1
00:00:03,168 --> 00:00:05,169
لقد أردت أن أتفقدك وأرى إن كنت تحتاج شيئاً

2
00:00:05,237 --> 00:00:06,804
قبل أن أذهب لقضاء إجازة الأمومة

3
00:00:07,471 --> 00:00:10,973
نعم، أنا حامل
عظيم

4
00:00:11,041 --> 00:00:12,875
حسناً، سوف أكتب الطلب
حسناً، شكراً

5
00:00:12,943 --> 00:00:14,499
انتظري دقيقة
لا يمكنكِ فعل ذلك

6
00:00:14,566 --> 00:00:17,114
لا يمكنكِ أن تستغلي مولودك لأجل المبيعات

7
00:00:17,201 --> 00:00:19,597
مرحباً، هل أخبرتك أننا سنرزق بمولود؟

8
00:00:19,665 --> 00:00:22,625
شكراً جزيلاً لكِ
!...أنا متحمس

9
00:00:22,693 --> 00:00:25,068
بالتأكيد -
! لا، لا -

10
00:00:25,136 --> 00:00:26,671
يجب أن تؤدي مبيعاتكِ بشرف

11
00:00:26,738 --> 00:00:29,414
لا يوجد شئ معيب في التحدث عن حياتك

12
00:00:29,481 --> 00:00:32,453
الناس يحبون ذلك

13
00:00:32,521 --> 00:00:34,458
مرحباً هناك
دوايت شروت) هنا)

14
00:00:34,526 --> 00:00:38,533
اسمع، هل يمكن أن تكون مهتماً بإعادة تعبئة مخزون الورق؟

15
00:00:38,600 --> 00:00:40,169
نعم، أستطيع بالتأكيد الاستفادة من المال

16
00:00:40,236 --> 00:00:44,243
قريبي حضر ومعه تلك الحالة حول فطر الماعز

17
00:00:44,311 --> 00:00:46,747
أوه، إنه مروع

18
00:00:46,815 --> 00:00:49,218
الطبيب قال لم ير قط لحية تنمو بهذه السرعة

19
00:00:49,285 --> 00:00:50,954
حسناً

20
00:00:54,360 --> 00:00:58,629
أنا بحاجة لمولود
(لن أستطيع التفوق أبداً على مولود (جيم) و(بام

21
00:00:58,697 --> 00:01:03,202
أيضاً، لقد لاحظت وجود فجوة في حياتي

22
00:01:03,270 --> 00:01:06,273
أحياناً أستيقظ وأنا أحتضن القرع

23
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
|| المكتب".. الموسم السادس" ||
| الحلقتين 16 و 17 |

24
00:01:27,103 --> 00:01:28,871
(كيفن)
يا لك من نهم

25
00:01:28,939 --> 00:01:31,775
لقد طبخت طريقي نحو كتاب الطبخ
(الخاص بطعام طفل (جوليا

26
00:01:31,842 --> 00:01:34,211
والآن أنا بمنتصف الطريق إلى كتاب الطبخ الكلي

27
00:01:34,278 --> 00:01:37,549
(الليلة الماضية تناولت طعام "كورنفليكس" الخاص بـ(إدوارد

28
00:01:39,152 --> 00:01:40,786
بام) الحبلى وأنا)

29
00:01:40,853 --> 00:01:42,721
نجوع في نفس الأوقات

30
00:01:42,789 --> 00:01:45,157
..لذا كنا نتناول الطعام معاً بكثرة

31
00:01:45,224 --> 00:01:48,560
ليس كل الوجبات
،فقط الفطور الثاني

32
00:01:48,627 --> 00:01:51,897
الغداء، الغداء الثاني، والعشاء الأول

33
00:01:51,964 --> 00:01:54,833
فكرنا أنه ربما يجب أن نفعل شيئاً خاصاً

34
00:01:54,901 --> 00:01:56,068
لأجل العشاء المبكر

35
00:01:56,136 --> 00:02:00,172
وليمة عامرة أخيرة

36
00:02:00,240 --> 00:02:02,442
هذا يبدو عظيماً
بماذا تفكر؟

37
00:02:02,509 --> 00:02:04,510
أعتقد أنه يجب أن تكون مفاجأة

38
00:02:06,547 --> 00:02:07,614
كم هي متعبة، ها؟

39
00:02:07,682 --> 00:02:09,416
لا، لا
لا زلت أملك الوقت

40
00:02:09,484 --> 00:02:10,684
أنا أمر بانقباضات

41
00:02:10,752 --> 00:02:12,753
لكنها غير منتظمة، ومتباعدة

42
00:02:12,821 --> 00:02:16,290
لذا، أنا لست فعلاً في المخاض
بل اقتربت من المخاض

43
00:02:16,358 --> 00:02:18,626
نعم، نحن نفعل ذلك ببطء بسبب
غبائنا المرتفع

44
00:02:18,693 --> 00:02:22,797
إذا سجلنا الدخول بعد منتصف الليل
أحصل على يوم إضافي للتعافي وأنا محاطة بالأطباء

45
00:02:22,865 --> 00:02:24,666
بدون ذكر مبيت ليلة إضافية بالمشفى

46
00:02:24,734 --> 00:02:27,069
سيكون ذلك لطيفاً جداً، لأنه بمجرد أن نجلب المولود للمنزل

47
00:02:27,137 --> 00:02:30,206
إذا كان سيبكي طوال الليل
فعلى أحدنا الاهتمام بذلك

48
00:02:30,273 --> 00:02:33,209
وأنا لا أخطط للمساعدة ما لم يكن المولود فتى

49
00:02:33,276 --> 00:02:35,978
لا أستطيع الانتظار حتى تنتهي تلك النكتة

50
00:02:38,715 --> 00:02:41,117
!انقباضات
إنها تمر بالانقباضات

51
00:02:41,185 --> 00:02:42,419
حسناً، أتعلمون ماذا؟

52
00:02:42,486 --> 00:02:44,121
أظن أنه يجب أن أقلكم يا رفاق للمشفى

53
00:02:44,189 --> 00:02:45,556
وإليكم السبب

54
00:02:45,624 --> 00:02:48,225
(أنا مرخص كسائق من الدرجة "سي" من ولاية (بينسيلفانيا

55
00:02:48,293 --> 00:02:49,559
...(مايكل) -
لقد عبئت السيرة بالوقود -

56
00:02:49,627 --> 00:02:51,995
في الواقع، لقد وضعت ديزلاً في هذا الوقت
في محاولة لتوفير بعض المال

57
00:02:52,063 --> 00:02:53,730
مايكل)، لم يكن عليك فعل ذلك)

58
00:02:53,798 --> 00:02:55,964
سعيد للقيام بذلك
أيضا قمت بوظيفة رائعة

59
00:02:56,032 --> 00:02:58,967
في زيادة طفولية هذا المكتب -
أنت تعلم أن الطفل لن يعيش هنا، صحيح؟ -

60
00:02:59,035 --> 00:03:00,402
،حسناً، الطفل حُمِلَ به هنا

61
00:03:00,470 --> 00:03:02,037
لذا من المفضل أن يعيش هنا قليلاً أيضاً

62
00:03:02,105 --> 00:03:05,473
هذا منطق محكم
لكن للأسف، هو لم يحمل به هنا

63
00:03:05,541 --> 00:03:07,475
رجل محترق، من منفذ المؤخرة

64
00:03:07,542 --> 00:03:10,679
!يا للقرف
كيف كان ذلك؟

65
00:03:10,747 --> 00:03:12,481
لا أريد أن أعرف
أخبرني لاحقاً

66
00:03:12,549 --> 00:03:15,751
!لنذهب! لنذهب! إلى المستشفى -
حسن، حسن، نحن لن نذهب للمستشفى -

67
00:03:15,819 --> 00:03:18,420
سوف ننتظر حتى منتصف الليل -
أوه، مخيف -

68
00:03:18,488 --> 00:03:19,822
لكن لماذا؟

69
00:03:19,890 --> 00:03:21,691
لأن شركة التأمين تغطي ليلتين فقط

70
00:03:21,759 --> 00:03:23,894
كل شئ على ما يرام. لدينا متسع من الوقت

71
00:03:23,962 --> 00:03:25,429
(أنت لا ترغبين في الانتظار مطولاً يا (بام

72
00:03:25,497 --> 00:03:27,164
وإلا فالمولود سوف يصبح مراهقاً بالداخل

73
00:03:27,232 --> 00:03:29,533
وستستيقظين طوال الليل من الموسيقى الصاخبة

74
00:03:29,601 --> 00:03:30,867
!اخرس يا (نيك). يا إلهي

75
00:03:30,935 --> 00:03:33,370
ذاك شئ غريب لتقوله

76
00:03:33,438 --> 00:03:35,839
أيها المعقد الغريب

77
00:03:35,907 --> 00:03:37,607
لا تنتقم مني يا معقد

78
00:03:40,011 --> 00:03:43,046
إلام تنظر؟

79
00:03:43,114 --> 00:03:44,381
معقد

80
00:03:44,449 --> 00:03:46,950
هل تعلم أن المخاض يمكن أن يستمر لأسابيع؟

81
00:03:47,018 --> 00:03:48,185
وأنهم قد يخرجون أحشائك

82
00:03:48,252 --> 00:03:49,753
ويلقونها على الطاولة

83
00:03:49,821 --> 00:03:51,188
وأحيانا التخدير لا ينفع

84
00:03:51,256 --> 00:03:54,256
ويمكنك أن تتغوط على نفسك

85
00:04:03,265 --> 00:04:06,401
أنا أريد أن أرزق بطفل لأسباب تجارية -
وأريدك أن تكوني الأم

86
00:04:06,469 --> 00:04:08,403
إذا وافقت، لا تقولي شيئاً

87
00:04:08,471 --> 00:04:12,907
إذا لم توافقي، قولي أي شئ

88
00:04:12,975 --> 00:04:15,408
حسن جدا

89
00:04:15,476 --> 00:04:19,143
دعينا نلتقي عند الرابعة مساء في مكان التقائنا القديم
ونقوم بذلك

90
00:04:24,446 --> 00:04:26,848
حسناً، تلك سبع دقائق

91
00:04:26,915 --> 00:04:28,749
ها نحن نبدأ، إنه يحدث -
اهدأ، اهدأ -

92
00:04:28,817 --> 00:04:31,918
..لم يحل منتصف الليل بعد -
بام).. هل.. هل أنتِ جاد؟) -

93
00:04:31,986 --> 00:04:33,552
لا، الطبيب قال كل خمس إلى سبع دقائق

94
00:04:33,620 --> 00:04:35,621
سأكون على ما يرام
يجب علينا حقاً أن نحاول الانتظار

95
00:04:35,688 --> 00:04:37,022
لمنتصف الليل -
بام)، أرجوكِ) -

96
00:04:37,090 --> 00:04:38,523
أجل -
لا، ينبغي عليك ذلك حقاً -

97
00:04:38,591 --> 00:04:40,457
لأنه لو ولد طفلك غداً

98
00:04:40,525 --> 00:04:44,127
(فسيكون له نفس يوم ميلاد (باتمد بروكس
شريك غرفتي القديم

99
00:04:44,195 --> 00:04:47,563
هل سمعت ذلك؟
(باتمد بروكس)

100
00:04:49,132 --> 00:04:52,100
حسناً، لكننا سنغادر عندما تكون كل خمس دقائق

101
00:04:52,168 --> 00:04:54,569
كل خمس دقائق

102
00:04:54,637 --> 00:04:56,170
إذن الخطة كانت سبع دقائق

103
00:04:56,238 --> 00:04:59,207
،لكن قرارنا غير مسموع
لأن ذلك هو قرارها

104
00:04:59,274 --> 00:05:01,709
لأنها الظهير الربعي

105
00:05:01,777 --> 00:05:05,913
أنا فقط المدافع الأيسر فقط، والذي تسبب بحملها

106
00:05:10,784 --> 00:05:14,018
توقفوا عن مراقبتي -
حسناً يا مجنونة -

107
00:05:14,086 --> 00:05:17,554
،أظن أن لدي عدة أشياء لأعملها في يومي أفضل من القلق عليك
مثل بيع الطابعات

108
00:05:17,622 --> 00:05:19,656
أجل

109
00:05:19,723 --> 00:05:21,991
،من الآن وحتى يوم الجمعة
خصم 20% على خراطيش الحبر

110
00:05:22,059 --> 00:05:23,792
تلك صفقة مميزة
،بينما نحن في هذا الموضوع

111
00:05:23,860 --> 00:05:25,995
لم لا أقلك للمستشفى وحسب

112
00:05:26,062 --> 00:05:27,563
وأقوم بفحص سريع؟ -
ليس حتى منتصف الليل -

113
00:05:27,630 --> 00:05:30,832
..يا رفاق

114
00:05:30,900 --> 00:05:33,969
نصيحة لكم، أتحدث إليكم كرضيع سابق

115
00:05:34,037 --> 00:05:36,037
لا تكونوا متعلقين جداً حول أسماء الأطفال

116
00:05:36,104 --> 00:05:39,239
لقد سُميت (والتر) الصغير، على اسم والدي

117
00:05:39,307 --> 00:05:41,540
حتى بلغت السادسة أو نحوها

118
00:05:41,608 --> 00:05:43,308
عندما غير أهلي رأيهم

119
00:05:43,376 --> 00:05:45,844
ظننت قلت أن شقيقك الأصغر سُمي (والتر) الصغير

120
00:05:45,912 --> 00:05:48,013
،وُلِدَ أخي

121
00:05:48,081 --> 00:05:50,415
وشعر والديَّ أنه سيكون مثالاً أفضل

122
00:05:50,483 --> 00:05:53,184
لاسم (والتر) الصغير
لذا أعطوه له

123
00:05:53,252 --> 00:05:54,318
"أنا أعطيت اسم "أندرو

124
00:05:54,386 --> 00:05:55,853
والذي حصلوا عليه من كتاب لأسماء الأطفال

125
00:05:55,921 --> 00:05:57,288
كيف تسير الأوضاع؟

126
00:05:57,355 --> 00:05:58,789
أتعلم ماذا؟ الأوضاع تصبح مزدحمة حقاً هنا

127
00:05:58,857 --> 00:05:59,857
ربما عليكم جميعاً يا رفاق أن تعودوا للعمل

128
00:05:59,924 --> 00:06:00,858
لأن النهار لم ينتهي بعد

129
00:06:00,925 --> 00:06:02,359
.لا، لا، لا
أتعلم ماذا؟

130
00:06:02,426 --> 00:06:03,760
لا يمكنك أن تملي علينا ما نفعل

131
00:06:03,828 --> 00:06:05,161
لأنك لم تعد مديراً مساعداً

132
00:06:05,229 --> 00:06:06,462
حسناً -
!أجل -

133
00:06:06,530 --> 00:06:08,832
(أنا أشعر أن هذه الضوضاء سوف تمنع (بام

134
00:06:08,899 --> 00:06:11,000
من أن تكون قادرة على سماع إشارات جسدها

135
00:06:11,068 --> 00:06:12,869
في الواقع، الإلهاء أفضل

136
00:06:12,937 --> 00:06:14,537
أعني أنني لا أعتقد أنني سأصمد حتى منتصف الليل

137
00:06:14,604 --> 00:06:16,204
إذا كنت سأجلس هنا وأفكر بذلك وحسب

138
00:06:16,272 --> 00:06:17,638
!الإلهاء أفضل

139
00:06:17,706 --> 00:06:20,974
هذا يعني التوجه لغرفة الاجتماعات، خلال خمس دقائق

140
00:06:21,042 --> 00:06:22,709
!لا، لا.. خمس ثوانٍ

141
00:06:22,777 --> 00:06:25,945
حالاً، حالاً، إلى غرفة الاجتماعات

142
00:06:26,013 --> 00:06:27,479
الموضوع.. بأقصى سرعة
لنذهب

143
00:06:27,547 --> 00:06:29,815
أنا نوعاً ما سيد الإلهاء

144
00:06:29,883 --> 00:06:35,686
عندما كنت فتى، أمي استلمت إطراءات
..يميناً ويساراً من أساتذتي حول كيف

145
00:06:35,754 --> 00:06:39,656
كنت قادراً على إلهاء الآخرين في الصف

146
00:06:39,724 --> 00:06:43,292
حاولي أن تفكري من كانت أول 13 مستعمرة؟

147
00:06:54,934 --> 00:06:58,201
(الغرض من هذا الاجتماع هو إبعاد ذهن (بام

148
00:06:58,469 --> 00:07:00,637
عما يجري داخل جسدها

149
00:07:00,805 --> 00:07:03,440
هل يمكننا أن نقوم بخدع خفة اليد؟ -
سوف أسمح بذلك -

150
00:07:03,508 --> 00:07:06,309
!نعم
هل يمكن لأحد أن يفعل تلك؟

151
00:07:06,377 --> 00:07:09,712
سوف أبحث على الانترنت

152
00:07:12,215 --> 00:07:15,816
ذلك انقباض قوي -
...حسناً -

153
00:07:15,884 --> 00:07:17,484
آسف يا رفاق، فقط تابعوا التحدث

154
00:07:17,552 --> 00:07:18,652
حسناً

155
00:07:18,719 --> 00:07:23,255
يا إلهي، (بام) أنتِ امرأة محاربة

156
00:07:23,323 --> 00:07:24,756
(شكراً (كيلي

157
00:07:24,824 --> 00:07:27,225
هل لدى أي أحد أي شئ... أي شئ مثير للاهتمام؟

158
00:07:27,292 --> 00:07:30,661
أي هوايات.. مهارات خاصة؟

159
00:07:30,728 --> 00:07:32,896
نعم، هذا هي المرة الوحيدة الذي سأطلب فيها هذا الطلب

160
00:07:32,963 --> 00:07:33,897
نعم يا (فيليس)؟

161
00:07:33,964 --> 00:07:35,264
يمكنني أن أضع أحمر الشفاه

162
00:07:35,332 --> 00:07:37,933
كما وضعته (مولي رينغوولد) في نادي الفطور

163
00:07:38,001 --> 00:07:40,803
كلا، لا. لا أعتقد أن أحداً يريد رؤية ذلك

164
00:07:40,870 --> 00:07:44,907
"يمكنني أن أؤدي رقصة "ثورة الرقص

165
00:07:44,974 --> 00:07:47,174
هذا يبدو جيداً
هل تحتاج بعض الموسيقى أو...؟

166
00:07:47,242 --> 00:07:48,943
لا، في الواقع الموسيقى قد تفقدني توازني

167
00:07:49,010 --> 00:07:51,545
أريد صمتاً مطبقاً، حسناً؟

168
00:08:06,691 --> 00:08:08,359
أنتِ تصفقين

169
00:08:08,426 --> 00:08:10,227
أحتاج صمتاً مطبقاً

170
00:08:10,294 --> 00:08:13,996
لقد أفقدتني التوازن كلياً، لذا سوف أبدأ من جديد

171
00:08:14,064 --> 00:08:16,032
"رقصة "ثورة الرقص

172
00:08:18,867 --> 00:08:22,837
"سمحت لي بالنوم في فراشك، لكن الآن أنام وحيداً"

173
00:08:22,904 --> 00:08:26,607
"عالق مع الذكريات، في بقايا منزلي"

174
00:08:26,674 --> 00:08:29,376
مؤكد، سكان (سياتل)، الأمانة

175
00:08:29,443 --> 00:08:31,043
الاستشهاد، الاعتداء، أسطول الإحصاء

176
00:08:31,111 --> 00:08:35,179
...عميد الحرب، أوماها، الثعلب الباسل، و

177
00:08:35,246 --> 00:08:36,346
أنا أعرف هذا

178
00:08:36,414 --> 00:08:39,148
(الخيال كان (جوني لوفتوس

179
00:08:39,216 --> 00:08:40,550
أنجب بواسطة نبتة لامعة

180
00:08:43,886 --> 00:08:48,121
مساء الخير -
تفضلي بالجلوس -

181
00:08:48,189 --> 00:08:50,224
ما هذا؟

182
00:08:50,291 --> 00:08:53,192
قبل أن نُكَوِّن طفلاً، من المهم

183
00:08:53,260 --> 00:08:55,127
أن نناقش عقد أبوة

184
00:08:55,195 --> 00:08:58,497
بالطبع

185
00:08:58,564 --> 00:09:01,632
لقد مضى زمن طويل منذ أن أتينا هنا بشكل منفصل

186
00:09:01,700 --> 00:09:04,768
...أعلم، كنت أفكر -
الآن.. لنبدأ بذلك، هلا فعلنا؟ -

187
00:09:04,836 --> 00:09:07,737
"البند واحد.. يجب أن يرضع الطفل من صدر الأم"

188
00:09:07,805 --> 00:09:12,040
لمدة ستة أشهر بالضبط، ثم يفطم على"
"هريسة شتوية نباتية غنية بالمغذيات

189
00:09:12,108 --> 00:09:15,543
،(مقدمة من قبل الأب (دوايت شروت"
"(من الآن فصاعداً يشار إليه باسم (مورفيوس

190
00:09:15,611 --> 00:09:17,979
موافقة؟ -
موافقة -

191
00:09:18,047 --> 00:09:19,247
أين أصبحنا؟ -

192
00:09:19,314 --> 00:09:21,681
لدينا ستة دقائق، سيداتي وسادتي

193
00:09:21,749 --> 00:09:26,152
بعد 75 انقباضاً آخر، سوف تكونين هناك

194
00:09:26,220 --> 00:09:29,255
(بحق الله يا (بام
! افعليها لأجل الوليمة العامرة

195
00:09:29,322 --> 00:09:30,689
حسناً، أتعلم ماذا؟

196
00:09:30,757 --> 00:09:32,290
سوف أعطي د. (ريزواني) اتصالاً سريعاً

197
00:09:32,358 --> 00:09:33,291
..على الأرجح سوف يعلم

198
00:09:33,359 --> 00:09:34,592
جيم) أرجوك)

199
00:09:34,660 --> 00:09:36,027
أفكار سعيدة هنا، أوقات سعيدة

200
00:09:36,095 --> 00:09:37,195
نعم، أوقات سعيدة. هيا

201
00:09:37,263 --> 00:09:38,563
لنقضي أوقاتاً سعيدة -
حسناً -

202
00:09:38,631 --> 00:09:42,533
..جيم)، في واقع الامر)

203
00:09:42,601 --> 00:09:45,535
لقد طبعت عشرة طرق تسبب المخاض

204
00:09:45,603 --> 00:09:49,739
وأظن أننا إذا فعلنا عكس تلك الأشياء
يمكننا أن نبطئ مخاضك

205
00:09:49,807 --> 00:09:51,174
إيرين)، اقرئي الطريقة الأولى)

206
00:09:51,242 --> 00:09:52,909
"تحفيز الحلمات"

207
00:09:52,977 --> 00:09:54,343
(حسناً، لا يلمس أحدكم حلمات (بام

208
00:09:54,411 --> 00:09:57,079
(فكروا في حلمات (بام) وكأنها آباط (توبي

209
00:09:57,146 --> 00:09:58,213
قميصها يلامسهم

210
00:09:58,280 --> 00:10:00,348
ربما يجب أن نقص ثقوباً في قميصها

211
00:10:00,415 --> 00:10:02,115
لدي قميص مثل هذا في سيارتي

212
00:10:02,183 --> 00:10:04,084
حسناً، لم لا تذهبي وتجلبيه؟

213
00:10:04,151 --> 00:10:05,585
"الثانية هي "التجول بالقرب

214
00:10:05,653 --> 00:10:08,320
نحن بالفعل نفعل عكس ذلك.. ممتاز

215
00:10:08,388 --> 00:10:10,288
"الرقم ثلاثة "أكل الأطعمة الغنية بالتوابل

216
00:10:10,356 --> 00:10:11,689
...حسناً، عكس ذلك

217
00:10:11,757 --> 00:10:13,624
احشو الطعام المتبل في مؤخرتها

218
00:10:13,692 --> 00:10:16,793
كلا، كلا، كلا، كلا

219
00:10:16,861 --> 00:10:18,061
هيا، دعينا نذهب للمشفى

220
00:10:18,129 --> 00:10:19,095
بام)، لنذهب للمشفى الآن)

221
00:10:19,163 --> 00:10:20,463
جيم)، عزيزي، أنا أحبك)

222
00:10:20,531 --> 00:10:22,264
لكنك حقاً تلهيني عن الإلهاء

223
00:10:22,332 --> 00:10:23,899
حسناً، عظيم. أنا آسف

224
00:10:23,966 --> 00:10:24,899
لم لا تذهب وتؤدي بعض الأعمال؟

225
00:10:24,967 --> 00:10:25,933
عظيم، سوف أفعل ذلك

226
00:10:26,001 --> 00:10:26,967
(آسف يا (بام

227
00:10:27,035 --> 00:10:28,168
أنا فقط أشعر قليلاً أني منهك

228
00:10:28,236 --> 00:10:30,403
وأنت تعلم كم من النادر أن أستخدم تلك الكلمة

229
00:10:30,471 --> 00:10:32,305
أعلم، أنت لا تحب أن تكون منهكاً

230
00:10:32,372 --> 00:10:33,305
لا، أنا لا أحب -
حسناً -

231
00:10:33,373 --> 00:10:36,774
،وبالمناسبة
أنا أكره كونك تساعدها في هذا الآن

232
00:10:36,841 --> 00:10:38,442
كلياً

233
00:10:38,509 --> 00:10:41,877
يبدو أن أحدهم مذعور -
منهك قليلاً -

234
00:10:41,945 --> 00:10:43,045
إنه كذلك

235
00:10:43,113 --> 00:10:45,213
أعرف (بام) أفضل من أي أحد في هذا المكتب

236
00:10:45,281 --> 00:10:47,115
ومن الواضح أنها جنت

237
00:10:47,183 --> 00:10:48,750
لكن الجميع يريدون أن يقولوا أنني مجنون

238
00:10:48,818 --> 00:10:50,320
لكنني لست مجنوناً
هي المجنونة

239
00:10:50,387 --> 00:10:52,757
لست مجنوناً
هي المجنونة

240
00:10:52,825 --> 00:10:54,826
"خمس إلى سبع دقائق"

241
00:10:54,893 --> 00:10:56,727
"خمس إلى سبع دقائق"

242
00:10:56,795 --> 00:10:59,262
"ست دقائق"
مختلفة، لكن ليس فعلاً

243
00:10:59,330 --> 00:11:02,831
"خمس إلى سبع دقائق"

244
00:11:02,899 --> 00:11:06,300
..(الأسماء المقبولة تشمل وتقتصر على (إبينيزر

245
00:11:06,368 --> 00:11:08,303
(جيديدياه) -
(هونوس) -

246
00:11:08,371 --> 00:11:10,138
(جيديدياه) -
(وورف) -

247
00:11:10,206 --> 00:11:12,140
"لا أسماء من "ستار تريك

248
00:11:12,208 --> 00:11:13,441
حسناً لا بأس

249
00:11:13,508 --> 00:11:16,077
ماذا لو كانت فتاة؟ -
سؤال ليس له علاقة -

250
00:11:16,145 --> 00:11:17,946
المقطع 5-أ
"الطفل يجب أن يكون ذكراً

251
00:11:18,014 --> 00:11:21,850
مهلاً، لا يمكنني أن أتحكم بذلك
لا يمكنك أن تضع ذلك هنا

252
00:11:21,917 --> 00:11:23,184
نعم يمكنك -
لا -

253
00:11:23,251 --> 00:11:26,318
إنه بسيط كإبقاء الرحم دافئاً للغاية
لمدة يومين بعد الجماع

254
00:11:26,386 --> 00:11:28,987
ثم بارداً للغاية لمدة خمسة أشهر

255
00:11:29,054 --> 00:11:30,388
قطعاً لا

256
00:11:33,424 --> 00:11:35,191
مرحباً -
مرحباً -

257
00:11:37,760 --> 00:11:40,327
،أنا لن أصعد في السيارة، لأني أعلم أني لو فعلت

258
00:11:40,395 --> 00:11:41,762
فسوف تحاول إيصالي للمشفى

259
00:11:41,829 --> 00:11:45,133
أنت تعرفينني جيداً جداً

260
00:11:45,200 --> 00:11:47,268
حسناً يا (جيم)؟ -
نعم؟ -

261
00:11:47,335 --> 00:11:49,269
كل شئ على ما يرام -
كلياً -

262
00:11:49,336 --> 00:11:51,370
ليس عليك أن تقلق
حاول ألا تفكر بذلك

263
00:11:51,438 --> 00:11:54,140
إنها لن تخرج حتى فترة من الوقت، حسناً؟

264
00:11:54,208 --> 00:11:55,808
هل قلت "هي"؟

265
00:11:55,876 --> 00:12:00,412
لقد اتصلت بالطبيب قبل حوالي أسبوع
لم أستطع الانتظار

266
00:12:02,381 --> 00:12:04,148
أوه. أرجوك لا تغضب

267
00:12:04,216 --> 00:12:07,217
أغضب؟

268
00:12:07,285 --> 00:12:09,686
كيف يمكنني أن أغضب؟

269
00:12:09,753 --> 00:12:12,488
سنرزق بفتاة صغيرة

270
00:12:12,556 --> 00:12:13,589
أجل

271
00:12:13,656 --> 00:12:15,890
واو، سنرزق بفتاة صغيرة

272
00:12:17,560 --> 00:12:20,695
يا للعجب -
أعلم -

273
00:12:20,763 --> 00:12:23,498
يا للعجب، حقاً

274
00:12:23,565 --> 00:12:25,066
أنا بالتأكيد أشعر على نحو أفضل

275
00:12:25,133 --> 00:12:26,166
جيد -
أجل -

276
00:12:26,234 --> 00:12:27,868
حسناً -
لا بأس -

277
00:12:30,337 --> 00:12:34,040
هل غيرت ملابسك؟ -
نعم. مياه الرحم نزلت -

278
00:12:41,713 --> 00:12:43,314
بام)؟)

279
00:12:43,382 --> 00:12:47,017
بام)! حسناً)
حسناً، لقد حان.. لقد حان الوقت للذهاب للمشفى

280
00:12:47,085 --> 00:12:48,484
ليحضر أحدكم (جيم) من فضلكم

281
00:12:48,552 --> 00:12:51,019
هل حل منتصف الليل؟ -
لا، إنها 4:35 -

282
00:12:51,087 --> 00:12:52,421
ـ4:35. حسناً
لقد كدت أن تفعليها

283
00:12:52,489 --> 00:12:53,488
كدت أن تفعليها

284
00:12:53,556 --> 00:12:57,058
من المؤسف جداً أنك لن تحصلي على علاقة
لحوالي 7 ساعات ونصف

285
00:12:57,125 --> 00:12:58,325
لكن يجب أن تحصلي على بهجة المساء

286
00:12:58,393 --> 00:12:59,994
أنا أتفهم، أنه أحياناً يجب أن تسعي لأجلها

287
00:13:00,061 --> 00:13:01,495
دعنا نذهب للمشفى، هلا فعلنا؟

288
00:13:01,563 --> 00:13:03,630
(لا، ليس بعد يا (مايكل -
...يمكننا -

289
00:13:03,697 --> 00:13:05,898
واو، إنه تقريباً موعد الوليمة العامرة

290
00:13:05,966 --> 00:13:07,099
أين (كيفن)؟

291
00:13:07,167 --> 00:13:11,536
(ماذا؟ تريدين أن تتناولي طعام القطط مع (كيفن
وليس الذهاب إلى المشفى؟

292
00:13:11,604 --> 00:13:12,637
إنها وليمة فاخرة

293
00:13:12,705 --> 00:13:14,339
الوليمة العامرة" هو شئ اختلقوه"

294
00:13:14,406 --> 00:13:16,441
حتى يستطيعوا أن يتناولوا معاً طعاماً باسم العيد

295
00:13:16,509 --> 00:13:18,610
ما هي وليمة أكتوبر؟

296
00:13:18,677 --> 00:13:20,611
ليس هناك عجلة في الوصول للمشفى

297
00:13:20,679 --> 00:13:24,280
.أنا بخير. سوف أصل هناك

298
00:13:24,348 --> 00:13:28,383
وإذا لم أصل هناك، لن أصل هناك

299
00:13:29,771 --> 00:13:32,771
...ثيم قائمة وليمتنا العامرة

300
00:13:33,039 --> 00:13:34,807
"هوليوود"

301
00:13:34,875 --> 00:13:37,543
"لدينا يخنة الخضروات من فيلم "راتاتوي

302
00:13:37,611 --> 00:13:41,113
"ومشاوي الدجاج من فيلم "ولدوا كإخوة

303
00:13:41,180 --> 00:13:44,348
"حاولت أن أخبز كيكة مثل تلك الجمبري بفيلم "المنطقة 9

304
00:13:44,516 --> 00:13:47,651
لكن أنا... هل أنت على ما يرام؟

305
00:13:47,719 --> 00:13:49,219
أجل

306
00:13:49,287 --> 00:13:52,488
نعم، أنا بخير -
هل أنت متأكدة؟ -

307
00:13:52,556 --> 00:13:58,093
أجل، الطبيب قال أنه يعتبر انقباضاً صغيراً
!ما دمت أستطيع التحدث أثنائه

308
00:13:58,161 --> 00:13:59,461
حسناً، حسناً. (جيم)؟

309
00:13:59,529 --> 00:14:02,497
أظن أن هذه الوليمة انتهت
وحان الوقت للذهاب إلى المشفى

310
00:14:02,565 --> 00:14:04,532
حقاً، هل حان الوقت؟ -
هذا صحيح. لنفعل هذا -

311
00:14:04,599 --> 00:14:05,966
دعنا نعطها فرصة -
لا، لا. ذاك أفضل -

312
00:14:06,033 --> 00:14:07,768
ذاك لم يكن حتى أسوأهم... أنا بخير

313
00:14:07,835 --> 00:14:09,069
هيا، لنذهب إلى المشفى

314
00:14:09,137 --> 00:14:10,537
إنها ليست سيئة لتلك الدرجة، يا عزيزي

315
00:14:10,605 --> 00:14:11,972
لا، إنها تمر، الأمور على ما يرام -
بام)، لقد حان الوقت) -

316
00:14:12,040 --> 00:14:13,273
لنذهب إلى المشفى -
لا بأس -

317
00:14:13,341 --> 00:14:14,974
مايكل) يقول أنه يجب أن نذهب الآن)

318
00:14:15,042 --> 00:14:16,709
نعم، أظن أن علينا التوجه الآن

319
00:14:16,777 --> 00:14:18,177
(بام) -
أوه، لا. لقد مرت. لا بأس -

320
00:14:18,244 --> 00:14:19,511
أتعلمين ماذا؟ حبيبتي، لن أسأل بعد الآن

321
00:14:19,579 --> 00:14:21,346
عزيزي، أنا لن أذهب -
علينا أن نذهب -

322
00:14:21,414 --> 00:14:23,180
! هيا، هيا -
!لا، لن أذهب -

323
00:14:23,248 --> 00:14:24,448
لن أذهب، حسناً؟

324
00:14:24,515 --> 00:14:25,782
حسناً -
جيد -

325
00:14:25,850 --> 00:14:28,051
أنا لن أذهب اليوم! لأني لا أستطيع أن أفعلها

326
00:14:28,119 --> 00:14:29,385
لا أظن أنه يمكنني أن أفعلها

327
00:14:29,453 --> 00:14:30,787
مهلاً، مهلاً

328
00:14:30,854 --> 00:14:33,689
مهلاً، هل تمازحينني؟

329
00:14:33,757 --> 00:14:35,390
هل تمزحين؟

330
00:14:35,458 --> 00:14:37,392
إذا كان بإمكان أي أحد فعل ذلك، فأنت يمكن فعله

331
00:14:37,460 --> 00:14:39,360
يمكنك فعل هذا
يمكنك فعل هذا

332
00:14:39,428 --> 00:14:41,462
بام)، أنا خائف. خائف حقاً)

333
00:14:41,530 --> 00:14:43,431
أنا خائف أيضاً -
أنا مرعوب -

334
00:14:43,498 --> 00:14:46,766
...لكن الخبر الجيد، أننا سنرزق بطفل اليوم

335
00:14:46,834 --> 00:14:49,374
! أجل -
طفل رائع حقاً -

336
00:14:49,441 --> 00:14:50,908
سوف ترزقون بطفل

337
00:14:50,976 --> 00:14:52,409
إذن دعنا نرزق به في المشفى

338
00:14:52,477 --> 00:14:53,644
لنفعل ذلك

339
00:14:53,711 --> 00:14:55,578
أين نحن بخصوص الانقباضات؟

340
00:14:55,646 --> 00:14:57,414
كل دقيقتين -
..دقيقتيـ -

341
00:14:57,482 --> 00:14:59,485
يا إلهي. لا

342
00:14:59,553 --> 00:15:00,920
..مايكل)، لقد أخبرك) -
لا بأس بذلك -

343
00:15:00,988 --> 00:15:02,421
لا، لقد أخبرتك أن تنبهني حالما نصل لفارق خمس دقائق

344
00:15:02,489 --> 00:15:03,722
جيم)، لقد انتظرنا طويلاً) -
أعلم، أعلم -

345
00:15:03,790 --> 00:15:04,889
لقد انتظرنا طويلاً جداً

346
00:15:04,956 --> 00:15:06,724
فارق دقيقتان لا يقدم لنا أي خير

347
00:15:06,791 --> 00:15:08,692
ماذا حدث لثلاثة وأربعة؟ -
(نحن على ما يرام يا (جيم -

348
00:15:08,760 --> 00:15:10,293
حسناً يا (باميلا)، أتعلمين ما هو الوقت الآن؟

349
00:15:10,361 --> 00:15:12,795
لا أريد أن ألد طفلي هنا

350
00:15:12,863 --> 00:15:14,797
لا، لن تفعلي
تعلمين إلى أين أنت ذاهبة

351
00:15:14,865 --> 00:15:16,298
المشفى -
أجل أنت كذلك -

352
00:15:16,366 --> 00:15:17,332
وتعلمين بماذا سترزقي؟

353
00:15:17,400 --> 00:15:18,934
بطفل -
!أجل -

354
00:15:19,002 --> 00:15:20,502
نحن ذاهبون إلى المشفى، وسوف ترزقون بطفل

355
00:15:20,570 --> 00:15:22,204
!لقد حصلت عليه، لقد جلبته
!الجميع، إنه وقت الذهاب

356
00:15:22,271 --> 00:15:24,639
!إلى مواقع العمل
ستانلي) اهتم بالهواتف)

357
00:15:24,707 --> 00:15:26,040
ميريديث)، من فضلك قارورة ماء)

358
00:15:26,108 --> 00:15:27,541
إيرين)، اتصلي بالاسعاف رجاء)

359
00:15:27,609 --> 00:15:28,842
.لا، لا، لا

360
00:15:28,910 --> 00:15:30,343
الإسعاف للحالات الطارئة فقط

361
00:15:30,410 --> 00:15:32,411
إذا اتصلت بالإسعاف، سأتصل بالشرطة

362
00:15:32,478 --> 00:15:34,012
لا بأس. سوف نقود بأنفسنا، في الواقع

363
00:15:34,080 --> 00:15:35,213
لا يا (جيم). أنت لست بحالة تسمح بالقيادة

364
00:15:35,281 --> 00:15:36,948
! أنا سأقودكم
! تفقد! تم

365
00:15:37,016 --> 00:15:38,683
حسناً، لدي محفظتي -
نعم -

366
00:15:38,751 --> 00:15:40,818
حقيبة الملابس في السيارة -
حقيبة الملابس! أين حقيبتي؟ -

367
00:15:40,886 --> 00:15:42,587
!مفاتيح.. أحتاج مفاتيحي -
لا يوجد شئ بداخلها -

368
00:15:42,655 --> 00:15:44,590
!أنت تخبرينني الآن لا يوجد شئ بداخلها

369
00:15:44,658 --> 00:15:46,358
!ممتاز! عظيم
! مهلاً مهلاً

370
00:15:46,426 --> 00:15:47,892
هل يجب أن أحضر قاموساً للمشفى؟

371
00:15:47,960 --> 00:15:49,661
المشفى سوف يوفر القواميس

372
00:15:49,729 --> 00:15:50,896
أحضر قاموس مرادفات

373
00:15:50,964 --> 00:15:52,231
هل تفقد أحد مدى توسعها؟

374
00:15:52,299 --> 00:15:54,099
هذا أمر سخيف -
دوايت)، ابتعد من هنا) -

375
00:15:54,167 --> 00:15:55,934
(لا، لا، لا. (دوايت
دع (جيم) يفعل ذلك. من فضلك

376
00:15:56,002 --> 00:15:57,168
لم أكن أعرف أن لدينا شريط قياس

377
00:15:57,236 --> 00:15:58,636
ليس لدينا

378
00:15:58,704 --> 00:16:00,937
حسناً، أنا لا أستطيع إيجاد مفاتيحي
!لا أستطيع إيجاد مفاتيحي

379
00:16:01,004 --> 00:16:02,738
وجدتهم
إنهم هنا

380
00:16:02,806 --> 00:16:04,239
!تحرك! ها نحن نتحرك -
!ها نحن نتحرك -

381
00:16:04,307 --> 00:16:05,374
!حظاً موفقاً -
(حظاً موفقاً (بام -

382
00:16:05,442 --> 00:16:06,575
!شكراً لك -
! وداعاً -

383
00:16:06,643 --> 00:16:08,276
تمنوا لي حظاً موفقاً

384
00:16:08,343 --> 00:16:12,079
!استمتعوا

385
00:16:12,146 --> 00:16:14,381
إنها الساعة الخامسة

386
00:16:14,449 --> 00:16:16,182
!ها نحن نتحرك
!ها نحن نتحرك

387
00:16:16,249 --> 00:16:17,782
! في طريقنا

388
00:16:17,849 --> 00:16:19,448
! أمسكه -
(بحقك يا (ستانلي -

389
00:16:19,515 --> 00:16:21,248
حسناً

390
00:16:21,316 --> 00:16:23,250
نحن نذهب الآن -
..لحظة -

391
00:16:23,317 --> 00:16:25,084
! لا! لا! لا -
! اخرج! اخرج! اخرج

392
00:16:25,152 --> 00:16:26,185
غبي

393
00:16:26,253 --> 00:16:27,886
دوايت)، كيف حال المرور؟)

394
00:16:27,954 --> 00:16:29,554
! لا يهم. سوف أرافقك

395
00:16:29,622 --> 00:16:30,789
لا بأس

396
00:16:30,857 --> 00:16:32,390
! يا إلهي

397
00:16:32,458 --> 00:16:33,558
!لنذهب

398
00:16:33,625 --> 00:16:36,794
(على مهلك (دوايت

399
00:16:39,130 --> 00:16:40,397
!(مايكل) -
ماذا؟ -

400
00:16:40,464 --> 00:16:41,865
!(مايكل) -
ماذا؟ -

401
00:16:41,932 --> 00:16:44,400
هنا حيث رأيت ذاك الغزال الأسبوع الماضي

402
00:16:44,467 --> 00:16:46,535
أين؟ -
هناك عند ذاك السياج -

403
00:16:46,603 --> 00:16:48,302
عند الشجيرات؟ -
! حسناً يا (مايكل)، ركز -

404
00:16:48,370 --> 00:16:49,970
! حسناً، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق
! يا رفاق، بحقكم

405
00:16:50,038 --> 00:16:51,004
! لنذهب

406
00:16:53,340 --> 00:16:55,808
أحب مرافقة الناس

407
00:16:55,876 --> 00:17:00,311
في الحقيقة، قبل عدة سنوات
وضعت إعلاناً بالصحف، لأبدأ خدمة مرافقة

408
00:17:00,379 --> 00:17:03,080
...تلقيت الكثير من الردود

409
00:17:03,148 --> 00:17:04,481
أغلبها من منحرفين

410
00:17:04,549 --> 00:17:06,517
حصلت على عدة أصدقاء

411
00:17:06,584 --> 00:17:07,785
حسناً، ها نحن نتحرك -
! أجل -

412
00:17:07,853 --> 00:17:09,087
!أنت تؤدين بشكل ممتاز -
فقط تنفسي -

413
00:17:09,155 --> 00:17:11,489
هي سوف تكون هنا قريباً -
هي؟ لقد عرفت؟ -

414
00:17:11,557 --> 00:17:13,591
بحقكم يا رفاق، لقد أردت أن أُفاجأ

415
00:17:13,659 --> 00:17:15,760
!(مايكل) -
نعم؟ -

416
00:17:15,827 --> 00:17:17,761
!توقف عن إرسال الرسائل -
!مايكل)، هيا) -

417
00:17:17,829 --> 00:17:20,163
أنا أرسل رسالة حولك، حسناً؟

418
00:17:20,231 --> 00:17:23,066
...حسناً

419
00:17:26,002 --> 00:17:28,102
!لنتحرك

420
00:17:30,005 --> 00:17:31,473
ماذا؟..

421
00:17:31,540 --> 00:17:33,107
!لا بد أنك تمازحني

422
00:17:33,175 --> 00:17:36,177
!توقف جانباً

423
00:17:38,581 --> 00:17:41,449
لا يسمح لك بانتحال شخصية ضابط شرطة

424
00:17:41,516 --> 00:17:43,717
(لا تجعل هذا صعباً يا (دوايت

425
00:17:47,722 --> 00:17:50,790
...انتظر
!انتظر! الآيبود خاصتي ليس هنا

426
00:17:50,858 --> 00:17:52,290
لا بأس -
أغنية الولادة موجودة عليه -

427
00:17:52,358 --> 00:17:54,158
أعلم، أعلم. لكن الآيبود خاصتي موجود بالحقيبة

428
00:17:54,226 --> 00:17:57,961
سنكون على ما يرام -
"جيم)، لا أريد أن يكون أول شئ يسمعه الطفل هو أغنية "8 ميل) -

429
00:17:58,029 --> 00:17:59,563
إذن ماذا تريدي أن تفعلي؟ -
!لا أعرف -

430
00:17:59,631 --> 00:18:00,797
لنذهب للمنزل ونحضره

431
00:18:00,865 --> 00:18:01,832
!إنه على بعد 20 دقيقة فقط من المشفى

432
00:18:01,899 --> 00:18:03,333
بام)، (بام). هل أنت معتوهة؟)

433
00:18:03,401 --> 00:18:05,302
سوف نذهب إلى المشفى الآن -
يا رفاق، يا رفاق. توقفوا عن القتال -

434
00:18:05,369 --> 00:18:06,736
!هيا، بحقكم

435
00:18:06,804 --> 00:18:08,738
هل تريدون أن يضحي ابنكم محامياً؟

436
00:18:08,806 --> 00:18:11,141
صحيح؟

437
00:18:11,208 --> 00:18:12,408
حسن، أتعلمون ماذا؟

438
00:18:12,476 --> 00:18:14,343
سوف أتولى هذا

439
00:18:14,411 --> 00:18:16,678
ها قد بدأنا. مستعدون؟

440
00:18:18,047 --> 00:18:20,146
(دوايت شروت) -
(مرحباً (دوايت -

441
00:18:20,214 --> 00:18:21,946
بام) تركت الآيبود خاصتها في المنزل)

442
00:18:22,014 --> 00:18:24,782
أريدك أن تذهب هناك، تحضره، وتجلبه للمشفى

443
00:18:24,850 --> 00:18:26,116
"نحن بحاجة إليه فوراً "بالأمس

444
00:18:26,184 --> 00:18:27,917
إذن لماذا لم تطلب مني إحضاره بالأمس؟

445
00:18:27,985 --> 00:18:29,919
أنت تعلم كم كنت أشعر بالملل

446
00:18:29,987 --> 00:18:32,154
..حسناً -
!(دوايت) -

447
00:18:32,222 --> 00:18:33,955
اذهب لمنزلي، وأحضر الآيبود

448
00:18:34,023 --> 00:18:35,923
أعتقد أنه على طاولة المطبخ

449
00:18:35,991 --> 00:18:38,659
لا تلمس أي شئ آخر
..المفتاح تحت

450
00:18:38,727 --> 00:18:40,060
لا أحتاج مفتاحاً -
(حسن يا (دوايت -

451
00:18:40,128 --> 00:18:42,261
..لكن إذا احتجت مفتاحاً، اسمع فقط، إنه تحت

452
00:18:42,329 --> 00:18:44,029
لا، كلا، لا تخبريني

453
00:18:45,665 --> 00:18:47,299
!دوايت) فقط اسمعني)

454
00:18:50,770 --> 00:18:52,537
حسناً

455
00:18:54,340 --> 00:18:55,673
هل لديكم كل شئ يا رفاق؟

456
00:18:55,741 --> 00:18:57,808
مايكل)، فقط اذهب واركن السيارة)

457
00:18:57,876 --> 00:19:00,277
حسناً
لا بأس

458
00:19:08,752 --> 00:19:10,520
..سيدي -
داندر مافلين) لا بأس بذلك) -

459
00:19:10,587 --> 00:19:12,555
لا يمكنك أن تركن هنا

460
00:19:15,058 --> 00:19:17,425
لقد فعلت فعلاً

461
00:19:23,687 --> 00:19:24,787
بام) تؤدي بشكل ممتاز)

462
00:19:24,855 --> 00:19:26,922
..لقد توسعت بمقدار 10 إنشات الآن

463
00:19:26,990 --> 00:19:29,124
آسف، متر.. سنتيمتر

464
00:19:29,192 --> 00:19:30,725
وهي أيضاً ممحوة بالكامل

465
00:19:30,793 --> 00:19:32,827
والذي لا أعرف ما هو ذلك

466
00:19:32,894 --> 00:19:34,228
ولكن بدون مولود بعد

467
00:19:34,296 --> 00:19:36,429
لقد مرت فقط 6.. 19 ساعة

468
00:19:36,497 --> 00:19:40,266
وأنا أرسلت خارجاً لجلب بعض رقائق الثلج
بسبب أنه قد يغمى علي قليلاً

469
00:19:40,334 --> 00:19:41,934
لكنه هذه منعشة جداً، جيدة جداً

470
00:19:42,002 --> 00:19:47,139
أيها الأب، إنها جاهزة لتدفع -
حسناً -

471
00:19:50,475 --> 00:19:52,643
أين هي حلوتي الصغيرة؟

472
00:19:52,711 --> 00:19:55,012
هالبرت)، الغرفة د-1)
حسناً

473
00:19:55,080 --> 00:19:57,014
العائلة فقط خلف هذه النقطة

474
00:19:57,082 --> 00:19:59,683
! شكراً لك

475
00:19:59,751 --> 00:20:01,651
ها نحن ذا

476
00:20:04,988 --> 00:20:06,587
أنتِ تؤدين بشكل عظيم، ادفعي ثانية

477
00:20:06,655 --> 00:20:08,322
ليس بعد -
لا، لا تدفعي. اسحبي -

478
00:20:08,389 --> 00:20:09,856
لم لا تحضر بعض رقائق الثلج مرة أخرى؟

479
00:20:09,924 --> 00:20:10,857
!لا يا (جيم). ابق

480
00:20:10,924 --> 00:20:12,357
(حسناً، الآن ادفعي فعلاً يا (بام

481
00:20:12,425 --> 00:20:13,925
!موافقة

482
00:20:23,000 --> 00:20:26,002
كلا، ليس بعد، ليس بعد، ليس بعد

483
00:20:26,069 --> 00:20:29,005
علي أن أغسل عيني

484
00:20:29,072 --> 00:20:32,708
ذاك الطفل سيحصل على شعر كثيف

485
00:20:34,343 --> 00:20:36,309
هل.. هل رأيتوها يا رفاق؟ -
لم تخرج بعد -

486
00:20:36,377 --> 00:20:39,111
!ماذا؟ اللعنة

487
00:20:39,179 --> 00:20:41,446
كان يجب أن تخرج بحلول الأمس

488
00:20:41,514 --> 00:20:44,216
قررت أن أعطي الطفلة (هالبرت) جريدة

489
00:20:44,284 --> 00:20:45,786
من اليوم التي ولدت فيه

490
00:20:45,854 --> 00:20:48,622
هذا الإطار كلفني 55 عظمة

491
00:20:48,690 --> 00:20:50,790
لكنها قررت أن تمضي وقتها الجميل

492
00:20:50,858 --> 00:20:55,661
لذا علي الآن أن أبدله مع جريدة اليوم

493
00:20:55,729 --> 00:20:57,897
هذا سخيف. لا يمكننا أن ننتظر هنا وحسب

494
00:20:57,964 --> 00:20:59,498
أعتقد أن هذا سيحدث خلال أي دقيقة

495
00:20:59,566 --> 00:21:00,733
لكنك لا تعرف ذلك يقيناً -

496
00:21:00,800 --> 00:21:02,100
أعني، ربما نبقى هنا نصف ساعة أخرى

497
00:21:02,168 --> 00:21:04,069
فيليس)، ما الذي يمكن أن يكون لديك لتفعليه؟)

498
00:21:04,137 --> 00:21:06,238
لدي كعكة آيسكريم في السيارة

499
00:21:06,306 --> 00:21:07,906
!يا إلهي
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

500
00:21:07,974 --> 00:21:09,241
هل انت مجنونة؟

501
00:21:09,309 --> 00:21:10,842
حسناً

502
00:21:10,910 --> 00:21:12,442
يا رفاق؟ مرحباً؟

503
00:21:12,510 --> 00:21:14,509
أنت تؤدين بشكل ممتاز

504
00:21:14,577 --> 00:21:15,944
أنت تؤدين بشكل ممتاز

505
00:21:16,012 --> 00:21:19,747
فقط استرخي -
..عذرا على الازعاج، لكن هل يمكننا أن نحصل على وقت تقريبي -

506
00:21:19,815 --> 00:21:22,082
..عندما يحدث -
!لا يعقل أن يحدث هذا -

507
00:21:22,150 --> 00:21:24,017
لقد بدأتِ... أنت نوعاً ما تفقدين عقلك

508
00:21:26,954 --> 00:21:28,755
!أوه، يا للهول

509
00:21:28,823 --> 00:21:30,156
انظري إليها

510
00:21:30,224 --> 00:21:32,758
بام) إنها جميلة جداً) -
!أجل -

511
00:21:32,826 --> 00:21:35,127
يا إلهي -
!يا إلهي -

512
00:21:38,096 --> 00:21:39,430
..نعم

513
00:21:39,497 --> 00:21:41,932
..هذا صحيح. إنها طفلة، انظر

514
00:21:42,000 --> 00:21:44,301
سيدي، سيدي، لا يمكنك أن تدخن هنا

515
00:21:44,369 --> 00:21:45,769
حسناً -
أطفئ.. أطفئها -

516
00:21:45,837 --> 00:21:47,104
حسناً

517
00:21:47,172 --> 00:21:50,206
لا يمكنني التدخين بأي مكان هذه الأيام

518
00:21:51,541 --> 00:21:54,109
إنها رائعة

519
00:21:54,176 --> 00:21:57,511
هل تريد أن تعد أصابع يديها وقدميها مجدداً؟ -
لا، دعينا نتركها ترتاح -

520
00:21:57,579 --> 00:21:59,246
أنا متأكد أنه لا يزال يوجد 12 لكل منها

521
00:21:59,314 --> 00:22:00,614
حسناً

522
00:22:00,682 --> 00:22:01,948
!يا رفاق، يا رفاق

523
00:22:02,016 --> 00:22:04,551
(اسمها هو (سيسيليا ماري هالبرت

524
00:22:04,619 --> 00:22:06,653
وزنها 11 رطلاً -
..إنها تزن 7 أرطال -

525
00:22:06,721 --> 00:22:08,221
ـ 7 أرطال
وأوقيتين، طولها 18 إنش -

526
00:22:08,289 --> 00:22:09,989
الأم والابنة بحالة عظيمة

527
00:22:16,528 --> 00:22:17,995
تهانينا

528
00:22:18,063 --> 00:22:19,897
هنا -
الجدة عادت -

529
00:22:19,964 --> 00:22:23,199
حسناً، لقد كانت مغامرة، ونصفها مضى بمحاولة إيجاد المقصف

530
00:22:23,267 --> 00:22:25,534
لكنني عدت بالقهوة

531
00:22:25,602 --> 00:22:26,669
حمداً لله

532
00:22:26,736 --> 00:22:28,237
لم أتناول كافيين منذ 9 أشهر

533
00:22:28,304 --> 00:22:29,571
هل يمكنني؟ -
نعم -

534
00:22:29,638 --> 00:22:32,339
أحد ما لديه حفاظة ممتلئة

535
00:22:32,407 --> 00:22:34,307
دعيني أتولاها

536
00:22:34,375 --> 00:22:36,509
أنا سيد تغيير الحفاظات

537
00:22:36,577 --> 00:22:38,744
لقد تدربت عليه قليلاً في الشهرين الماضيين

538
00:22:38,811 --> 00:22:41,580
لا يوجد شئ لا أستطيع تحفيظه

539
00:22:41,648 --> 00:22:43,215
تفضل
حاول التفكير في شئ ما

540
00:22:43,283 --> 00:22:46,551
أنا أتحداك

541
00:22:46,618 --> 00:22:48,385
أين الرضيعة؟

542
00:22:48,453 --> 00:22:50,020
!أريد أن أرى الرضيعة

543
00:22:52,556 --> 00:22:53,490
(هيلين)

544
00:22:53,557 --> 00:22:54,523
مرحباً

545
00:22:56,426 --> 00:22:58,360
يا إلهي، ما هي فرص حدوث هذا؟

546
00:22:58,428 --> 00:23:01,029
تهانينا، لقد أصبحتِ جدة

547
00:23:01,097 --> 00:23:03,764
(مرحباً (مايكل -
!أهلاً -

548
00:23:03,832 --> 00:23:05,132
كيف حالك؟

549
00:23:05,200 --> 00:23:06,433
..أنا -
أنا قلق بشأنك -

550
00:23:06,501 --> 00:23:07,833
..أتعلم، أعتقد

551
00:23:07,901 --> 00:23:09,502
أعتقد أنه حان وقت ذهابي

552
00:23:09,569 --> 00:23:11,370
حسناً -

553
00:23:11,438 --> 00:23:14,506
أحبك -
أحبك كصديقة -

554
00:23:14,573 --> 00:23:16,607
أحبك، يا أمي

555
00:23:20,144 --> 00:23:22,045
!أريد أن أحمل الرضيعة

556
00:23:22,112 --> 00:23:24,613
حسناً، عليك أن تستخدم معقم اليدين أولاً

557
00:23:24,681 --> 00:23:26,482
أوه، صحيح

558
00:23:28,918 --> 00:23:30,585
مجدداً، لا تمسحه بالسروال

559
00:23:30,653 --> 00:23:32,921
..حسناً

560
00:23:32,988 --> 00:23:34,956
جاهز؟ -
أجل -

561
00:23:41,328 --> 00:23:43,429
أوه، واو

562
00:23:45,365 --> 00:23:47,532
(مايكل)، (مايكل)

563
00:23:47,600 --> 00:23:48,734
هذا غريب جداً

564
00:23:48,801 --> 00:23:51,769
لقد كانت تقول ذلك قبل أن تصل هنا

565
00:23:55,106 --> 00:23:59,242
(بالأمس أُرسلت لمنزل (جيم) و(بام) لأحضر آيبود (بام

566
00:23:59,310 --> 00:24:02,645
بحثت بكل مكان، لكن لم أجده

567
00:24:02,713 --> 00:24:05,282
..ما وجدته كان.. العفن

568
00:24:05,349 --> 00:24:08,251
الكثير منه

569
00:24:08,318 --> 00:24:10,387
لذا فعلت ما يمكن لأي أحد أن يفعله

570
00:24:10,454 --> 00:24:14,323
حصلت على ليلة نوم هانئة، ووضعت خططاً للقضاء عليه

571
00:24:22,497 --> 00:24:25,799
حان الوقت للذهاب للعمل

572
00:24:30,904 --> 00:24:33,171
(هناك جلست، كان اسمها (بام

573
00:24:33,239 --> 00:24:35,073
لقد كانت موظفة استقبال

574
00:24:35,141 --> 00:24:37,474
كانت مخطوبة لحيوان

575
00:24:37,542 --> 00:24:39,142
(هناك جلس (جيم

576
00:24:39,210 --> 00:24:42,012
لقد كان رجل مبيعات طويل أخرق

577
00:24:42,079 --> 00:24:45,348
فرص اجتماعهما معاً

578
00:24:45,416 --> 00:24:46,950
"كانت "مستصعبة

579
00:24:47,018 --> 00:24:48,684
لقد صنعت عائلة

580
00:24:48,752 --> 00:24:50,753
لقد جمعت هذين الاثنين معاً، وصنعت عائلة

581
00:24:50,821 --> 00:24:52,855
!هذا الرجل لديه هبة

582
00:24:52,922 --> 00:24:54,422
من هنا أيضاً عازب؟

583
00:24:54,490 --> 00:24:56,924
أنا لست عازبة، لدي حبيب

584
00:24:56,992 --> 00:24:58,692
أنا أعرض خدماتي عليكم جميعاً

585
00:24:58,760 --> 00:25:00,627
(لقد رأيتم ما فعلته مع (جيم) و(بام

586
00:25:00,695 --> 00:25:01,828
أستطيع مساعدتكم أيضاً

587
00:25:01,896 --> 00:25:05,331
لم لا تبحث عن شخص لنفسك
بدلاً من التدخل في شؤوننا؟

588
00:25:05,398 --> 00:25:07,365
..حسناً أروني اليدين
التي تريد العيش في عالم

589
00:25:07,433 --> 00:25:11,268
حيث (ستانلي) لديه عاشقين وأنت ليس لديك أحد؟

590
00:25:11,336 --> 00:25:12,604
من أيضاً؟

591
00:25:12,672 --> 00:25:14,640
هيا يا قوم، أنا أعرف عارضات أزياء

592
00:25:14,708 --> 00:25:17,309
ربما عارضات ذوات أحجام كبير

593
00:25:17,377 --> 00:25:19,044
!ها ها ها
لقد أصبت بذلك

594
00:25:19,112 --> 00:25:21,146
ميريديث)، هيا. أنت تبدين عازبة)

595
00:25:21,214 --> 00:25:24,282
أنت تعلم ذلك. أنا لن أتزوج أبداً

596
00:25:24,350 --> 00:25:26,084
(مثل (جورج كلوني

597
00:25:26,152 --> 00:25:27,452
أندرو)، ماذا عنك؟)

598
00:25:27,519 --> 00:25:29,620
..لدي كيس ممزق
..ما زلت في حالة نقاهة، لذا

599
00:25:29,688 --> 00:25:30,955
أوه، آه -
ليس توقيت جيد -

600
00:25:31,022 --> 00:25:32,923
نعم، أريد أن أدعو (إيرين) لموعد

601
00:25:32,991 --> 00:25:35,258
..أنا فقط أنتظر النجوم لترتصف

602
00:25:35,326 --> 00:25:36,293
حرفياً

603
00:25:36,360 --> 00:25:38,128
لدي نافذة سقف صغيرة في غرفتي

604
00:25:38,195 --> 00:25:40,529
وأود للقمر أن يكون مرئياً

605
00:25:40,597 --> 00:25:42,364
حسناً، عندما تتوقع ذلك على الأقل

606
00:25:42,432 --> 00:25:47,301
سوف أملأ الثقوب الفارغة في حياتكم بالحب

607
00:25:47,369 --> 00:25:51,772
سوف أملأ تلك الحفرة الفارغة في جسدك

608
00:25:51,839 --> 00:25:53,740
بشخص آخر

609
00:25:53,808 --> 00:25:56,309
ومثل "كيوبيد"، سوف أطلق عليكم سهم الحب

610
00:26:09,536 --> 00:26:13,104
أتتذكر يوم أمس عندما كنا مرعوبين
كوننا سنصبح والدين؟

611
00:26:13,572 --> 00:26:14,805
لقد كنا أطفالاً

612
00:26:14,873 --> 00:26:16,573
ماذا كنا نعلم؟

613
00:26:16,641 --> 00:26:18,074
كيف حالكما؟

614
00:26:18,142 --> 00:26:19,409
جيدة -
عظيمة -

615
00:26:19,477 --> 00:26:21,377
هل ترغبين مني أن آخذها للحاضنة هذه الليلة؟

616
00:26:21,745 --> 00:26:23,412
ألن تنام هنا؟ -
تستطيع -

617
00:26:23,480 --> 00:26:25,447
لكن كثير من الآباء يختارون أن يقضي طفلهم

618
00:26:25,515 --> 00:26:28,083
ليلته الأولى في الحاضنة ليحصلوا على بعض الراحة

619
00:26:28,151 --> 00:26:29,451
لقد مررت بالكثير

620
00:26:29,519 --> 00:26:31,386
أعتقد أننا سنكون على ما يرام

621
00:26:31,454 --> 00:26:34,589
حسناً
عظيم

622
00:26:34,657 --> 00:26:37,292
تثاؤب كبير

623
00:26:37,359 --> 00:26:38,893
جاهزة؟ واحد، اثنان، ثلاثة

624
00:26:38,961 --> 00:26:40,294
واحد، ومن ثم التفي حولها

625
00:26:40,362 --> 00:26:42,296
حسناً
حسناً

626
00:26:42,364 --> 00:26:45,166
أمسك تلك الذراع -
لا أستطيع، إنها قوية جداً -

627
00:26:45,233 --> 00:26:47,099
احذري رغم ذلك، أنت لا تريدين كسرها

628
00:26:47,167 --> 00:26:48,867
..إنها لن
..فقط

629
00:26:48,935 --> 00:26:50,335
بام) أنا أتولى ذلك)

630
00:26:50,403 --> 00:26:51,603
حسناً إذن -
تحرك، تحرك -

631
00:26:51,670 --> 00:26:53,271
تركت اليدين -
أيها الممرضة؟ -

632
00:26:53,339 --> 00:26:56,107
كيف حالك؟ -
لا أعرف -

633
00:26:56,175 --> 00:26:58,875
فقط.. أنا لا أستطيع أن أعرف إذا كانت تحصل على أي شئ

634
00:26:58,943 --> 00:27:01,443
حقاً -
الأمور لا تبدو سليمة -

635
00:27:01,511 --> 00:27:04,112
حسناً، أنت.. أنت تدفعين الحليب خارجاً، صحيح؟

636
00:27:04,180 --> 00:27:06,214
كيف يمكن للمرء أن يفعل ذلك؟

637
00:27:06,282 --> 00:27:08,116
..ألم تكن.. إنها نوعاً ما مثل

638
00:27:08,184 --> 00:27:09,984
مثل.. مثل ذلك

639
00:27:10,051 --> 00:27:11,218
هل تريد أن تجربه يا (جيم)؟ -

640
00:27:11,286 --> 00:27:13,120
أعتقد أنكِ بوضع جيد

641
00:27:13,188 --> 00:27:14,555
أنت تؤدين وظيفة جيدة

642
00:27:18,458 --> 00:27:21,559
أحدهم ضغط الجرس -
(حقاً؟ لا بد أنكِ جلست عليه يا (بام -

643
00:27:21,627 --> 00:27:23,560
لا أستطيع أن أعرف إن كانت تحصل على أي شئ

644
00:27:23,628 --> 00:27:25,695
الأمور حقاً لا تبدو صحيحة

645
00:27:25,763 --> 00:27:27,198
ربما يجب أن نأخذ استراحة لبعض الوقت

646
00:27:27,266 --> 00:27:30,536
أستطيع أن آخذها للحاضنة، ثم أعيدها
ونحاول مجدداً بعد برهة لاحقاً

647
00:27:30,603 --> 00:27:31,737
حتى إن كانت لا تحصل على أي شئ؟

648
00:27:31,804 --> 00:27:33,205
سوف تكون على ما يرام

649
00:27:33,272 --> 00:27:35,673
يمكنني دائماً أن أعطيها قارورة
عندما تكون في الحاضنة

650
00:27:35,741 --> 00:27:38,142
لا، لقد قرأت الكتاب حول ارتباك الحلمات

651
00:27:38,210 --> 00:27:40,209
جيد، أنت تعرفين كل شئ

652
00:27:40,277 --> 00:27:43,011
أعني، إنها فقط.. إنها حقاً مرتبكة حول الإرضاع

653
00:27:43,078 --> 00:27:45,412
وأنا فقط.. أود أن تحافظ على احترام الذات

654
00:27:45,480 --> 00:27:48,214
سوف أعيدها بعد برهة من الزمن
ويمكننا أن نحاول مجدداً، موافقة؟

655
00:27:48,282 --> 00:27:50,216
موافقة -
حسناً -

656
00:27:53,051 --> 00:27:54,118
سيكون كل شئ على ما يرام

657
00:27:54,185 --> 00:27:55,585
ربما ستكون جيدة

658
00:27:55,653 --> 00:27:57,987
لأنها تستطيع أن تتعامل اجتماعياً مع الأطفال الآخرين

659
00:27:59,489 --> 00:28:03,024
لا، ذاك سيكون.. سيكون جيداً

660
00:28:03,091 --> 00:28:04,324
هل أردت رؤيتي؟

661
00:28:04,392 --> 00:28:06,527
ماذا كنتِ لتقولين لو أخبرتك

662
00:28:06,595 --> 00:28:08,496
أنني كنت على وشك تغيير حياتك؟

663
00:28:08,564 --> 00:28:09,730
يا للروعة

664
00:28:11,233 --> 00:28:14,135
ما هذا الصوت؟

665
00:28:15,436 --> 00:28:17,937
أودك أن تقابل حبيبك الجديد

666
00:28:18,005 --> 00:28:19,338
أجل

667
00:28:19,405 --> 00:28:20,572
لا أعرف ماذا أقول

668
00:28:20,640 --> 00:28:22,106
لا تقولي أي شئ

669
00:28:22,174 --> 00:28:24,375
سوف تتعلمي أن تحبيني

670
00:28:24,443 --> 00:28:27,111
حسناً، انتظر
قف، قف، قف

671
00:28:27,178 --> 00:28:28,713
يجب أن تدع الكعكات تبرد

672
00:28:28,781 --> 00:28:31,082
قبل أن تدحشها في فمك

673
00:28:31,150 --> 00:28:33,118
لم لا تتعرفان يا رفاق على بعضكم الآخر؟

674
00:28:33,186 --> 00:28:34,585
ربما تتناولان بعض الغداء معاً

675
00:28:34,653 --> 00:28:38,189
إيرين)، هل تودين تناول الغداء معي؟)

676
00:28:38,257 --> 00:28:39,190
موافقة -
ممتاز -

677
00:28:39,258 --> 00:28:40,328
!نعم

678
00:28:40,396 --> 00:28:42,097
مايكل)، هل أستطيع التحدث إليك على انفراد؟)

679
00:28:42,165 --> 00:28:44,865
بالتأكيد. (كيفن) من فضلك غادر

680
00:28:44,933 --> 00:28:48,434
وداعاً -
مع السلامة -

681
00:28:50,070 --> 00:28:52,404
(أنا آسفة إذا كنت أعطيتك انطباعاً أني معجبة بـ(كيفن

682
00:28:52,472 --> 00:28:53,971
(لكنني غير معجبة به.. أنا أحب (آندي

683
00:28:54,039 --> 00:28:56,940
(حسناً. هذا سوف يقتل (كيفن

684
00:28:57,007 --> 00:28:59,576
أنا متأكدة أنه سيكون بخير -
أنا غير متأكد للغاية -

685
00:28:59,644 --> 00:29:02,747
كيفن) لديه قلب هائل)

686
00:29:02,815 --> 00:29:04,616
حرفياً، إنه يملك قلب فيل

687
00:29:04,684 --> 00:29:06,018
لقد خضع لعملية زرع

688
00:29:06,085 --> 00:29:08,453
عندما كان في السابعة عشرة، كان يعاني بعض المشاكل

689
00:29:08,520 --> 00:29:10,254
حقاً؟..

690
00:29:10,322 --> 00:29:13,490
لا، (كيفن) ليس لديه قلب فيل

691
00:29:13,558 --> 00:29:18,227
لكنه حساس جداً، ولن يقتل (إيرين) أن تتناول
الغداء معه في غرفة الاستراحة

692
00:29:18,295 --> 00:29:22,130
كما وعدته

693
00:29:22,198 --> 00:29:24,999
أراهن أن قلبه متضخم، رغم ذلك

694
00:29:25,067 --> 00:29:26,266
لا أريد لأي أحد أن يموت

695
00:29:26,334 --> 00:29:28,835
فقط لا تجعليه يجلس عليكِ

696
00:29:28,903 --> 00:29:30,669
أنا أمزح، أنا أمزح

697
00:29:30,737 --> 00:29:32,504
سوف تستمتعين. سيكون أمراً جيداً. سيكون أمراً جيداً

698
00:29:32,572 --> 00:29:34,273
ها هو

699
00:29:34,342 --> 00:29:36,509
اذهبي إليه

700
00:29:36,577 --> 00:29:38,610
مرحباً -
أهلاً -

701
00:29:40,547 --> 00:29:44,317
لقد لمست كتفي

702
00:29:45,619 --> 00:29:49,187
انتبهوا يا رفاق، لدينا نقص في الغرف
(لذا هذان (دايل) و(كاثي

703
00:29:50,623 --> 00:29:52,656
مرحباً -
مرحباً. آسفة -

704
00:29:52,724 --> 00:29:54,057
مرحباً، آسفون جداً -

705
00:29:54,125 --> 00:29:56,092
احذر

706
00:29:59,963 --> 00:30:01,662
واو

707
00:30:01,730 --> 00:30:04,865
لقد دفعت الحلمات للداخل -
أعلم -

708
00:30:04,933 --> 00:30:06,333
هل رأيت ذلك؟

709
00:30:06,401 --> 00:30:09,269
..أنا شبه متأكد أنها

710
00:30:10,705 --> 00:30:11,671
مرحباً

711
00:30:19,644 --> 00:30:22,012
هل نشأت بالقرب من هنا؟ -

712
00:30:22,080 --> 00:30:23,814
لا -

713
00:30:23,882 --> 00:30:26,016
...إذن

714
00:30:26,083 --> 00:30:30,987
لا بد أن تكون نشأت بالقرب من مكان آخر؟ -
نعم -

715
00:30:36,259 --> 00:30:37,592
لماذا كنت أختبئ خلف النبتة؟

716
00:30:37,660 --> 00:30:40,324
حسناً، في الكلية درست بصف علم النبات

717
00:30:40,391 --> 00:30:42,424
وكان هناك الكثير من الدراما في ذاك الصف

718
00:30:42,491 --> 00:30:44,660
الأولاد كانوا يثرثرون حولي

719
00:30:44,728 --> 00:30:49,198
لذلك كنت أتصنت عليهم بالاختباء خلف نباتات مختلفة

720
00:30:49,266 --> 00:30:50,666
في صف علم النبات

721
00:30:50,733 --> 00:30:55,470
وعندها كانوا يقولون أشياء مثل
"هذا الشاب سوف يفشل بالصف"

722
00:30:55,537 --> 00:30:59,673
"أو "ما الذي يفعله هذا الشاب بالتجسس علينا من خلف النباتات؟

723
00:30:59,741 --> 00:31:01,608
وكنت أود أن أقفز نحوهم وأواجههم

724
00:31:01,676 --> 00:31:05,678
وأكون كما لو أقول "أتظن أن كل ما أفعله هو
"الاختباء خلف النباتات

725
00:31:05,746 --> 00:31:08,214
والتجسس على الناس؟". كشفت"

726
00:31:08,282 --> 00:31:10,216
السبب؟...

727
00:31:10,283 --> 00:31:13,018
سبب اختبائي خلف النبتة في هذه الحالة

728
00:31:13,086 --> 00:31:17,088
لأني ظننت أن (إيرين) و(كيفين) كانا نوعاً ما
...منسجمان، و

729
00:31:17,156 --> 00:31:19,457
لقد أحسست بالغيرة

730
00:31:21,860 --> 00:31:23,494
(مرحباً، (بام هالبرت

731
00:31:23,562 --> 00:31:25,796
نعم -
(مرحباً. أنا (كلارك -

732
00:31:25,864 --> 00:31:29,065
جوسي) قالت أنك ربما تحتاجين استشاري رضاعة)

733
00:31:30,634 --> 00:31:33,202
نعم، ذلك سيكون رائعاً -
ذلك سيكون رائعاً حقاً -

734
00:31:33,270 --> 00:31:34,836
حسناً -
متى ستكون متوفرة؟ -

735
00:31:34,903 --> 00:31:37,839
في الواقع، أنا هو الاستشاري

736
00:31:37,906 --> 00:31:38,974
"ألديكِ حليب؟"

737
00:31:39,041 --> 00:31:40,642
..حسناً

738
00:31:40,710 --> 00:31:43,311
دعينا نرى ما نحن بصدده

739
00:31:46,281 --> 00:31:48,315
..إذن، فالشئ الأكبر -
نعم -

740
00:31:48,383 --> 00:31:50,117
...بخلاف عدم قدرتي على جعلها ترضع

741
00:31:50,184 --> 00:31:51,884
إليكِ، سأمسك ذلك لكِ -
شكراً لك -

742
00:31:51,952 --> 00:31:54,385
ما يحدث.. أنني لا أستطيع أن أعرف إذا كنت
أنتج الحليب حقاً

743
00:31:54,452 --> 00:31:56,653
أنا لا أعلم إذا كانت تحصل على أي شئ

744
00:31:56,721 --> 00:31:58,221
دعيني أتحسس هنا -
حسناً -

745
00:31:58,289 --> 00:31:59,522
نعم، إنه ممتلئ تماماً

746
00:31:59,590 --> 00:32:01,291
لم لا تضعي يدكِ فوق يدي؟

747
00:32:01,358 --> 00:32:02,625
حسناً -
عندما تطعمينها -

748
00:32:02,693 --> 00:32:04,661
عليكِ أن تضغطي هنا مثل هكذا، عليك أن تجعلي
"c" يدك مثل حرف

749
00:32:04,729 --> 00:32:07,063
هل هذا يؤلم؟ -
..لا. أعني -

750
00:32:07,131 --> 00:32:10,234
إنها تشعرني... بالضغط -
متأكدة أنه لا يؤلم؟ -

751
00:32:10,301 --> 00:32:12,169
لا، إنه فقط يشعرني بالضغط

752
00:32:12,237 --> 00:32:13,671
أترين كيف أنقر الحلمة؟

753
00:32:13,739 --> 00:32:14,672
أجل -
مثل ذلك -

754
00:32:14,740 --> 00:32:16,141
نعم -
يمكنكِ أن تحاكي ذلك -

755
00:32:17,677 --> 00:32:20,679
..حسناً، كل ما عليكِ هو أن تفعلي ذلك، وسوف -
ممتاز -

756
00:32:20,746 --> 00:32:22,214
الطفلة لا بد أن تمسك بذلك

757
00:32:22,281 --> 00:32:23,615
أعتقد أنها ستفعل -
حسناً -

758
00:32:23,683 --> 00:32:25,451
أنا غير متأكدة إذا كنت أعطي، رغم ذلك

759
00:32:25,518 --> 00:32:28,186
سوف نحل ذلك... على الأرجح

760
00:32:28,254 --> 00:32:31,189
لم لا تحضري طفلتك هنا؟ -
حسناً -

761
00:32:31,257 --> 00:32:32,557
إنها جميلة

762
00:32:32,624 --> 00:32:34,758
شكراً لك -
العفو، تهانينا -

763
00:32:34,826 --> 00:32:35,825
شكراً لك

764
00:32:35,893 --> 00:32:36,959
أنتِ تقومين بشكل جيد

765
00:32:37,027 --> 00:32:40,425
..فقط ابقي مسترخية، و
سوف أعود خلال هنيهة لتفقدك، حسناً؟

766
00:32:40,493 --> 00:32:42,493
حسناً -
من فضلك افعل -

767
00:32:43,662 --> 00:32:45,695
اللعنة -
ماذا؟ -

768
00:32:45,763 --> 00:32:47,096
اللعنة، لقد تركت الحلمة

769
00:32:47,164 --> 00:32:49,096
جرب.. جربي طريقة الطوربيد

770
00:32:49,164 --> 00:32:51,630
هلا.. هلا فقط أحضرت (كلارك) بسرعة؟

771
00:32:51,698 --> 00:32:53,198
لا داعي، لقد رأيته يفعلها

772
00:32:53,266 --> 00:32:55,100
يمكنني أن أجرب -
جيم)، أرجوك، أرجوك، أرجوك) -

773
00:32:55,168 --> 00:32:57,769
أعتقد أنه سيكون غريباً إذا فعلتها

774
00:32:57,837 --> 00:32:59,437
هذا منطقي

775
00:32:59,505 --> 00:33:02,740
سوف.. سأحضر الرجل الآخر وحسب

776
00:33:02,808 --> 00:33:04,308
مرحباً، ما الأمر أيتها الصغيرة؟

777
00:33:04,376 --> 00:33:08,412
هل واتتك الفرصة لتنظر في تعديلات العقد
الذي أعددته لك؟

778
00:33:08,479 --> 00:33:12,715
"لم يتبق شيء لتفعله سوى وضع "آي
و"جي"، والختم

779
00:33:12,783 --> 00:33:17,120
لم لا تقابلني هنا تماماً عند آخر المساء؟

780
00:33:17,187 --> 00:33:18,988
أتطلع لذلك

781
00:33:19,056 --> 00:33:21,557
حسن جداً -
وداعاً -

782
00:33:27,798 --> 00:33:28,731
(جيم)

783
00:33:28,799 --> 00:33:30,800
جيم) أحضرها)

784
00:33:30,867 --> 00:33:32,268
أحضر الطفلة

785
00:33:32,335 --> 00:33:34,636
أحضرها، هيا

786
00:33:34,704 --> 00:33:38,808
حسناً، صه صه. أعلم، أعلم

787
00:33:42,146 --> 00:33:43,313
لا بأس

788
00:33:43,381 --> 00:33:45,816
شكراً لك -
حسناً -

789
00:33:45,884 --> 00:33:48,152
تعالي هنا

790
00:33:48,220 --> 00:33:49,754
يا للعجب

791
00:33:49,822 --> 00:33:51,857
حسناً -
لقد أمسكت بها -

792
00:33:55,028 --> 00:33:57,664
حسناً

793
00:33:57,731 --> 00:33:59,766
حسناً

794
00:33:59,833 --> 00:34:02,235
حسناً

795
00:34:04,105 --> 00:34:05,339
(جيم) -
نعم -

796
00:34:05,406 --> 00:34:07,241
لقد رضعت، لقد رضعت

797
00:34:07,309 --> 00:34:08,943
هذا مذهل -
يا إلهي -

798
00:34:09,011 --> 00:34:10,712
"c" لم أضطر حتى لفعل شئ الـ

799
00:34:10,780 --> 00:34:14,149
هذا رائع -
نحن نفعلها -

800
00:34:14,217 --> 00:34:15,350
هذا عظيم

801
00:34:15,418 --> 00:34:18,387
نحن الآن حقاً آباء -
..أجل -

802
00:34:18,455 --> 00:34:21,290
كيفن)، (إيرين) تريد أن تتحدث معك)

803
00:34:21,358 --> 00:34:22,991
مرحباً -
أهلاً -

804
00:34:23,059 --> 00:34:26,126
لقد استمتعت حقاً بوقتنا معاً -
أجل، أنا أيضاً -

805
00:34:26,193 --> 00:34:28,893
..أود الاستمرار بالعمل على صداقتنا -
لقد كان حقاً، حقاً مسلياً -

806
00:34:28,961 --> 00:34:32,563
لأني أعتقد أن الصداقة ستكون حقاً شيئاً رائعاً -
أجل، انا أيضاً -

807
00:34:32,630 --> 00:34:35,132
وأنت صديقي. آمل أنني صديقتك

808
00:34:35,199 --> 00:34:38,336
نعم -
يا إلهي هذا مروع -

809
00:34:38,403 --> 00:34:39,705
(انظر يا (كيفن

810
00:34:39,772 --> 00:34:43,242
هل تظن حقاً أنك استطعت مواعدة (إيرين)؟

811
00:34:43,309 --> 00:34:46,975
لقد قلت أنها أعجبت بي -
حسن، حتى لو أخبرك أحد بذلك -

812
00:34:47,043 --> 00:34:50,745
(عليك أن تعلم أن هذا لن يكون ممكناً أبداً يا (كيفن

813
00:34:50,812 --> 00:34:54,549
وأنا متفاجئ أنك لم تسألني عن ذلك في المقام الأول

814
00:34:54,617 --> 00:34:56,551
(لقد كنت أفضل من (إيرين -
لا، لم تكن -

815
00:34:56,618 --> 00:34:58,886
(لين) كانت أكثر إثارة من (إيرين) يا (مايكل)

816
00:34:58,954 --> 00:35:02,722
(لين) كانت بمثل إثارة (إيرين)

817
00:35:02,790 --> 00:35:04,757
(نعم يا (مايكل)، لكنك واعدت (هولي) و(جاني

818
00:35:04,824 --> 00:35:07,158
وكانتا أكثر إثارة منك بكثير

819
00:35:07,226 --> 00:35:09,557
هذا ليس عني، وذاك أمر قابل للنقاش

820
00:35:09,625 --> 00:35:12,424
...وأنا لدي شخصية، بينما أنت

821
00:35:12,491 --> 00:35:15,225
نعم يا (آندي)؟

822
00:35:20,431 --> 00:35:22,731
كيفن)؟)

823
00:35:22,799 --> 00:35:25,999
أحسنت عملاً

824
00:35:28,068 --> 00:35:29,235
دق، دق

825
00:35:29,302 --> 00:35:34,840
(أهلاً يا (إيزابيل -
مرحباً -

826
00:35:34,908 --> 00:35:36,841
بام)، إنها فاتنة)

827
00:35:36,909 --> 00:35:39,409
يا.. هل يمكنني حملها؟ -
نعم، نعم -

828
00:35:39,477 --> 00:35:42,878
لقد كانت مزعجة قليلاً في وقت سابق
لكنها هدأت تماماً

829
00:35:42,946 --> 00:35:45,247
هاهي، فقط دعيني.. دعيني أجعلها تتجشأ

830
00:35:45,315 --> 00:35:47,016
لا أريدها أن تبصق عليكِ

831
00:35:47,083 --> 00:35:49,218
انظري إليكِ -
تعالي يا حلوتي -

832
00:35:51,088 --> 00:35:53,190
يا إلهي -
ماذا؟ -

833
00:35:53,258 --> 00:35:54,859
الطفلة الخطأ -
ماذا؟ -

834
00:35:54,927 --> 00:35:59,762
الطفلة الخطأ. هذه ليست طفلتنا -
!يا إلهي -

835
00:36:03,265 --> 00:36:05,466
حسناً، حسناً -
يا إلهي -

836
00:36:21,711 --> 00:36:23,544
هل كانت تضطرب لفترة طويلة؟

837
00:36:23,612 --> 00:36:26,880
لا، على الإطلاق -
ممتاز -

838
00:36:26,948 --> 00:36:28,948
قد استيقظت بسرعة البرق

839
00:36:33,619 --> 00:36:36,321
إنها ليست جائعة

840
00:36:43,629 --> 00:36:45,363
كيف تسير الأمور؟ -
...حسناً -

841
00:36:45,431 --> 00:36:47,999
أشعر أنها بحاجة أن تأكل، لكنها لا تريد أن ترضع

842
00:36:48,067 --> 00:36:50,001
...وهو أمر غريب، لأن الطفلة الأخرى رضعت

843
00:36:50,069 --> 00:36:51,435
!ها ها ها ها ها

844
00:36:51,503 --> 00:36:55,271
لا بأس بالزجاجات
الكثير من الأطفال ينمون وهم يستخدمونها

845
00:36:55,339 --> 00:36:59,140
هل أنتما متحمسان لأخذ طفلتكما للمنزل؟ -
نحن بالتأكيد كذلك. عند الساعة الثالثة، صحيح؟ -

846
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
لقد قلتِ أن بإمكاننا البقاء حتى الثالثة؟

847
00:37:00,943 --> 00:37:01,876
نعم بإمكانكم -
حسناً -

848
00:37:01,943 --> 00:37:03,710
لكنها الساعة 2:35

849
00:37:03,778 --> 00:37:06,446
نصف ساعة إذن -
إنها 25 دقيقة -

850
00:37:06,514 --> 00:37:09,883
وهل جهزتما مقعد السيارة؟ -
نعم، مقعد السيارة هناك -

851
00:37:09,950 --> 00:37:13,586
ذاك الشئ السفلي يجب أن يكون بالسيارة -
خبر عاجل.. الشئ بأكمله يجب أن يكون في السيارة -

852
00:37:15,222 --> 00:37:19,091
سأعود خلال 25 دقيقة -
أو نصف ساعة، إذا رغبتي بذلك -

853
00:37:19,159 --> 00:37:20,960
هل يمكننا أن نحصل على تسجيل خروج متأخر؟

854
00:37:21,027 --> 00:37:23,395
لا.. لا أعتقد أنها سمعتني

855
00:37:24,797 --> 00:37:28,133
مرحباً؟ -

856
00:37:28,201 --> 00:37:31,736
...دوايت)؟ ما الذي)
ما الذي تفعله هنا؟

857
00:37:31,804 --> 00:37:35,573
إيزابيل)، مرحباً)

858
00:37:37,510 --> 00:37:38,677
..المطبخ كان مثيراً للاشمئزاز، لذا

859
00:37:38,745 --> 00:37:40,011
واو

860
00:37:40,079 --> 00:37:41,279
خزائن جديدة -
نعم -

861
00:37:41,347 --> 00:37:43,248
كل ما فعلته هو إحضار المعكرونة والجبنة

862
00:37:43,315 --> 00:37:47,919
أين الثلاجة؟ -
إنها.. في الفناء الخلفي -

863
00:37:47,986 --> 00:37:50,154
سوف آخذ هذا

864
00:37:50,222 --> 00:37:52,757
حسناً، سأدعك تعود إلى عملك

865
00:37:52,824 --> 00:37:54,592
اسمعي، أعرف أنني بالغ

866
00:37:54,660 --> 00:37:59,763
لكن ربما يمكنك القدوم أحياناً لتنظيف الأسنان
أنت تعلمين، فقط لأجل المرح

867
00:37:59,831 --> 00:38:03,000
البالغون من المفترض عليهم الذهاب لطبيب الأسنان أيضاً

868
00:38:03,068 --> 00:38:05,002
هل يفعلون ذلك الآن؟

869
00:38:05,069 --> 00:38:08,671
كيف ينفق بعض الناس نقودهم. صحيح؟

870
00:38:08,739 --> 00:38:10,106
نعم

871
00:38:10,174 --> 00:38:12,675
لا بأس. سأتصل بك يا صغيرة

872
00:38:12,743 --> 00:38:16,278
افعل ذلك

873
00:38:18,581 --> 00:38:20,048
هل أنت متأكد أن علينا المغادرة؟ -
نعم -

874
00:38:21,217 --> 00:38:24,754
لكنك تسمع بكاء الطفلة، صحيح؟ -
أجل -

875
00:38:26,589 --> 00:38:29,993
أين سيارتك؟ -
إنها في الموقف -

876
00:38:30,061 --> 00:38:35,164
الكثير من الآباء يحضرون السيارة لهنا -
صحيح، حسناً، نعم -

877
00:38:35,232 --> 00:38:38,132
ذاك.. سيكون شيئاً ذكياً لفعله

878
00:38:38,200 --> 00:38:40,067
بام)، سأعود حالاً)

879
00:38:40,135 --> 00:38:41,802
حسناً، أرجوك أسرع

880
00:38:41,869 --> 00:38:45,704
..(إيرين)
أريدكِ أن ترسلي هذا الفاكس فوراً

881
00:38:45,772 --> 00:38:49,340
إنه مهم حقاً
لذا سأقف هنا وأنتظر التأكيد

882
00:38:49,407 --> 00:38:52,742
حسناً -
جيد -

883
00:38:52,810 --> 00:38:58,080
الفاكس يقول.. "(إيرين)، هلا تناولت العشاء معي؟
"(من (آندي

884
00:38:58,148 --> 00:39:02,217
والرقم هو رقم الفاكس خاصتنا -
إنه مشغول -

885
00:39:02,285 --> 00:39:05,186
لم لا أواصل المحاولة
ومن ثم سأعطيك التأكيد خلال برهة؟

886
00:39:05,254 --> 00:39:10,390
أنا آسف، هذا غير مقبول
أريدكِ أن ترسليه حالاً

887
00:39:10,458 --> 00:39:13,161
وإلا فأنتِ مطرودة

888
00:39:13,228 --> 00:39:17,598
لا يمكنك أن تتحدث إلي بهذه الطريقة
لم أفعل شيئاً خطأً

889
00:39:17,666 --> 00:39:19,867
..أنا أمر بيوم صعب، ولقد.. إنه فقط

890
00:39:19,934 --> 00:39:21,835
يا إلهي، لا

891
00:39:21,903 --> 00:39:23,537
..أنا

892
00:39:23,604 --> 00:39:27,006
اقرئي الفاكس -
!أنت اقرأ الفاكس -

893
00:39:27,074 --> 00:39:32,179
..أنا
أنا أطلب منكِ موعداً

894
00:39:32,247 --> 00:39:34,381
يا للهول

895
00:39:34,449 --> 00:39:35,950
هذا مذهل

896
00:39:38,086 --> 00:39:43,089
دعني فقط أرسل هذا الفاكس
وسوف أتفقد دفتر مواعيدي

897
00:39:43,157 --> 00:39:45,524
إذن فهو موعد -
نعم -

898
00:39:45,592 --> 00:39:47,760
هل لديك يوم في ذهنك؟ -
نعم، أي يوم؟ -

899
00:39:47,827 --> 00:39:49,962
أي يوم؟ -
..أي يوم مناسب، أو -

900
00:39:50,030 --> 00:39:51,797
حسناً، ما ذلك اليوم؟
الخميس؟ -

901
00:39:51,865 --> 00:39:55,066
حسناً، لنفعلها -
!حسناً -

902
00:39:55,134 --> 00:40:00,369
هل تريد مني أن أساعدك بشان الكرسي؟ -
نعم، آسفة. نعم، لا -

903
00:40:00,437 --> 00:40:01,804
أنا أحتاجه
لدي الكثير من المهمات اليوم

904
00:40:01,872 --> 00:40:03,873
حسناً

905
00:40:03,941 --> 00:40:05,142
حسناً
كل شئ على ما يرام، شكراً

906
00:40:05,210 --> 00:40:07,546
حسناً، شكراً -
حسناً -

907
00:40:13,219 --> 00:40:17,154
..مرحباً
أتريدين أن تأكلي؟

908
00:40:17,221 --> 00:40:19,321
دعينا.. هل تريدين أن تجربي الأكل؟

909
00:40:19,389 --> 00:40:22,123
حسناً

910
00:40:25,694 --> 00:40:27,895
حسناً، هيا

911
00:40:27,963 --> 00:40:30,397
فقط أنا وأنت

912
00:40:30,465 --> 00:40:31,999
فقط أنا وأنت
هيا

913
00:40:32,066 --> 00:40:34,734
جاهزة؟ ها نحن نبدأ

914
00:40:36,970 --> 00:40:38,337
!أجل

915
00:40:38,405 --> 00:40:40,906
!أجل

916
00:40:40,974 --> 00:40:42,307
هكذا

917
00:40:42,375 --> 00:40:44,909
ها نحن ذا

918
00:40:44,977 --> 00:40:46,577
!لقد فعلتها

919
00:40:46,645 --> 00:40:48,979
كانت هناك خمس تذاكر على الزجاج الأمامي

920
00:40:52,349 --> 00:40:55,284
مرحبا
مرحبا

921
00:40:55,352 --> 00:40:58,420
لقد فعلناها

922
00:40:58,488 --> 00:41:02,857
لقد استعملت حركتي، أليس كذلك؟ -
لقد استعملت تنوعاً من حركتك -

923
00:41:04,359 --> 00:41:12,931
لا يوجد شعور أعظم من شخصين مناسبين لبعضهما البعض
يتغلبان على جميع الصعاب ويجدان الحب الحقيقي

924
00:41:12,999 --> 00:41:18,369
وذلك ما اعتقدت أن (إيرين) و(كيفن) سوف يجدانه اليوم

925
00:41:21,439 --> 00:41:23,508
أعتقد أنني سأتقيئ

926
00:41:29,323 --> 00:41:31,624
نموذجان للهوية.. من فضلك

927
00:41:34,593 --> 00:41:37,595
..والآن أنت
نموذجان للهوية.. من فضلك

928
00:41:42,766 --> 00:41:44,566
حسناً، كل شئ بالترتيب

929
00:41:44,633 --> 00:41:47,067
أحتاج فقط توقيعك

930
00:41:49,970 --> 00:41:51,237
ما الأمر؟

931
00:41:53,841 --> 00:42:00,514
لا شئ -
حسناً -

932
00:42:00,582 --> 00:42:03,151
كيف تود أن تحتفل؟

933
00:42:06,121 --> 00:42:07,521
فقط صبي لنفسك كأساً من عصير التفاح

934
00:42:07,589 --> 00:42:08,922
أشعر بالمرض

935
00:42:11,625 --> 00:42:13,058
ماذا..؟

936
00:42:13,126 --> 00:42:16,094
لم أستطيع إيجاد الآيبود خاصتك

937
00:42:20,099 --> 00:42:21,600
..أعطني فقط يومين

938
00:42:22,867 --> 00:42:24,168
وسأكون خارجاً من هنا

939
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
|| ترجمة المهزوز ||

