:14:55,420
أود عدم القول.

279
00:14:55,420 --> 00:14:57,640
تعتقدين انني سأشتري
نفس قبعتك؟

280
00:14:57,640 --> 00:14:59,380
مرحبا يا دوايت.

281
00:15:00,570 --> 00:15:02,830
- اعتقد أنني سأبدو ألطف...
- عليها أن تتماشى مع البيونا التي لديك.

282
00:15:02,830 --> 00:15:04,350
ولكن أظن ان تلك الشخصية لدي.

283
00:15:04,350 --> 00:15:05,560
من أين حصلت على تلك البطة؟

284
00:15:05,560 --> 00:15:07,740
- ماذا يعني ذلك؟
- ذلك!

285
00:15:08,300 --> 00:15:11,290
البروفيسور دامون
داك. أعطاني إياه جيم.

286
00:15:11,290 --> 00:15:14,020
حسنا، اهديتها له
كهدية. سأستعيدها.

287
00:15:14,020 --> 00:15:16,000
إن استعدتها سوف أصرخ.

288
00:15:18,090 --> 00:15:20,270
- سأعطيك 5 دولارات مقابلها.
- 20.

289
00:15:20,270 --> 00:15:22,410
- عشرة.
- اتفقنا.

290
00:15:26,460 --> 00:15:27,930
أنت رائع حقاً.

291
00:15:27,930 --> 00:15:30,680
لقد تذكرت، أنت
تدين لي بثلاثة دولارات للوقود.

292
00:15:32,430 --> 00:15:35,530
- مرحبا يا توبي. هل بإمكاني التحدث إليك لدقيقة؟
- أجل بالتأكيد. ماذا هناك؟

293
00:15:35,530 --> 00:15:38,910
أريد فقط الاعتذار
عن نبرتي لمّا تحدثت معك مبكرا.

294
00:15:38,910 --> 00:15:41,320
لم يكن هناك داع لذلك. أعتذر.

295
00:15:41,320 --> 00:15:44,970
أجل، ذلك يعني الكثير
شكرا لقولك ذلك.

296
00:15:44,970 --> 00:15:49,330
- هل بإمكاني الجلوس لدقائق؟
- بالطبع، اسحب كرسيّ واجلس. أو اجلس على فرامة الورق.

297
00:15:52,450 --> 00:15:54,410
سيبدو ذلك غريبا،

298
00:15:55,140 --> 00:15:58,760
ولكن أعتقد أنني من الممكن ان أكون ضحية
بيئة العمل لبرهة

299
00:15:58,760 --> 00:16:00,650
مع وضع بام.

300
00:16:00,650 --> 00:16:03,560
يجب على الأرجح أن نتعامل
مع ذلك خارج موقع العمل.

301
00:16:03,560 --> 00:16:07,880
احضرتها إلى موقع العمل، لذا
أشعر أنه يجب التعامل مع ذلك هنا.

302
00:16:08,250 --> 00:16:10,590
أجل. حسنا، أعني
بإمكاني التحدث إليها.

303
00:16:10,590 --> 00:16:13,490
- حقا؟ هل بإمكانك ذلك؟
- بالطبع.

304
00:16:13,640 --> 00:16:15,330
ذلك السبب. ذلك سبب
أنهم دفعوا مقابلها الكثير.

305
00:16:20,000 --> 00:16:22,320
أنت شاب جيد، جيد.

306
00:16:23,010 --> 00:16:24,150
حسنا.

307
00:16:24,150 --> 00:16:28,710
أتعلم، أعلم دوما أن مايكل أخذ
وقته حتى يعلم أننا أصدقاء.

308
00:16:29,940 --> 00:16:33,540
مرحبا يا بام. هل بإمكاني التحدث معك لبرهة؟

309
00:16:34,230 --> 00:16:36,500
بالتأكيد. ماذا هناك؟

310
00:16:36,500 --> 00:16:40,270
كنت اتمنى أنه في ضوء
جميع ما حدث اليوم

311
00:16:40,270 --> 00:16:43,000
ستكون فكرة جيدة
لك ولمايكل

312
00:16:43,000 --> 00:16:45,930
أن تدخلوا للإجتماع
من اجل حل النزاع.

313
00:16:45,930 --> 00:16:47,450
ماهي المشكلة، لا يمكنك
الهجوم في معركتك؟

314
00:16:47,450 --> 00:16:50,190
كلا. ذلك...

315
00:16:50,190 --> 00:16:52,290
أعتقد أنه يجب عليك
أن تأخذ بقية اليوم إجازة.

316
00:16:52,290 --> 00:16:54,410
هل سيجلك ذلك تشعر بالتحسن؟

317
00:16:54,410 --> 00:16:57,050
كلا، انني
أسمع تحويلك.

318
00:16:57,050 --> 00:17:00,560
بإمكانك اخبار مايكل أنني لن أعيش.

319
00:17:05,110 --> 00:17:08,900
- يا صاح، اعتقد أنه لا يمكننا جعلها تغادر، لذا...
- أجل، اجل، انت -- حسنا، انت غبي.

320
00:17:08,900 --> 00:17:10,560
أتعلم ماذا؟

321
00:17:10,560 --> 00:17:12,330
أنت أعند من أمك.

322
00:17:12,330 --> 00:17:15,170
عندما لا تريد القيام
بشيء، لا تقوم به

323
00:17:15,170 --> 00:17:17,150
مايكل، أعد ذلك!

324
00:17:17,150 --> 00:17:20,700
كنت محقا، كان عليّ أن أسمع
نصيحتك. يجب عدم إخبارها.

325
00:17:20,700 --> 00:17:23,480
ماذا؟ أنت تعلم؟

326
00:17:24,120 --> 00:17:28,660
بالكاد... ليس لدي جميع الحقائق.

327
00:17:29,140 --> 00:17:32,110
فرانك وبينز...

328
00:17:34,020 --> 00:17:35,410
حسنا.

329
00:17:35,410 --> 00:17:36,790
هل تريدني أن أتوقف عن مواعدة امك؟

330
00:17:36,790 --> 00:17:39,150
هل سوف نعيد الماضي
بهذا الشكل؟

331
00:17:39,150 --> 00:17:41,650
أجل.

332
00:17:41,650 --> 00:17:43,210
لن يحدث ذلك!

333
00:17:43,210 --> 00:17:44,600
ولماذا تعاني؟

334
00:17:44,600 --> 00:17:47,430
لأني أتوقع أنك
تريدني أن اكون سعيدا.

335
00:17:47,430 --> 00:17:50,070
لأني أريدك سعيدا.

336
00:17:50,070 --> 00:17:52,750
دعني يا مايكل أسهل
ذلك عليك.

337
00:17:52,750 --> 00:17:57,390
بإمكاني إعطاؤك
السعادة! توقف عن مواعدة الأمهات!

338
00:17:58,480 --> 00:18:00,780
اتعلم ماذا؟ سوف
أبدأ بمواعدتها بصورة أكبر.

339
00:18:00,780 --> 00:18:03,870
- ماذا يعني ذلك؟
- تعلم ماذا يعني.

340
00:18:09,990 --> 00:18:11,520


341
00:18:12,890 --> 00:18:14,710
لا احتاج إلى أن أكون صديقة لبام.

342
00:18:15,180 --> 00:18:17,240
لدي بعض الصديقات.

343
00:18:17,240 --> 00:18:24,140
أمي، أم بام هي عمتي- على الرغم
من انها تجاهلتني.

344
00:18:24,140 --> 00:18:28,460
ما بال وجهها يا كويزنوس.
أراها أربعة مرات بالأسبوع.

345
00:18:33,830 --> 00:18:36,000
هل اعدت البطة يا دوايت.

346
00:18:36,000 --> 00:18:40,980
- حسنا، كان لدي، أعني أن كيلي
لم تكن. مرحبا يا رفاق.

347
00:18:54,050 --> 00:18:55,830
- اعتذر.
- بطة أخرى؟

348
00:18:55,830 --> 00:19:01,860
مالارد. وضعتها في
مكتبك لتنقذك.

349
00:19:02,680 --> 00:19:05,110
كنت غيورا حول
حصولك على الترقية بدلا عني.

350
00:19:05,110 --> 00:19:09,050
حسنا، لنكون واضحين، أنت سيء في
ذلك. أنت لست مستعد للتجسس.

351
00:19:09,050 --> 00:19:11,430
- إنني مستعد.
- بإمكاني ذلك.

352
00:19:12,120 --> 00:19:13,270
لا تخبر مايكل.

353
00:19:13,270 --> 00:19:17,320
أنا لن أفعل ذلك، ولكن انت سوف تقوم
بغسل وتلميع سيارتي.

354
00:19:17,320 --> 00:19:20,130
الجريمة تناسب العقاب. أقبل.

355
00:19:21,130 --> 00:19:22,890
تصبحون على خير جميعا.

356
00:19:23,730 --> 00:19:25,500
تصبحي على خير يا بام.

357
00:19:25,500 --> 00:19:27,850
شكرا مرة اخرى على الحزمة.

358
00:19:28,960 --> 00:19:31,080
- تصبح على خير يا مايكل.
- تصبحي على خير يا إرين.

359
00:19:33,900 --> 00:19:36,490
مرحبا يا بام، هل بإمكاني رؤيتك لدقائق؟

360
00:19:40,390 --> 00:19:43,700
سمعك دوايت وأنت
تعاني من يوم عصيب.

361
00:19:43,700 --> 00:19:46,960
وقد عرض بكل كرم أن يغسل سيارتنا.

362
00:19:48,100 --> 00:19:52,490
- فعل ذلك من أجلي؟
- أجل.

363
00:19:53,560 --> 00:19:55,240
تعلم أن ذلك كان لطيفا؟

364
00:19:55,240 --> 00:19:57,930
سباحة مسائية.

365
00:19:57,930 --> 00:20:00,820
تذكر أن الثنائي الأقدم
الذي أسماء اطفالهم جيم وبام؟

366
00:20:00,820 --> 00:20:02,150
أجل.

367
00:20:04,760 --> 00:20:06,370
قل أشياء لطيفة.

368
00:20:06,370 --> 00:20:11,650
- Well,we went on a segway tour. And we're awesome at it.
- أجل نحن كذلك.

369
00:20:11,650 --> 00:20:14,670
وفرانك وبينز.

370
00:20:16,970 --> 00:20:21,540
- أظن أنني بالغت في ردة فعلي.
- أجل من الممكن ذلك.

371
00:20:21,540 --> 00:20:25,720
- ولكن لا أعتقد أنني كذلك.
- أنت لست كذلك. كلا.

372
00:20:29,990 --> 00:20:33,520
-
-

373
00:20:56,490 --> 00:20:59,380


374
00:20:59,380 --> 00:21:02,420


375
00:21:02,420 --> 00:21:04,810


376
00:21:04,810 --> 00:21:07,600


377
00:21:08,990 --> 00:21:12,950


378
00:21:12,950 --> 00:21:19,140


379
00:21:19,140 --> 00:21:21,720


380
00:21:21,720 --> 00:21:23,260
<font color=#38B0DE>-=VB.EQLA3.COM</font>

381
00:21:23,260 --> 00:21:24,810
<font color=#38B0DE>-=Western Art TV</font>

382
00:21:24,810 --> 00:21:26,160
<font color=#38B0DE>-=ترجمة : Loving Days
& SeNoRiTa LoliTa</font>

