1
00:00:02,125 --> 00:00:04,125
يقولون ان البرق عادة لا يصيب مرتين

2
00:00:06,125 --> 00:00:09,125
لكن هذا هراء

3
00:00:11,125 --> 00:00:13,083
كان مخيفا جدا

4
00:00:13,412 --> 00:00:16,479
رؤية ديريك ينزف على الارض هكذا

5
00:00:16,750 --> 00:00:18,610
مخيفا جدا

6
00:00:19,386 --> 00:00:21,854
اشعر براحة،تعلم، لانني تكلمت

7
00:00:21,888 --> 00:00:23,258
اتدري؟

8
00:00:23,924 --> 00:00:25,244
شكرا

9
00:00:26,727 --> 00:00:29,028
شكرا

10
00:00:33,050 --> 00:00:34,742
اشعر بأنني

11
00:00:35,344 --> 00:00:37,917
جاهزة للعودة للعمل

12
00:00:38,048 --> 00:00:39,653
هذا لا يحصل كثيرا

13
00:00:39,887 --> 00:00:42,332
البرق يصيب عادة من المرة الاولى

14
00:00:42,333 --> 00:00:44,184
حسنا، لنتحدث المزيد

15
00:00:45,008 --> 00:00:46,750
عن هذا غدا

16
00:00:51,699 --> 00:00:52,745
!!هيا

17
00:00:54,868 --> 00:00:56,952
هل انت بحاجة لمنديل

18
00:00:57,272 --> 00:00:58,888
او عناق؟

19
00:00:58,971 --> 00:01:00,592
عانق نفسك

20
00:01:08,058 --> 00:01:10,628
عندما يصعقك 30،000 امبير من الكهرباء

21
00:01:11,292 --> 00:01:12,642
تشعر به

22
00:01:13,478 --> 00:01:14,570
صباح الخير

23
00:01:17,198 --> 00:01:18,213
صباح الخير

24
00:01:24,636 --> 00:01:26,509
بامكانه ان يجعلك تنسى من انت

25
00:01:27,965 --> 00:01:29,717
فقط.. فقط

26
00:01:29,718 --> 00:01:32,320
ابقي هادئة،تنفسي
خذي نفسا عميقا

27
00:01:33,653 --> 00:01:35,290
لقد تزوجنا للتو

28
00:01:35,324 --> 00:01:38,226
و سنستيقظ و نذهب لعملنا كالمعتاد فحسب

29
00:01:38,260 --> 00:01:39,827
..لقد توليت امر هذا،الان

30
00:01:39,862 --> 00:01:42,106
الان اريدك انت تاكلي هذه

31
00:01:42,107 --> 00:01:43,499
و سنذهب بعدها للعمل

32
00:01:43,696 --> 00:01:45,614
العمل هو كل ما تحتاجينه الان،حسنا؟

33
00:01:45,648 --> 00:01:47,916
سنضع بعض الدماء على هذه اليدين

34
00:01:47,951 --> 00:01:51,395
هذا يشعرك بتحسن،حسنا؟
لنتقوم، و نتعرى

35
00:01:51,396 --> 00:01:54,379
و ندخل الى الحمام
و نحصل على علاقة صباحية صابونية

36
00:01:54,380 --> 00:01:56,381
ثم سأغسل لك شعرك

37
00:01:56,415 --> 00:01:57,733
لطالما اردت ان اغسل شعرك

38
00:02:03,989 --> 00:02:07,125
بامكانها ان تحرقك، تعميك، توقف قلبك

39
00:02:07,159 --> 00:02:09,661
يبدو كبيرا

40
00:02:09,695 --> 00:02:12,180
يبدو حريقا في شقة

41
00:02:13,535 --> 00:02:15,416
متى سيتوقف التحديق؟

42
00:02:15,417 --> 00:02:17,759
بمجرد ان يرتدي الجدد
تجاهليهم فحسب

43
00:02:17,760 --> 00:02:19,178
اوين غسل شعي

44
00:02:19,704 --> 00:02:22,773
و طلب مني ان اكل لوح المكسرات هذا

45
00:02:22,774 --> 00:02:24,239
و سجلني للجراحة هذا الصباح

46
00:02:24,240 --> 00:02:26,811
انه مسؤول عني
انا عروس و سأتماشى مع الامر

47
00:02:26,845 --> 00:02:28,235
لكن الطبيب النفسي لم يصرح لك،
اجل

48
00:02:28,236 --> 00:02:29,480
لكنه قال انه سيجد حلا

49
00:02:32,762 --> 00:02:35,385
اجل، حسنا، انا المجنونة هنا

50
00:02:35,386 --> 00:02:38,158
انا التي تثور و تصرخ على الناس

51
00:02:38,471 --> 00:02:39,369
هكذا

52
00:02:41,771 --> 00:02:43,623
تحامقوا على بعضكم قليلا

53
00:02:45,339 --> 00:02:46,292
هل انت بخير؟

54
00:02:46,880 --> 00:02:50,879
هلا توقفتم عن سؤالي ان كنت بخير، حسنا؟

55
00:02:51,824 --> 00:02:53,892
و تؤدي الى اصابات داخلية ضخمة

56
00:02:56,718 --> 00:02:58,162
هل صرح لك؟
لا ؟

57
00:02:58,163 --> 00:02:59,380
لقد اذرفت الدموع

58
00:02:59,381 --> 00:03:01,600
وضعت ماسكارا سيئة كي يراهم

59
00:03:01,601 --> 00:03:02,349
ماذا.. ماذا قال ديريك؟

60
00:03:02,350 --> 00:03:04,357
سأتجنبه اليوم

61
00:03:04,358 --> 00:03:05,767
حتى لا تتكلمي معه بشأن الطفل؟

62
00:03:05,768 --> 00:03:06,650
لا

63
00:03:07,961 --> 00:03:10,678
اوه، لانك تركته في السجن؟

64
00:03:10,679 --> 00:03:11,715
اجل

65
00:03:12,190 --> 00:03:15,240
لكن من اجل شيء يحدث في جزيئات من الثانية

66
00:03:15,241 --> 00:03:16,625
هل تشعرين بفرق؟

67
00:03:16,659 --> 00:03:18,729
تعلمين، بعد ورقة الزواج؟

68
00:03:18,730 --> 00:03:20,437
اعني، عليك ان تشعري بفرق، صحيح؟

69
00:03:20,771 --> 00:03:24,232
- اانه بحاجة لبعض الوقت،اعطه بعض الوقت
- اوك

70
00:03:24,635 --> 00:03:26,603
اعني، مع كل الاسرار و الخفايا

71
00:03:26,604 --> 00:03:28,139
اعني،، لما اطلب نصيحتك؟

72
00:03:28,204 --> 00:03:30,338
بامكانها ان تغير حياتك للأبد

73
00:03:35,725 --> 00:03:38,577
- د.شيبرد الرئيس يبحث عنك
- اعلم

74
00:03:38,628 --> 00:03:40,653
- تغيبت عن حفل الزفاف الليلة الماضية
-اعلم

75
00:03:40,738 --> 00:03:42,670
- رائحتك مثل البول
- اعلم

76
00:03:49,097 --> 00:03:51,364
كيف كان الزفاف؟

77
00:03:51,365 --> 00:03:52,785
كان جيدا
اسف لانك لم تحضره

78
00:03:52,819 --> 00:03:55,160
كنت مشغولا باحضار سجل السجن

79
00:03:55,161 --> 00:03:56,287
اتعلم ما معنى هذا؟

80
00:03:56,288 --> 00:03:59,106
هذا يعني انك تقود بسرعة
يا الهي

81
00:04:00,093 --> 00:04:03,060
..ديريك رائحتك مثل
- اجل اعلم مثل ماذا

82
00:04:03,493 --> 00:04:04,590
علي ان اذهب للعيادة

83
00:04:04,591 --> 00:04:05,899
هل صرحوا لك بالجراحة؟

84
00:04:05,900 --> 00:04:07,691
لا ، لكنه ما زال يقوم بالاستشارات

85
00:04:07,935 --> 00:04:09,003
اسف جدا، وداعا

86
00:04:09,004 --> 00:04:11,044
لم ننته من حديثنا

87
00:04:12,344 --> 00:04:14,309
..يا الهي حسنا
هل تحطم باص؟

88
00:04:14,310 --> 00:04:15,688
انا لا اقول ان نغير الجدران

89
00:04:15,689 --> 00:04:16,883
بل اقول ان ندهن بعض الجدران

90
00:04:16,884 --> 00:04:19,061
اتعلمين، هوني على نفسك
يانغ صممته لنفسها

91
00:04:19,062 --> 00:04:21,077
و هو قاسي و كئيب بعض الشيء

92
00:04:21,078 --> 00:04:23,110
حسنا، سأوقفك هنا

93
00:04:23,274 --> 00:04:24,564
لان يانغ لم تصمم شيء

94
00:04:24,565 --> 00:04:26,701
انا التي صممته و هو كئيب بعض الشيء

95
00:04:26,702 --> 00:04:29,372
عنيت انه حديث و يوتر

96
00:04:30,328 --> 00:04:32,094
ان كان سيكون منزلنا

97
00:04:32,095 --> 00:04:34,647
فعلي ان اكون سعيدة قليلا

98
00:04:35,234 --> 00:04:36,804
يا الهي

99
00:04:37,930 --> 00:04:40,727
انا..كئيبة؟

100
00:04:40,728 --> 00:04:41,931
متوترة

101
00:04:44,859 --> 00:04:45,806
انتبه

102
00:04:45,807 --> 00:04:46,810
اسف

103
00:04:48,246 --> 00:04:49,660
كاريف؟

104
00:04:50,549 --> 00:04:51,960
د.بايلي

105
00:04:52,850 --> 00:04:54,714
ما زالت الرصاصة في صدرك؟

106
00:04:54,715 --> 00:04:58,898
اجل، وصلت الى السطح

107
00:04:58,899 --> 00:05:00,831
لا بأس، نترك الرصاصات في الناس كثيرا

108
00:05:00,832 --> 00:05:03,647
لا بد انها مؤلمة
اتؤلمك
لا

109
00:05:03,648 --> 00:05:06,098
- اتؤلمك عندما افعل هذا
- اوه، تبا

110
00:05:06,099 --> 00:05:07,152
انه ليس جيدا

111
00:05:07,153 --> 00:05:09,777
انه جسم غريب و لا حاجة لوجوده في جسمك

112
00:05:09,778 --> 00:05:12,292
اخرجها، و الا لن اشركك في الجراحة

113
00:05:12,293 --> 00:05:13,619
حتى تخرجها

114
00:05:16,768 --> 00:05:18,821
اندر بيركنز لم يصرح لها

115
00:05:18,968 --> 00:05:19,960
اتخالفني الرأي؟

116
00:05:19,961 --> 00:05:22,347
ابقاء المقيمين بعيدين عن الجراحة
حتى يجهزوا

117
00:05:22,348 --> 00:05:25,168
امر مفيد لهم، لكن
ليس لكريستينا

118
00:05:25,169 --> 00:05:26,370
لن تشعر بنفسها

119
00:05:26,371 --> 00:05:27,754
حتى تعود للجراحة

120
00:05:27,755 --> 00:05:29,184
- انت تعلم يانغ
- اجل

121
00:05:29,316 --> 00:05:31,848
و تريدها ان تبدأ بعملية اعادة بناء قلبي

122
00:05:31,849 --> 00:05:33,594
انها لمرة في العمر

123
00:05:33,595 --> 00:05:35,473
انها عمبية مليئة بالضغط

124
00:05:35,474 --> 00:05:36,611
..حسنا، لقد اجرت عملية

125
00:05:36,612 --> 00:05:39,594
اعني، لقد انقذت شيبرد و المسدس مصوب
على رأسها

126
00:05:39,595 --> 00:05:41,677
لا اظن ان الضغط سيسبب لها مشكلة

127
00:05:41,678 --> 00:05:44,657
نحن مدينين لها بهذا،و
هي بحاجة له

128
00:05:45,996 --> 00:05:47,244
اشركها بالجراحة

129
00:05:48,967 --> 00:05:50,888
ليندا كوتلر، العمر 51

130
00:05:50,889 --> 00:05:53,236
اتت الى هنا 3 مرات خلال
8 سنوات

131
00:05:53,237 --> 00:05:55,427
لازالة ورم خبيث من قلبها

132
00:05:55,428 --> 00:05:56,555
لكننا لن نفعل ذلك مجددا

133
00:05:56,556 --> 00:05:58,440
لا، سنزيل كلا الشراين

134
00:05:58,441 --> 00:06:00,343
بأمل ان تذهب جميع الخلايا السرطانية

135
00:06:00,344 --> 00:06:01,964
و لن تكوني بحاجة للعودة هنا

136
00:06:03,119 --> 00:06:05,881
مرحبا د. يانغ
من الجيد رؤية وجه مألوف

137
00:06:06,367 --> 00:06:08,081
اخيرا،شخصا نعرفه

138
00:06:08,082 --> 00:06:10,111
سيدة كوتلر كانت احدى
مرضى د.بيرك

139
00:06:10,112 --> 00:06:13,551
- شاركت في اخر عملية لها
- بالتأكيد، مرحبا

140
00:06:13,552 --> 00:06:16,398
- كنت على وشك الزواج صحيح؟
- عفوا؟

141
00:06:16,432 --> 00:06:18,958
تزوجت، ليلة البارحة

142
00:06:19,329 --> 00:06:20,557
انت و د.بيرك؟

143
00:06:21,245 --> 00:06:22,216
عفوا؟

144
00:06:22,217 --> 00:06:23,363
اخر مرة كنا هنا

145
00:06:23,364 --> 00:06:25,446
- قال انكما ستتزوجان
- اوه، اجل

146
00:06:27,473 --> 00:06:29,894
لا، ذلك لم يحدث

147
00:06:30,643 --> 00:06:31,593
اوه

148
00:06:32,121 --> 00:06:35,263
يا للأسف
لقد تكلم كثيرا عنك

149
00:06:35,552 --> 00:06:37,502
لكنك تزوجت

150
00:06:37,537 --> 00:06:40,389
تزوجنا ليلة البارحة
اجل

151
00:06:41,618 --> 00:06:42,827
اوه

152
00:06:44,303 --> 00:06:46,115
حسنا، من الجيد رؤيتك مرة اخرى

153
00:06:49,415 --> 00:06:50,498
حسنا، اجلسي

154
00:06:50,499 --> 00:06:52,499
و سنعود مع بعض الاوراق لتوقيعها

155
00:06:52,533 --> 00:06:53,684
ثم سنأخذك فوق

156
00:06:53,685 --> 00:06:58,148
شكرا د. التمان
و تهانينا لزواجكما

157
00:06:58,149 --> 00:06:59,634
شكرا

158
00:07:03,813 --> 00:07:05,294
ضحايا حريق متعددة

159
00:07:05,295 --> 00:07:07,139
اثنان مع شلل
3 مع فقدان البصر

160
00:07:07,140 --> 00:07:09,824
و احدهم انفجرت طبلة اذنه
و ورك مفكوكة

161
00:07:09,825 --> 00:07:10,947
- حريق منزلي؟
- انفجار؟

162
00:07:10,948 --> 00:07:12,162
- حادث سيارة؟
- فعل القدر

163
00:07:12,163 --> 00:07:13,295
فعل القدر؟

164
00:07:13,296 --> 00:07:14,339
اجل، صعقة برق

165
00:07:14,340 --> 00:07:15,884
كل هذا من صعقة برق؟

166
00:07:15,885 --> 00:07:17,392
صعقة برق واحدة
تماني ضحايا

167
00:07:17,393 --> 00:07:18,820
اصابت فريق كرة قدم كامل

168
00:07:36,138 --> 00:07:37,959
كيف اصابتهم جميعا؟

169
00:07:37,960 --> 00:07:39,511
على الاغلب انهم اصيبوا من صعقات الضوء

170
00:07:39,512 --> 00:07:40,645
لذا اصابت احدهم

171
00:07:40,646 --> 00:07:42,190
ثم اصابت البقية

172
00:07:44,839 --> 00:07:45,937
ليكسي

173
00:07:46,989 --> 00:07:48,901
اصابات التمزقات، غرفة 1

174
00:07:49,232 --> 00:07:50,383
اراك هناك

175
00:07:54,560 --> 00:07:55,994
قولي لي شيئا

176
00:07:56,028 --> 00:07:57,665
عندما يخرج شخص من ازمة

177
00:07:57,666 --> 00:08:01,129
ما هو الوقت اللازم قبل ان يتقدم للزواج؟

178
00:08:02,079 --> 00:08:04,564
ماذا؟ الكثير

179
00:08:04,565 --> 00:08:07,781
اطول من.. الكثير من الوقت

180
00:08:08,244 --> 00:08:09,430
ليس الان

181
00:08:09,575 --> 00:08:11,042
تحديدا.. ما المدة الزمنية؟

182
00:08:11,563 --> 00:08:12,927
هل رأيت صديقتي كيري؟

183
00:08:12,962 --> 00:08:15,130
انها فتاة.. انها
الفتاة الوحيدة

184
00:08:15,181 --> 00:08:17,473
لديك بعض الحروق هنا؟؟

185
00:08:17,474 --> 00:08:19,928
انها سطحية، حصلت من تعرضك للالكترونات

186
00:08:19,929 --> 00:08:22,097
ماذا عن ذراعي؟
ما زلت لا اشعر بها

187
00:08:22,098 --> 00:08:23,874
- اجلس
- مرحبا

188
00:08:23,875 --> 00:08:24,638
مرحبا، لقد تغيرت

189
00:08:24,639 --> 00:08:27,012
اجل، و تحممت مرتين شكرا

190
00:08:27,295 --> 00:08:27,965
هذا روس

191
00:08:27,966 --> 00:08:30,017
اصابته صاعقة بينما كان يلعب كرة القدم

192
00:08:30,018 --> 00:08:32,034
و يعاني من شلل في ذراعه اليسار

193
00:08:32,035 --> 00:08:33,368
هل تستطيع تحريك اصابعك؟

194
00:08:35,965 --> 00:08:37,719
حسنا، اترى لم اكن استطيع ان افعل
هذا منذ وصلت

195
00:08:37,720 --> 00:08:39,207
على الاغلب انه شلل عابر

196
00:08:39,208 --> 00:08:40,062
يرافق الصعقات

197
00:08:40,063 --> 00:08:41,999
- هل تشعر بهذا؟
- قليلا ، اجل

198
00:08:42,000 --> 00:08:42,862
سنراقبك

199
00:08:42,863 --> 00:08:45,028
لكن ستعود ذراعك لطبيعتها بعد ساعات

200
00:08:45,029 --> 00:08:46,607
اتعلمين انهم كانوا على وشك الحجز
على رخصتي القيادة؟

201
00:08:46,608 --> 00:08:48,451
هل لاحد ان يتفقد كيري من اجلي؟

202
00:08:48,837 --> 00:08:49,876
ساكون سعيدة، في طريقي اليها

203
00:08:49,877 --> 00:08:51,583
لم ننه حديثنا

204
00:08:54,074 --> 00:08:55,410
حسنا، حرك اصابع قدميك

205
00:08:56,214 --> 00:08:59,036
ما زلت لا اقدر
هل سأكون على كرسي متحرك؟

206
00:08:59,037 --> 00:09:00,642
سنأخذك لنعمل لك صورة مقطعية

207
00:09:00,643 --> 00:09:03,619
أمل انه مؤقت من الصعقة

208
00:09:04,906 --> 00:09:06,453
بعض اصدقائك يعانون منه ايضا

209
00:09:06,454 --> 00:09:08,650
- و قد بدأوا يشعرون بأطرافهم مجددا
- حسنا

210
00:09:08,651 --> 00:09:11,606
- لا تقلق
- كيري، صديقك روس غمي

211
00:09:11,607 --> 00:09:13,995
- يسأل عنك
- من وارن غريفث؟

212
00:09:13,996 --> 00:09:15,725
هل هو بخير؟ هل سألك عني؟

213
00:09:15,726 --> 00:09:18,113
- من هو وارن؟
- لو سمحت.. لو سمحت

214
00:09:18,415 --> 00:09:20,411
- من انت، روس ام وارن؟
- ميتش؟

215
00:09:20,412 --> 00:09:21,511
الان ميتش؟

216
00:09:21,565 --> 00:09:23,451
هل رأيت وارن؟ هل هو بخير؟

217
00:09:23,452 --> 00:09:25,137
كيري يجب ان اقول لك هذا

218
00:09:26,441 --> 00:09:28,175
كدنا نموت هناك

219
00:09:28,176 --> 00:09:30,428
احتمال اصابتنا بالصعقة كان 1 من مليون

220
00:09:31,190 --> 00:09:32,542
لذا سأخذ فرصتي

221
00:09:33,751 --> 00:09:36,820
احبك كيري، و اذا انتهينا من هذا

222
00:09:36,854 --> 00:09:38,183
اريدك ان تعلمي

223
00:09:38,306 --> 00:09:40,757
انني سأحبك للابد

224
00:09:44,592 --> 00:09:45,984
ماذا؟

225
00:09:48,158 --> 00:09:49,413
انا اسف
ان لم تُعالج

226
00:09:49,414 --> 00:09:50,786
فعليك الذهاب لغرفة الانتظار

227
00:09:50,787 --> 00:09:53,872
- سنبقيك على اطلاع
- كيري ايمكنك سماعي؟

228
00:09:53,873 --> 00:09:55,748
اجل، يمكنني سماعك

229
00:09:56,279 --> 00:09:59,514
لكنني لم اريده ان يعلم اني اسمع

230
00:09:59,515 --> 00:10:01,024
انت فتاة شعبية

231
00:10:01,025 --> 00:10:03,256
لا، انا اعلم انه منفعل

232
00:10:04,254 --> 00:10:06,236
انه كشيء من مليون

233
00:10:06,237 --> 00:10:09,350
في الواقع انه كشيء من 6،250

234
00:10:09,351 --> 00:10:13,421
البرق يقتل ما بين 150 الى 300 شخص كل عام
في امريكا وحدها

235
00:10:13,686 --> 00:10:14,614
ليكسي

236
00:10:15,117 --> 00:10:16,813
اعني.. اعني، انه نادر الحدوث

237
00:10:16,814 --> 00:10:19,334
اعني انه ليس مثل القتل بسلاح

238
00:10:19,335 --> 00:10:21,619
- اعني ان ذلك .. 1 من 325
- ليكسي

239
00:10:22,569 --> 00:10:23,432
أأنت بخير؟

240
00:10:23,433 --> 00:10:25,695
اجل لا.. انا فقط اقول انها محظوظة

241
00:10:25,782 --> 00:10:28,720
اتعلمين.. مرحى لك

242
00:10:29,348 --> 00:10:31,544
هل يمكن لاحدكم تفقد وارن

243
00:10:31,545 --> 00:10:34,078
اريد التأكد انه بخيرهل هو حبيبك؟

244
00:10:34,079 --> 00:10:35,993
لا..هو

245
00:10:37,992 --> 00:10:39,006
لا

246
00:10:39,372 --> 00:10:40,367
حسنا

247
00:10:40,948 --> 00:10:42,739
لديك طبلتان مثقوبتان

248
00:10:42,740 --> 00:10:45,507
- لكنهم سيتعافوا لوحدهم
- عظيم، شكرا

249
00:10:45,541 --> 00:10:47,575
هل يعني هذا اني لست بحاجة لجراحة؟
ايمكنني الذهاب؟

250
00:10:47,576 --> 00:10:49,732
لان الكتور شيبرد هنا يمكنني
ان افعل شيء من اجله

251
00:10:50,147 --> 00:10:51,591
ربما عليك ان تبقي معي

252
00:10:51,775 --> 00:10:53,128
كيري ستحتاج للمساعدة

253
00:10:55,212 --> 00:10:58,130
اسف، لماذا هذا افضل مما فعله د.بيرك؟

254
00:10:58,808 --> 00:11:02,292
طريقة الدكتور بيرك كانت محافظة و صحيحة

255
00:11:02,293 --> 00:11:03,751
بالنسبة للأطباء الأوائل

256
00:11:03,752 --> 00:11:06,725
هذه خطيرة و اشعاعية

257
00:11:06,726 --> 00:11:08,426
يبدو كأنها، ستقتلها

258
00:11:08,427 --> 00:11:11,255
جدار قلب ليندا كان ينمو اضعف
بعد كل جراحة

259
00:11:11,256 --> 00:11:13,974
لذلك هناك قدر أكبر من
احتمالات تمزق القلب.

260
00:11:14,227 --> 00:11:16,261
قد تكون هذه فرصتها الخيرة

261
00:11:18,298 --> 00:11:20,732
عزيزي بول، كل سنتين

262
00:11:20,767 --> 00:11:22,607
نأتي هنا و يشقوني

263
00:11:22,885 --> 00:11:26,183
و قد رأيتها تأخذ 10 سنوات من حياتك

264
00:11:26,918 --> 00:11:28,438
لا يمكنني فعل هذا مجددا

265
00:11:28,574 --> 00:11:29,905
و لا انت

266
00:11:33,279 --> 00:11:34,879
ماذا عنك؟

267
00:11:34,914 --> 00:11:36,859
اتظنين انها افضل طريقة؟

268
00:11:37,724 --> 00:11:39,459
..انا لا

269
00:11:39,493 --> 00:11:41,401
بسبب ما فعلته انت و د. بيرك

270
00:11:42,379 --> 00:11:44,193
استطعت ان احافظ عليها حتى الان

271
00:11:44,398 --> 00:11:48,164
ان كان هذا زوجك، هل ستدعين د.التمان

272
00:11:48,165 --> 00:11:50,314
تفتح قلبه؟

273
00:11:55,776 --> 00:11:57,243
اجل

274
00:11:57,277 --> 00:11:59,745
الطريقة العنيفة هي افضل خيار

275
00:11:59,780 --> 00:12:01,320
هذا ما تريده

276
00:12:10,850 --> 00:12:11,555
اوك

277
00:12:11,556 --> 00:12:12,681
حسنا

278
00:12:14,907 --> 00:12:15,904
اوك

279
00:12:15,905 --> 00:12:16,858
سنراك هناك

280
00:12:23,701 --> 00:12:25,657
ما هذه؟

281
00:12:26,051 --> 00:12:26,978
خيارات.

282
00:12:27,366 --> 00:12:28,883
جميعها باللون البيج

283
00:12:28,918 --> 00:12:30,335
لا، جميعها متقنة

284
00:12:30,369 --> 00:12:33,226
انظري، باستيل و درجات لون الارض

285
00:12:33,227 --> 00:12:34,962
اذا نظرتي بعمق سترين الازرق

286
00:12:34,963 --> 00:12:37,113
هذا اخضر، هذا اصفر

287
00:12:37,226 --> 00:12:39,360
لابعاد جميع الكروم و الكونكريت

288
00:12:39,712 --> 00:12:40,449
ما رأيك؟

289
00:12:40,493 --> 00:12:42,398
اظن انني لا اريد العيش في سلة العيد

290
00:12:42,776 --> 00:12:44,630
اعلم، فانت تريدين العيش في كهف الوطواط

291
00:12:44,631 --> 00:12:46,307
قابليني في منتصف الطريق

292
00:12:47,043 --> 00:12:51,525
اجل، سكولتز
كيري؟ اجل شكرا

293
00:12:52,500 --> 00:12:53,841
فحوصات مريضتي ظهرت

294
00:12:53,842 --> 00:12:55,767
و.. حقا

295
00:12:56,203 --> 00:12:57,589
جميعها بيج بالنسبة لي

296
00:12:57,590 --> 00:12:58,000
حسنا، اذا لن يكون صعبا انتقاء احدها.

297
00:13:01,918 --> 00:13:03,641
ابحث عن وارن غريفث

298
00:13:03,642 --> 00:13:04,514
اهذا انا

299
00:13:05,620 --> 00:13:07,291
اشعر بالغثيان

300
00:13:07,964 --> 00:13:09,474
لديك حمى طفيفة
ربما هذا السبب

301
00:13:09,475 --> 00:13:10,580
اصبت بالاصعب

302
00:13:10,581 --> 00:13:12,458
يبدو انها دخلت من رقبتك و خرجت من قدمك

303
00:13:12,459 --> 00:13:15,038
و تقولين انها تشققت مني و اصابت الاخرين؟

304
00:13:15,245 --> 00:13:16,547
اصبت الفريق باكمله؟

305
00:13:16,825 --> 00:13:18,360
انه ليس خطأك

306
00:13:18,361 --> 00:13:21,457
يبدو هكذا..و
لا استطيع تذكر شيء

307
00:13:22,424 --> 00:13:23,896
كيف هي صديقتي كيري؟ هل
هي بخير؟

308
00:13:23,897 --> 00:13:25,430
انها تتساءل نفس الشيء عنك

309
00:13:25,431 --> 00:13:28,132
سألت عني؟

310
00:13:29,202 --> 00:13:30,284
تحديدا؟

311
00:13:30,585 --> 00:13:32,675
حسنا، ماذا قالت؟

312
00:13:32,676 --> 00:13:34,427
هل انتم في الثانوية؟

313
00:13:34,428 --> 00:13:36,820
اخبرتها تقريبا.. حاولت

314
00:13:37,112 --> 00:13:39,080
-سأخبرها
- عما تتحدث؟

315
00:13:39,371 --> 00:13:41,908
كيري.. حاولت ان اخبرها انني احبها

316
00:13:42,370 --> 00:13:44,138
لكن لديها مشكلة بأذنيها

317
00:13:44,139 --> 00:13:46,445
- عليك ان تجلس
- الى اين تذهب؟

318
00:13:46,446 --> 00:13:48,766
- علي ان اخبرها، علي ان اخبرها
- يا رفاق،دعوها و شأنها

319
00:13:48,767 --> 00:13:51,626
حسنا؟
كان من الممكن ان تموت

320
00:13:51,843 --> 00:13:55,187
كما انها.. لي

321
00:13:55,494 --> 00:13:56,700
لا، انني اجهز لهذا منذ سنة

322
00:13:56,701 --> 00:13:57,594
لا، لا ، لا عليك ان تجلس

323
00:13:57,595 --> 00:13:59,226
انها لي، و انا احبها

324
00:13:59,227 --> 00:14:00,552
عملت على هذا لسنة

325
00:14:00,553 --> 00:14:02,999
- عليك ان تعود و تجلس
- فتاة محبوبة

326
00:14:03,534 --> 00:14:04,653
يا الهي، شكرا

327
00:14:04,654 --> 00:14:06,888
صورتك المقطعية تبدو بخير ، لا يوجد ضرر
في عمودك الفقري

328
00:14:06,922 --> 00:14:09,662
- مما يعني ان بامكاني ان اذهب؟
- يعني انك ستبقي لمراقبتها

329
00:14:15,532 --> 00:14:16,889
لا يمكنكم ان تكونوا هنا

330
00:14:18,323 --> 00:14:21,713
جميعا، اصمتوا.. اصمتوا

331
00:14:26,288 --> 00:14:27,877
حسنا وارن، تكلم

332
00:14:31,311 --> 00:14:34,481
..كيري انا

333
00:14:37,990 --> 00:14:40,207
يا الهي،يا الهي،يا الهي

334
00:14:40,208 --> 00:14:41,251
استدعي بايلي

335
00:14:44,774 --> 00:14:46,886
وارن لديك ثقب

336
00:14:46,887 --> 00:14:48,420
ثقب ما في امعائك

337
00:14:48,421 --> 00:14:51,205
- علينا ان نأخذك للجراحة
- اخبري كيري انني اسف

338
00:14:51,414 --> 00:14:52,860
اخبريها انني اسف لانني اصبتها بالبرق

339
00:14:52,861 --> 00:14:54,093
لا تقلق

340
00:14:54,094 --> 00:14:57,084
انها فقط الطف، و اطرف

341
00:14:57,085 --> 00:14:59,629
- فقط تاكدي انها بخير
- حسنا سافعل

342
00:14:59,630 --> 00:15:01,183
سنتاكد انك بخير الان

343
00:15:01,184 --> 00:15:03,102
حسنا من لدي،؟ من ليس لديه عمل؟

344
00:15:03,136 --> 00:15:06,038
- انا متاحة.. انا بخير سأتي
- انه مريضي سأخذه

345
00:15:07,832 --> 00:15:10,095
احجز غرفة عمليات، بامكانك المراقبة

346
00:15:10,448 --> 00:15:11,702
انا بخير و متاحة

347
00:15:12,921 --> 00:15:15,871
- ماذا تفعل؟
- لا شيء

348
00:15:16,327 --> 00:15:18,259
غراي الخرى، هل انت متاحة للمشاركة؟

349
00:15:18,260 --> 00:15:19,837
بالتأكيد،
انا متاحة

350
00:15:20,054 --> 00:15:22,361
لانه لم يتم تصريحك للجراحة صحيح؟

351
00:15:22,621 --> 00:15:24,556
ابريل، ان كنا سنصبح اصدقاء

352
00:15:24,590 --> 00:15:27,559
-عليك ان تتوقفي عن فعل هذا
- اسفة، انها عادة

353
00:15:27,626 --> 00:15:30,334
انا واقفة هنا
كيبنر، جهزه

354
00:15:30,335 --> 00:15:31,471
حسنا اراك هناك

355
00:15:32,353 --> 00:15:33,415
انا بخير

356
00:15:33,924 --> 00:15:36,011
حسنا جيد، اذا بامكانك مراقبة كيري

357
00:15:38,309 --> 00:15:40,134
سأستأصل كلا الاذينين

358
00:15:40,135 --> 00:15:43,276
و ابني اخرى جديدة خارج
التامور البقري

359
00:15:44,022 --> 00:15:45,412
و اثناء اعادة البناء

360
00:15:45,413 --> 00:15:49,535
سيبقى د. هنت مع ليند مستخدما الابهر المأخوذ من انسنا

361
00:15:49,536 --> 00:15:51,654
لتجهيز الوعاء الدموي من اجل اعادة الزرع

362
00:15:51,855 --> 00:15:53,465
و كل هذا في 4 ساعات فقط؟

363
00:15:53,466 --> 00:15:56,916
علينا ان نكون سريعين، كل شيء جاهز؟

364
00:15:56,917 --> 00:15:57,611
لنبدأ

365
00:15:57,612 --> 00:15:59,835
حسنا، حضروها و استدعوني عندما تجهز

366
00:15:59,840 --> 00:16:00,492
اكيد

367
00:16:04,436 --> 00:16:05,412
كريستينا

368
00:16:06,770 --> 00:16:07,975
هل انت متحمسة؟

369
00:16:09,006 --> 00:16:10,473
اجل، طبعا

370
00:16:10,507 --> 00:16:12,108
جيد،جيد

371
00:16:22,366 --> 00:16:25,060
الخوف من التراجع اسوأ من فعله

372
00:16:26,103 --> 00:16:28,287
الركوب على الخيل هو كل ما في المر

373
00:16:41,260 --> 00:16:43,156
هذا افضل شهر عسل، اليس كذلك؟

374
00:16:50,627 --> 00:16:52,020
الشق يبدو عظيما

375
00:16:52,021 --> 00:16:54,153
سمعت انك و توريس تتسكعون معا

376
00:16:54,389 --> 00:16:56,365
اجل

377
00:16:57,058 --> 00:16:58,557
هل ابدو متحمسة اكثر منك؟

378
00:16:58,558 --> 00:17:00,853
لا، لا انا.. انا

379
00:17:01,444 --> 00:17:05,303
كيف الحال مع الطبيب النفسي الوسيم

380
00:17:05,473 --> 00:17:06,825
يجب ان اقول

381
00:17:07,963 --> 00:17:09,239
انه رائع

382
00:17:09,604 --> 00:17:11,325
الحديث لا ينتهي ابدا

383
00:17:11,326 --> 00:17:13,664
..و انا اشعر

384
00:17:15,207 --> 00:17:17,897
لا ادري، اشعر افضل عندما اراه

385
00:17:19,042 --> 00:17:20,260
لا انتفاخ في القلب، عمل جيد

386
00:17:20,261 --> 00:17:22,173
عما تتحدثون؟ كيف يبدو؟

387
00:17:22,174 --> 00:17:25,711
مم، حسنا انه مثل مم، اعتقد

388
00:17:27,516 --> 00:17:28,936
انني اتكلم اكثر

389
00:17:28,937 --> 00:17:30,335
و هو يستمع اكثر

390
00:17:32,707 --> 00:17:34,978
انه مستمع جيد

391
00:17:34,979 --> 00:17:38,004
عليه ان يكون كذلك

392
00:17:39,231 --> 00:17:41,067
اجل

393
00:17:44,285 --> 00:17:45,619
وارن؟

394
00:17:45,653 --> 00:17:46,688
تحبين وارن؟

395
00:17:47,422 --> 00:17:48,795
وارن اصلع

396
00:17:48,796 --> 00:17:50,320
اعلم ذلك ميتش

397
00:17:54,322 --> 00:17:56,014
انتم لا تحبوني

398
00:17:56,344 --> 00:17:58,295
انا فتاة العب كرة القدم

399
00:17:58,296 --> 00:17:59,769
لذا تظنون انكم تحبوني

400
00:18:01,720 --> 00:18:03,759
بالاضافة اننا تعرضنا لصعقة

401
00:18:03,760 --> 00:18:04,963
..لذا هذا

402
00:18:05,502 --> 00:18:07,357
رائع، جعلتها تبكي

403
00:18:07,358 --> 00:18:08,820
تبا، اتعلم انا اسف

404
00:18:08,821 --> 00:18:10,192
وارن شاب جيد

405
00:18:10,193 --> 00:18:13,017
يستطيع ان يضع بعض الشعر المستعار

406
00:18:14,145 --> 00:18:16,546
انها تبكي لان كل شيء تغير

407
00:18:17,016 --> 00:18:19,478
حسنا، صعقة البرق و كل شيء تغير

408
00:18:19,870 --> 00:18:20,978
كنتم فريقها

409
00:18:21,528 --> 00:18:23,800
كانت واحدة منكم و الان... انتم

410
00:18:23,952 --> 00:18:25,685
تنظرون اليها بشكل مختلف

411
00:18:28,695 --> 00:18:30,675
لا

412
00:18:31,914 --> 00:18:34,288
انا ابكي لانني قلقة على وارن

413
00:18:37,137 --> 00:18:39,187
هل يمكنك معرفة ان كان بخير؟

414
00:18:49,587 --> 00:18:50,450
حقا؟

415
00:18:51,637 --> 00:18:53,107
هذا ما انا مصرحة لفعله

416
00:18:53,108 --> 00:18:54,471
انا مصرحة لحل هذا اللغز

417
00:18:59,154 --> 00:19:00,242
سكارليت بمبرنيل

418
00:19:02,842 --> 00:19:04,089
كيف...؟

419
00:19:04,737 --> 00:19:06,964
كان هناك حرف "س" واحد و ميم

420
00:19:06,965 --> 00:19:09,217
هل تكلمت مع ديريك بشأن.؟

421
00:19:09,218 --> 00:19:10,354
ليس اليوم

422
00:19:11,006 --> 00:19:13,470
صحيح،

423
00:19:13,910 --> 00:19:15,732
يجب ان يتفاعل مع المجتمع

424
00:19:16,780 --> 00:19:17,551
هل انت جاهزة؟

425
00:19:18,131 --> 00:19:19,923
من اجل ماذا؟

426
00:19:19,924 --> 00:19:23,719
تيدي تعيد ترميم شريان قلبي من
شريان بقرة

427
00:19:23,720 --> 00:19:25,526
لكنك لست متوترة ابدا؟

428
00:19:26,219 --> 00:19:29,195
انت محظوظة لمشاهدة هذا العملية

429
00:19:29,196 --> 00:19:31,290
بايلي لا تريديني ان اعمل حتى اخرج الرصاصة

430
00:19:31,291 --> 00:19:32,132
سأخرجها انا

431
00:19:32,133 --> 00:19:34,761
- سأخرجها الان
- تبدين مثل المنافقين

432
00:19:35,371 --> 00:19:36,629
ما هو نبات كزبرة الثعلب؟

433
00:19:38,158 --> 00:19:39,745
كيري تريد معرفة حال وارن

434
00:19:39,746 --> 00:19:41,541
سيذهب للجراحة، لديه جراحة للأمعاء

435
00:19:44,209 --> 00:19:45,722
لن اقوم بالجراحة مجددا

436
00:19:47,994 --> 00:19:50,771
لن اقوم بالجراحة مجددا لان هناك رجل
يعتقد باني مجنونة

437
00:19:50,772 --> 00:19:52,956
يا رفاق، انظروا الى هذا

438
00:19:52,957 --> 00:19:54,566
استطاع شخص ان يصور هذا الحدث
من خلال هاتفه

439
00:19:54,567 --> 00:19:57,677
في مباراة كرة قدم هذا الصباح

440
00:19:57,678 --> 00:19:59,674
يا الهي

441
00:19:59,675 --> 00:20:01,566
لدينا هذا التصوير الرائع

442
00:20:01,567 --> 00:20:03,430
بالضافة لجميع اخبار المرور و الطقس

443
00:20:03,431 --> 00:20:06,538
يا الهي، لم تتوقع ان يحدث هذا

444
00:20:12,108 --> 00:20:14,546
اراهن ب 50 دولار على انها ستعود لجنونها
بعد الغداء

445
00:20:20,397 --> 00:20:21,757
كيف كانت ليلتك في السجن؟

446
00:20:21,758 --> 00:20:23,741
هل خنقت احدهم من الخلف؟

447
00:20:23,759 --> 00:20:25,660
عليك ان تدعم يخافون منك

448
00:20:25,661 --> 00:20:26,462
هذا ليس مضحك

449
00:20:26,463 --> 00:20:28,505
كانوا على وشك اتهامي بتعريض حياتي للخطر

450
00:20:28,858 --> 00:20:30,155
عفوا، ماذا؟

451
00:20:30,156 --> 00:20:31,806
هل كنت هناك طوال اليوم في السجن؟

452
00:20:31,807 --> 00:20:35,053
لم يتعرض احد للخطر

453
00:20:35,054 --> 00:20:37,010
لا استطيع ان افعل ذلك ديريك

454
00:20:37,011 --> 00:20:39,041
هل قدت فوق 120 ميل من قبل؟

455
00:20:39,042 --> 00:20:41,909
ريتشارد، هل قدت فوق ال 80 من قبل، انه
امر ممتع

456
00:20:42,346 --> 00:20:44,057
انه ممتع حقا، خاصة عندما

457
00:20:44,058 --> 00:20:45,940
تمر في زاوية عند تلك السرعة

458
00:20:45,941 --> 00:20:47,757
و لا تعلم ان كنت ستمر من خلالها ام لا

459
00:20:47,758 --> 00:20:49,835
ثم تفقد السيطرة

460
00:20:49,836 --> 00:20:50,859
و السيارات تصحح وضعها قليلا

461
00:20:50,860 --> 00:20:53,051
ثم تأخذها الى اعلى حد، و لا تفقد السيطرة

462
00:20:53,052 --> 00:20:55,577
فقط تتمسك بها،
هل شعرت ذلك يوما؟

463
00:20:55,811 --> 00:20:57,430
لا.. لا ديريك

464
00:20:57,431 --> 00:20:59,069
هل تريد ذلك، انا ساخذك

465
00:20:59,632 --> 00:21:02,150
عليك هذا، انه رائع

466
00:21:02,151 --> 00:21:03,611
لنذهب الان هيا

467
00:21:05,092 --> 00:21:08,011
- اود ذلك
- حقا، هيا

468
00:21:08,062 --> 00:21:09,740
عليك مساعدتي

469
00:21:09,741 --> 00:21:12,091
- ماذا؟
-انها مشلولة و لن يزول شللها

470
00:21:12,092 --> 00:21:14,122
- لن تتحسن
- ،ليكسي انتظري

471
00:21:14,123 --> 00:21:15,621
ليس انا، انها كيري سكولتز

472
00:21:15,622 --> 00:21:16,613
لقد اصيبت من لا شيء

473
00:21:16,614 --> 00:21:17,810
و لن تتحسن

474
00:21:17,811 --> 00:21:18,854
عليك ان تسمعني

475
00:21:19,053 --> 00:21:21,553
هذا لا شأن له بالمر

476
00:21:21,554 --> 00:21:23,767
لا، فقط اصمت و امعني

477
00:21:25,395 --> 00:21:26,592
تأكد من انها بخير

478
00:21:27,580 --> 00:21:28,719
انني احاول

479
00:21:34,889 --> 00:21:37,151
120 ميل في الساعة

480
00:21:40,292 --> 00:21:41,398
انا سعيد بانك عدت

481
00:21:41,856 --> 00:21:44,061
و اننا سنكون هناك معا

482
00:21:44,096 --> 00:21:47,135
هذا يجعلني اقل خوفا

483
00:21:50,613 --> 00:21:52,231
هل سيصبح هذا شيء؟

484
00:21:53,036 --> 00:21:55,756
ان تشاركني جميع حزنك و مخاوفك

485
00:21:56,113 --> 00:21:57,700
لاننا كدنا نموت سويا

486
00:21:58,237 --> 00:21:59,314
ها هي

487
00:21:59,893 --> 00:22:01,127
الان اعلم انك قد عدتي

488
00:22:07,066 --> 00:22:10,133
هذا الفتى لديه الاسوأ
نحتاج قطبة هنا

489
00:22:11,594 --> 00:22:12,678
امتصاص

490
00:22:18,201 --> 00:22:21,917
عدوى عنقودية
مما سبب التهاب بالنسيج الخلوي

491
00:22:21,918 --> 00:22:24,859
خراجا، و ربما جرثومة

492
00:22:24,860 --> 00:22:27,427
مما تؤدي الى الموت

493
00:22:27,428 --> 00:22:29,508
اسفة، اين ترين كل هذا؟

494
00:22:29,509 --> 00:22:30,823
في صدر د.كاريف

495
00:22:30,824 --> 00:22:32,529
ان لم يزيل الرصاصة

496
00:22:32,854 --> 00:22:35,053
سأزيلها عندما احتاج

497
00:22:35,054 --> 00:22:37,634
- هل بامكاني الذهاب الان؟
- لا، يمكنك البقاء مكانك

498
00:22:37,635 --> 00:22:40,105
حتى اتأكد انك لن تذهب ال
اي غرفة عمليات

499
00:22:47,690 --> 00:22:48,858
حسنا

500
00:22:49,623 --> 00:22:50,667
قلبك جاهز

501
00:22:51,613 --> 00:22:53,950
ها نحن ذا

502
00:22:54,743 --> 00:22:56,519
شغلي الساعة د.يانغ

503
00:22:57,566 --> 00:22:58,838
خذي القلب رجاءا

504
00:23:09,981 --> 00:23:11,200
سيء

505
00:23:19,037 --> 00:23:21,140
حسنا، ها نحن نبدأ

506
00:23:22,853 --> 00:23:24,557
استئصال الأذين الأيمن

507
00:23:28,132 --> 00:23:29,635
اهلا بعودتك د.يانغ

508
00:23:30,108 --> 00:23:31,016
شكرا

509
00:23:33,763 --> 00:23:34,275
اترين؟

510
00:23:34,276 --> 00:23:35,953
لقد سقطتي قبل ان يصيبك البرق

511
00:23:35,954 --> 00:23:39,080
يا الهي، وارن
لم اراه قادما حتى

512
00:23:39,081 --> 00:23:41,049
هل هو بخير؟
هو بالجراحة الان

513
00:23:41,050 --> 00:23:43,847
كيري ، يظهر المسح الجديد الخاص بك
ورم دموي فوق الجافية

514
00:23:43,848 --> 00:23:46,404
انه الدم في عمودك الفقري هذا
ما يضغط على الحبل الشوكي

515
00:23:46,405 --> 00:23:48,564
الم نرى هذا سابقا؟
على الاغلب انه صغير جدا لنراه

516
00:23:48,565 --> 00:23:49,989
و هو ينزف منذ ساعات

517
00:23:49,990 --> 00:23:52,134
انه اجراء بسيط لتخفيف الضغط

518
00:23:52,135 --> 00:23:53,490
و سأعود للمشي؟

519
00:23:53,491 --> 00:23:56,593
ستوعدي للملعب سريعا، اجزي
غرفة عمليات

520
00:23:56,594 --> 00:23:58,560
- اراك هناك
- من اجل جراحة فعلية؟

521
00:23:58,561 --> 00:23:59,302
اجل

522
00:24:01,125 --> 00:24:02,130
شكرا

523
00:24:05,736 --> 00:24:07,236
غبية جدا

524
00:24:07,708 --> 00:24:10,646
كل هذا الوقت و لم اخبره

525
00:24:10,647 --> 00:24:14,218
و لدي كل هذه الاسباب ..اتعلم

526
00:24:14,497 --> 00:24:16,492
و كلها اسباب جيدة

527
00:24:16,493 --> 00:24:18,177
حتى كنا سنموت

528
00:24:18,178 --> 00:24:21,280
كنت قلقة من اجل ماذا؟؟ التسكع مع الفريق

529
00:24:21,314 --> 00:24:24,350
نحن نلعب مرة في الاسبوع

530
00:24:27,178 --> 00:24:29,034
انا غبية

531
00:24:34,518 --> 00:24:35,771
ظننت انك في الجراحة

532
00:24:35,772 --> 00:24:37,341
اجل

533
00:24:39,462 --> 00:24:40,426
هل ليكسي بخير

534
00:24:40,675 --> 00:24:42,071
لم لا تسألها بنفسك؟

535
00:24:42,072 --> 00:24:43,627
هي لا تريدني ان اتحدث معها

536
00:24:45,118 --> 00:24:47,019
انت من انهى العلاقة

537
00:24:47,053 --> 00:24:48,539
اجل، انتهت كما تنتهي دائما

538
00:24:48,540 --> 00:24:50,839
اقترب من الفتاة، و الفتا
تصبح مجنونة

539
00:24:51,758 --> 00:24:54,493
ربيكا، ايزي، امي

540
00:24:54,527 --> 00:24:56,528
انا البرق بالنسبة لهؤلاء

541
00:24:56,563 --> 00:24:57,963
لست مميزا لهذا الحد

542
00:24:58,491 --> 00:24:59,878
ليكس ليست مجنونة

543
00:24:59,879 --> 00:25:01,246
حصل لها شيء مجنون

544
00:25:01,247 --> 00:25:02,854
و رد فعلها كان طبيعي حدا

545
00:25:03,077 --> 00:25:04,827
و ايزي اصابها سرطان دماغي

546
00:25:04,907 --> 00:25:06,480
ريبيكا.. كانت مجنونة

547
00:25:06,481 --> 00:25:08,846
لكنها اجرت عملة اعادة بناء
لشكلها

548
00:25:08,847 --> 00:25:10,494
انت لست كالبرق اليكس

549
00:25:10,495 --> 00:25:12,973
انت مجرد شاب تعرض للكثير من الامور
السيئة

550
00:25:14,524 --> 00:25:16,094
اتمنى لو لدي مشرط الان

551
00:25:16,490 --> 00:25:17,511
حمقاء

552
00:25:21,425 --> 00:25:24,222
- الوقت، رجاءا
- ساعتين و 42 دقيقة

553
00:25:24,223 --> 00:25:26,390
نحن متأخرون
د.هنت اين اصبحت؟

554
00:25:26,391 --> 00:25:29,625
- اضع الابهر
- هذا النسيج اكثر مما احتاج

555
00:25:29,626 --> 00:25:31,631
د.يانغ اقطعي هذا التأمور من فضلك

556
00:25:31,632 --> 00:25:32,878
3 سنتيمتر

557
00:25:34,018 --> 00:25:34,899
حسنا

558
00:25:40,587 --> 00:25:41,543
اسف اسف..اسف

559
00:25:41,544 --> 00:25:43,800
حسنا، هل نحن بخير؟
لا بأس لا بأس

560
00:25:43,801 --> 00:25:47,067
كانت صينية فحسب
فكت اقنية الابهر

561
00:25:47,068 --> 00:25:49,506
- افري، بعض الامتصاص هنا
- هنت، كلمني

562
00:25:49,507 --> 00:25:51,037
أنا في حاجة الى قطب
السلسلة في الشريان الأورطي

563
00:25:51,038 --> 00:25:53,352
افري، وضح لي الرؤية هنا رجاءا

564
00:25:53,387 --> 00:25:57,403
- تعال الى هنا
- يانغ، ساعديني.. يانغ؟

565
00:25:58,114 --> 00:25:59,568
كريستينا؟

566
00:26:01,807 --> 00:26:02,949
كريستينا كلميني

567
00:26:03,920 --> 00:26:05,832
تبا..حافظ على الابهر

568
00:26:07,992 --> 00:26:09,862
كريستينا، هل انت بخير؟

569
00:26:10,454 --> 00:26:11,568
ابامكانك النهوض؟

570
00:26:12,755 --> 00:26:15,190
افري، احتاج النسيج الان

571
00:26:15,191 --> 00:26:17,054
هل هو قابل للاستعمال؟
لا

572
00:26:17,055 --> 00:26:19,408
لا..لا

573
00:26:19,907 --> 00:26:20,893
الوقت،رجاءا

574
00:26:21,394 --> 00:26:23,344
الوقت، ساعتين و 45 دقيقة

575
00:26:23,345 --> 00:26:25,251
حسنا افري، اتصل مع الصيدلية

576
00:26:25,252 --> 00:26:26,481
و احضر نسيجا جديدا

577
00:26:26,482 --> 00:26:28,669
لا، لا تتصل..كريستينا
انت اذهبي

578
00:26:28,800 --> 00:26:30,049
اذهبي و احضري واحدا

579
00:26:30,050 --> 00:26:30,996
اذهبي

580
00:26:33,036 --> 00:26:34,205
انا ساذهب،ساحضره

581
00:26:39,401 --> 00:26:40,966
الجافية تنبض

582
00:26:40,967 --> 00:26:42,243
جيد،امسكي د.غراي

583
00:26:42,244 --> 00:26:46,098
شكرا،و شكرا لانك استمعت الي

584
00:26:46,099 --> 00:26:47,394
و لانك لم تخف مني

585
00:26:47,395 --> 00:26:48,566
لا احد يخاف منك

586
00:26:48,834 --> 00:26:51,094
مارك يبقيني تحت خدمته

587
00:26:51,095 --> 00:26:53,142
يبقيني بعيدا عن العمليات

588
00:26:53,143 --> 00:26:55,653
لانه يخاف عليك،يظل حولك

589
00:26:56,303 --> 00:26:58,624
اشخاص اخرين سيحبسونك في زنزانة طوال الليل

590
00:26:58,625 --> 00:27:00,416
حتى تبول في اماكن خاطئة

591
00:27:01,083 --> 00:27:03,002
لكن كله يأتي من نفس المكان

592
00:27:07,043 --> 00:27:08,449
لا يمكنك ان تكوني هنا

593
00:27:10,496 --> 00:27:12,636
لكننا اصدقاء الان، لذا سأصمت

594
00:27:12,637 --> 00:27:13,717
فتاة مطيعة

595
00:27:16,204 --> 00:27:18,178
د.غراي لا يجب ان تكوني في غرفة العمليات

596
00:27:20,617 --> 00:27:21,536
كريستينا

597
00:27:22,387 --> 00:27:23,307
كريستينا

598
00:27:27,899 --> 00:27:29,359
لا استطيع ان اكون هنا

599
00:27:29,598 --> 00:27:30,428
لا استطيع

600
00:27:30,937 --> 00:27:33,448
حسنا، اذا لنذهب
لنخرج من هنا

601
00:27:35,478 --> 00:27:37,726
لا استطيع.. لا
لا استطيع الشعور بشيء

602
00:27:37,911 --> 00:27:38,991
اعلم

603
00:27:40,148 --> 00:27:41,197
اعلم

604
00:27:41,198 --> 00:27:42,057
تعالي معي

605
00:27:42,058 --> 00:27:45,237
لا،لا... لا استطيع التحرك

606
00:27:46,551 --> 00:27:48,135
لا استطيع تحريك قدمي

607
00:27:49,104 --> 00:27:50,951
لا استطيع... لا اسنطيع الشعور بشيء

608
00:27:57,319 --> 00:27:59,591
اشعري يدي... اشعري بي

609
00:28:03,396 --> 00:28:04,440
هل تشعرين بهذا؟

610
00:28:12,036 --> 00:28:12,958
اوك

611
00:28:13,243 --> 00:28:14,367
انت بخير

612
00:28:16,055 --> 00:28:18,084
سنذهب عندما تكوني جاهزة

613
00:28:18,085 --> 00:28:19,258
- حسنا؟
- اجل،اجل

614
00:28:19,259 --> 00:28:23,325
اخبريني عندما تجهزي، حسنا؟

615
00:28:23,949 --> 00:28:26,696
اوك،اوك

616
00:28:43,287 --> 00:28:44,197
هل انتهينا

617
00:28:44,471 --> 00:28:45,265
كيف حالها؟

618
00:28:45,703 --> 00:28:47,399
انا.. انا اسفة

619
00:28:47,400 --> 00:28:51,188
لا..لا..انا..
انها بخير، ما زال الاطباء يعملون

620
00:28:51,189 --> 00:28:53,146
و سيخرج احدهم عندما ينتهون

621
00:28:55,855 --> 00:28:56,973
انت مخطئة

622
00:28:58,185 --> 00:28:59,043
عفوا؟

623
00:28:59,145 --> 00:29:00,444
لا يوجد وقت للانتظار

624
00:29:00,978 --> 00:29:02,446
الناس يتعرضون للبرق

625
00:29:02,447 --> 00:29:04,099
الناس يموتون

626
00:29:04,664 --> 00:29:06,832
صديقي العزيز اصاب بطلق ناري توريس

627
00:29:07,530 --> 00:29:09,161
لماذا تخبريني بان علي ان انتظر

628
00:29:09,162 --> 00:29:12,066
عندما لا يكون هناك ضمان بان الوقت
سيكون موجودا

629
00:29:12,331 --> 00:29:15,609
لست بحاجة لأن انتظر حتى اصبح سعيدا

630
00:29:15,610 --> 00:29:19,548
حسنا، هذا شيء انا و انت نفعله

631
00:29:19,549 --> 00:29:20,809
نحن نتجاوز بعض الخطوات

632
00:29:21,147 --> 00:29:23,216
انا ضغطت على اريزونا للحصول
على طفل

633
00:29:23,217 --> 00:29:24,725
و كدت افقدها

634
00:29:24,726 --> 00:29:26,688
لانني تجاوزت بعض الخطوات

635
00:29:26,939 --> 00:29:29,838
لكنني قد تراجعت الان، و هي ستنتقل
للعيش معي

636
00:29:30,504 --> 00:29:32,276
و تخرب شقتي

637
00:29:35,016 --> 00:29:37,804
اسمع، انا اقول ان التقدم بطلب زواج لاحد
يحتاج الى وقت

638
00:29:38,236 --> 00:29:40,049
خصوصا ان كانت ليست نفسها الان

639
00:29:40,221 --> 00:29:44,112
انا اعرفها جيدا،و اعرف انها تمر بالاسوأ الان

640
00:29:44,113 --> 00:29:45,907
و اريد ان اكون بجانبها

641
00:29:46,235 --> 00:29:47,560
تجعلني اسعد من

642
00:29:48,750 --> 00:29:50,228
اي شيء عرفته في حياتي

643
00:29:51,965 --> 00:29:54,855
و ان كان بامكاني التواجد لجعلها سعيدة

644
00:29:54,856 --> 00:29:56,008
فهذا كل ما اريد ان افعله

645
00:29:56,705 --> 00:29:58,543
هذا كل ما اريد ان افعله لبقية
حياتي

646
00:30:02,810 --> 00:30:03,864
حسنا،اذهب

647
00:30:04,702 --> 00:30:07,507
اذهب و قل لها هذا، هذا فقط

648
00:30:14,916 --> 00:30:16,159
هل ماتت

649
00:30:16,160 --> 00:30:17,595
انها بخير،ستكون بخير

650
00:30:20,881 --> 00:30:22,098
اتسمحين لنا بدقيقة؟

651
00:30:31,852 --> 00:30:33,318
كنت مخطئا

652
00:30:34,451 --> 00:30:35,812
كنت مخطئا بكل شيء

653
00:30:35,813 --> 00:30:37,522
اعلم، انا اسف

654
00:30:40,257 --> 00:30:42,360
سمعت عن كريستينا، هل
هي بخير؟

655
00:30:42,361 --> 00:30:44,329
لا هي ليست بخير،لا
احد بخير

656
00:30:44,347 --> 00:30:46,181
و ذلك الغبي يصرح للجميع باجراء جراحات

657
00:30:46,215 --> 00:30:47,648
كما انهم بخير،لكنهم
ليسوا بخير

658
00:30:47,649 --> 00:30:48,217
توقفي توقفي،اريد التحدث معك

659
00:30:48,218 --> 00:30:50,287
دعني و شأني ديريك، كانت
ليلة واحدة بالسجن

660
00:30:50,288 --> 00:30:52,874
قدت بسرعة،انسى
امرها

661
00:30:52,875 --> 00:30:54,685
لا اريد التحدث بهذا الشأن
لا تقلقي

662
00:30:54,686 --> 00:30:57,254
لا اقلق؟؟
كل ما افعله هو القلق بهذا الشأن

663
00:30:57,255 --> 00:30:59,364
اقضي كل دقيقة من كل يوم قلقة
بهذا الشأن

664
00:30:59,365 --> 00:31:00,520
و انني سأتلقى مكالمة

665
00:31:00,521 --> 00:31:03,055
بانك حطمت سيارتك

666
00:31:03,089 --> 00:31:06,388
لهذا تركتك في السجن
كي لا اقلق بشأنك

667
00:31:06,389 --> 00:31:07,717
اردت ان اعرف انك لست على وشك الموت

668
00:31:07,718 --> 00:31:09,656
كما كنت على تلك الطاولة

669
00:31:09,657 --> 00:31:11,065
هذا كل ما افكر فيه

670
00:31:11,066 --> 00:31:13,492
عندما تذهب للقيادة

671
00:31:13,824 --> 00:31:16,414
انا هنا..حسنا

672
00:31:18,660 --> 00:31:19,715
نحن بخير

673
00:31:22,303 --> 00:31:24,330
كنت حاملا ذاك اليوم

674
00:31:25,626 --> 00:31:27,889
كنت حاملا،و فقدته

675
00:31:36,516 --> 00:31:37,610
لم تقولي شيء

676
00:31:40,339 --> 00:31:42,441
- كان بامكاني مساعدتك
- ان اردت مساعدتي

677
00:31:42,442 --> 00:31:44,403
فقيادتك هو الشيء الذي
تستطيع التحكم به

678
00:31:44,404 --> 00:31:47,187
افعل هذا.افعل هذا

679
00:31:49,379 --> 00:31:51,964
حسنا،حسنا

680
00:31:56,292 --> 00:31:59,237
ما حصل في غرفة العمليات
لم نتمكن من رؤية ذلك

681
00:32:05,095 --> 00:32:06,971
انا..انا لا استطيع

682
00:32:08,873 --> 00:32:10,708
لا استطيع فعل ذلك

683
00:32:10,742 --> 00:32:11,873
قلت اني استطيع

684
00:32:11,874 --> 00:32:15,038
اعلم،اعلم
ظننت انك جاهزة

685
00:32:17,436 --> 00:32:18,924
لم تكوني غير مستعدة ابدا

686
00:32:23,523 --> 00:32:25,094
كريستينا، اعلم بما تشعرين

687
00:32:25,095 --> 00:32:26,500
لا اشعر بشيء

688
00:32:28,929 --> 00:32:30,697
لا استطيع ان اكون هناك

689
00:32:31,659 --> 00:32:33,044
و ان لم تستطيعي ان تكوني هناك

690
00:32:33,489 --> 00:32:35,582
لا اعلم اين يجب ان اكون

691
00:32:35,583 --> 00:32:37,806
عليك ان تكوني هنا، انت زوجتي

692
00:32:37,807 --> 00:32:39,065
لا يمكنك ان تكوني هنا فحسب

693
00:32:44,800 --> 00:32:45,914
انا اسف

694
00:33:06,619 --> 00:33:07,879
انت هنا لزيارة مريض؟

695
00:33:08,433 --> 00:33:09,217
كيري؟

696
00:33:09,372 --> 00:33:11,819
يا الهي وارن؟

697
00:33:12,231 --> 00:33:13,632
انت بخير؟

698
00:33:13,666 --> 00:33:15,817
اخبروني

699
00:33:15,851 --> 00:33:18,420
انني ضربتك في المعلب

700
00:33:18,454 --> 00:33:19,371
لا بأس

701
00:33:19,372 --> 00:33:22,151
الحوادث تحدث

702
00:33:22,529 --> 00:33:23,471
انا بخير

703
00:33:23,659 --> 00:33:26,161
حسنا، اخبروني ايضا ان

704
00:33:26,853 --> 00:33:28,659
انني اصبتكم جميعا بالبرق

705
00:33:28,788 --> 00:33:31,233
...انني

706
00:33:31,234 --> 00:33:32,113
..انني

707
00:33:32,114 --> 00:33:33,889
اردت فقط ان اقول.. انني اسف

708
00:33:35,811 --> 00:33:36,961
انا لست كذلك

709
00:33:39,640 --> 00:33:41,096
احبك

710
00:33:43,247 --> 00:33:45,201
احبك منذ الازل

711
00:33:49,810 --> 00:33:53,268
د.غراي،ابامكانك دفعي الى الامام قليلا؟

712
00:33:58,588 --> 00:34:00,812
البرق لا يصيب مرتين عادة

713
00:34:04,757 --> 00:34:06,741
انه شيء يحصل مرة في العمر

714
00:34:11,900 --> 00:34:13,355
حتى لو بدت مثل الصدمة

715
00:34:13,356 --> 00:34:15,054
ستأتي مرة تلو الخرى

716
00:34:17,258 --> 00:34:18,216
استدعيتني

717
00:34:18,298 --> 00:34:20,558
اجل، لدي جراحة

718
00:34:20,771 --> 00:34:22,201
ستتركيني قرب المريض حقا؟

719
00:34:22,326 --> 00:34:23,561
انت المريض

720
00:34:23,562 --> 00:34:25,387
تعال و اجلس على الطاولة

721
00:34:27,618 --> 00:34:29,780
لا اريد شيئا يذكرني

722
00:34:29,781 --> 00:34:31,648
ساحمل هذا اليوم معي دائما

723
00:34:31,682 --> 00:34:33,650
كل يوم، للابد

724
00:34:33,684 --> 00:34:35,519
ان كنت اريد او لا اريد

725
00:34:35,553 --> 00:34:37,413
لقد الصقوا جميع حفر الرصاصات في المستشفى

726
00:34:37,414 --> 00:34:39,429
لا اريد هذه الذكرى في كل مرة
انظر اليك بها

727
00:34:39,662 --> 00:34:44,504
و لقد سئمت من معاندتك
لذلك سأسألك

728
00:34:44,681 --> 00:34:48,077
تعال الى هنا و اخلع قميصك

729
00:34:50,254 --> 00:34:51,375
حسنا سيدتي

730
00:34:54,824 --> 00:34:55,835
اخيرا

731
00:34:56,323 --> 00:34:58,123
سيذهب الالم

732
00:34:58,708 --> 00:35:00,842
ستختفي الصدمة

733
00:35:26,271 --> 00:35:27,418
هل انت جاهزة للذهاب؟

734
00:35:27,419 --> 00:35:29,151
لقد اجلت موعدنا

735
00:35:33,311 --> 00:35:35,134
هل اتحدث كثيرا؟

736
00:35:35,618 --> 00:35:38,303
انا استمتع بك.. و انا

737
00:35:38,304 --> 00:35:41,090
اشعر شعور جيد و انا معك

738
00:35:41,124 --> 00:35:42,719
لكن خطر لي... ان هذا عملك

739
00:35:42,720 --> 00:35:45,927
اعني.. ان تأتي الى هنا و تسمع الناس
يتكلمون

740
00:35:45,928 --> 00:35:47,470
و تجعلهم يتحسنون

741
00:35:47,471 --> 00:35:50,355
اريد ان اتاكد اني لست استخدمك لذلك

742
00:35:50,356 --> 00:35:51,591
و انني لا اتكلم

743
00:35:51,592 --> 00:35:52,961
و الشعور الجيد

744
00:35:52,962 --> 00:35:56,255
و انني.. و انني لست اعاملك

745
00:35:57,093 --> 00:35:59,601
كطبيبي النفسي

746
00:36:00,693 --> 00:36:03,435
لانني مستمتعة بهذا

747
00:36:05,891 --> 00:36:07,121
تحدث انت الان

748
00:36:10,863 --> 00:36:11,870
..حسنا

749
00:36:13,664 --> 00:36:15,915
الاستماع لك ليس عملا

750
00:36:18,246 --> 00:36:22,315
انا سعيد لاني اتحدث،لكنني سمعت
الكثير اليوم

751
00:36:22,350 --> 00:36:23,225
و تحدثت كثيرا ايضا

752
00:36:23,349 --> 00:36:25,059
و حتى الان اريد ان اقول

753
00:36:26,296 --> 00:36:27,568
اني مستمتعا بهذا ايضا

754
00:36:35,899 --> 00:36:39,813
و يمكننا ان لا نتحدث نحن ايضا لوهلة

755
00:36:40,668 --> 00:36:41,438
حسنا

756
00:36:41,439 --> 00:36:42,180
اجل

757
00:36:44,872 --> 00:36:46,497
و تبدأ انت بمعالجة نفسك

758
00:36:50,813 --> 00:36:52,446
اتعلمين ان ويبر ارادني ان

759
00:36:52,480 --> 00:36:54,132
اصرح ليانغ دخول غرف العمليات؟

760
00:36:54,482 --> 00:36:57,887
نحن فعلا، لا نريد التحدث

761
00:36:58,919 --> 00:37:00,354
تعالي هتا

762
00:37:00,355 --> 00:37:01,575
اجل

763
00:37:05,152 --> 00:37:06,044
ليكسي

764
00:37:06,715 --> 00:37:08,404
هل نسيت ان انظف شيئا ما؟

765
00:37:08,405 --> 00:37:10,372
لا، اريد فقط التحدث اليك

766
00:37:10,407 --> 00:37:13,008
لا انت لا تريد

767
00:37:13,043 --> 00:37:14,668
اعلم انك تريد ان تكون هنا

768
00:37:14,669 --> 00:37:16,697
لكن ليس عليك ذلك

769
00:37:16,980 --> 00:37:17,741
انتظري

770
00:37:17,742 --> 00:37:21,174
لقد مررت بالصعاب، و قد ساعدتني

771
00:37:21,584 --> 00:37:23,218
و انا اقدر هذا

772
00:37:23,691 --> 00:37:27,254
لكنني احاول الخروج منه، و انت لا تدعني

773
00:37:27,255 --> 00:37:30,857
اعلم انك تعاملني كاني هشة

774
00:37:30,892 --> 00:37:32,649
و الجميع يراقبك

775
00:37:32,858 --> 00:37:34,464
و يصدقونك

776
00:37:35,129 --> 00:37:36,863
حظيت بيوم جيد

777
00:37:37,480 --> 00:37:40,245
انقذت حياة فتاة اليوم

778
00:37:40,974 --> 00:37:42,941
انا طبيبة جيدة، و لا استحق

779
00:37:42,942 --> 00:37:45,597
ان يظن الناس اني لست كذلك

780
00:37:45,598 --> 00:37:49,974
لذا، هل بامكانك ان تدعني و شأني؟

781
00:37:49,975 --> 00:37:53,495
هل يمكنك ذلك؟
ان تدعني و شأني؟

782
00:37:55,525 --> 00:37:56,531
لك هذا

783
00:38:00,394 --> 00:38:02,672
لتتعافى من شيء لم تتوقع ان يحصل

784
00:38:10,987 --> 00:38:12,579
تشارلز كان شاب جيد

785
00:38:13,602 --> 00:38:14,709
كان طريفا

786
00:38:15,513 --> 00:38:18,172
ريد.. كانت غير مستقرة

787
00:38:18,206 --> 00:38:19,978
لكنها لم تكن سيئة

788
00:38:22,135 --> 00:38:23,129
انا فقط لست

789
00:38:23,130 --> 00:38:24,073
..لست ادري لماذا

790
00:38:27,543 --> 00:38:29,582
لا يمكنني ان ارحل فقط

791
00:38:30,841 --> 00:38:32,523
و لست ادري لم فعلناها

792
00:38:33,944 --> 00:38:36,239
علينا ان نجد طرقة لنكون ششاكرين فقط

793
00:38:41,365 --> 00:38:42,725
الملعون

794
00:38:44,956 --> 00:38:46,265
اوافقك

795
00:38:53,048 --> 00:38:54,276
اطليه بالبيج

796
00:38:55,947 --> 00:38:56,963
لديك فتلة تحبينها

797
00:38:58,068 --> 00:39:00,200
و تحبك في المقابل

798
00:39:01,210 --> 00:39:03,499
اطليه باي لون تريده

799
00:39:11,715 --> 00:39:13,584
لكن في بعض الأحيان ،تكون
الاحتمالات في صالحك

800
00:39:14,667 --> 00:39:17,120
50% من الزيجات تنتهي بطلاق

801
00:39:17,121 --> 00:39:19,623
لذا

802
00:39:19,657 --> 00:39:21,382
يجب ان تكوني و ديريك بخير

803
00:39:24,880 --> 00:39:26,309
ظننت انه سيصلحني

804
00:39:29,002 --> 00:39:30,827
ليس لهذا السبب تزوجك

805
00:39:30,828 --> 00:39:33,396
هو لم يتزوجني، لقد تزوج جثة

806
00:39:33,431 --> 00:39:34,425
انا ميتة بالداخل

807
00:39:36,548 --> 00:39:37,911
اخبرت ديريك

808
00:39:38,687 --> 00:39:40,523
عن فقدان الطفل

809
00:39:42,253 --> 00:39:44,904
لقد تزوجت كريستسنا، للافضل او للاسوأ

810
00:39:45,234 --> 00:39:46,611
هذا الجزء الاسوأ

811
00:39:47,465 --> 00:39:49,814
سيكون هناك اجزاء افضل

812
00:39:49,815 --> 00:39:51,231
عليك ان تعودي

813
00:39:53,201 --> 00:39:54,283
حقا؟

814
00:39:55,639 --> 00:39:56,541
اجل

815
00:39:59,887 --> 00:40:00,926
كريستسنا

816
00:40:04,656 --> 00:40:05,793
انت لا تشعرين بلا شيء

817
00:40:06,369 --> 00:40:07,099
حسنا؟

818
00:40:07,511 --> 00:40:09,434
لم تشعري بلا شيء اليوم

819
00:40:09,435 --> 00:40:12,176
لقد كنت خائفة، مرعوبة

820
00:40:12,177 --> 00:40:14,293
شعرت بغضب، كنت غاضبة مني

821
00:40:15,377 --> 00:40:16,412
و بعد كل ما مررت به

822
00:40:16,413 --> 00:40:17,740
فلك الحق، حسنا؟

823
00:40:17,741 --> 00:40:19,577
هذا ما عليك ان تشعري به، اعلم

824
00:40:19,578 --> 00:40:21,995
لانني عندما كنت هناك شعرت بالمثل

825
00:40:22,341 --> 00:40:26,349
و قد اخرجته بك

826
00:40:28,340 --> 00:40:29,945
و قد كنتي صبورة ، و لطيفة

827
00:40:29,946 --> 00:40:33,139
و بقيتي معي خلالها،لانك تحبيني

828
00:40:33,584 --> 00:40:34,677
انت تحبيني

829
00:40:39,648 --> 00:40:41,609
لذا، يمكنك ان تكوني خائفة معي

830
00:40:41,610 --> 00:40:44,063
و يمكنك ان تغضبي مني او علي

831
00:40:44,064 --> 00:40:46,114
لا اهتم، لاني سأبقى معك خلال كل هذا

832
00:40:46,654 --> 00:40:48,027
لن اذهب الى اي مكان كريستينا

833
00:40:48,028 --> 00:40:50,190
لن اذهب الى اي مكان من دونك

834
00:41:00,693 --> 00:41:01,971
لنذهب الى المنزل

835
00:41:09,402 --> 00:41:11,154
لقد ساعدتها قبل ان تاتي

836
00:41:11,155 --> 00:41:13,836
لكن،كان هذا كلام جميل

837
00:41:16,277 --> 00:41:18,035
ان كنت في الممكان المناسب

838
00:41:18,320 --> 00:41:19,660
في الوقت المناسب

839
00:41:26,956 --> 00:41:28,622
يمكنك تلقي افضل ضربة

840
00:41:29,161 --> 00:41:31,481
فقدت طفلا

841
00:41:31,994 --> 00:41:34,165
كدت افقد زوجي

842
00:41:34,166 --> 00:41:36,506
و اعز صديقاتي قد لا تتعافى ابدا

843
00:41:36,993 --> 00:41:40,161
لذا اهتم بما تفعله، تصرح لي ام لا تصرح

844
00:41:40,162 --> 00:41:41,950
ليس لدي سيطرة حيال اي شيء

845
00:41:42,221 --> 00:41:43,180
اني استسلم

846
00:41:47,742 --> 00:41:48,840
..حسنا

847
00:41:56,779 --> 00:41:58,267
تبدو لي هذه خطة جيدة

848
00:42:00,358 --> 00:42:02,534
صرحتك للجراحة د.غراي

849
00:42:14,046 --> 00:42:16,022
ما زال لديك فرصة للبقاء حية

850
00:42:16,022 --> 00:42:37,000
BY The Guardian 2010
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

