1
00:00:10,280 --> 00:00:11,347
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:11,357 --> 00:00:13,288
علامَ حصلتِ؟ -
رجلان في الثلاثينات -

3
00:00:13,318 --> 00:00:16,743
ذوا لكنة حادّة، يحتمل أن يكونا
(مهاجرَين حديثين من (فنزويلا

4
00:00:17,899 --> 00:00:20,316
وجد (ماسوكا) شخصاً مطابقاً لتلك البصمة
التي أخذناها عن عقب السيجار

5
00:00:20,395 --> 00:00:24,300
،(كارلوس فوينتس)
له أخ يدعى (ماركو)، ولديّ العنوان

6
00:00:25,425 --> 00:00:27,415
اجرحه وسأنسف رأسكَ

7
00:00:28,624 --> 00:00:32,973
!الإسعاف! أحتاج الإسعاف
لا تدعوه يموت

8
00:00:33,959 --> 00:00:37,291
اعتذرتُ وقبِل -
إنّه ضرب واعتداء -

9
00:00:37,376 --> 00:00:40,353
،قد لا يفقد (باتيستا) عمله فحسب
بل قد يدخل السجن

10
00:00:40,516 --> 00:00:46,201
وفق إفادة الرقيب (لوبيز)، إنّكِ أفضل
(مَن يمارس الجنس الفموي في (ميامي

11
00:00:47,736 --> 00:00:50,616
هل تعرف هذا الرجل؟
جوناه)، أهذا هو (كايل باتلر)؟)

12
00:00:50,646 --> 00:00:52,050
ابتعد، ابتعد

13
00:00:52,262 --> 00:00:54,692
أنتَ مفصول مؤقّتاً دون أجر
حتّى إشعار آخر

14
00:00:54,722 --> 00:00:57,848
فصل مؤقّت؟ -
أخبر الجميع بأنّكَ ستأخذ بضعة أيام إجازة -

15
00:00:58,549 --> 00:01:02,081
لا أريد أن أكون وحيدة الليلة -
لا أصلح لكِ -

16
00:01:02,111 --> 00:01:04,247
لا أبحث عمّا يصلح الآن

17
00:01:04,277 --> 00:01:08,216
أودّ معرفة هويّة تلك الفتاة"
"قبل أن يبطل مفعول المخدّر

18
00:01:09,305 --> 00:01:10,950
(لومن آن بيرس)

19
00:01:10,960 --> 00:01:14,210
لماذا لم تأخذني إلى المستشفى؟ -
لأنّكِ رأيتني -

20
00:01:16,381 --> 00:01:18,870
لم أرَ شيئاً -
كلانا يعرف بأنّ ذلك ليس صحيحاً -

21
00:01:18,900 --> 00:01:21,451
هنالك جثّة
في كلّ واحد من هذه البراميل

22
00:01:22,413 --> 00:01:24,363
انظري إلى هذه -
!لا -

23
00:01:24,605 --> 00:01:28,669
،هذا ما أصاب الفتيات اللاتي سبقنكِ
وهذا ما كان سيصيبكِ

24
00:01:28,704 --> 00:01:30,230
لقد أنقذتُ حياتكِ

25
00:01:31,595 --> 00:01:34,690
كنتُ محتجزة
وظننتُ أنّه لن يتوقّف أبداً

26
00:01:34,855 --> 00:01:40,280
ولكنّه توقّف، لقد مات، قد قضي الأمر -
لم يكن (بويد) وحده من فعل بي هذا -

27
00:01:42,145 --> 00:01:43,825
كان هنالك آخرون

28
00:03:34,171 --> 00:03:38,355
<font color="#c8b471">"الدم الأوّل"{\fad(1000,1000)}</font>

29
00:03:40,249 --> 00:03:46,418
،لكلّ منّا ما يخفيه"
"مكان مظلم داخلنا لا نريد للملأ أن يروه

30
00:03:48,924 --> 00:03:51,479
"فندّعي أنّ كلّ شيء على ما يرام"

31
00:03:52,337 --> 00:03:55,094
"مغلّفين أنفسنا بأقواس قزح"

32
00:03:55,850 --> 00:04:01,916
وقد يكون ذلك خيراً"
"لأنّ بعض تلك الأماكن أحلك من غيرها

33
00:04:02,485 --> 00:04:03,871
برفق

34
00:04:05,741 --> 00:04:08,149
"أودّ تصديق تلك الابتسامة"

35
00:04:08,654 --> 00:04:12,992
وبأنّ رؤيتكَ أمّكَ تموت لم تغيّركَ"
"كما غيّرتني مشاهدة أمّي وهي تموت

36
00:04:13,152 --> 00:04:15,845
أنزلوها برفق

37
00:04:18,931 --> 00:04:22,305
!عزيزي
ما الأمر يا عزيزي؟

38
00:04:22,335 --> 00:04:26,184
لا بأس عليكَ، لا بأس عليكَ -
لقد خُدش -

39
00:04:26,214 --> 00:04:30,929
يبدو أنّ أحدهم كان يلعب بقسوة -
"هذا مألوف أكثر ممّا يجب" -

40
00:04:30,959 --> 00:04:32,774
فلنضمّده -
حسناً -

41
00:04:32,804 --> 00:04:34,939
انتهى نشاطنا لليوم

42
00:04:36,245 --> 00:04:39,520
،ولكنّي أستعمل المبضع"
"وأنتَ لا تملك سوى أصابعكَ

43
00:04:39,550 --> 00:04:40,618
"نظيفة تماماً"

44
00:04:40,648 --> 00:04:43,526
،لم تبلغ العام بعد"
"ومنذ الآن تدمّر الأدلّة

45
00:04:45,900 --> 00:04:48,611
"وتضطرّ إلى الفرار من مسرح الجريمة"

46
00:04:48,939 --> 00:04:51,627
لا بأس

47
00:05:13,998 --> 00:05:19,594
،تبدو خائب الرجاء كلّما رأيتني{\pos(192,210)}
كأنّكَ كنتَ ترجو رؤية طاولة خاوية

48
00:05:19,688 --> 00:05:21,002
"صحيح"

49
00:05:21,700 --> 00:05:24,897
لا زلتُ أرى أنّ عليكِ التفكير في نصيحتي{\pos(192,210)}

50
00:05:25,928 --> 00:05:27,385
أن أرحل عن المدينة؟

51
00:05:28,722 --> 00:05:31,669
،إرجعي إلى منزلكِ{\pos(192,220)}
إلى أشخاص يحبّونكِ

52
00:05:31,704 --> 00:05:33,848
أخبرتُكَ لماذا لا أستطيع فعل ذلك

53
00:05:34,216 --> 00:05:36,937
(إن مكثتِ في (ميامي{\pos(192,220)}
فلن تتجاوزي هذه المحنة أبداً

54
00:05:38,598 --> 00:05:44,249
،لو أصابكَ مكروه فظيع
أكان ليسعكَ أن تنساه وتتابع حياتكَ؟

55
00:05:47,648 --> 00:05:49,398
لكنتُ أردتُ ذلك

56
00:05:50,115 --> 00:05:52,258
وماذا لو عجزتَ عن ذلك؟

57
00:05:58,925 --> 00:06:04,172
،إن كنتَ تودّ حقّاً مساعدتي في تجاوز الأمر
فأعنّي على إيجاد أولئك الرجال وقتلهم

58
00:06:07,300 --> 00:06:10,529
،(رأيتُكَ وأنتَ تقتل (بويد
كنتَ تجيد ما تفعله

59
00:06:10,738 --> 00:06:13,821
المعتاد؟ -
شكراً -

60
00:06:18,835 --> 00:06:21,409
الثأر من أولئكَ الرجال
لن يفيدكِ في تجاوز هذه المحنة

61
00:06:21,439 --> 00:06:23,164
لن يزيدها إلاّ سوءاً

62
00:06:24,192 --> 00:06:25,329
كيف لها أن تزداد سوءاً؟

63
00:06:25,359 --> 00:06:28,858
سيشرع شيئاً ما في داخلكِ
لن تودّي العلم بوجوده

64
00:06:30,062 --> 00:06:33,035
ثقي بي -
أثق بكَ؟ -

65
00:06:33,758 --> 00:06:35,887
حتّى أنّي لا أعرف اسم عائلتكَ

66
00:06:36,547 --> 00:06:39,025
كلّما قلّ ما تعرفيه عنّي كان أفضل -
أفضل لمَن؟ -

67
00:06:39,055 --> 00:06:41,133
لكلينا

68
00:06:42,641 --> 00:06:45,807
،إن كنتَ لن تساعدني
فلماذا تستمرّ بالرجوع إلى هنا؟

69
00:06:45,842 --> 00:06:49,215
أحاول مساعدتكِ

70
00:07:02,389 --> 00:07:06,546
(منيابولِس) -
نعم، استخدمتُ بعض أميال سفري -

71
00:07:09,910 --> 00:07:12,581
،ترغب بالتخلّص منّي فعلاً
أليس كذلك؟

72
00:07:15,703 --> 00:07:18,719
أريدكِ أن تتابعي حياتكِ

73
00:07:24,005 --> 00:07:25,393
(لومن)

74
00:07:29,024 --> 00:07:33,526
لقد أخذَت التذكرة، لعلّ هذه مشكلة"
"يمكنني شطبها من القائمة

75
00:07:36,407 --> 00:07:38,837
"ولعلّها ستثلج هذا الأسبوع"

76
00:07:44,184 --> 00:07:45,992
أين الحريق؟

77
00:07:46,255 --> 00:07:48,896
يجب أن أشدّ الهمّة وإلاّ تأخّرتُ

78
00:07:52,229 --> 00:07:55,798
بوسعي إرجاعكِ إلى السرير

79
00:07:57,153 --> 00:07:59,556
ما الذي لا تفهمه من كلمة "تأخّرتُ"؟

80
00:08:01,411 --> 00:08:04,054
أعني، دعيني أعدّ لكِ إفطاراً على الأقلّ

81
00:08:04,084 --> 00:08:06,410
،وقتي ضيّق
عليّ موافاة (باتيستا) في المستشفى

82
00:08:06,440 --> 00:08:10,248
(سنستجوب الفتى الذي جرحه (فيونتس -
حظّاً موفّقاً لكما في ذلك -

83
00:08:10,640 --> 00:08:13,534
حظّاً موفّقاً لكما في ذلك"؟"
قد قتل (فيونتس) ثلاثة أشخاص

84
00:08:13,544 --> 00:08:16,986
أتتبّع الأدلّة وأنتَ تجلس بسروالكَ
القصير تشاهد التلفاز طوال اليوم

85
00:08:17,021 --> 00:08:21,536
ألهذا تتعجّلين الخروج؟
لأنّي أخذتُ بضعة أيّام إجازة؟

86
00:08:21,546 --> 00:08:23,914
انسَ الموضوع -
لم يكن هذا قراري -

87
00:08:23,924 --> 00:08:26,572
،قالت (لاغويرتا) أنّ لديّ أيامّاً عديدة
إمّا أن أستغلّها أو أفقدها

88
00:08:26,607 --> 00:08:29,307
هذا هراء -
لا جدال في ذلك -

89
00:08:30,929 --> 00:08:32,029
يجب أن أنصرف

90
00:08:37,856 --> 00:08:40,597
،كوين) شريكي)
وهو من يجب أن يكون هنا لا أنتَ

91
00:08:40,632 --> 00:08:42,648
لا أقصد الإساءة -
ماذا تريديني أن أصنع؟ -

92
00:08:42,658 --> 00:08:45,863
وجب عليه أخذ إجازة -
كلاّ، أخبرني بأنّه أجبر على الإجازة -

93
00:08:45,898 --> 00:08:47,394
ليس ذلك منطقيّاً -
بالضبط -

94
00:08:47,404 --> 00:08:49,442
فهل ستخاطب (لاغويرتا)... تبّاً

95
00:08:49,477 --> 00:08:51,335
ماذا؟ -
إنّها الأم، ماذا تفعل؟ -

96
00:08:51,370 --> 00:08:53,456
إنّها مقبلة صوبنا -
لتحلّ عليّ اللعنة -

97
00:08:53,466 --> 00:08:56,324
ماذا يفترض بي أن أقول؟
آسفة، حزّ عنق ابنكِ كان خطئي"؟"

98
00:08:56,337 --> 00:08:58,299
لا، اتركي الحديث لي

99
00:08:58,357 --> 00:09:03,651
،(سيّدة (مندوزا)، أنا الرقيب (باتيستا"
"(وهذه هي المحقّقة (مورغان

100
00:09:09,289 --> 00:09:11,589
"لا شكر على واجب"

101
00:09:13,066 --> 00:09:17,155
إن كنتِ لا تمانعين
فإنّنا نرغب بطرح بضعة أسئلة على ابنكِ

102
00:09:22,748 --> 00:09:24,897
"حسناً" -
حسناً -

103
00:09:25,916 --> 00:09:27,451
"شكراً"

104
00:09:31,428 --> 00:09:32,811
خاندرو)، كيف حالكَ؟)

105
00:09:36,723 --> 00:09:38,585
بتحسّن طفيف -
"جيّد" -

106
00:09:38,979 --> 00:09:43,361
كنّا نتساءل إن كان هنالك
ما تخبرنا به بخصوص مَن جرحكَ

107
00:09:56,672 --> 00:09:59,455
رآه في الأنحاء
لكنّه لم يعرف مَن يكون

108
00:10:02,508 --> 00:10:04,442
"كلاّ، لا شيء"

109
00:10:04,326 --> 00:10:06,788
سألتُه إن كان قد سمع شيئاً
عن (فوينتس) في الحيّ

110
00:10:06,798 --> 00:10:08,280
أيذكر شيئاً عن ذلك اليوم؟

111
00:10:08,315 --> 00:10:11,397
أيّ شيء فعله (فيونتس) أو قاله؟
أيّ شيء على الإطلاق؟

112
00:10:21,510 --> 00:10:26,275
،لا يذكر شيئاً آخر، كان خائفاً جدّاً
قال (فيونتس) إنّه سيقتله

113
00:10:29,209 --> 00:10:31,802
"حسناً، "شكراً

114
00:10:38,572 --> 00:10:40,372
كانت هنالك علامة على يده

115
00:10:41,419 --> 00:10:44,110
علامة صغيرة -
وشم مثلاً؟ -

116
00:10:45,977 --> 00:10:47,885
أيمكنكَ رسمه لنا؟

117
00:10:58,214 --> 00:11:01,048
"على (لومن) أن تبتعد عن الظلمة"

118
00:11:01,058 --> 00:11:08,005
،أمّا أنا، فلطالما احتجتُ أسماء لطاولتي"
"(وهنالك قلّة تستأهل أكثر من شركاء (بويد

119
00:11:08,040 --> 00:11:10,562
(لا شيء في سجلّ اعتقال (بويد"
"يدلّ ولو من بعيد بأنّ هنالك مَن ساعده

120
00:11:10,597 --> 00:11:14,203
،لا شيء أستند إليه"
"عليّ البحث في مكان آخر

121
00:11:17,514 --> 00:11:18,422
إنّه لكَ

122
00:11:20,139 --> 00:11:21,691
شكراً، ما كان عليكِ أن تتكلّفي

123
00:11:21,726 --> 00:11:25,176
،كلاّ، إنّه لكَ بالفعل
قد تركتَه على غطاء سيّارتكِ

124
00:11:27,370 --> 00:11:28,786
بالي مشغول جدّاً

125
00:11:28,821 --> 00:11:31,453
لم يبدأ (ماسوكا) حتّى بمجاراة
كميّة القضايا المطروحة

126
00:11:31,488 --> 00:11:34,830
حظّاً موفّقاً في إزالة
أفلام الأقزام الإباحيّة مِن قرصكَ الصلب

127
00:11:35,142 --> 00:11:37,242
يُحتمل أنّه أراني إيّاها

128
00:11:38,170 --> 00:11:41,464
كيف كانت فعالية "أنا وأمّي"؟
هل فطر (هاريسن) أيّة قلوب؟

129
00:11:41,548 --> 00:11:43,307
"كلاّ، ولكنّه أراق دمه الأوّل"

130
00:11:43,317 --> 00:11:45,850
أعتقد بأنّه لا يزال في مفكّرته
بضعة صفحات خالية

131
00:11:45,885 --> 00:11:48,133
ليس لوقت طويل -
قد افتقدكِ صباح اليوم -

132
00:11:48,168 --> 00:11:51,306
(اعتاد أن تطعمه عمّته (ديب
دقيق شوفان المانجا

133
00:11:51,341 --> 00:11:52,848
أجل، أعتذر

134
00:11:53,268 --> 00:11:55,418
لم ترجعي البارحة إلى المنزل

135
00:11:57,229 --> 00:11:59,973
،كلاّ، كان الوقت متأخّراً
...ولم أشأ أن أوقظكما، لذا

136
00:12:00,008 --> 00:12:02,908
فنمتُ في منزل صديق -
أيّ صديق؟ -

137
00:12:03,126 --> 00:12:05,316
ماذا؟ هل أصبحتَ أمّي الآن؟

138
00:12:05,754 --> 00:12:06,970
أتريد أن نتغدّى معاً؟

139
00:12:07,005 --> 00:12:11,666
،أعتقد بأنّني سأتغدّى الأعمال المتراكمة
"(وأزور منزل (بويد"

140
00:12:12,482 --> 00:12:15,749
،حسناً، سأحضر لكَ طعاماً
مع السلامة

141
00:12:24,540 --> 00:12:25,865
انتظري

142
00:12:26,245 --> 00:12:27,245
ما الأمر؟

143
00:12:29,582 --> 00:12:31,800
أبدي لي رأيكِ كأنثى

144
00:12:31,835 --> 00:12:34,335
كأنثى؟ -
كامرأة، أتعلمين؟ -

145
00:12:36,174 --> 00:12:37,481
(ماكّورت)

146
00:12:38,684 --> 00:12:41,534
ماذا بشأنه؟ -
أتجدينه جذّاباً؟ -

147
00:12:41,613 --> 00:12:42,969
أتجده أنتَ كذلك؟

148
00:12:44,749 --> 00:12:50,314
أعني، أكنتِ لتعاشريه يوماً؟ -
أفضّل أن أخمد ناراً بوجهي -

149
00:12:50,970 --> 00:12:52,431
حسناً؟

150
00:12:52,503 --> 00:12:57,676
تفقّدتُ (سيرا)، ستتابع أشرطة مراقبة
الصرّاف الآلي فيما أتتبع الوشم

151
00:12:57,711 --> 00:12:59,515
دعيني أراه ثانيةً

152
00:13:00,714 --> 00:13:02,167
أترين؟ لا يزال يبدو لي طبقاً طائراً

153
00:13:02,177 --> 00:13:03,787
مَن يدري؟ صحيح؟ -
صحيح -

154
00:13:03,822 --> 00:13:06,692
علينا استشارة خبير -
خبير؟ -

155
00:13:13,938 --> 00:13:17,777
تمثّل سيّدة التنين
ازدواجيّات محاربي الداخليّ

156
00:13:19,458 --> 00:13:21,337
أو غبائكَ الداخليّ

157
00:13:22,070 --> 00:13:25,413
إن لم تستطيعي إبداء الاحترام اللائق
فسأسدل الستار

158
00:13:25,448 --> 00:13:27,368
متى دققتَ هذا الوشم؟

159
00:13:27,902 --> 00:13:30,886
...كنتُ أضيف إليه مع مرور الزمن، ولكن

160
00:13:31,238 --> 00:13:33,793
بدأ الرسم الرئيس قبل عامين تقريباً

161
00:13:33,933 --> 00:13:35,670
...كنتُ أمرّ بأزمة

162
00:13:35,909 --> 00:13:38,927
وكانت هذه وسيلتي لتجاوزها -
لكانت الفياغرا أرخص على الأرجح -

163
00:13:38,937 --> 00:13:40,856
(كانت أزمة روحيّة يا (مورغان

164
00:13:40,866 --> 00:13:42,818
ألا يجب أن تكون لكَ روح أوّلاً
قبل أن تكون في أزمة؟

165
00:13:42,828 --> 00:13:45,395
المغزى أنّكَ تعرف القليل عن هذه الدنيا

166
00:13:45,430 --> 00:13:49,478
أعرف القليل، مَن عليكم مخاطبته
(هي رسّامة جسدي (مايكل أنجلو

167
00:13:49,501 --> 00:13:53,108
أتمزح؟ (مايكلأنجلو)؟ -
(بل اسمان، (مايكل أنجلو -

168
00:13:53,357 --> 00:13:54,671
ونعم، أنا جادّ

169
00:13:54,706 --> 00:13:58,600
،إن كان وشمكما قد دقّه فنّان محليّ
(فستعرفه (مايكل أنجلو

170
00:13:58,996 --> 00:14:00,646
بوسعكَ إسدال الستار

171
00:14:07,230 --> 00:14:14,147
من الخارج، يتعذّر تمييز المنزل الطبيعي"
"عن منزل وحش يضع النساء في براميل

172
00:14:20,260 --> 00:14:22,417
"...لكن ادلف داخلاً"

173
00:14:24,537 --> 00:14:28,545
لا بدّ أنّ ثمّة شيئاً ما هنا"
"(سيرشدني إلى شركاء (بويد

174
00:14:33,607 --> 00:14:35,684
"لقد كان أحدهم هنا"

175
00:14:37,216 --> 00:14:38,749
"عظيم"

176
00:14:39,106 --> 00:14:40,467
"دم"

177
00:14:51,767 --> 00:14:54,167
"(كان يفتّش ملفات (بويد"

178
00:15:05,544 --> 00:15:11,211
(لا بدّ أنّ مَن كان يعمل معه (بويد"
"فزع، وحاول إخفاء كلّ أثر لوجوده

179
00:15:12,328 --> 00:15:13,842
"هواة"

180
00:15:17,898 --> 00:15:20,022
"لا يوجد تطابق"

181
00:15:23,346 --> 00:15:28,309
،ها هو ذا، استحمّ لتوّه
نظيف ومستعدّ للنوم

182
00:15:28,344 --> 00:15:30,444
شكراً -
سأنصرف -

183
00:15:30,740 --> 00:15:32,490
الشيك على المنضدة

184
00:15:33,855 --> 00:15:36,505
سونيا)، هل لي أن أسألكِ سؤالاً؟) -
بالتأكيد -

185
00:15:38,089 --> 00:15:42,196
(هل لاحظتِ يوماً أنّ (هاريسن
يتصرّف بعدائيّة؟

186
00:15:42,231 --> 00:15:46,599
عدائيّة؟ ماذا تقصد؟ -
يخدش وما شابه -

187
00:15:46,637 --> 00:15:51,199
،كلاّ، إنّه طفل وديع جدّاً، صدقاً
لماذا تسأل؟

188
00:15:51,381 --> 00:15:53,924
يُحتمل حصول حادثة
"في إحدى حصص "أنا وأمّي

189
00:15:53,959 --> 00:15:55,589
(لستُ متأكّداً إن كان (هاريسن
هو الفاعل أم لا

190
00:15:55,624 --> 00:15:57,128
إنّه صبيّ صغير

191
00:15:57,163 --> 00:16:00,863
،كان أخي الصغير يعضّ الناس
آكل البشر اللعين

192
00:16:00,898 --> 00:16:03,445
،وهو نباتيّ الآن
(ويعمل لصالح (السلام الأخضر

193
00:16:03,480 --> 00:16:04,830
هذا مطمئن

194
00:16:06,617 --> 00:16:11,120
،لا تقلق، ثمّة ملاك بين يديكَ
ولا شيء قد يغيّر ذلك

195
00:16:11,190 --> 00:16:14,363
أراكَ صباح الغد -
تصبحين على خير -

196
00:16:19,710 --> 00:16:23,347
لا يوجد تطابق لأبيكَ
في قاعدة بيانات المجرمين

197
00:16:23,936 --> 00:16:29,087
،أنتَ محقّ تماماً، لربّما يقود السيّارات
فلنتقّد دائرة المركبات

198
00:16:30,083 --> 00:16:31,328
"بحث"

199
00:16:31,429 --> 00:16:32,929
،تمّ إيجاد تطابق واحد"
"(دائرة مركبات (مينيسوتا

200
00:16:32,963 --> 00:16:34,460
(مينيسوتا)

201
00:16:36,798 --> 00:16:38,835
(لومن آن بيرس)

202
00:16:40,468 --> 00:16:42,852
(لقد اقتحمَت منزل (بويد

203
00:16:44,803 --> 00:16:46,904
سبقتني إلى ذلك

204
00:17:26,145 --> 00:17:28,198
"أين حدث ذلك؟"

205
00:17:28,208 --> 00:17:30,070
،(جسر (فينيشيان)، جسر (جوليا تاتل"
"(قرية (نورث باي

206
00:17:30,080 --> 00:17:32,756
"سجن رجل لاغتصابه قاصراً" -
"كلور؟ من أين؟" -

207
00:17:33,623 --> 00:17:36,727
يا إلهي -
"إحصائيات الاغتصاب" -

208
00:17:40,896 --> 00:17:42,858
"اعتقال مدير شركة معلوماتيّة لاغتصابه"

209
00:17:43,354 --> 00:17:45,135
"بمَن أتصل؟" -
"(شارع (23 إي مارين" -

210
00:17:45,437 --> 00:17:46,826
(ديكستر)

211
00:17:47,235 --> 00:17:50,245
أيبدو هذا من صنع عقل متّزن؟

212
00:17:53,217 --> 00:17:56,610
كانت الخزانة هي المكان الوحيد
الذي شعرَت فيه بمأمن منهم

213
00:17:57,707 --> 00:17:59,826
قد أعادت صنعها هنا

214
00:18:00,918 --> 00:18:04,464
ديكستر)، أتصغي إليّ؟) -
نعم، أنا مصغٍ -

215
00:18:05,157 --> 00:18:08,501
،ليست قاتلة، ليست مثلكَ
لقد فقدَت صوابها

216
00:18:13,131 --> 00:18:14,431
ما تلك؟

217
00:18:14,820 --> 00:18:17,970
هذه هي الرسالة التي أخذَتها
(من منزل (بويد فاولر

218
00:18:18,366 --> 00:18:21,745
:من زميل زنزانته السابق
(روبرت برانر)

219
00:18:22,017 --> 00:18:25,387
سأخرج بإطلاق سراح مشروط"
""الأسبوع المقبل وأحتاج مكاناً "للمبات

220
00:18:25,991 --> 00:18:28,510
"م.ب.ا.ت"

221
00:18:29,063 --> 00:18:31,173
لقد وجدَت هدفاً

222
00:18:31,208 --> 00:18:34,740
لا تعرف ما تخطّط له -
أعرف أنّه لن يؤول إلى خير -

223
00:18:34,931 --> 00:18:37,520
إن استمرّت في سلوك هذه الدرب
فستتسبّب في مقتل نفسها

224
00:18:37,647 --> 00:18:40,408
أو الزجّ بها في السجن وستكون برفقتها

225
00:18:40,512 --> 00:18:43,612
ديكس)... ستطيح بكَ)

226
00:19:01,830 --> 00:19:03,789
أعلم بما تصنعين

227
00:19:05,688 --> 00:19:08,980
أتناول الفطور؟ -
إنّكِ تبحثين عمّن آذوكِ -

228
00:19:09,015 --> 00:19:14,946
ماذا؟ أتتجسّس عليّ الآن؟ -
ماذا ستفعلين إن وجدتِ أحدهم فعلاً؟ -

229
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
...ربّما

230
00:19:18,744 --> 00:19:22,149
ما تأبى فعله -
هل ستقتلينهم؟ أهذا ما في الأمر؟ -

231
00:19:22,179 --> 00:19:23,603
عذراً

232
00:19:24,491 --> 00:19:27,346
لا يحقّ لكَ أن تأمرني بما أفعل

233
00:19:28,095 --> 00:19:32,403
قد طلبتُ مساعدتكَ ورددتني -
لصالحكِ -

234
00:19:34,711 --> 00:19:36,152
...اسمع

235
00:19:36,908 --> 00:19:39,860
قد أنقذتَ حياتي، وأنا شاكرة لذلك

236
00:19:39,935 --> 00:19:42,385
ولكن ما أريده منكَ الآن
هو أن تدعني وشأني

237
00:19:42,578 --> 00:19:45,294
...(لومن) -
لا تلمسني -

238
00:20:01,548 --> 00:20:05,190
قد وضع هؤلاء الرجال 5 نساء
في براميل، لن يرغبوا بأن يُعثر عليهم

239
00:20:05,225 --> 00:20:06,570
...أرجوكِ

240
00:20:08,297 --> 00:20:10,855
أوقفي هذا الأمر قبل فوات الأوان

241
00:20:24,117 --> 00:20:27,117
"(لن تتوقّف حتّى تجد (برانر"

242
00:20:37,528 --> 00:20:40,405
لوني المفضّل -
أيمكنني مساعدتكَ أيّها الرقيب؟ -

243
00:20:40,415 --> 00:20:43,378
لقد كانت (مورغان) تلحّ عليّ
(خلال اليومين الماضيين بشأن (كوين

244
00:20:43,412 --> 00:20:47,082
ماذا بشأن (كوين)؟ -
الإجازة التي أجبِر على أخذها -

245
00:20:47,209 --> 00:20:51,583
،تشعر بأنّها عاجزة من دون شريكها
ولأصدقكِ القول، إنّنا نحتاجه

246
00:20:51,618 --> 00:20:55,006
إنّها النقابة، ليس القرار بيدي

247
00:20:56,079 --> 00:20:57,503
أهذا كلّ شيء؟

248
00:20:59,455 --> 00:21:03,205
أهنالك ما يجب أن أعرفه
بشأن قضيّتي مع الشؤون الداخليّة؟

249
00:21:06,433 --> 00:21:09,733
أهنالك ما يجب أن أعرفه
بشأن أيّ شيء آخر؟

250
00:21:13,549 --> 00:21:17,609
آسفة يا (آنجل) ولكن عليّ الانصراف -
بالتأكيد -

251
00:21:18,783 --> 00:21:22,256
هل سأراكِ الليلة؟ -
نعم، قد أتأخّر -

252
00:21:22,586 --> 00:21:25,824
حسناً، لذا سأطلعكَ، اتفقنا؟

253
00:22:09,634 --> 00:22:11,159
آمل أنّكِ لم تضطرّي للبحث طويلاً

254
00:22:11,194 --> 00:22:15,244
،ثمانية صناديق فقط
ولكنّي سأذكر دائماً أن أرفع بظهري

255
00:22:15,449 --> 00:22:17,639
،هذا هو الرجل الذي طلبتَه
(روبرت برانر)

256
00:22:18,999 --> 00:22:21,247
كما اتفقنا -
صحيح -

257
00:22:21,622 --> 00:22:23,074
هاكِ

258
00:22:24,201 --> 00:22:26,801
!هذا الوجه

259
00:22:28,324 --> 00:22:30,566
اختطاف، تعذيب، اغتصاب

260
00:22:30,672 --> 00:22:33,552
،إنّه كبير جدّاً
هل بلغ عامه الأوّل بعد؟

261
00:22:33,643 --> 00:22:36,948
عمره 10 أشهر، أشكركِ -
إنّه وسيم -

262
00:22:37,006 --> 00:22:40,295
،حُكم عليه بسبع سنين للاعتداءت الجنسيّة
وخرج بعد 3 سنين لحسن السلوك

263
00:22:40,325 --> 00:22:41,433
حسن السلوك

264
00:22:41,690 --> 00:22:44,814
هل رأيتَ ندوباً كهذه من قبل؟ -
"(نعم، على جسد (لومن" -

265
00:22:44,849 --> 00:22:48,482
،وهو طليق الآن
(شكراً يا ولاية (فلوريدا

266
00:22:48,619 --> 00:22:50,877
"يبدو أنّها عثرت على الرجل المطلوب"

267
00:22:50,907 --> 00:22:53,720
،(مذكور أنّه يعيش تحت جسر (تاتل
أهذه المعلومات حديثة؟

268
00:22:53,747 --> 00:22:55,878
المعتدون الجنسيّون لا يمكنهم
العيش في أماكن قريبة من الأولاد

269
00:22:55,888 --> 00:22:57,654
تاتل) هو المكان الوحيد)
الذي يمكنهم اللجوء إليه

270
00:22:57,684 --> 00:22:59,783
أيمكنني الاحتفاظ بهذا الملف؟ -
هذا منوط بأحد الأمور -

271
00:22:59,953 --> 00:23:02,101
هل ستحضر هذا الظريف ليراني؟

272
00:23:02,131 --> 00:23:04,176
سأفعل -
حسناً -

273
00:23:05,193 --> 00:23:09,623
جسر (تاتل) هو المكان المثاليّ"
"ليختبئ فيه (برانر)، ولكن ليس منّي

274
00:23:09,653 --> 00:23:12,366
"عليّ الوصول إليه قبلها"

275
00:23:15,459 --> 00:23:17,110
كيف الحال؟

276
00:23:21,759 --> 00:23:24,320
وشم أسفل الظهر، أظنّني مغرماً

277
00:23:24,350 --> 00:23:27,600
،إنّها مولعة بالإبر
لمَ لا تريها قضيبكَ؟

278
00:23:28,862 --> 00:23:32,351
هذا مقرف -
(أنتِ شديدة الانتقاد يا (مورغان -

279
00:23:32,381 --> 00:23:35,668
،أعني، بربّكِ
لكلّ منّا سبله للتعبير عن نفسه

280
00:23:35,698 --> 00:23:38,298
...لي وشومي ولكِ

281
00:23:39,465 --> 00:23:41,064
جزمة الرجال

282
00:23:41,084 --> 00:23:45,497
حقّاً؟ توقّع أن أركلكَ بجزمتي
إن كنتَ تضيّع وقتي، مفهوم؟

283
00:23:45,569 --> 00:23:47,050
فنسنت)؟)

284
00:23:47,262 --> 00:23:49,113
بماذا أخدمكَ الآن؟

285
00:23:51,547 --> 00:23:53,675
أهذه (مايكل أنجلو)؟ -
بعينها -

286
00:23:53,705 --> 00:23:56,297
م)، كيف حالكِ؟) -
اقترب -

287
00:23:56,827 --> 00:23:58,644
تسرّني رؤيتكِ -
تسرّني رؤيتكَ دائماً -

288
00:23:58,674 --> 00:24:00,590
م)، هذه هي المحقّقة)
التي كنتُ أخبركِ عنّها

289
00:24:00,620 --> 00:24:01,970
(المحقّقة (مورغان

290
00:24:03,162 --> 00:24:04,407
"تشرّفنا"

291
00:24:04,867 --> 00:24:05,867
صحيح

292
00:24:06,865 --> 00:24:10,762
أتمانعين مطالعة شيء من أجلنا؟ -
صديق (سكّر) هو صديقي -

293
00:24:10,792 --> 00:24:12,262
سكّر)"؟)"

294
00:24:13,082 --> 00:24:14,475
يكفي

295
00:24:15,638 --> 00:24:19,990
استجوبنا فتى رأى هذا الرسم
على يد المشتبه الذي نبحث عنه

296
00:24:20,247 --> 00:24:24,174
أتعرفين معناه؟ -
...فجّ، بسيط، ولكن -

297
00:24:24,470 --> 00:24:27,754
إنّها عين ولا ريب، انظري

298
00:24:29,374 --> 00:24:30,930
التشابه

299
00:24:32,113 --> 00:24:34,322
أترين؟ -
وما معنى ذلك؟ -

300
00:24:34,352 --> 00:24:40,478
،العيون ترمز إلى العين الثالثة في عقولنا
...كالإله (حورس)، وأيضاً

301
00:24:41,882 --> 00:24:43,429
...مثل

302
00:24:45,037 --> 00:24:47,777
ظهر ورقة الدولار

303
00:24:51,630 --> 00:24:55,621
هل رسمتِ شيئاً مثل هذا من قبل؟ -
لكنتُ تذكّرتُ لو أنّي فعلتُ -

304
00:24:56,055 --> 00:24:58,573
أهنالك شيء آخر يمكنكِ إخبارنا به؟
فنحن يائسون

305
00:24:58,583 --> 00:25:01,386
هذا أفضل ما يمكنني فعله
دون أن أراه أمامي

306
00:25:02,265 --> 00:25:04,827
آسفة -
لا، لا بأس -

307
00:25:04,866 --> 00:25:07,498
م)، شكراً جزيلاً على أيّة حال)

308
00:25:07,629 --> 00:25:10,375
،في خدمتكَ دائماً
...وأنتِ

309
00:25:12,893 --> 00:25:17,223
زوريني في أيّ وقت، اتفقنا؟ -
حسناً، شكراً -

310
00:25:17,359 --> 00:25:19,026
حسناً -
حسناً، وداعاً -

311
00:25:19,176 --> 00:25:20,483
وداعاً

312
00:25:21,056 --> 00:25:23,105
سآتي قريباً -
مع السلامة -

313
00:25:23,339 --> 00:25:27,268
أظنّكِ تعجبينها -
لا تتحدّث عن هذا الأمر أبداً -

314
00:25:27,976 --> 00:25:32,594
،بما أنّنا هنا
...لمَ لا تشِمين اسم (كوين) على

315
00:25:32,604 --> 00:25:34,455
لديّ مسدّس -
سأنتظر في السيّارة -

316
00:25:34,465 --> 00:25:35,693
حسناً

317
00:25:42,557 --> 00:25:43,341
"مرحباً؟"

318
00:25:43,351 --> 00:25:45,663
سيرا)، هذه أنا) -
"هل حالفكِ الحظّ؟" -

319
00:25:45,673 --> 00:25:49,063
،مجرّد كومة ترّهات
أرجوكِ أخبريني أنّ اكتشفتِ شيئاً

320
00:25:49,073 --> 00:25:51,331
"راجعتُ معظم أشرطة الصرّاف الآلي"

321
00:25:51,341 --> 00:25:54,135
،ثمانية أسماء والعدد يزداد
جميعهم فزعون من شيء ما

322
00:25:54,145 --> 00:25:58,509
أثناء سحبهم مبالغ طائلة من حساباتهم
(كضحيّتنا الأولى في قضيّة (سانتا مورته

323
00:25:58,519 --> 00:26:01,844
أريد عناوين الأشخاص الثمانية
وأيّ شخص آخر تجدينه

324
00:26:01,953 --> 00:26:05,285
سأقلّكِ في طريقي إلى العمل غداً
وسنتفقّدها، اتفقنا؟

325
00:26:13,377 --> 00:26:15,365
"جوليا تاتل) المسكينة)"

326
00:26:16,082 --> 00:26:20,774
،(أمّ (ميامي"
"أسموا هذا الجسر تيّمناً بها لتكريمها

327
00:26:21,140 --> 00:26:24,675
والآن يعجّ بالمتحرّشين بالأطفال"
"والمعتدين الجنسيّين

328
00:26:28,096 --> 00:26:29,847
"!يا له من تكريم"

329
00:26:49,057 --> 00:26:53,743
مساحة (اليابان) الكليّة أصغر بقليل"
"(من ولاية (مونتانا) في (الولايات المتحدّة

330
00:26:53,778 --> 00:26:55,616
أتمانع مشاهدتي؟

331
00:26:57,347 --> 00:26:59,984
يقيم مضاجعو الأطفال عند المجازات

332
00:26:59,994 --> 00:27:02,792
ليس هذا سبب وجودي هنا -
وما سبب وجودكَ؟ -

333
00:27:03,123 --> 00:27:09,377
كان بيني وبين طالبة خلاف قانونيّ
"عن معنى "ممارسة الجنس بالتراضي

334
00:27:11,603 --> 00:27:12,829
اجلس

335
00:27:14,879 --> 00:27:16,663
شكراً يا أخي

336
00:27:20,850 --> 00:27:22,655
أين قضيتَ محكوميّتكَ؟

337
00:27:23,426 --> 00:27:25,369
(في سجن (أوكيتشوبي

338
00:27:25,992 --> 00:27:28,502
قضيتُ محكوميتي الأخيرة
في ذلك المكان القذر

339
00:27:28,873 --> 00:27:30,560
مكان قاسٍ

340
00:27:30,936 --> 00:27:32,468
أجل

341
00:27:32,988 --> 00:27:37,514
أخبرتُ الجميع بأنّني دخلتُه بسبب
سطو مسلّح لكيلا أصبح مستهدفاً

342
00:27:39,417 --> 00:27:42,061
أأنتَ من (ميامي)؟ -
كنتُ -

343
00:27:42,141 --> 00:27:44,027
زميل زنزانتي يعيش هنا الآن

344
00:27:44,037 --> 00:27:46,483
فكّرتُ بأنّ أدعه يريني المدينة
ونستمتع معاً

345
00:27:46,493 --> 00:27:48,624
"هل شمل ذلك الاستمتاع (لومن)؟"

346
00:27:48,946 --> 00:27:54,211
وذلك حتّى بدأت شرطيّة تسريحي المشروط
الحقيرة تنهاني عن الإقامة مع سجناء سابقين

347
00:27:55,508 --> 00:27:56,949
وانتهى بي المطاف هنا

348
00:27:57,433 --> 00:27:59,872
إنّه أفضل من الزنزانة -
لا يكاد -

349
00:28:00,505 --> 00:28:03,413
،حالما تنتهي فترة تسريحي المشروط
(سأودّع (فلوريدا

350
00:28:05,123 --> 00:28:06,652
سأتّجه إلى الشمال

351
00:28:07,364 --> 00:28:10,104
وأحظى بامرأة ريفيّة

352
00:28:10,972 --> 00:28:14,560
هل ضاجعتَ ريفيّة يوماً؟ -
كلاّ -

353
00:28:15,827 --> 00:28:17,628
...قبل بضعة أسابيع

354
00:28:17,919 --> 00:28:22,839
كانت عندي حسناء شقراء جاثية

355
00:28:22,864 --> 00:28:24,828
بعضنا فعل

356
00:28:24,838 --> 00:28:29,523
...صدّقني، نالت تلك الساقطة كلّ بوصة من -
حسبكَ -

357
00:28:34,789 --> 00:28:37,158
(كانت هذه الغرفة مخصّصة لـ(بويد
لا لزميل زنزانته

358
00:28:37,168 --> 00:28:42,028
كانا زميلين، شريكين، الأمر سيان جوهريّاً -
أمتأكّد؟ -

359
00:28:42,274 --> 00:28:44,388
...يجب أن أقتله

360
00:28:44,514 --> 00:28:47,327
،كيلا تضطرّ (لومن) إلى قتله
لا أريدها أن تسلك تلك الدرب

361
00:28:47,337 --> 00:28:50,450
فكّر فيما تصنع -
هذا ما أفعله -

362
00:28:50,840 --> 00:28:52,477
إنّه معتدٍ جنسيّ -
أدري -

363
00:28:52,487 --> 00:28:54,411
في فترة سراح مشروط

364
00:28:55,388 --> 00:28:57,878
إلامَ ترمي؟ -
فكّر -

365
00:28:58,560 --> 00:29:00,616
أتصغي؟

366
00:29:07,571 --> 00:29:09,109
حسناً

367
00:29:09,781 --> 00:29:14,544
إنّه يرتدي طوق كاحل، لا يمكن
أن يكون هو، قد أخطأتْ في معرفة الرجل

368
00:29:16,579 --> 00:29:18,711
كنتُ مستعدّاً لقتله

369
00:29:22,797 --> 00:29:25,145
كنتُ مستعدّاً لقتله

370
00:29:25,788 --> 00:29:28,255
كنتُ مستعدّاً لقتله

371
00:29:32,009 --> 00:29:35,318
(ليس (روبرت برانر"
"أحد الرجال الذين آذوها

372
00:29:39,812 --> 00:29:44,187
هاري) محقّ، يجب أن أقنع)"
"لومن) بفعل ما عجزتُ عن فعله يوماً)

373
00:29:44,569 --> 00:29:46,633
"أن تتجاوز المحنة"

374
00:29:49,207 --> 00:29:51,385
قد أبكرتَ في العودة

375
00:29:52,904 --> 00:29:54,867
أين (سونيا)؟ -
أرسلتُها إلى منزلها -

376
00:29:54,877 --> 00:29:57,591
قالت إنّكَ ستعمل لوقت متأخّر

377
00:29:57,601 --> 00:30:00,893
آمل ألاّ تمانع، فقد أخذتُ جعّة -
ماذا يصنع هنا؟ -

378
00:30:01,331 --> 00:30:02,653
...أراد أن

379
00:30:04,755 --> 00:30:06,508
...يستعير

380
00:30:07,123 --> 00:30:09,672
كتاباً -
أيقرأ؟ -

381
00:30:10,798 --> 00:30:12,286
نعم

382
00:30:12,454 --> 00:30:13,872
هاكَ

383
00:30:14,516 --> 00:30:15,527
شكراً

384
00:30:15,780 --> 00:30:19,859
مادّة لأقرأها في الإجازة -
كان (كوين) يهمّ بالرحيل -

385
00:30:20,250 --> 00:30:21,559
كما قالت

386
00:30:25,263 --> 00:30:27,911
(سأتصل بكَ صباح الغد يا (جوزف

387
00:30:28,836 --> 00:30:30,945
(حسناً يا (ديبرا

388
00:30:35,287 --> 00:30:37,546
الجوّ دافئ على ارتداء القفافيز

389
00:30:40,151 --> 00:30:42,620
تصبح على خير -
شكراً لإعارتي الكتاب -

390
00:30:49,831 --> 00:30:51,459
فيمَ كان ذلك؟

391
00:30:51,928 --> 00:30:56,480
الوقت متأخّر، لذا سأرقد على الأريكة -
أأنتِ و(كوين)...؟ -

392
00:30:59,507 --> 00:31:02,288
نحن رفاق جماع لا أكثر

393
00:31:04,622 --> 00:31:08,668
أتحتاجين (كوين) لأجل ذلك؟ -
أعلم بأنّ ذلك جنونيّ -

394
00:31:08,876 --> 00:31:10,591
...أعلم بأنّ ذلك

395
00:31:11,144 --> 00:31:15,180
...خاطئ لأسباب عديدة
هلاّ كففتَ عن النظر إليّ هكذا

396
00:31:15,190 --> 00:31:17,203
(إنّها حياتكِ يا (ديب

397
00:31:18,170 --> 00:31:21,224
لا تحضريه حين يكون (هاريسن) موجوداً -
ما الذي يعنيه قولكَ هذا؟ -

398
00:31:21,234 --> 00:31:25,094
،إنّه في عمر يتأثّر فيه بسرعة
لا نعرف تأثير ذلك عليه

399
00:31:25,961 --> 00:31:28,778
بماذا سيتأثّر؟ -
أبقي (كوين) بعيداً عن ابني -

400
00:31:28,788 --> 00:31:32,708
،حسناً
...أتعلم؟ إنّكَ مخطئ بشأن (كوين)، إنّه

401
00:31:33,546 --> 00:31:35,331
ليس سيّئاً جدّاً

402
00:31:38,249 --> 00:31:39,295
مرحباً

403
00:31:39,773 --> 00:31:41,746
آسفة، قد كان يوماً طويلاً

404
00:31:43,439 --> 00:31:45,068
العشاء في الفرن

405
00:31:45,985 --> 00:31:48,834
أتمانع لو استحممتُ أوّلاً؟

406
00:31:55,138 --> 00:31:56,608
لم تتّصلي

407
00:31:57,142 --> 00:32:01,439
،نعم، أدري
فقد فقدتُ الإحساس بالوقت

408
00:32:01,730 --> 00:32:03,768
لماذا تأخّرتِ؟

409
00:32:05,048 --> 00:32:08,152
...الميزانيّات مستحقّة عند نهاية الشهر، لذا

410
00:32:09,262 --> 00:32:10,219
...سأذهب

411
00:32:10,229 --> 00:32:12,884
سأعدّ المائدة -
حسناً، شكراً -

412
00:32:34,193 --> 00:32:37,087
"غداً، نُزل (بيتش إن)، الثانية مساءً"

413
00:32:51,948 --> 00:32:54,045
ليست في الغرفة، قد فوّتها للتوّ

414
00:32:54,434 --> 00:32:58,052
هل قالت زوجتي إلى أين ستذهب؟ -
أما زلتما لا تريان بعضكما؟ -

415
00:32:58,625 --> 00:33:02,996
عليّ أن أجدها، المسألة هامّة -
(كانت تسأل عن جسر (تاتل -

416
00:33:03,006 --> 00:33:06,208
أخبرتُها بأنّه آخر مكان
ترغب أن تتواجد فيه

417
00:33:27,403 --> 00:33:29,492
ما بالكَ أيّها الأحمق؟

418
00:33:30,552 --> 00:33:33,528
جميل، إلى أين تذهبين يا حبيبتي؟

419
00:35:00,537 --> 00:35:01,964
ماذا تفعل؟

420
00:35:05,236 --> 00:35:06,628
أخرجكِ من هذا المكان

421
00:35:06,638 --> 00:35:08,768
أعطني المسدّس، أعطنيه -
لا -

422
00:35:09,466 --> 00:35:12,383
إنّكَ تجهل ما فعله بي هؤلاء الحيوانات

423
00:35:12,413 --> 00:35:15,865
،يتداولوني بينهم
عجزتُ عن الحركة وعن ردعهم

424
00:35:15,875 --> 00:35:19,329
(لم يكن (برانر -
(بلى، كان زميل زنزانة (بويد -

425
00:35:19,359 --> 00:35:22,877
واغتصب 3 نساء، عذّبهنّ كما فعل بي

426
00:35:22,907 --> 00:35:24,702
هذا محال -
لم تكن حاضراً -

427
00:35:24,712 --> 00:35:28,441
أصغي إليّ، إنّه يرتدي طوق مراقبة
وذلك جزء من إطلاق سراحه المشروط

428
00:35:28,471 --> 00:35:31,494
،إن غادر هذا المكان فسيتمّ الإبلاغ عنه
لقد تأكّدت

429
00:35:31,504 --> 00:35:34,306
كان هنا طوال الفترة التي أختُطفتِ فيها

430
00:35:37,194 --> 00:35:40,390
،لم يركِ (روبرت برانر) من قبل
ولم يلمسكِ قطّ

431
00:35:40,926 --> 00:35:42,727
لم يؤذكِ قطّ

432
00:35:42,897 --> 00:35:44,963
كنتِ على وشكِ قتل الرجل الخطأ

433
00:35:49,848 --> 00:35:51,364
تبّاً

434
00:35:53,462 --> 00:35:55,927
أترين؟ إلى هذه الحال
تؤدّي الرغبة في الثأر

435
00:35:56,898 --> 00:36:00,485
،لكنّ الأوان لم يفت
لم تتلطّخ يداكِ بالدماء بعد

436
00:36:05,485 --> 00:36:11,281
،لا أبغي إلاّ أن تطيب نفسي
أريد لكلّ هذا أن يزول

437
00:36:12,167 --> 00:36:13,820
سيزول

438
00:36:14,169 --> 00:36:16,103
لا أرى سبيلاً إلى ذلك

439
00:36:17,326 --> 00:36:19,245
...عودي إلى داركِ

440
00:36:19,891 --> 00:36:21,768
إلى عائلتكِ

441
00:36:22,189 --> 00:36:24,295
إن لم تتجاوزي هذه المحنة

442
00:36:24,325 --> 00:36:27,592
فأقسم لكِ بأنّ ما تشعرين به الآن
لن يزداد إلاّ سوءاً

443
00:36:35,948 --> 00:36:38,391
حسناً، حسناً، حسناً، سأرحل

444
00:36:39,044 --> 00:36:40,440
حسناً

445
00:36:43,912 --> 00:36:46,707
التالي على لائحة الصرّاف الآلي -
!آهٍ من رقم 5 اللعين -

446
00:36:46,737 --> 00:36:49,697
هكذا أحبّ بدء يومي اللعين

447
00:36:52,074 --> 00:36:55,608
أتريدن المراهنة على سبب أخذ هذا
الشخص مبلغاً طائلاً من الصرّاف الآلي؟

448
00:36:55,638 --> 00:36:59,100
قمار؟ عاهرات؟ مخدّرات؟ -
أنتِ شديدة الهجاء -

449
00:36:59,928 --> 00:37:02,932
،ذاك من مقتضى أن يكون المرء محقّقاً
وتبّاً لكِ

450
00:37:03,099 --> 00:37:06,040
يجب أن تبعثي طاقة إيجابيّة إلى الكون

451
00:37:07,876 --> 00:37:10,630
"أجل، "تبّاً لي

452
00:37:14,060 --> 00:37:15,460
أتشمّين ذلك؟

453
00:37:25,209 --> 00:37:26,920
!يا للهول

454
00:37:31,810 --> 00:37:34,714
هلاّ ساعدتني، حالما تكونين مستعدّة -
حسناً -

455
00:38:06,469 --> 00:38:09,545
أنا المحقّقة (مورغان) أطلب فريق تحقيق
مسارح الجريمة ونقل جثّة

456
00:38:09,575 --> 00:38:13,854
(إلى العنوان (2075 أوشن وَي
لاحتمال حدوث جريمة مزدوجة

457
00:38:14,062 --> 00:38:18,900
(وعليكم إخبار (ماسوكا) و(ديكستر
...بأنّ عليهما إحضار عدّة إبادة الحشرات

458
00:38:19,078 --> 00:38:21,177
وبعض البسكويت

459
00:38:23,581 --> 00:38:24,938
أأنتِ بخير؟

460
00:39:03,603 --> 00:39:04,793
أيّها السافل

461
00:39:05,302 --> 00:39:07,684
!(أنجل) -
إنّكَ تقترف خطأ جسيماً أيّها الرقيب -

462
00:39:07,694 --> 00:39:10,646
الخطأ الوحيد الذي اقترفته هو أنّي لم
أبرحكَ ضرباً فور ما نظرتَ إلى زوجتي

463
00:39:10,656 --> 00:39:13,362
أنجل)، دعه، هذا كمين)

464
00:39:14,433 --> 00:39:16,057
دعه

465
00:39:19,427 --> 00:39:23,577
تضعين جهاز تنصّت؟ -
بالتأكيد أيّها الغبيّ -

466
00:39:23,617 --> 00:39:27,130
ماذا لو كان قد دخل قبل نصف ساعة؟ -
أعلم -

467
00:39:27,918 --> 00:39:30,249
(اتركنا للحظة يا (جيم

468
00:39:30,436 --> 00:39:33,006
لا تتّعظ أبداً، أليس كذلك يا (باتيستا)؟

469
00:39:36,104 --> 00:39:39,027
هل فقدتَ صوابكَ كليّاً؟

470
00:39:39,644 --> 00:39:41,977
...ظننتُ -
ماذا؟ بأنّي كنتُ أعاشره؟ -

471
00:39:42,007 --> 00:39:45,555
ما يفترض بي أن أظنّ؟
لا تكادين تحادثيني

472
00:39:45,759 --> 00:39:48,434
الليالي المتأخّرة، التسلّل

473
00:39:49,642 --> 00:39:52,824
كيف وجدتنا؟
...مهلاً، هل

474
00:39:53,954 --> 00:39:55,904
لا أريد أن أعرف

475
00:39:56,431 --> 00:40:01,305
احتاجت الشؤون الداخليّة مساعدتي للقبض
على ضابط مكافحة مخدّرات مرتشٍ فوافقتُ

476
00:40:01,427 --> 00:40:05,020
لماذا؟ لإنهاء قضيّة شجاركَ في الحانة

477
00:40:05,138 --> 00:40:08,806
لذا لا أريد سماع الشكوى
من التسلّل والليالي المتأخّرة

478
00:40:09,628 --> 00:40:10,898
لماذا لم تخبريني؟

479
00:40:10,923 --> 00:40:15,247
لماذا لم تثق بي؟ -
...ماريا)، أنا) -

480
00:40:17,843 --> 00:40:20,517
،تحتاجنا (مورغان) في موقع الحدث
جريمة قتل مزدوجة

481
00:40:20,964 --> 00:40:24,102
سيّارتي في الخارج -
سأركب مع دوريّة الشرطة -

482
00:40:32,378 --> 00:40:34,291
بئساً لي وتعساً

483
00:40:35,376 --> 00:40:37,054
(هيّا يا (لِدي

484
00:40:46,304 --> 00:40:47,938
هل من تعليق أيّتها الملازم؟

485
00:40:47,968 --> 00:40:49,903
ليس الآن -
...(ملازم (لاغويرتا -

486
00:40:50,213 --> 00:40:52,767
كأنّها سلسلة مطاعم أثناء عملها
في الداخل

487
00:40:52,790 --> 00:40:57,570
الذباب... الذباب النافخ تجذبه الرائحة
ويضع بيضاً، والخنافس تجذبها اليرقات

488
00:40:57,580 --> 00:40:59,323
...وهي تشقّ طريقها إلى كلّ فجوة -
فهمتُ -

489
00:40:59,333 --> 00:41:00,533
ماذا نعرف؟

490
00:41:01,044 --> 00:41:04,112
(الضحيّتان اسمهما (دانييل) و(أويلدا أورتز

491
00:41:04,197 --> 00:41:08,592
(أظهرت أشرطة الصرّاف الآلي (دانييل
وهو يحاول سحب مبلغ طائل قبل 4 أسابيع

492
00:41:08,602 --> 00:41:11,883
(أتينا أنا والضابط (مانسون
لاستجوابه ووجدنا الجثّتين

493
00:41:11,913 --> 00:41:16,035
قد بدأت الجثّتان بالتحنّط، ولكنّ
الجراح متوافقة مع ضربات الساطور

494
00:41:16,045 --> 00:41:19,172
بوسعي التأكّد عند نقلهما إلى المختبر -
نشتبه بالأخوين (فوينتس) في هذه القضيّة -

495
00:41:19,182 --> 00:41:24,087
الأمر الغريب أنّنا لا نجد أيّة طقوس
(شعوذة لـ(سانتا كلوز مورته

496
00:41:24,222 --> 00:41:26,971
قد تكون هاتان أوّل ضحيّتين
(للأخوين (فوينتس

497
00:41:27,001 --> 00:41:30,916
الجراح الدفاعيّة والتلطيخ الشديد
تشِي بأنّ القتلة لا يزالون قليلي الخبرة

498
00:41:30,946 --> 00:41:32,479
وقطع الرؤوس يحتاج مهارة

499
00:41:32,470 --> 00:41:37,330
لدينا إذاً جريمة قتلهم التدريبيّة؟
أيّ أنّنا عدنا نقطة الصفر

500
00:41:38,990 --> 00:41:40,760
قفي باتجاه الريح من فضلكِ

501
00:41:40,760 --> 00:41:44,450
،أجل، لن تزول هذه الرائحة
كما أنّ هذه القميص أعجبتني

502
00:41:44,450 --> 00:41:47,960
سأجلب معطفاً من سيّارتي -
حسناً -

503
00:42:07,530 --> 00:42:12,650
،لم يكن وشماً قطّ
كان شعار ملهىً ليليّ

504
00:42:13,520 --> 00:42:15,700
كان ملهىً ليليّاً

505
00:42:17,670 --> 00:42:19,130
إنّه ملهىً ليليّ

506
00:42:19,130 --> 00:42:22,180
ما الذي أصابها؟ -
اكتشف الأمر أيّها الرقيب -

507
00:42:22,440 --> 00:42:24,140
سأذهب للتعاطي والصحافة

508
00:42:24,890 --> 00:42:28,846
(تسرّني عودتكَ يا (ديكستر -
وأنا أيضاً تسرّني عودتي يا ملازم -

509
00:42:30,420 --> 00:42:32,950
أريد التقارير على مكتبي
في الصباح الباكر

510
00:42:35,730 --> 00:42:41,525
،اجتمعنا معاً من جديد
عائلة كبيرة سعيدة، صحيح يا (ديكسترينو)؟

511
00:42:58,370 --> 00:42:59,619
نعم

512
00:42:59,863 --> 00:43:03,518
"مطار (ميامي) الدوليّ"

513
00:43:10,570 --> 00:43:14,020
لا موجب لانتظاركَ -
لا أمانع ذلك -

514
00:43:15,693 --> 00:43:18,609
،يمكنني أن أدفع لكَ ثمن التذكرة
سأرسل لكَ بعض المال

515
00:43:19,110 --> 00:43:23,760
عدا أنّي لا زلتُ أجهل إلى مَن أرسله

516
00:43:27,250 --> 00:43:29,420
(ديكستر مورغان)

517
00:43:30,250 --> 00:43:34,420
وليس ذلك ضروريّاً، أقصد ثمن التذكرة

518
00:43:39,090 --> 00:43:41,910
جئتُ إلى (ميامي) من أجل بداية جديدة

519
00:43:42,340 --> 00:43:43,850
مكان دافئ

520
00:43:43,950 --> 00:43:46,620
،إنّكِ تفعلين عين الصواب
...سيكون والداكِ

521
00:43:47,130 --> 00:43:49,478
مسرورَين برؤيتكِ

522
00:43:50,280 --> 00:43:54,090
حاولتُ الاتصال بهما، ولكنّي لم أستطع

523
00:43:55,030 --> 00:43:56,590
ما عساي أقول؟

524
00:43:59,050 --> 00:44:00,900
أمهلي المسألة بعض الوقت

525
00:44:04,710 --> 00:44:07,390
لا أستطيع إخبارهما بما أصابني

526
00:44:08,130 --> 00:44:11,890
لا أستطيع إخبار أحد

527
00:44:13,070 --> 00:44:16,120
أنتَ الوحيد الذي يعلم بالأمر

528
00:44:20,080 --> 00:44:24,570
،لديكِ رقمي
اتصلي بي إن وددتِ الحديث عن الأمر

529
00:44:28,890 --> 00:44:31,580
...يجب -
أجل -

530
00:44:34,390 --> 00:44:36,310
شكراً

531
00:44:46,030 --> 00:44:48,240
على الرحب والسعة

532
00:44:58,150 --> 00:45:00,830
تفضّلي، مرّريه، وحقائبكِ

533
00:45:05,720 --> 00:45:09,670
احرصي على إخراج كلّ شيء
من جيوبكِ، الحليّ، الأحزمة

534
00:45:16,730 --> 00:45:19,490
دوسي على الحصيرة يا سيّدتي -
أهنالك مشكلة ما؟ -

535
00:45:19,590 --> 00:45:22,580
لا أستطيع السماح لكِ بالعبور إلى بوّابتكِ
ما لم توافقي على تفتيش يدويّ

536
00:45:27,460 --> 00:45:28,950
ارفعي ذراعيكِ

537
00:45:29,630 --> 00:45:32,287
أريدكِ أن تظلّي ساكنة

538
00:45:34,660 --> 00:45:36,655
باعدي بين ساقيكِ

539
00:46:30,190 --> 00:46:33,326
"(مركز شرطة (ميامي"

540
00:46:35,460 --> 00:46:36,770
هل أنتَ في البيت؟

541
00:46:37,180 --> 00:46:38,360
ليس تماماً

542
00:46:38,360 --> 00:46:40,950
هل أنتَ في حانة؟ -
وجب عليّ تزويد السيّارة بالوقود -

543
00:46:41,005 --> 00:46:43,020
هل ذنبي أنّ حانة (أومالي) في طريقي؟

544
00:46:43,079 --> 00:46:45,450
سلني كيف كان يومي -
"كيف كان يومكِ؟" -

545
00:46:45,450 --> 00:46:50,100
كان أفضل من يومكَ أيّها المتكاسل
لأنّي أعرف مكان تسكّع (كارلوس) وأخيه

546
00:46:50,100 --> 00:46:53,585
(في ملهىً محليّ يدعى (مايان -
حصلتِ على دليلكِ، مبارك -

547
00:46:53,595 --> 00:46:57,950
،نعم، نرصد هذا المكان، يأتيان
فنطيح بجماعة (سانتا مورته) إلى الأبد

548
00:46:57,999 --> 00:47:00,040
ما رأيكِ أن أحضر شرائح لحم
وجعّة ونحتفل؟

549
00:47:00,042 --> 00:47:04,290
،لا يوجد ما نحتفل بشأنه بعد
ولكن يخالجني شعور مطمئن حيال هذا

550
00:47:04,890 --> 00:47:08,620
والآن تحرّك، فأنا أتضوّر جوعاً -
أنا في طريقي إليكِ -

551
00:47:10,030 --> 00:47:14,363
أشكركَ على الشراب أيّها الفحل -
على الرحب والسعة -

552
00:47:14,660 --> 00:47:16,610
سمعتُ بما جرى

553
00:47:17,382 --> 00:47:22,354
تبّاً لوشاة الشؤون الداخليّة -
ورئيستكَ -

554
00:47:22,624 --> 00:47:27,454
،هي سبب وجودي هنا
إجازة غير مدفوعة، لماذا؟

555
00:47:27,489 --> 00:47:29,490
لقيامي بعملي

556
00:47:29,590 --> 00:47:35,121
،وضعَت تلك الساقطة الأصفاد في يديّ
وذاك الغبي (ماكّورت) يسير بي في المركز

557
00:47:35,156 --> 00:47:39,710
،كأنّي جائزة مهرجان
فليذهبا معاً إلى الجحيم

558
00:47:39,710 --> 00:47:45,590
،يعتقدان بأنّني سأقدّم التماساً، واهمان
سأقاتل حتّى آخر قرش عندي

559
00:47:46,080 --> 00:47:49,170
إن كنتَ تحتاج مالاً إضافيّاً
...لأولئك المحامين

560
00:47:50,660 --> 00:47:55,370
فقد يكون لديّ عمل لكَ -
حقّاً؟ وما قد يكون؟ -

561
00:47:55,470 --> 00:47:57,130
التحرّي عن أحدهم -
مَن؟ -

562
00:47:57,230 --> 00:48:00,270
رجل أعمل معه، فهل أنتَ مهتمّ؟

563
00:48:00,370 --> 00:48:04,240
،لا أعلم إن كان عليّ الاهتمام
نظراً لمَن يجلس قبالتي مقدّماً العرض

564
00:48:04,340 --> 00:48:06,510
ماذا تقصد؟ هل غرّرتُ بكَ يوماً؟

565
00:48:06,610 --> 00:48:10,540
كلاّ، ولكنّ (لاغويرتا) علّمتني للتوّ
بأنّ هنالك مرّة أولى دائماً

566
00:48:10,640 --> 00:48:16,290
،(اسمع يا (كوين
من يلعب بالنار تحرق يديه

567
00:48:16,510 --> 00:48:20,310
أتفهم؟ -
نعم، فهل تفهم أنتَ؟ -

568
00:48:28,480 --> 00:48:31,440
ألديكَ اسم؟ -
(ديكستر مورغان) -

569
00:48:31,540 --> 00:48:33,700
(ديكستر)

570
00:48:34,430 --> 00:48:37,000
أيّ نوع من الأسماء هو "(ديكستر)"؟

571
00:48:42,810 --> 00:48:45,030
"أقواس القزح وهم"

572
00:48:45,310 --> 00:48:50,170
ضوء منعكس ليوهمنا بوجود شيء"
"غير موجود حقيقةً

573
00:48:50,170 --> 00:48:56,180
(أهنالك ظلمة داخل (هاريسن"
"أم أنّه مجرّد انعكاس لمخاوفي؟

574
00:48:59,140 --> 00:49:02,220
،(موقنة بأنّه مَن خدش (تيدي
فلقد كان يجلس جواره

575
00:49:02,320 --> 00:49:04,440
هل قرأتِ عمّا أصاب والدته؟

576
00:49:04,940 --> 00:49:09,020
لن يكون الصبيّ كسابق عهده -
لا يشكو ابني خطباً -

577
00:49:18,030 --> 00:49:21,300
أعتذر عن تفكيري في أسوأ الأمور
(يا (هاريسن

578
00:49:22,130 --> 00:49:26,630
ستظلّ ابني دائماً، مهما كان
ما علينا مواجهته، فسنواجهه معاً، اتفقنا؟

579
00:49:31,630 --> 00:49:35,600
مرحباً، سيّدتي، إلى أين ستتّجهين
هذا المساء؟ أتحتاجين سيّارة أجرة؟

580
00:49:45,800 --> 00:49:48,410
(أهلاً بكِ في (ميامي

581
00:49:56,163 --> 00:49:59,253
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

