1
00:00:07,182 --> 00:00:08,916
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,951 --> 00:00:12,286
إذا أقتربتِ من أبنائي فسأقتلكِ بنفسي

3
00:00:12,321 --> 00:00:15,456
... أو ربما

4
00:00:15,490 --> 00:00:17,024
لم أجد عصا جولف

5
00:00:19,161 --> 00:00:22,096
علينا الخروج من هنا بسرعة

6
00:00:22,130 --> 00:00:23,798
قتلتَ شخصاً ما ؟ -
أجل -

7
00:00:23,832 --> 00:00:24,765
(تباً يا (شين

8
00:00:29,371 --> 00:00:30,338
أحبكِ

9
00:00:30,372 --> 00:00:31,706
أحبك أكثر

10
00:00:31,740 --> 00:00:34,108
أحبها لكني هربت

11
00:00:34,142 --> 00:00:36,344
هل حصل أن تركتها
و مافتحك في جيبك

12
00:00:36,378 --> 00:00:38,279
كلا إنها تحب قيادة السيارة

13
00:00:38,313 --> 00:00:41,182
ابني قتل أحدهم
عليَّ مغادرة البلدة في الحال

14
00:00:41,216 --> 00:00:44,085
انظري ، كل ما يريده
هو اتباعكِ في طريقكِ الأعوج القادم

15
00:00:44,119 --> 00:00:46,821
بإمكانك  المجيء
أود منك المجيء

16
00:00:46,855 --> 00:00:48,789
يجب أن تعود للمنزل
(و تستعيد الخاتم من (أودرا

17
00:00:48,824 --> 00:00:50,091
لا خاتم اذهبي فحسب

18
00:00:51,560 --> 00:01:01,560
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

19
00:01:10,846 --> 00:01:13,915
إلى أين نتجه ؟

20
00:01:13,949 --> 00:01:15,416
هذه المرة الثالثة التي تسألني

21
00:01:15,450 --> 00:01:16,651
الثالثة ثابتة

22
00:01:16,685 --> 00:01:17,885
إلى الشمال

23
00:01:17,920 --> 00:01:19,353
(نانس)

24
00:01:19,388 --> 00:01:22,723
الأن هي مسافة بعيدة
من المكان الذي كنا فيه

25
00:01:24,493 --> 00:01:27,728
هل صرختْ ؟

26
00:01:27,763 --> 00:01:29,597
هل كان هناك الكثير من الدم ؟

27
00:01:32,000 --> 00:01:33,835
هل أرتعبتِ

28
00:01:33,869 --> 00:01:36,070
عندما علمت أن فلذة كبدك قاتل ؟

29
00:01:38,740 --> 00:01:41,876
ليس من الضروري أن تكون
ضربة الرأس هي سبب الموت

30
00:01:41,910 --> 00:01:44,512
أجل ، ربما يكون السقوط
القوي في المسبح

31
00:01:46,782 --> 00:01:49,116
ربما

32
00:01:49,151 --> 00:01:50,651
أنا لا أعلم

33
00:01:52,221 --> 00:01:55,590
أجل ، أرى ذالك
المزيد من الوقت ، المزيد من المسافة

34
00:01:55,624 --> 00:01:57,525
يمكنني الانتظار

35
00:01:57,559 --> 00:02:00,862
غيري الموضوع
أودرا) .. حب حياتي ؟)

36
00:02:02,130 --> 00:02:04,065
ماذا يعني هذا ؟

37
00:02:04,534 --> 00:02:05,558
إيستبان) يتصل بك)

38
00:02:12,241 --> 00:02:14,942
عن ماذا نبحث بالضبط ؟

39
00:02:14,977 --> 00:02:17,245
" مالكة وسائل إعلامية "
" حادث مؤسف "

40
00:02:17,279 --> 00:02:18,646
" (مويرت) ، (بيلار سوازو) "

41
00:02:18,680 --> 00:02:20,548
لا شيء هنا

42
00:02:20,582 --> 00:02:22,817
ربما في الغد

43
00:02:30,525 --> 00:02:31,759
أنا جائع

44
00:02:31,793 --> 00:02:33,895
ضربت رأس امرأة بمضرب

45
00:02:33,929 --> 00:02:36,197
أجل

46
00:02:36,231 --> 00:02:37,899
و لا تشعر بالسوء ؟

47
00:02:42,704 --> 00:02:45,673
ربما لم تمت
ربما جرحت فحسب

48
00:02:45,707 --> 00:02:47,842
ربما تكون جرحت

49
00:02:47,876 --> 00:02:51,078
قبل أن تغلق أمي
غطاء المسبح عليها

50
00:02:53,582 --> 00:02:56,350
حان الوقت لأقول
"ماذا أريد أنا ؟"

51
00:02:56,385 --> 00:02:58,386
غير الطفل -
حسناً -

52
00:02:58,420 --> 00:03:00,254
لحظة ، أنا سريع جداً

53
00:03:02,457 --> 00:03:04,025
رسالة واحدة

54
00:03:04,059 --> 00:03:05,259
أريد أن أعرف مكانكِ

55
00:03:05,294 --> 00:03:07,628
و متى ستعودين

56
00:03:07,663 --> 00:03:09,196
أريد أن أعرف مكان ابني

57
00:03:09,231 --> 00:03:10,464
... اتصلي بـ

58
00:03:17,839 --> 00:03:19,240
اسمعي

59
00:03:19,274 --> 00:03:23,010
المنطق يقول لو أنه
... قام بنقل

60
00:03:23,045 --> 00:03:24,512
! هيا نذهب

61
00:03:24,546 --> 00:03:26,047
حسناً ، لحظة

62
00:03:26,081 --> 00:03:27,748
إذا كان يسقط و يغرق
ستة شهور في السنة

63
00:03:27,783 --> 00:03:29,150
فهذه رسالة

64
00:03:29,184 --> 00:03:31,118
إنه ليس مستعداً -
قلتُ هيا نذهب -

65
00:03:31,153 --> 00:03:34,255
عليك القول "ماذا تريد
"ديب) لأجل (ديب) ؟)

66
00:03:34,289 --> 00:03:36,590
هل لديك بريد إلكتروني يا (ديب) ؟
كي نتمكن من الكتابة لبعضنا

67
00:03:36,625 --> 00:03:38,392
عليَّ الذهاب
! أنت ستحقين كل خير

68
00:03:38,427 --> 00:03:41,696
!ابقي قوية يا أختاه

69
00:03:45,600 --> 00:03:47,601
أين نذهب ؟

70
00:03:47,636 --> 00:03:50,304
دفعت ثمن هذا نقداً ، صحيح ؟

71
00:03:50,339 --> 00:03:51,439
بالبطاقة

72
00:03:51,473 --> 00:03:54,241
هذا مثالي

73
00:03:54,276 --> 00:03:57,445
التكاليف ستكون على الإنترنت
خلال - ماذا ؟ - ساعة ؟

74
00:03:57,479 --> 00:03:59,246
سيرها

75
00:03:59,281 --> 00:04:01,615
هناك ، متجر كبير، لنخزن

76
00:04:01,650 --> 00:04:03,150
توقفي -
ماذا ؟ -

77
00:04:03,185 --> 00:04:04,352
أما الآن و إم لا

78
00:04:04,386 --> 00:04:06,120
لنستهلك حد جميع البطاقات

79
00:04:06,154 --> 00:04:07,888
ثم نقود بسرعة
مبتعدين عن هذا المكان

80
00:04:07,923 --> 00:04:09,623
حسناً ، هذه فكرة ذكية

81
00:04:09,658 --> 00:04:12,660
لقد فوّتُ المخرج
سـ .. سأرجع

82
00:04:12,694 --> 00:04:15,396
تباً .. تباً

83
00:04:15,430 --> 00:04:17,398
! تباً

84
00:04:18,533 --> 00:04:20,501
ما المشكلة ؟
هل فتحوا غطاء المسبح ؟

85
00:04:24,673 --> 00:04:26,474
وجدوها ميتة ، صحيح ؟

86
00:04:29,711 --> 00:04:32,246
نحتاج أن للعودة

87
00:04:32,280 --> 00:04:34,615
لا يمكننا العودة -
بلى ، يمكننا -

88
00:04:34,649 --> 00:04:37,151
يمكننا أن نشرح
إنه قاصر

89
00:04:37,185 --> 00:04:39,487
ليس علينا أن نتخلى
عن كل شيء

90
00:04:39,521 --> 00:04:41,455
لقد كان خطاً ، دفاعاً عن النفس

91
00:04:41,490 --> 00:04:43,624
لم يكن خطأ
حتى إنه لم ترني أضربها

92
00:04:43,658 --> 00:04:46,627
حسناً ربما لم يشاهدكم أحد

93
00:04:46,661 --> 00:04:48,129
كان هناك آلة تصوير أمنية

94
00:04:48,163 --> 00:04:49,830
! يا إلاهي ، هذا جنون

95
00:04:49,865 --> 00:04:53,534
لا يمكننا العودة ، حسناً ؟

96
00:04:53,568 --> 00:04:55,069
لا يمكننا العودة

97
00:04:55,103 --> 00:04:57,772
أيامي كانت معدودة على أية حال
و أيامكم كذالك

98
00:04:57,806 --> 00:05:00,107
لإننا جميعاً لدينا سوء
حظ في كوننا أقربائي

99
00:05:00,142 --> 00:05:02,777
لا يمكننا العودة ، لا يمكننا

100
00:05:13,221 --> 00:05:16,724
حسناً ، هذه نهاية البطاقات
سنحسب النقد

101
00:05:19,995 --> 00:05:22,496
! كلا ، كلا

102
00:05:22,531 --> 00:05:24,532
لن أفسد حياتي من اجله

103
00:05:24,566 --> 00:05:28,369
هو المخطئ
لا أحد يبحث عني

104
00:05:46,688 --> 00:05:49,223
(أنت محق يا (سايلس
لا أحد يبحث عنك

105
00:05:49,257 --> 00:05:51,892
لكنهم سيبحثون عنك
إن لم يجدوني

106
00:05:51,927 --> 00:05:53,661
نانس) كلنا متعبون)

107
00:05:53,695 --> 00:05:55,229
كلا ، إنه كبير كفاية
ليقرر عن نفسه

108
00:05:57,732 --> 00:06:00,034
لن أجرك معي

109
00:06:00,068 --> 00:06:02,036
لكن اعلم إذا خرجت الآن

110
00:06:02,070 --> 00:06:05,005
فلن تتمكن من عيش
حياة طبيعية

111
00:06:05,040 --> 00:06:09,110
... لا يزال عليك الهروب

112
00:06:09,144 --> 00:06:11,812
لمدة لا أعلمها

113
00:06:14,483 --> 00:06:16,584
ربما تكون لديك فرصة أفضل
بالذهاب منفرداً

114
00:06:16,618 --> 00:06:18,486
لك الخيار

115
00:06:18,520 --> 00:06:20,621
هل ستكون ذئباً متوحداً
أم ستذهب مع القطيع

116
00:06:20,655 --> 00:06:22,223
(اصمت يا (شين

117
00:06:24,426 --> 00:06:30,698
سأطلب منك بصفتي
أمك التي تريدك أن تعيش

118
00:06:30,732 --> 00:06:33,000
أن لا ترجع إلى (رين مار) أبداً

119
00:06:33,034 --> 00:06:36,403
(أو  أي مكان في (سان دياغو

120
00:06:36,438 --> 00:06:40,508
(أو (المكسيك) أو حتى (لوس أنجلوس

121
00:07:08,870 --> 00:07:11,138
لوبيتا) أعطتني بعض المال)

122
00:07:13,508 --> 00:07:16,810
لوبيتا) هذا لطيف)

123
00:07:24,152 --> 00:07:27,688
هيا يا رجل ، سنستمتع

124
00:07:27,722 --> 00:07:30,658
اسم جديد ، هوية جديدة

125
00:07:30,692 --> 00:07:35,429
نتجول ، طقوس غجرية

126
00:07:35,463 --> 00:07:39,667
مناورات مجنونة من السيدات
في بلدات جديدة

127
00:07:39,701 --> 00:07:41,902
أَسِرة غريبة و جديدة

128
00:07:41,937 --> 00:07:44,805
كلا ، من أجل أجهزة التصوير

129
00:07:44,839 --> 00:07:46,874
ابقها في الأسفل
ها أنت ذا

130
00:07:46,908 --> 00:07:48,475
أنت ستنجح تماماً
في حياة المجرم المتجول

131
00:07:48,510 --> 00:07:49,543
ثق بي

132
00:07:49,578 --> 00:07:50,878
أجل ! هكذا الحياة

133
00:07:50,912 --> 00:07:52,846
لا امتعة لا قوانين

134
00:07:52,881 --> 00:07:54,782
من يلاحقنا بالضبط ؟

135
00:07:54,816 --> 00:07:56,917
لست متأكداً

136
00:07:56,952 --> 00:07:58,752
أمك لديها معلومات أفضل عن هذا

137
00:07:58,787 --> 00:08:01,188
أجلب تلك الهواتف
و البطاريات إيضاً

138
00:08:01,223 --> 00:08:03,657
كل الأنواع .. 9فولت ، كبيرة

139
00:08:03,692 --> 00:08:05,659
صغيرة ، متوسطة

140
00:08:05,694 --> 00:08:06,794
فعلت هذا من قبل

141
00:08:08,163 --> 00:08:09,897
نوفا اسكوتشيا) صيف 1989)

142
00:08:09,931 --> 00:08:11,632
سأكون (فرانك) ... وهذا منزلي المتحرك

143
00:08:11,666 --> 00:08:13,133
أنا ملك حياة التخفي

144
00:08:13,168 --> 00:08:14,835
قوارب هوائية

145
00:08:14,869 --> 00:08:17,404
نحن في الطابور

146
00:08:17,439 --> 00:08:19,540
"بطاقات هدايا متجر "فكتوريا سيكرت

147
00:08:19,574 --> 00:08:22,176
"متجر "لمبر لكوديتور

148
00:08:22,210 --> 00:08:24,445
!"هوتيرز" ؟ لا يوجد ؟ "هوتيرز"

149
00:08:30,051 --> 00:08:31,919
تريد أستعادة النقد ؟

150
00:08:31,953 --> 00:08:34,855
أجل 9999 دولار

151
00:08:34,889 --> 00:08:36,190
الحد هو 80

152
00:08:36,224 --> 00:08:39,994
ألا يمكنك الزيادة يا (جازمن) ؟

153
00:08:41,463 --> 00:08:43,864
لكل عملية شراء 80 دولار

154
00:08:43,898 --> 00:08:48,202
يمكننا إبطال هذه العملية
و أحسب كل شيء منفرداً

155
00:08:48,236 --> 00:08:49,903
هل يمكنكِ ذالك ؟

156
00:08:49,938 --> 00:08:52,172
أحتاج لموافقة المدير

157
00:08:52,207 --> 00:08:55,976
لكن أعرف كيف أزيفها

158
00:08:56,362 --> 00:08:57,291
[الطابور مغلق]

159
00:09:00,415 --> 00:09:02,883
... ماذا

160
00:09:02,917 --> 00:09:06,086
أنا المختارة من محاربي العنقاء

161
00:09:09,357 --> 00:09:10,424
رائع

162
00:09:10,458 --> 00:09:12,793
جلدك جميل

163
00:09:14,262 --> 00:09:16,830
شكراً لك

164
00:09:16,865 --> 00:09:19,166
الطريق يا رجل

165
00:09:20,935 --> 00:09:22,269
مغامرات على الطريق

166
00:09:37,686 --> 00:09:39,987
اخبرتك كان عليك
وضع الحفاظات في الأسفل

167
00:09:46,928 --> 00:09:49,296
إلى الخارج

168
00:09:49,331 --> 00:09:50,798
الآن

169
00:09:58,707 --> 00:09:59,907
يا رجل

170
00:09:59,941 --> 00:10:02,076
كنت أستائل متى ستنفجر

171
00:10:02,110 --> 00:10:05,279
أجل ، إنها غاضبة جداً

172
00:10:05,313 --> 00:10:08,282
لقد قتل امرأة بمضرب

173
00:10:08,316 --> 00:10:10,050
يجب أن يعاقب

174
00:10:10,085 --> 00:10:11,885
اسمع

175
00:10:13,088 --> 00:10:15,589
ما فعلته ليس مقبولاً

176
00:10:15,623 --> 00:10:17,791
إنه أمر خطير و متهور

177
00:10:17,826 --> 00:10:19,693
و الآن كلنا ندفع الثمن

178
00:10:19,728 --> 00:10:21,128
هذه ليست طريقة للشكر

179
00:10:21,162 --> 00:10:22,930
ماذا ؟

180
00:10:22,964 --> 00:10:24,965
لقد أنقذتكِ
لقد أنقذتنا جميعاً

181
00:10:25,734 --> 00:10:26,967
تباً

182
00:10:27,001 --> 00:10:28,802
اتسمع نفسك ؟
أنت طفل

183
00:10:28,837 --> 00:10:30,537
يفترض أن تلعب كرة المضرب في الخارج

184
00:10:30,572 --> 00:10:32,306
لا أن تضرب الناس حتى الموت

185
00:10:32,340 --> 00:10:34,208
أن الأم ، أنا أقرر من يضرب

186
00:10:34,242 --> 00:10:36,543
أنا أضرب ، ليس أنت

187
00:10:36,578 --> 00:10:39,313
... عندما تصبح في 18 .. 21

188
00:10:39,347 --> 00:10:40,714
... كن حراً في أخذ عصا

189
00:10:40,749 --> 00:10:42,082
مضرب كروكت

190
00:10:42,117 --> 00:10:43,417
أي شيء يشبع رغبتك

191
00:10:43,451 --> 00:10:44,618
و اضرب من تريد

192
00:10:44,652 --> 00:10:46,387
و ادخل السجن لبقية حياتك

193
00:10:46,421 --> 00:10:47,921
لكن في هذا الوقت
عملك الوحيد

194
00:10:47,956 --> 00:10:49,790
... أن تتصرف مثل الصغار

195
00:10:49,824 --> 00:10:52,459
لعب الفديو ، كسر حضر التجول

196
00:10:52,494 --> 00:10:54,161
وضع الحلوى في الميكروويف

197
00:10:54,195 --> 00:10:56,630
تلك كان مشكلتي لأحلها
و ليس مشكلتك

198
00:10:56,664 --> 00:10:58,832
هل أنا معاقب ؟

199
00:11:01,136 --> 00:11:03,337
افرغ جيوبك

200
00:11:03,371 --> 00:11:04,705
! كلا -
! هيا -

201
00:11:10,345 --> 00:11:12,613
لا مزيد من السكر لك

202
00:11:12,647 --> 00:11:15,149
لكنكِ مسرورة لأني قتلتها

203
00:11:15,183 --> 00:11:19,253
أن مسرورة لأنها قُتلت
و ليس لأنك القاتل

204
00:11:21,556 --> 00:11:25,492
لا تبتسم ، استدر

205
00:11:25,527 --> 00:11:28,061
! لا تفعلها ثانيةً

206
00:11:28,096 --> 00:11:30,097
اذهب

207
00:11:33,034 --> 00:11:38,439
حسناً ، حان الوقت لدليل
العم (أندي) للعيش متخفياً

208
00:11:38,473 --> 00:11:42,176
الخطوة الأولى ... اقتل هويتك السابقة

209
00:11:42,210 --> 00:11:44,812
من الآن فصاعداً
آل (بوتوين) ميتون

210
00:11:44,846 --> 00:11:48,482
ذالك يعني لا أصدقاء و لا عائلة

211
00:11:48,516 --> 00:11:49,950
ليس لدينا أصدقاء أو عائلة

212
00:11:49,984 --> 00:11:51,485
(أنا صديق (إيزابيل

213
00:11:51,519 --> 00:11:54,221
(لا يمكنك التواصل مع (إيزابيل
يا عزيزي ، آسفة

214
00:11:54,255 --> 00:11:56,056
حسناً ، هذا يعني ألّا تتوصلي
(مع (سيليا

215
00:11:56,090 --> 00:11:58,125
ليست مشكلة

216
00:11:58,159 --> 00:11:59,493
نستمر

217
00:11:59,527 --> 00:12:02,496
الخطوة الثانية ... أسس هويّات جديدة

218
00:12:02,530 --> 00:12:03,797
إلى أين نذهب ؟

219
00:12:03,832 --> 00:12:05,332
(إذا ذهبنا إلى الطريق 84 في (بورتلند

220
00:12:05,366 --> 00:12:06,934
سيعيدنا إلى الطريق 80

221
00:12:06,968 --> 00:12:08,635
(لن نذهب إلى (بيتسبيرج

222
00:12:08,670 --> 00:12:10,537
... سنذهب لـ

223
00:12:10,572 --> 00:12:12,172
(كندا)

224
00:12:12,207 --> 00:12:15,742
كندا) ؟ هذا .. كلام فارغ) -
كلا -

225
00:12:15,777 --> 00:12:17,511
نحن قتلنا شخصية هامة

226
00:12:17,545 --> 00:12:19,146
و ليس لدينا (إستبان) ليساعدنا

227
00:12:19,180 --> 00:12:20,147
نحن" ؟"

228
00:12:20,181 --> 00:12:21,782
هو الذي قتل

229
00:12:21,816 --> 00:12:24,284
و لسنا متأكدين حتى
من أن أحداً يتبعنا

230
00:12:24,319 --> 00:12:25,752
إيها المختل عقلياً

231
00:12:25,787 --> 00:12:27,721
إستيبان) لن يكون مسروراً)
لإنك أخذت ابنه

232
00:12:27,755 --> 00:12:29,756
إنه ابني ، و أخوكم

233
00:12:29,791 --> 00:12:32,826
غير الشقيق -
دعنا من هذا التفريق -

234
00:12:32,861 --> 00:12:35,229
إنه تافه ، (شين) عزيزي
(اذهب بنا لـ(كندا

235
00:12:35,263 --> 00:12:36,730
استمري في السير شمالاً

236
00:12:36,764 --> 00:12:38,599
ما الذي يوجد بـ(كندا) بحق الجحيم ؟

237
00:12:38,633 --> 00:12:43,103
مسافة بعيدة بيننا و بين ما حدث بالأمس

238
00:12:43,137 --> 00:12:45,873
(يمكننا الذهاب إلى (ألاسكا) أو (الأرجنتين

239
00:12:45,907 --> 00:12:47,641
كلهما مكان جيد للإختباء

240
00:12:47,675 --> 00:12:50,878
! (قناة (بنما
! لنقم بجولة حول عجائب الدنيا السبعة

241
00:12:50,912 --> 00:12:52,279
آسفة ، لا عجائب

242
00:12:52,313 --> 00:12:53,814
(الذهاب إلى (الأرجنتين
(يتطلب المرور بـ(المكسيك

243
00:12:53,848 --> 00:12:55,415
و هذا أمر مستبعد

244
00:12:55,450 --> 00:12:56,650
ألاسكا) على أية حال ماتزال خيار مطروح)

245
00:12:56,684 --> 00:12:58,318
كلا -
لماذا ؟ -

246
00:12:58,353 --> 00:13:01,054
قصة طويلة تتضمن
(رئيس العمال في مصنع بـ(كونياك

247
00:13:01,089 --> 00:13:04,992
و معركة بالسكين في
مكان تدخين السلمون

248
00:13:05,026 --> 00:13:08,362
" ... إذا أمسكتك مجدداً في هذه الولاية"

249
00:13:08,396 --> 00:13:09,796
قصة لا تستحق الذكر

250
00:13:09,831 --> 00:13:11,164
أجل

251
00:13:17,005 --> 00:13:19,673
كيف نشتري الأغراض

252
00:13:19,707 --> 00:13:23,944
بالقليل من النقود الأمريكية
.. و بلا بطاقات

253
00:13:23,978 --> 00:13:25,212
في (كندا) ؟

254
00:13:26,514 --> 00:13:29,249
لم نعد التأسيس بعد

255
00:13:29,284 --> 00:13:30,684
ما زلنا نهرب

256
00:13:30,718 --> 00:13:32,786
أحتاج لوقت لإكمال التفاصيل

257
00:13:32,820 --> 00:13:35,389
(كان عليَّ الرجوع لـ(كاليفورنيا

258
00:13:35,423 --> 00:13:37,491
شاهد الفيلم يا عزيزي

259
00:14:05,119 --> 00:14:06,687
أرجع و سأتقدم -
كلا -

260
00:14:06,721 --> 00:14:08,322
لا أطلب منك أن آمرك

261
00:14:08,356 --> 00:14:10,290
ماذا عن "لو سمحت" ؟

262
00:13:57,951 --> 00:14:02,021
[(مرحباً بكم في (كندا]

263
00:14:10,325 --> 00:14:12,359
ماذا عن احترام أمك و الخوف منها

264
00:14:12,393 --> 00:14:13,727
بدل معي

265
00:14:13,761 --> 00:14:15,796
! كلا ، أنا أكثرمن قادر ... كلا

266
00:14:15,830 --> 00:14:17,631
إنها قادمة ، كوني هادئة

267
00:14:17,665 --> 00:14:19,700
حسناً ، لا بأس
سنقوم بالمعتاد

268
00:14:19,734 --> 00:14:21,735
جوازتكم و من أين أنتم
و إلى أين تتجهون ؟

269
00:14:21,769 --> 00:14:26,406
(نحن من (كلفورنيا

270
00:14:26,441 --> 00:14:27,908
... متجهون

271
00:14:27,942 --> 00:14:29,242
(إلى (كالجاري -
أجل

272
00:14:29,277 --> 00:14:30,310
لقد فوتم المهرجان هناك

273
00:14:31,512 --> 00:14:33,480
كيف تعروفن بعضكم

274
00:14:33,514 --> 00:14:35,949
و ماذا تفعلون في (كالجاري) ؟

275
00:14:35,984 --> 00:14:38,018
هؤلاء ابنائي -
... أنا و زوجتي-

276
00:14:38,052 --> 00:14:40,420
نحن متجهون لحفل عيد ميلاد
عمي الأكبر ...

277
00:14:40,455 --> 00:14:42,255
إنه في دار للمسنين
(سايلاس)

278
00:14:42,290 --> 00:14:43,991
عمره 92

279
00:14:44,025 --> 00:14:46,393
الليلة الساعة الثامنة

280
00:14:46,427 --> 00:14:47,694
جوردن لايتفوت) سيعزف هناك)

281
00:14:47,729 --> 00:14:49,129
عمي لم يرى الطفل الرضيع بعد

282
00:14:49,163 --> 00:14:50,697
لنرى الصبي الصغير

283
00:14:50,732 --> 00:14:52,633
(عمره 4 شهور ، (ستيفي
امسكه يا عزيزي

284
00:14:52,667 --> 00:14:56,269
ارفع لنرى وجهه

285
00:14:56,304 --> 00:14:58,872
لنرى شهادة ميلاد الطفل

286
00:14:58,906 --> 00:15:00,707
ثم سأترككم ترحلون

287
00:15:05,480 --> 00:15:09,282
اعتقد أنه عندك

288
00:15:09,317 --> 00:15:11,351
كلا ، لابد أنه في حقيبتك يا عزيزتي

289
00:15:11,386 --> 00:15:14,087
... أجل ، أنا لا

290
00:15:14,122 --> 00:15:16,523
أنا لا أراه

291
00:15:16,557 --> 00:15:18,058
أحدهم في مشكلة

292
00:15:18,092 --> 00:15:20,160
هل نحتاجها حقاً ؟

293
00:15:20,194 --> 00:15:22,095
من الواضح أن أخذ ابتسامة أبيه

294
00:15:22,130 --> 00:15:24,064
توقفي يا عزيزتي
ابتسامته تشبهكِ تماماً

295
00:15:24,098 --> 00:15:25,766
أعتقد أن عيونه تشبهني
و ذقنه يشبهك

296
00:15:25,800 --> 00:15:27,100
لست متأكداً من أني أوافقك

297
00:15:27,135 --> 00:15:28,735
آسفة جداً يا جماعة

298
00:15:28,770 --> 00:15:31,038
لا أستطيع ترككم تذهبون
بدون شهادة ميلاد

299
00:15:31,072 --> 00:15:33,940
هل ولد في الولايات المتحدة ؟

300
00:15:33,975 --> 00:15:35,809
أجل في مستشفى

301
00:15:35,843 --> 00:15:38,445
حسناً ، لا أفعل هذا بالعادة

302
00:15:38,479 --> 00:15:42,315
لكن إن كلمتم المستشفى
وجعلتوهم يرسلونها بالفاكس

303
00:15:42,350 --> 00:15:44,685
سأجعلكم تعبرون

304
00:15:46,087 --> 00:15:48,221
حسناً ، نقطة العودة هناك

305
00:15:48,256 --> 00:15:49,690
أجل -
! أراكم قريباً -

306
00:15:49,724 --> 00:15:51,892
حسناً شكراً

307
00:15:57,699 --> 00:16:00,400
يمكننا وضع الطفل في برادة

308
00:16:00,435 --> 00:16:02,836
و نهدئه بدواء السعال
ثم نغلق البرادة

309
00:16:02,870 --> 00:16:05,172
و نصنع ثقوب صغيرة جداً في الأعلى

310
00:16:05,206 --> 00:16:06,373
! ثقوب صغيرة جداً

311
00:16:06,407 --> 00:16:07,841
! هذه هي الروح المطلوبة

312
00:16:07,875 --> 00:16:10,210
أنت قاتل ، لكن لديك ذكاء يا صبي

313
00:16:10,244 --> 00:16:12,446
الآن من أين نحصل على برادة ؟

314
00:16:12,480 --> 00:16:13,847
كندا) ألغيت)

315
00:16:13,881 --> 00:16:15,282
لماذا ؟

316
00:16:15,316 --> 00:16:19,953
سيدة (رييس)  أنا العميل
ليبشيز) من مكتب التحقيات الفدرالي)

317
00:16:19,987 --> 00:16:22,322
نحن نتحرى عن جريمة

318
00:16:22,356 --> 00:16:25,726
زوجك قال بإنك و أبنائك في إجازة

319
00:16:25,760 --> 00:16:28,795
أثق أنك ما تزالين داخل الحدود الأمريكية

320
00:16:28,830 --> 00:16:30,597
كلميني رجاءاً عندما يصلك هذا

321
00:16:30,631 --> 00:16:32,766
... رقمي هو -
ماهذا ؟ -

322
00:16:32,800 --> 00:16:35,335
! يمكننهم تتبعنا عبر الأبراج

323
00:16:35,369 --> 00:16:37,404
! هواتفكم جميعاً

324
00:16:42,076 --> 00:16:44,244
بطاقة الجوال

325
00:16:44,278 --> 00:16:45,612
أفسدت

326
00:16:45,646 --> 00:16:48,782
أسهل بكثير و أقل تدمير

327
00:16:55,056 --> 00:16:56,590
أظنّي سأحلق شعري

328
00:16:56,624 --> 00:16:58,091
ستكون عنيف جداً

329
00:16:58,126 --> 00:16:59,359
.. ربما تحصل على سكين

330
00:16:59,393 --> 00:17:01,261
ينفتح ألياً للخارج

331
00:17:01,295 --> 00:17:03,163
أو ربما مشط يبدو كــسكين

332
00:17:03,197 --> 00:17:04,898
لكي لا تجرح نفسك بالخطأ

333
00:17:04,932 --> 00:17:06,032
! اصمت

334
00:17:06,067 --> 00:17:07,200
تباً لك

335
00:17:08,436 --> 00:17:10,237
! عليك اللعنة

336
00:17:10,271 --> 00:17:11,605
حسناً

337
00:17:13,941 --> 00:17:15,408
حسناً

338
00:17:15,443 --> 00:17:18,612
كلكم ناضجون

339
00:17:18,646 --> 00:17:20,814
هذه جوارب جديدة

340
00:17:20,848 --> 00:17:23,283
و لا تحلق رأسك

341
00:17:23,317 --> 00:17:25,318
الفتيات يحبون أن يمسكوا بشيء

342
00:17:25,353 --> 00:17:27,120
ابحث عن جهاز التحكم
"ربما يعرضون "تاكسي درايفر

343
00:17:28,322 --> 00:17:29,923
حسناً ،لقد أصبتني

344
00:17:40,067 --> 00:17:41,835
ما رأيكم ؟

345
00:17:41,869 --> 00:17:44,271
كلا ، كلا ، كلا

346
00:17:44,305 --> 00:17:45,939
يبدو مزيفة و اشبه بالعاهرات

347
00:17:45,973 --> 00:17:47,240
ما لم تكوني تقصدين هذا

348
00:17:47,275 --> 00:17:50,010
اصمت ، يعجبني

349
00:17:50,044 --> 00:17:52,312
اسماء جديدة يا عائلة
من سنكون ؟

350
00:17:52,346 --> 00:17:53,914
(طالما كرهت (برايس

351
00:17:53,948 --> 00:17:56,249
... و (بوتوين) كان

352
00:17:56,284 --> 00:17:57,951
(لا تسبي (بوتوين

353
00:17:57,985 --> 00:18:00,587
كرهت أني بحاجة لتهجئته دائماً

354
00:18:00,621 --> 00:18:04,024
... باء واو تاء -
نحتاج شيء ذا معنى -

355
00:18:04,058 --> 00:18:05,992
مجازي

356
00:18:06,027 --> 00:18:08,962
"فينكس" ، "أرك فينكس"

357
00:18:08,996 --> 00:18:11,097
"كلا " كلايف

358
00:18:11,132 --> 00:18:13,767
"ستيد" ، "كلايف ستيد"

359
00:18:13,801 --> 00:18:15,335
يبدو كاسم ممثل اباحي

360
00:18:15,369 --> 00:18:17,003
تحتاج لإسم شبيه باسمك الحقيقي

361
00:18:17,038 --> 00:18:18,805
لكي تجيب عندما يناديك الناس

362
00:18:18,840 --> 00:18:21,408
(سأكون (شون

363
00:18:21,442 --> 00:18:24,211
(شون نيومن)

364
00:18:24,245 --> 00:18:25,812
نيومن) = رجل جديد)

365
00:18:25,847 --> 00:18:28,915
نيومن) مثل (ألفريد) أو (بول) ؟)

366
00:18:28,950 --> 00:18:30,383
مثل (راندي) ، المغني

367
00:18:30,418 --> 00:18:32,185
! (أجل سأكون (راندي نيومن

368
00:18:32,220 --> 00:18:33,820
اجل ! ن ي و م ن

369
00:18:33,855 --> 00:18:36,289
مبهم الأصول ، يهودي ؟ ربما

370
00:18:36,324 --> 00:18:38,558
(ناتلي)

371
00:18:38,593 --> 00:18:42,229
بالتهجئة الفرنسية

372
00:18:42,263 --> 00:18:44,664
(ناتلي نيومن)

373
00:18:44,699 --> 00:18:49,502
(ستيفي) أنت ...(آفي)

374
00:18:49,537 --> 00:18:52,005
ليس و كأنك تعلم اسمك الآن

375
00:18:52,039 --> 00:18:54,875
أحبك لإنك تنام طوال الوقت

376
00:18:54,909 --> 00:18:57,711
أعلم أنه لا يجدر بالأم قول هذا

377
00:18:57,745 --> 00:18:59,579
لكن أفعل

378
00:19:02,650 --> 00:19:04,618
(سأكون (مايك

379
00:19:04,652 --> 00:19:07,320
(مايك نيومن)

380
00:19:07,355 --> 00:19:08,889
(حسناً يا (مايك

381
00:19:08,923 --> 00:19:12,359
(عائلة (نيومن

382
00:19:25,172 --> 00:19:27,374
مايك) هلّا أعطيتني الملح)

383
00:19:27,408 --> 00:19:29,809
(بالتأكيد يا (راندي

384
00:19:29,844 --> 00:19:31,845
شون) هل تريد إعادة التعبأة ؟)

385
00:19:31,879 --> 00:19:33,847
لا أظن يا (مايك) ،  (ناتلي) ماذا عنك  ؟

386
00:19:33,881 --> 00:19:36,316
أمي" ستكون أفضل"

387
00:19:36,350 --> 00:19:40,387
آل (نيومن) سلموني كل هوياتكم القديمة

388
00:19:40,421 --> 00:19:44,157
بطقات المصرف ، بطاقات المكتبة
كل شيء عليه أسمكم القديم

389
00:19:46,360 --> 00:19:47,894
مايك) ؟)

390
00:19:47,929 --> 00:19:49,996
رخصة القيادة ؟

391
00:19:50,031 --> 00:19:52,699
احتجت ثلاث مرات
لإنجح في الاختبار الكتابي

392
00:19:52,733 --> 00:19:54,401
مايك) يا عزيزي)

393
00:19:54,435 --> 00:19:56,269
كلا ، ربما أحتجها

394
00:19:56,304 --> 00:20:00,373
ما ستحتاجه هو رخصة
(مايك نيومن)

395
00:20:00,408 --> 00:20:03,376
التي يمكن أن تكون من أي فئة

396
00:20:03,411 --> 00:20:05,979
(معنى ذالك رخصة (مايك
ستمكنه من قيادة الشاحنات

397
00:20:06,013 --> 00:20:07,714
أو الحافلات أو الدرجات البخارية

398
00:20:07,748 --> 00:20:10,083
(التي لا تمكنه رخصه (سايلاس بوتوين

399
00:20:10,117 --> 00:20:12,018
تريد أن تكون سائق شحانات ثلج أو لا ؟

400
00:20:12,053 --> 00:20:13,553
حسناً

401
00:20:13,587 --> 00:20:16,323
الآن ... دعوا الخبير يعمل

402
00:20:19,927 --> 00:20:21,261
![مرحباً]

403
00:20:25,232 --> 00:20:26,800
حصلت على المزور

404
00:20:43,617 --> 00:20:46,119
تمويه جيد

405
00:20:59,433 --> 00:21:00,767
! آتية

406
00:21:00,801 --> 00:21:04,104
آسفة ، كنت أشغل الخلاط

407
00:21:04,138 --> 00:21:05,972
هل هذا المنزل 620 ؟

408
00:21:06,007 --> 00:21:07,107
بالتأكيد

409
00:21:07,141 --> 00:21:08,942
... آسف

410
00:21:08,976 --> 00:21:11,378
أتبحثون عن الفتى الصيني ؟

411
00:21:12,880 --> 00:21:14,547
من هنا

412
00:21:19,620 --> 00:21:21,554
بيلي) عزيزي ؟)

413
00:21:21,589 --> 00:21:23,690
ماذا تريدين

414
00:21:33,267 --> 00:21:34,734
كيف أساعدكم ؟

415
00:21:37,304 --> 00:21:39,272
لماذا " الفتى الصيني" ؟

416
00:21:39,306 --> 00:21:41,274
لمَ لا ؟

417
00:21:41,308 --> 00:21:43,476
لست صينياً

418
00:21:43,511 --> 00:21:44,944
(و لستَ (مايك ) يا(مايك

419
00:21:46,847 --> 00:21:48,615
بـ320

420
00:21:48,649 --> 00:21:50,050
بـ320 ؟

421
00:21:50,084 --> 00:21:52,619
كل بطاقة بـ80
اخبترك مسبقاً

422
00:21:52,653 --> 00:21:54,220
لدي 190

423
00:21:54,255 --> 00:21:57,557
هذا سيعطك ثلاث بطاقات
اختر ما تريد

424
00:21:57,591 --> 00:22:00,660
لا تجعلني اضغط الزر

425
00:22:00,694 --> 00:22:02,862
لا نريد أن تضغطه

426
00:22:02,897 --> 00:22:04,998
انتظر

427
00:22:05,032 --> 00:22:06,733
... لدي

428
00:22:08,602 --> 00:22:09,903
..."بطاقات هدايا من "لمبر لكوديتور

429
00:22:09,937 --> 00:22:12,739
"و "سنجلاس هت

430
00:22:12,773 --> 00:22:15,308
"هوتيرز"

431
00:22:16,577 --> 00:22:19,913
لدي أربعة يمكنك الحصول على ثلاثة

432
00:22:19,947 --> 00:22:21,481
!أمي ؟

433
00:22:21,515 --> 00:22:22,682
ماذا ؟

434
00:22:22,716 --> 00:22:23,750
"بطاقات إهداء "هوتيرز

435
00:22:23,784 --> 00:22:25,018
! تبدال معهم أولاً

436
00:22:25,052 --> 00:22:26,252
!هل نقبلهم ؟

437
00:22:26,287 --> 00:22:28,488
بالتأكيد

438
00:22:49,743 --> 00:22:52,312
... (شين جريجوري بوتوين)

439
00:22:52,346 --> 00:22:54,214
بطاقته الدراسية للصف الثامن

440
00:22:54,248 --> 00:22:57,183
صبي محبوب مع روح حزينة

441
00:22:57,218 --> 00:23:00,887
مشوش و محبط و مندفع

442
00:23:00,921 --> 00:23:03,623
... (ننعى (شين جريجوري بوتوين

443
00:23:06,727 --> 00:23:09,796
(ونرحب بـ(شون أوليفير نيومن

444
00:23:09,830 --> 00:23:12,699
لتحيى و ترى أحلامك حقيقة

445
00:23:12,733 --> 00:23:14,400
هذه رخصة قيادة

446
00:23:14,435 --> 00:23:15,768
لذا يجدر بك تعلم القيادة الآن

447
00:23:15,803 --> 00:23:17,904
(سيلاس)

448
00:23:20,808 --> 00:23:24,577
... سيلاس أندرو بوتوين) الأبن الأول)

449
00:23:24,612 --> 00:23:27,747
... موهوب

450
00:23:27,781 --> 00:23:29,415
و ذا قلب مفتوح و معطاء

451
00:23:29,450 --> 00:23:33,119
أفضل ما فيك سيمضي معك

452
00:23:33,154 --> 00:23:36,222
أم بالبقية فستحترق بالنار

453
00:23:36,257 --> 00:23:39,859
(وتحية لـ(مايك تي نيومين

454
00:23:39,894 --> 00:23:42,929
"لا أحد يعلم ماذا تعني "تي

455
00:23:42,963 --> 00:23:46,299
مبارك ، ها أنت ذا

456
00:23:53,274 --> 00:23:56,643
(نانسي  برايس بوتوين)

457
00:23:59,380 --> 00:24:01,781
... وداعاً

458
00:24:01,815 --> 00:24:03,283
لكل ما كنتِ عليه

459
00:24:06,220 --> 00:24:08,121
كل لديك الكثير من الجيوب

460
00:24:10,958 --> 00:24:14,294
و تحية دائفة و رائعة إلى
(ناتلي نيومن)

461
00:24:14,328 --> 00:24:17,597
راقصة و أم و محبة للترحال

462
00:24:21,835 --> 00:24:23,670
(أيها السيدات والسادة عائلة (نيومن

463
00:24:28,542 --> 00:24:29,776
جيد

464
00:24:29,810 --> 00:24:33,446
امسكوا بأيدي بعضكم

465
00:24:35,316 --> 00:24:36,482
لنذهب -
أجل -

466
00:24:36,517 --> 00:24:38,117
لا نحقق العدد المطلوب
لأداء الطقوس اليهودية أصلاً

467
00:24:42,122 --> 00:24:45,158
آل (نيومن) سينجحون
(فيما فشل به آل(بوتوين

468
00:24:45,192 --> 00:24:48,161
سيحيون حياة طبيعية

469
00:24:48,195 --> 00:24:49,896
سيحصلون على عمل

470
00:24:49,930 --> 00:24:53,333
... سـ

471
00:24:53,367 --> 00:24:55,902
سيذهبون للمدرسة

472
00:24:55,936 --> 00:24:58,705
سيكون لديهم هوايات

473
00:24:58,739 --> 00:25:03,109
و سيعيشون حياة هادئة
بعيدة عن الريبة

474
00:25:03,143 --> 00:25:06,512
آل (نيومن) ... سيكونون عائلة

475
00:25:17,124 --> 00:25:20,693
ماذا أن كنت أعيد التفكير
باسم (مايك) ؟

476
00:25:20,728 --> 00:25:22,462
(لقد فات الأوان يا (مايكل

477
00:25:22,496 --> 00:25:23,896
لقد نفذت منا بطاقات الهدايا

478
00:25:31,071 --> 00:25:33,973
كانت لديك صلة وثيقة بها

479
00:25:34,008 --> 00:25:35,675
ضمن منظمتك

480
00:25:35,709 --> 00:25:41,047
لقد كانت مساهمة فاعلة
في تمويل ترشيحك

481
00:25:41,081 --> 00:25:44,150
السجلات عامة

482
00:25:44,184 --> 00:25:48,821
حقاً ليس لديك ما تقوله
حول مقتلها ؟

483
00:25:48,856 --> 00:25:52,225
عميل (ليبشيز) موكلي
رجل مشغول جداً

484
00:25:54,261 --> 00:25:58,231
إذا تذكرت شيئاً
(من تلك الليلة يا سيد (رييس

485
00:25:58,265 --> 00:26:01,567
إذا خطر ببالك شيء فجأةً

486
00:26:01,602 --> 00:26:03,703
لا تتردد بالاتصال بنا

487
00:26:03,737 --> 00:26:07,206
هذا الموت حصل على التراب الأمريكي

488
00:26:07,241 --> 00:26:11,511
لذا يهمنا جداً
أن نعرف ما حصل

489
00:26:11,545 --> 00:26:13,513
أجل

490
00:26:13,547 --> 00:26:15,014
بالطبع

491
00:26:15,049 --> 00:26:19,585
(زوجتك يا سيد (رييس
أما تزال في أجازة ؟

492
00:26:19,620 --> 00:26:21,554
أجل

493
00:26:21,588 --> 00:26:22,855
متى موعد عودتها ؟

494
00:26:22,890 --> 00:26:24,657
الليلة

495
00:26:24,692 --> 00:26:26,592
لقد تركنا لها رسالة

496
00:26:26,627 --> 00:26:29,395
اطلب منها الاتصال بنا
عندما تحداثها

497
00:26:29,430 --> 00:26:32,598
... أو

498
00:26:32,633 --> 00:26:34,667
تعال لرؤيتنا في الصباح

499
00:26:34,702 --> 00:26:36,869
سأكون هنا في الثامنة

500
00:26:36,904 --> 00:26:39,405
سأخبرها

501
00:26:46,547 --> 00:26:48,281
جد الزوجة

502
00:26:51,985 --> 00:26:54,420
اذهب و احضرها

503
00:26:54,455 --> 00:26:56,789
احضر ابني

504
00:26:58,125 --> 00:27:08,140
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

