1
00:00:01,524 --> 00:00:05,438
أوسكار)، قال (توبي) إنه ترك)"
"فتاة الكعك خاصتي على الكرسي

2
00:00:05,440 --> 00:00:08,850
هل رأيتها؟"
"انتظر، أنا أجلس عليها

3
00:00:08,900 --> 00:00:12,838
هذا رائع -
شكراً، لم يستغرق مدة طويلة -

4
00:00:12,840 --> 00:00:18,338
"ما الفرق ما بين "تشيميشانغا"، "تشالوبا"
"و"توستادا"؟

5
00:00:18,339 --> 00:00:21,086
اتصل بي بأسرع وقتٍ ممكن

6
00:00:21,087 --> 00:00:25,588
الأمر عاجل -
هذا ليس مضحكاً -

7
00:00:25,589 --> 00:00:27,241
أنا لا أتحدث هكذا

8
00:00:27,242 --> 00:00:32,247
"قل: "أنا آكل كعكة -
كلا، لن أقول -

9
00:00:32,248 --> 00:00:34,802
لِمَ الجميع متكتلون حول المحاسبة؟
تفرقوا أيها الزمرة

10
00:00:34,803 --> 00:00:37,360
إنه (كيفن) كوحش الكعك
"من برنامج "شارع سمسم

11
00:00:38,136 --> 00:00:40,011
أهو ذلك البرنامج حيث تعيش
كل تلك الدمى في البراميل؟

12
00:00:40,012 --> 00:00:41,796
كم أحب ذلك البرنامج

13
00:00:41,797 --> 00:00:44,070
"(هذا (كيفن)، هذا (كيفن"

14
00:00:44,953 --> 00:00:46,610
شكراً لك
هذا وصلة مسلية

15
00:00:46,611 --> 00:00:48,438
أود إرسالها إليّ فضلاً -
أجل -

16
00:00:48,439 --> 00:00:50,058
(أنا أيضاً يا (أوسكار -
فضلاً أرسلها إليّ -

17
00:00:50,059 --> 00:00:51,654
وأنا

18
00:00:51,655 --> 00:00:53,567
أنجيلا)، هذا أمر معيب)

19
00:00:53,568 --> 00:00:55,318
هذا يومي المفضل

20
00:01:11,655 --> 00:01:16,515
|| الـمـكـتـب ||
| الحلقة الـ21: يوم السكرتيرة |

21
00:01:16,916 --> 00:01:18,024
"إنه "يوم السكرتيرة

22
00:01:18,025 --> 00:01:22,108
وهو يوم ذكرى مرور ثلاثة أسابيع
(على علاقتي مع (إيرين

23
00:01:22,109 --> 00:01:25,631
عاصفة ملائمة لبادرة رومنسية

24
00:01:26,947 --> 00:01:29,559
أريد أن أتأكد من تذكر كل المكتب
أنه يوم السكرتيرة

25
00:01:29,560 --> 00:01:31,164
لقد أرسلت الإيميلات، الرسائل النصية

26
00:01:31,165 --> 00:01:33,111
وأسلوب المحادثات المعتادة الجيد

27
00:01:33,112 --> 00:01:35,281
لقد أرسلت بريداً حلزونياً قبل أسبوع

28
00:01:35,282 --> 00:01:38,435
وتذكيراً صارماً عبر الفاكس في الساعة
السابعة من هذا الصباح

29
00:01:38,436 --> 00:01:42,648
لذا من الأفضل للقوم أن ينتبهوا
(ويقدروا مجهود (إيرين

30
00:01:44,174 --> 00:01:45,152
أنا أقدره

31
00:01:46,967 --> 00:01:48,213
شكراً لك

32
00:01:49,861 --> 00:01:53,428
لولا السكرتيرات، لما حظيت بزوجة أب

33
00:01:53,429 --> 00:01:56,062
أهلاً بعودتك -
شكراً -

34
00:01:56,063 --> 00:01:58,330
إنه أول يوم لعودتي من إجازة الأمومة

35
00:01:59,002 --> 00:02:02,134
وأنا أفتقد (سيسي) بالطبع
لكننا بحاجة للمال

36
00:02:02,942 --> 00:02:04,754
كيف كانت إجازة الأمومة؟

37
00:02:05,999 --> 00:02:08,880
كيف أشرحها؟
يا لها من رائعة

38
00:02:08,881 --> 00:02:10,799
لقد أسعدتني كثيراً

39
00:02:10,800 --> 00:02:15,570
أما كان يجب أن تسقيها؟

40
00:02:16,000 --> 00:02:18,819
أنا حرفياً لم أكن أعلم بوجودها
حتى هذه اللحظة

41
00:02:19,561 --> 00:02:23,252
أنا علمت بوجودها، واخترت أن أتركها تموت

42
00:02:24,089 --> 00:02:25,265
(سعيدة برؤيتك مجدداً يا (دوايت

43
00:02:25,266 --> 00:02:26,378
(أهلاً يا (بام

44
00:02:26,942 --> 00:02:29,737
كنت أتسائل ما الذي حضرته
من أجل يوم السكرتيرة

45
00:02:29,738 --> 00:02:31,093
سأعطي (إيرين) 15 دولاراً

46
00:02:31,094 --> 00:02:35,978
أعلم أنّ (إيرين) ستتحمّس
إذا عزمتها على الغداء

47
00:02:35,979 --> 00:02:38,080
غداء شخصين مع (إيرين)؟ -
أجل -

48
00:02:38,081 --> 00:02:39,586
إنها حقاً تتطلع إليك

49
00:02:40,395 --> 00:02:41,795
ويوجد الكثير مما يسعنا فعله
كزملائها بالعمل

50
00:02:41,796 --> 00:02:45,718
يوم السكرتيرة هو شئ متعلق بالرئيس نوعاً ما

51
00:02:48,691 --> 00:02:50,299
إنها نوعاً ما مصقولة

52
00:02:51,230 --> 00:02:53,231
تلك عشيقتي التي تتحدث عنها

53
00:02:53,232 --> 00:02:54,750
حسناً، حسناً، لا بأس

54
00:02:54,751 --> 00:02:56,068
حسناً، سأصطحبها للغداء

55
00:02:56,069 --> 00:02:58,131
ستكون متحمسة حقاً

56
00:02:58,596 --> 00:03:00,408
(مرحباً (إيرين

57
00:03:00,409 --> 00:03:02,624
يوم سكرتيرة سعيد -
يوم رئيس سعيد -

58
00:03:02,625 --> 00:03:04,772
لن تكون هناك سكرتيرة بدون رئيس

59
00:03:04,773 --> 00:03:08,963
أردت أن أعرف ما خططك للغداء
..لأنني كنت آمل أن أعزمكِ

60
00:03:10,385 --> 00:03:10,928
على الغداء

61
00:03:10,929 --> 00:03:12,982
لدي صورة لك وأنت تعزمني على الغداء

62
00:03:14,004 --> 00:03:15,704
(كنت أفكر أن بوسعنا الذهاب لمطعم (هايوورث

63
00:03:15,705 --> 00:03:17,217
نحن الاثنان فقط

64
00:03:17,218 --> 00:03:19,462
حسنٌ، (هايوورث) مطعم يناسب الأعمال أكثر

65
00:03:19,463 --> 00:03:21,295
ودوماً ما يفسدون طلبك

66
00:03:21,296 --> 00:03:23,770
..لذا أنا -
أجل، حسناً -

67
00:03:23,771 --> 00:03:25,385
نعم، لقد كان اقتراحاً غبياً

68
00:03:25,386 --> 00:03:28,438
كنت أفكر بمكان خاص أكثر
..لذا فكرتُ بـ(هايوورث)، لكن

69
00:03:28,439 --> 00:03:29,899
حسناً، لا بأس. سوف نفكر بشئ ما

70
00:03:33,854 --> 00:03:35,520
(حسناً، لنذهب لمطعم (هايوورث

71
00:03:35,521 --> 00:03:36,596
حسناً

72
00:03:36,597 --> 00:03:38,707
(تناول كعكة يا (كيفن

73
00:03:39,622 --> 00:03:42,738
ها ها، صينية كعك
لن أخدع بهذه

74
00:03:42,739 --> 00:03:45,125
أنا أحضرتها
إنه عيد ميلادي

75
00:03:45,126 --> 00:03:47,659
يا لهذه النرجسية الليئمة منك

76
00:03:47,660 --> 00:03:49,381
عجباً، (داريل)، أنا آسف

77
00:03:49,382 --> 00:03:52,847
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

78
00:03:58,647 --> 00:04:00,007
إنهم يسخرون من وحش الكعك

79
00:04:00,008 --> 00:04:01,119
فهمت ذلك

80
00:04:01,120 --> 00:04:05,130
لكن بطريقة غريبة، يبدو الأمر
كأنهم يسخرون مني

81
00:04:05,684 --> 00:04:09,236
أوسكار)، أأكلت بعضاً من)"
"حلوى "ام&امز" خاصتي؟

82
00:04:09,237 --> 00:04:11,907
هذا عنيف ومهين

83
00:04:11,908 --> 00:04:13,053
شكراً لك

84
00:04:13,054 --> 00:04:16,324
إنه يجعلني حقاً خجولاً بصوتي

85
00:04:16,325 --> 00:04:19,850
إنه مريع -
أنا لا أبكي -

86
00:04:19,851 --> 00:04:21,972
يوجد بعض الطعام على وجهك

87
00:04:21,973 --> 00:04:25,641
"أتبدو يداي متعرقتين بالنسبة لك؟"

88
00:04:25,642 --> 00:04:27,812
البداية هنا كانت مهزلة قليلاً

89
00:04:27,813 --> 00:04:31,582
إما أنهم لا يحترمونني
أو يحترمونني زيادة عن اللزوم

90
00:04:31,583 --> 00:04:34,417
ولا يزال بعضهم يعتقد
أنني فتى التكنولوجيا المهووس

91
00:04:34,418 --> 00:04:40,166
موضوع وحش الكعك هذا هو فرصة
لأري القوم أنني أمثل السلطة

92
00:04:43,829 --> 00:04:44,605
مرحباً جميعاً

93
00:04:44,606 --> 00:04:46,479
هل لي بلحظة من وقتكم

94
00:04:46,480 --> 00:04:51,929
نوى إلى علمي أنّ القوم يشاهدون ويضحكون
على فيديو محاكاة ساخرة مؤلمة

95
00:04:51,930 --> 00:04:56,720
منذ الآن ممنوع التحدث عنه أو إلقاء النكت
أو إرسال هذا بالإيميل

96
00:04:58,387 --> 00:04:59,677
وهذا أمر مباشر من الشركة

97
00:04:59,678 --> 00:05:03,528
،لذا كي لا أكون مخيفاً
لكن، كنت لأصغي لنفسي لو كنت مكانكم

98
00:05:03,529 --> 00:05:04,575
وهذا كل شئ

99
00:05:05,203 --> 00:05:06,199
سلام

100
00:05:14,108 --> 00:05:16,383
أتمانعين إذا استمعت لكتابي على شريط؟

101
00:05:17,067 --> 00:05:18,250
أعاني من بعض عث الكتب

102
00:05:19,490 --> 00:05:24,055
هذا رواية مسموعة عن فيلم "ثمينة" المبني
"على كتاب، "بواسطة الياقوت

103
00:05:24,056 --> 00:05:26,754
كنت أفكر أن التحدث على الطريق
سيكون ممتعاً

104
00:05:27,581 --> 00:05:29,856
إذن أي عقد اخترته لتكون مراهقاً؟

105
00:05:32,378 --> 00:05:34,388
لا أدري

106
00:05:34,389 --> 00:05:36,595
كنت لأختار الـ1490

107
00:05:37,076 --> 00:05:40,264
لأنّ أمريكا كانت قد اكتشفت -
صحيح -

108
00:05:43,683 --> 00:05:45,973
وعندها وظيفتي الأخيرة كانت
بمطعم لوجبات التاكو السريعة

109
00:05:45,974 --> 00:05:47,647
لكن بعد ذلك أصبح
مطعم لوجبات التاكو الكاملة

110
00:05:47,648 --> 00:05:50,481
ولا أعلم، لم أستطع مجاراة الأمر

111
00:05:50,482 --> 00:05:53,898
جزئي المفضل كموظفة استقبال
أنني أحصل على مكتبي الخاص

112
00:05:53,899 --> 00:05:55,664
في منزل الرعاية، لم أحصل قط على مكتب

113
00:05:55,665 --> 00:05:59,195
لذا فالأمر مثل.. لا أقصد أنني لم أحب
منزل الرعاية

114
00:05:59,196 --> 00:06:01,798
لقد أحببته فعلاً
لكنني فقط لم أحظ بمكتبٍ هناك

115
00:06:01,799 --> 00:06:02,895
ألديك عمر مفضل؟

116
00:06:04,630 --> 00:06:05,211
أو شهر؟

117
00:06:06,703 --> 00:06:07,827
عمر أو شهر؟

118
00:06:07,828 --> 00:06:08,932
نعم، كشهر مفضل

119
00:06:08,933 --> 00:06:11,108
مثلاً، أنا أحببت أبريل عندما كنت بالسابعة

120
00:06:11,109 --> 00:06:13,316
أنا أحاول
أنا أحاول

121
00:06:13,317 --> 00:06:14,139
لأُجاريَ الأمر

122
00:06:17,256 --> 00:06:20,153
لكن (إيرين) غريبة الأطوار

123
00:06:20,154 --> 00:06:22,200
كم عدد الوسادات التي تنام عليها ليلاً؟

124
00:06:22,201 --> 00:06:23,825
كيف تجري الأمور مع (آندي)؟

125
00:06:24,959 --> 00:06:26,447
إنه أفصل عشيق في العالم

126
00:06:27,854 --> 00:06:29,851
أخبرني عنه قبل أن أقابله

127
00:06:30,445 --> 00:06:31,604
حسناً، لنرى

128
00:06:31,605 --> 00:06:34,844
(أندي)

129
00:06:35,524 --> 00:06:36,245
"يلعب "البانجو

130
00:06:36,246 --> 00:06:37,942
نعم، أحب ذلك

131
00:06:38,636 --> 00:06:40,455
(عدا حقيقة أنه واعد (أنجيلا

132
00:06:41,218 --> 00:06:42,847
لا أعتقد أنه متأنق جيد

133
00:06:43,490 --> 00:06:44,727
ماذا؟

134
00:06:44,728 --> 00:06:46,044
لا أعتقد أنه أفضل متأنق

135
00:06:46,045 --> 00:06:48,848
(يذكرني بـ(إيستر -
معذرة، بشأن (أنجيلا)؟ -

136
00:06:49,682 --> 00:06:51,359
هل قلت أنه واعد (أنجيلا)؟

137
00:06:53,466 --> 00:06:54,751
ألم تعلمي ذلك؟

138
00:06:55,443 --> 00:06:56,840
هاك، طبق ساخن

139
00:06:56,841 --> 00:06:59,050
حسناً -
والسلطة يا آنسة -

140
00:07:00,511 --> 00:07:03,299
لماذا لم يخبرني عن ذلك؟ -
لا أعلم -

141
00:07:03,681 --> 00:07:07,461
ربما لم يرغب أن تتكون لديكِ صورة ذهنية
وهو يمارس الجنس مع شخصٍ آخر

142
00:07:08,788 --> 00:07:09,450
أمارسا الجنس؟

143
00:07:09,835 --> 00:07:11,323
..لقد كانا مخطوبين، لذا

144
00:07:13,594 --> 00:07:15,150
حسناً، أوتعلم ماذا يا سيد؟

145
00:07:15,786 --> 00:07:16,792
نعم؟

146
00:07:16,793 --> 00:07:19,762
لقد طلبت المخللات مع البيرغر
ويوجد فقط، خمسة أو ستة

147
00:07:19,763 --> 00:07:20,865
هل لي بمزيدٍ من المخللات؟

148
00:07:20,866 --> 00:07:23,491
بالطبع، سوف أحضر لك سطلاً من المخللات

149
00:07:23,492 --> 00:07:25,764
شكراً لك -
أكانا مخطوبين؟ -

150
00:07:27,604 --> 00:07:29,514
أجل

151
00:07:31,645 --> 00:07:33,301
رباه -
..حسناً -

152
00:07:39,001 --> 00:07:40,579
ما الذي تفعلينه؟
ما الذي تفعلينه؟

153
00:07:40,580 --> 00:07:43,603
في منزل الرعاية، شعري كان غرفتي

154
00:07:49,274 --> 00:07:51,565
حسناً، أوتعلمين ماذا؟

155
00:07:51,566 --> 00:07:52,946
أوتعلمين ماذا؟ أوتعلمين ماذا؟

156
00:07:52,947 --> 00:07:54,146
الجميع ينظرون إليكِ الآن

157
00:07:59,153 --> 00:08:00,475
سأتناول ما تتناوله هي

158
00:08:07,112 --> 00:08:09,127
..هل تناولت
هل أعجبكِ غداؤك؟

159
00:08:09,826 --> 00:08:11,135
هل تناولت غداءً طيباً؟

160
00:08:12,764 --> 00:08:14,887
هل أعجبك ذلك؟
هل استمتعت بطعامك؟

161
00:08:15,671 --> 00:08:17,430
لقد كان طيباً، أعجبني غدائي

162
00:08:20,722 --> 00:08:23,519
ما الأمر؟ -
حليبها قادم -

163
00:08:23,520 --> 00:08:25,699
إنها تصبح غير مرتاحة -
دوايت)، لا تكن مقرفاً) -

164
00:08:25,700 --> 00:08:26,969
لا، لا. إنه على حق

165
00:08:27,642 --> 00:08:30,855
نفس الشئ يحدث مع أبقاري
عندما لا أحلبها بما يكفي

166
00:08:31,276 --> 00:08:33,849
عليك أن تحلبها، وإلا سوف تخور كالمجنونة

167
00:08:34,519 --> 00:08:36,577
هذا غريب. مضخة نهدَيّ مفقودة
هل رأيت مضخة نهدَيّ؟

168
00:08:37,758 --> 00:08:41,217
حسناً، هذا سوف يصدمني أكثر منك
صدقني

169
00:08:41,218 --> 00:08:42,947
أوتعلم ماذا يا (دوايت)؟

170
00:08:42,948 --> 00:08:44,580
دعني أتفقد الحمام أولاً

171
00:08:44,581 --> 00:08:46,840
حسناً؟ -
حقاً؟ لا بأس -

172
00:08:46,841 --> 00:08:47,965
فلتنفجر أثداؤكِ

173
00:08:48,453 --> 00:08:50,599
ثلاث ضغطاتٍ وسوف أفرغك

174
00:08:55,804 --> 00:08:56,413
!(ميريديث)

175
00:08:56,414 --> 00:08:58,612
يعجبني شعورها -
ما الذي تفعلينه؟ -

176
00:08:58,613 --> 00:09:00,123
استرخي، حسناً -
أسترخي؟ -

177
00:09:00,124 --> 00:09:02,213
هذه أفخم المضخات

178
00:09:02,214 --> 00:09:05,232
أعيديها إليّ الآن -
حسناً، لقد كنت أحمّيها وحسب -

179
00:09:05,233 --> 00:09:06,682
!إنه أمر مقرف

180
00:09:06,683 --> 00:09:08,772
ليس خطباً جللاً -
!إنها ليست معقمة -

181
00:09:08,773 --> 00:09:10,219
كلانا فتيات، من يهتم؟

182
00:09:24,110 --> 00:09:26,054
..إذن

183
00:09:26,755 --> 00:09:28,710
كيف كان الغداء؟ -
لا بأس به -

184
00:09:29,390 --> 00:09:32,760
أسار كل شئ كما تأملته وحلمت به؟

185
00:09:32,761 --> 00:09:35,518
لا أدري
(لقد كان مجرد غداء يا (آندي

186
00:09:35,853 --> 00:09:38,332
أعلم

187
00:09:39,007 --> 00:09:40,337
..فقط أريد.. أعني

188
00:09:41,345 --> 00:09:43,922
إيرين)؟)

189
00:09:44,337 --> 00:09:45,736
أعتقد أنّ أوراق جداول الفاكس نفذت لدينا

190
00:09:45,737 --> 00:09:47,189
(يا للهول، (أوسكار
هلاّ تهملت قليلاً؟

191
00:09:47,190 --> 00:09:48,066
الأمر سهل

192
00:09:52,147 --> 00:09:55,768
(اسمي (كيفن"
"أنا محاسب

193
00:09:56,355 --> 00:09:57,333
أترى، لقد أصدرت الصوت

194
00:09:57,334 --> 00:09:58,476
هذا قابل للاشتقاق قليلاً

195
00:09:58,477 --> 00:10:00,535
لكن المحاكاة الساخرة دائماً قابلة للاشتقاق

196
00:10:00,536 --> 00:10:01,532
ليس عضوياً

197
00:10:01,533 --> 00:10:03,742
أتعرفين ما أقصده؟ -
جيم) يؤدي الأمر بنحوٍ جيد حقاً) -

198
00:10:03,743 --> 00:10:05,398
في التقليد -
يا رفاق -

199
00:10:05,399 --> 00:10:06,702
أنا أرفض الاشتراك حقاً

200
00:10:06,703 --> 00:10:13,451
مايكل)، أيسعني الحصول على سلفة من راتبي)"
"لأنّ محل كعك السيدة (فيلد) قد أفتتح في المول

201
00:10:13,452 --> 00:10:16,959
يا شباب، لِمَ لا نترك أمر الساخرين
للمحترفين في قناة "ماد تي في"؟

202
00:10:16,960 --> 00:10:20,997
عذراً يا (غايب)، لكن ذلك البرنامج"
"لم يحتوي على العديد من الكعكات

203
00:10:20,998 --> 00:10:22,253
حسناً

204
00:10:23,553 --> 00:10:25,197
هلاّ انتبهتم إليّ رجاءً؟

205
00:10:25,198 --> 00:10:29,875
أولاً وقبل كل شئ، شكراً للجميع
للمساعدة على تنظيم هذه الحفلة الرائعة

206
00:10:29,876 --> 00:10:36,477
وشكر خاص لرئيسة لجنة تنظيم الحفلة
(الآنسة (أنجيلا مارتين

207
00:10:36,478 --> 00:10:37,564
لقد تفوقتِ على نفسك

208
00:10:39,228 --> 00:10:43,038
أوتعلمون ماذا، أعتقد أننا جميعاً نتفق
..أنّ (أنجيلا) ليست بتلك الروعة، لذا

209
00:10:43,039 --> 00:10:44,968
أنا أقول العكس بالضبط

210
00:10:44,969 --> 00:10:46,415
أنجيلا) مدهشة)

211
00:10:46,416 --> 00:10:48,059
لا، لا، لا

212
00:10:48,060 --> 00:10:50,290
..الشكر المعين -
توقف عن الكلام -

213
00:10:50,291 --> 00:10:51,539
حسناً

214
00:10:51,540 --> 00:10:53,745
كما يعرف بعضكم

215
00:10:53,746 --> 00:10:56,296
لدي صلة خاصة بيوم السكرتيرة

216
00:10:56,297 --> 00:11:00,621
مُشكلة بشعاع القمر تلك التي تزن 38 كيلو

217
00:11:00,622 --> 00:11:01,487
(المسماة (إيرين هانون

218
00:11:01,488 --> 00:11:05,046
بالنسبة لكثيرٍ منكم، فهي مجرد الشخص
الذي يجلب لكم تأكيدات الفاكس

219
00:11:05,047 --> 00:11:08,254
..لكن بالنسبة لي، هي عشيقتي

220
00:11:08,255 --> 00:11:11,644
بالإضافة للشخص الذي يجلب لي تأكيدات الفاكس

221
00:11:12,862 --> 00:11:16,479
لذا كتبت أنشودة صغيرة

222
00:11:17,512 --> 00:11:20,249
أودّ أن أعرضها
عليكم جميعاً حالاً

223
00:11:20,808 --> 00:11:22,856
إنه لحن صغير يُدعى

224
00:11:23,144 --> 00:11:26,789
"سكرتيرة الحب"

225
00:11:27,752 --> 00:11:28,766
واحد، اثنان

226
00:11:28,767 --> 00:11:29,967
..واحد، اثنان، ثلاثة

227
00:11:31,122 --> 00:11:32,416
(أعلم بشأن (أنجيلا

228
00:11:32,417 --> 00:11:35,573
أعلم أنك كنت مخطوباً لها
وأنك كنت تنام معها

229
00:11:35,574 --> 00:11:37,717
مايكل) أخبرني) -
يا إلهي -

230
00:11:37,718 --> 00:11:40,452
إيرين)، هلاّ تحدثنا بهذا الشأن على انفراد؟)

231
00:11:40,453 --> 00:11:41,262
لا أرغب أن يكون الأمر على انفراد

232
00:11:41,263 --> 00:11:42,224
أهو صحيح أم لا؟

233
00:11:46,610 --> 00:11:48,243
أجل -
من أيضاً نمت معها؟ -

234
00:11:48,244 --> 00:11:51,659
هل نمت مع (فيليس) أو (كيلي) أو (بام)؟

235
00:11:51,660 --> 00:11:52,900
ربما جميعهنّ سوياً؟

236
00:11:52,901 --> 00:11:54,906
لا، لا، إطلاقاً -
هل عَلِمَ الجميع؟ -

237
00:11:54,907 --> 00:11:56,153
هل كنت الوحيدة التي لم تعلم؟

238
00:11:56,154 --> 00:11:57,580
نعم، تقريباً -
تقريباً -

239
00:11:57,581 --> 00:12:00,331
من أنت؟ أنا لاأعرفك

240
00:12:01,285 --> 00:12:02,861
! أنا لا أعرفك

241
00:12:06,839 --> 00:12:08,319
ينبغي على الأرجح أن أتدخل بهذا الصدد

242
00:12:08,320 --> 00:12:12,567
لكن أعتقد أن طاقتي تُستهلك بشكل أفضل
على مسألة وحش الكعك

243
00:12:14,036 --> 00:12:18,977
إيرين)، تعلمين أنني لو كنت مخطوباً لأحد قبلك)
لكنتُ أخبرتكِ

244
00:12:20,336 --> 00:12:21,415
شكراً

245
00:12:21,416 --> 00:12:24,676
لذا لإنْ احتجتِ لأي شئ
فأنا تماماً هناك

246
00:12:25,880 --> 00:12:29,054
"إيرين)، تبدين لذيذة)"

247
00:12:29,055 --> 00:12:32,128
"أعني جميلة"

248
00:12:32,129 --> 00:12:33,598
حسنٌ

249
00:12:33,599 --> 00:12:35,850
حسناً. لقد سمعت ذلك

250
00:12:36,599 --> 00:12:38,806
أنا متأسف يا (بام)، لكن طفح الكيل

251
00:12:38,807 --> 00:12:42,327
سأكون مضطراً لتوقيفك مؤقتاً
دون راتب لمدة يومين

252
00:12:42,328 --> 00:12:44,861
ماذا؟ ماذا تقصد بتوقيفي؟

253
00:12:44,862 --> 00:12:48,237
أعتقد أنّ عليكِ التَرَوِّي
لا يمكنك أن توقف شخصاً بهذه البساطة

254
00:12:48,238 --> 00:12:49,573
نعم، أنتَ محق. أوتعلم ماذا؟

255
00:12:49,574 --> 00:12:51,149
(أنت موقوف أيضاً يا (جيم

256
00:12:53,089 --> 00:12:56,886
حسناً -
(أنت أيضاً يا (دوايت -

257
00:12:56,887 --> 00:12:58,043
انتظر، ماذا؟

258
00:12:58,044 --> 00:13:00,431
كنتُ أصفق ببطءٍ على اتخاذك لقرار جادّ

259
00:13:00,432 --> 00:13:01,516
لا أود سماع مبررات

260
00:13:01,517 --> 00:13:03,120
موقوفون

261
00:13:04,374 --> 00:13:07,906
سي" للتوقيف"

262
00:13:11,183 --> 00:13:15,472
لِمَ يكون ذلك شيئاً ترغب بالتحدث بشأنه
في يوم السكرتيرة؟

263
00:13:15,473 --> 00:13:18,551
آندي)، إنها ليست أسهل الأشخاص بالعالم)
لتفتح محادثة معها

264
00:13:18,552 --> 00:13:22,019
حسناً، بالإضافة، من الذي لا يخبر صديقته

265
00:13:22,020 --> 00:13:25,858
أنه كان مخطوباً لواحدة تعمل على بعد
أربعة أقدامٍ منها؟

266
00:13:25,859 --> 00:13:29,212
..هذا مثل.. هذا
(هذا مثل هراء فيلم السيد والسيدة (سميث

267
00:13:29,213 --> 00:13:31,882
كنت سأخبرها
في الوقت الذي يناسبني

268
00:13:31,883 --> 00:13:35,308
أوتعلم، أنا أمتعض من نتيجة
أنني سأحتفظ بذلك السر

269
00:13:35,309 --> 00:13:38,868
الجميع هنا يعلم أنني لا أستطيع ولن أحتفظ بسر

270
00:13:39,890 --> 00:13:41,332
من يهتم؟

271
00:13:41,333 --> 00:13:45,316
أقصد، ليس كأنني قتلت أحداً

272
00:13:45,317 --> 00:13:47,092
ليس خطباً جللاً، صحيح؟

273
00:13:47,093 --> 00:13:48,833
هذا قد ينتهي خلال ثانيتين

274
00:13:48,834 --> 00:13:50,788
..لم تسألني قط، لذا إنْ فكرت بالأمر

275
00:13:50,789 --> 00:13:53,417
على الأرجح كان يجب أن أخبرها على ما أظن

276
00:13:53,418 --> 00:13:55,088
الجميع يرتكبون الحماقات

277
00:14:00,143 --> 00:14:03,778
(إيرين) -
إذا أردتِ مخاطبتي، تعالي إلى مكتبي -

278
00:14:14,815 --> 00:14:16,290
لقد أحرجتني سابقاً

279
00:14:16,776 --> 00:14:18,877
أبلغي رئيس الشرطة

280
00:14:18,878 --> 00:14:23,171
أتظنين أنني أريد للناس تذكر أنّ لدي
علاقة جسدية مع (آندي)؟

281
00:14:23,172 --> 00:14:25,164
إنه أمر تتمنين لو استطعتِ إبطاله

282
00:14:25,165 --> 00:14:29,065
أنا لا أود حتى مجرد التفكير بشأنه
أنا من لا تود حتى مجرد التفكير بشأنه

283
00:14:29,066 --> 00:14:31,650
أنتِ لا تودين للأسباب الخاطئة

284
00:14:31,651 --> 00:14:34,545
لا أظنّ أنّ هذا الفاكس سيُرسَل

285
00:14:37,256 --> 00:14:38,258
..أهناك فرقٌ

286
00:14:39,634 --> 00:14:41,226
يمكنني أن أعيده مجدداً ببساطة

287
00:14:51,669 --> 00:14:55,034
(أتعلمين، لقد كنتُ مخطوبة قبل (جيم

288
00:14:57,202 --> 00:15:00,068
حقاً؟ -
نعم. ولقد عمل هنا أيضاً -

289
00:15:00,569 --> 00:15:04,764
إنه (آندي)، أليس كذلك؟ -
(كلا، كلا. ليس (آندي -

290
00:15:04,765 --> 00:15:06,085
ليس هو

291
00:15:06,086 --> 00:15:07,217
لا يهم

292
00:15:09,259 --> 00:15:11,299
الأمر لا يتعلق بمن كنتِ معه

293
00:15:11,300 --> 00:15:13,403
إنه يتعلق بمن ينتهي بكِ المطاف معه

294
00:15:15,053 --> 00:15:18,356
أحياناً القلب لا يعرف ماذا يريد
حتى يعثر على ما يريد

295
00:15:25,733 --> 00:15:27,291
آمل أن تعثري علام تبحثين عنه

296
00:15:31,830 --> 00:15:32,583
شكراً لكِ

297
00:15:45,194 --> 00:15:47,336
إذن يمكنني تأنيبهم، لكن لا يمكنني توقيفهم

298
00:15:49,709 --> 00:15:51,087
لا يمكنني فعل أيٍ منهما

299
00:15:52,060 --> 00:15:53,478
حسناً

300
00:15:53,791 --> 00:15:56,756
(توبي) -
(لقد هاتفتُ (تالاهاسي -

301
00:15:56,757 --> 00:15:59,683
يمكنه أنْ يطلب منك عدم القدوم
لكن لا يمكنه أنْ يخفض راتبك

302
00:15:59,684 --> 00:16:01,485
هذا ليس قانونياً -
كم هذا مثير للاهتمام -

303
00:16:01,486 --> 00:16:04,217
نعم، ولقد تعلمت بعض الأمور المثيرة أيضاً
..بخصوص كيف يهيكلون

304
00:16:04,218 --> 00:16:05,883
(شكراً يا (توبي

305
00:16:05,884 --> 00:16:07,955
مرحباً جميعاً

306
00:16:08,691 --> 00:16:10,917
يا لفترة العصر، صحيح؟

307
00:16:11,640 --> 00:16:12,419
المُسهِّل في الطريق

308
00:16:12,420 --> 00:16:14,162
كم أنا سعيد لتمكني من مشاركته معك

309
00:16:14,163 --> 00:16:17,046
هذا يجعلك تفكرين حيال ما هو مهمٌ حقاً

310
00:16:17,047 --> 00:16:20,995
الأمر لا يتعلق بإظهار أنك المسؤول
أو استعرض نوعٍ من السلطة

311
00:16:20,996 --> 00:16:22,244
إنه يتعلق بالمسامحة

312
00:16:22,245 --> 00:16:25,952
وأجل، أنا أفكر بشأن ثلاثتكم
في تكتل المكاتب هذا

313
00:16:25,953 --> 00:16:30,535
أعتقد أنكم لو اعتذرتم إليّ
فسوف ألغي توقيفكم

314
00:16:30,536 --> 00:16:32,509
لا أعتقد أنّ الاعتذار كافٍ

315
00:16:32,510 --> 00:16:37,633
أظنّ فعلاً أن الوسيلة الوحيدة لأتعلم درسي
هو أنْ أنفذ توقيفي

316
00:16:37,634 --> 00:16:40,157
وعليّ أن أتخذ هذا السلوك السيئ

317
00:16:40,158 --> 00:16:42,608
وعليّ أن أعود للمنزل
وعليّ أن أضبطه

318
00:16:42,609 --> 00:16:44,395
وأنا آمل أنّ التوقيف يفعل ذلك

319
00:16:44,396 --> 00:16:47,191
حمقى متفاخرون
شاهدوا كيف يتم الأمر

320
00:16:47,192 --> 00:16:50,594
غابرييل)، أنا أعتذر)

321
00:16:50,595 --> 00:16:52,367
ممتاز

322
00:16:53,891 --> 00:16:55,101
لقد انحنيت أمامك

323
00:16:56,904 --> 00:16:59,543
يا رفاق، سأتقبل حتى نظرة تائبة
كـاعتذار

324
00:16:59,544 --> 00:17:02,998
بتواضعٍ آخذ يدكِ التي أقبلها
لأظهر ندمي

325
00:17:04,669 --> 00:17:07,989
يا رفاق، الإنسان خَطّاء بطبعه

326
00:17:13,713 --> 00:17:16,115
الثقة هي أهم شئ بالنسبة لي

327
00:17:16,116 --> 00:17:17,240
هل اسمك (آندي بيرنارد)؟

328
00:17:17,241 --> 00:17:19,612
ما اسمك الحقيقي؟
ليونيل فرانكنشتاين)؟)

329
00:17:19,613 --> 00:17:21,335
هلاّ توقفتِ عن السير للحظة؟

330
00:17:21,919 --> 00:17:23,655
هذا كل شئ
لا توجد أسرار أخرى

331
00:17:24,136 --> 00:17:29,396
حسناً؟ أعني، نعم
صدري ليس بلا شعر طبيعياً

332
00:17:29,397 --> 00:17:31,345
ووالديّ يدفعان فواتير بطاقتي الائتمانية

333
00:17:31,346 --> 00:17:32,656
كم مضى عليكما معاً؟

334
00:17:33,471 --> 00:17:36,687
سنة -
سنة؟ -

335
00:17:39,140 --> 00:17:40,493
قضيتما سنة معاً

336
00:17:40,494 --> 00:17:43,744
أجل، لكن هذا كل شئ
الآن أنتِ تعرفين كل شئ بخصوصي

337
00:17:45,581 --> 00:17:46,400
أنا أعدك

338
00:17:46,401 --> 00:17:47,801
..وإذا خطر على بالي أي شئ آخر

339
00:17:49,372 --> 00:17:52,160
أعتقد أنني سأكون وحدي لوهلة من الزمن

340
00:17:52,161 --> 00:17:56,090
"مثل تلك الفتاة "ثمينة" في الفيلم "ثمينة
"المبني على رواية "بواسطة الياقوت

341
00:17:56,676 --> 00:17:57,760
حسنٌ؟

342
00:17:58,776 --> 00:17:59,949
لم أشاهد ذلك الفيلم

343
00:18:05,224 --> 00:18:07,516
هذا كان قبيحاً
أنا آسف أنكم اضطررتم لرؤية ذلك

344
00:18:07,517 --> 00:18:08,632
ألا زالوا يتلقون الراتب؟

345
00:18:08,633 --> 00:18:10,173
من الصعب مناقشة الأمور المالية

346
00:18:10,174 --> 00:18:12,556
من الأفضل التظاهر أنّ هذا لم يحدث قط

347
00:18:12,557 --> 00:18:14,696
يبدو أنهم سيذهبون للمنزل مع راتب

348
00:18:14,697 --> 00:18:15,862
أجل -
مثير للشفقة -

349
00:18:17,058 --> 00:18:18,797
أيمكنني شراء القهوة للجميع؟

350
00:18:21,407 --> 00:18:23,485
"أو "كعك

351
00:18:23,486 --> 00:18:27,010
ما كان ذلك؟

352
00:18:27,929 --> 00:18:28,911
أكان ذلك انطباعاً؟

353
00:18:28,912 --> 00:18:29,926
حسناً

354
00:18:30,480 --> 00:18:31,329
يا رفاق

355
00:18:31,330 --> 00:18:35,340
سأعتذر الآن عن الفوضى التي نحن بها

356
00:18:35,341 --> 00:18:37,762
لأنّ الشركة أمرتني بذلك

357
00:18:39,171 --> 00:18:41,483
أريدكم فقط أن تعلموا أنني أضحك كالمجنون

358
00:18:41,484 --> 00:18:42,959
حسناً

359
00:18:42,960 --> 00:18:44,881
لا بد أن تكون قادراً.. لا بد أن تكون قادراً
أن تضحك على نفسك

360
00:18:45,711 --> 00:18:46,203
أنا فردٌ من العصابة

361
00:18:46,204 --> 00:18:50,067
عليّ أن أعود لحديقة الحيوانات"
"إلى معرض الحشرة العصوية

362
00:18:54,355 --> 00:18:55,156
"سلام"

363
00:18:56,067 --> 00:18:57,579
صحيح؟ سلام

364
00:18:57,580 --> 00:19:01,528
"(أنا أقول سلام، لأنني شخص فاخر من (تالاهاسي"

365
00:19:02,727 --> 00:19:04,324
لِمَ لا نقول "سلام" لترك انطباع؟

366
00:19:04,848 --> 00:19:06,985
سلام

367
00:19:07,074 --> 00:19:09,613
سلام أيها الحشرة

368
00:19:09,614 --> 00:19:11,456
سلام

369
00:19:12,222 --> 00:19:13,949
رباه

370
00:19:16,265 --> 00:19:18,463
إيرين)؟)

371
00:19:19,492 --> 00:19:20,721
معذرة. حسبت أنّ الجميع رحلوا

372
00:19:20,722 --> 00:19:22,394
لا، لا، كنت أشاهد وحش الكعك وحسب

373
00:19:22,395 --> 00:19:24,301
تم تنزيله أخيراً
أتمانعين إذا جلست؟

374
00:19:24,302 --> 00:19:26,337
تفضل -
..ماذا -

375
00:19:29,189 --> 00:19:30,559
لا يسعني الثقة بـ(آندي) بعد الآن

376
00:19:30,560 --> 00:19:32,370
أجل

377
00:19:32,371 --> 00:19:34,209
آسف بذلك الشأن

378
00:19:34,210 --> 00:19:36,612
أشعر.. أنني آسف لتسببي بذلك الأمر

379
00:19:37,062 --> 00:19:37,746
(إنه خطأ (آندي

380
00:19:37,747 --> 00:19:39,556
أجل، صحيح

381
00:19:39,557 --> 00:19:41,517
لكنني لا زلت أشعر بالأسف

382
00:19:46,521 --> 00:19:47,857
(أوتعلمين، ما كنت لأقلق بخصوص (أنجيلا

383
00:19:47,858 --> 00:19:52,436
(إنها لا تساوي شيئاً أمامك يا (إيرين

384
00:19:52,437 --> 00:19:56,105
إنها كبيرة بالعمر بما يكفي لتكون والدتكِ

385
00:19:56,106 --> 00:19:59,980
وطولها نحو ثلاثة أقدام

386
00:20:01,910 --> 00:20:05,432
وهي ترتدي لباس نساء رائد

387
00:20:05,433 --> 00:20:09,828
ولا أظنّ أنها تغوطت مطلقاً في حياتها

388
00:20:09,829 --> 00:20:12,840
أما (آندي)، كما تعلمين، بربك

389
00:20:12,841 --> 00:20:15,550
آندي)، تبدو مؤخرته ضخمة بذلك البنطال)

390
00:20:15,551 --> 00:20:17,680
كم أحب مؤخرته

391
00:20:19,347 --> 00:20:20,014
لقد قلتِ مؤخرة

392
00:20:20,682 --> 00:20:22,312
لقد خدعتني

393
00:20:25,167 --> 00:20:27,693
لقد قلتها -
أتعلمين من قد تحبين؟ -

394
00:20:27,694 --> 00:20:31,317
(ذاك الشاب في حيي، (توم ديازمور

395
00:20:31,318 --> 00:20:35,985
"!(هذا هو. "يا (سكوت

396
00:20:35,986 --> 00:20:39,702
أحياناً، إخبار أحدهم بشئ ما
صعب للغاية

397
00:20:41,452 --> 00:20:45,198
على الأقل أحدهم جعلها سعيدة
في يوم السكرتيرة

398
00:20:46,790 --> 00:20:47,975
"(مرحباً يا (كيفن)، أنا (أوسكار"

399
00:20:47,976 --> 00:20:49,479
"أنا أنظر إلى الجدول الذي أرسلته لي"

400
00:20:49,480 --> 00:20:52,118
"ولا يسعني إيجاد عمود تكاليف الشحن"

401
00:20:52,119 --> 00:20:55,961
لقد صنعت الفيديو الأكثر روعة للانتقام

402
00:20:55,962 --> 00:20:58,639
إنه رائع للغاية

403
00:20:58,640 --> 00:20:59,887
لا أفهم

404
00:21:00,429 --> 00:21:03,019
أعني أنّ (العدّاد) له صوت متميز جداً

405
00:21:03,020 --> 00:21:06,076
"أُغيد العدّ إلى عشرة"

406
00:21:06,077 --> 00:21:10,429
لكن (أوسكار) محاسب
و(العدّاد) يعدّ الأرقام

407
00:21:10,430 --> 00:21:12,450
..أنت محاسب أيضاً، لذا لا يبدو

408
00:21:12,451 --> 00:21:13,750
لِمَ لَمْ تجعل (أوسكار) بشخصية (الشاكي)؟

409
00:21:13,751 --> 00:21:15,572
ذلك كان ليكون مضحكاً -
ذلك كان ليكون مضحكاً -

410
00:21:15,573 --> 00:21:18,626
لكن (العدّاد) أرجواني
و(أوسكار) يرتدي الأرجواني

411
00:21:18,627 --> 00:21:20,714
كنت أشاهد هذا للتو

412
00:21:20,715 --> 00:21:22,325
أأنت من أدى قلّد الدور؟

413
00:21:22,326 --> 00:21:23,662
!(أوسكار)

414
00:21:23,663 --> 00:21:25,142
..(أنا (العدّاد

415
00:21:25,939 --> 00:21:27,295
"!نلت منه، نلت منه"

416
00:21:27,296 --> 00:21:28,624
"أحسنت عملاً يا "وحش الكعك

417
00:21:28,625 --> 00:21:30,560
شكراً لك

418
00:21:30,760 --> 00:21:40,960
| ترجمة الـمـهـزوز |

