1
00:00:04,929 --> 00:00:07,857
في عام 1985 تصاعد معدل"
"الجريمة في كل مكان

2
00:00:08,128 --> 00:00:10,683
(وإذا قلت لكم: (في كل مكان"
"فأنا أعني ذلك

3
00:00:11,523 --> 00:00:12,682
*حيث كانت هناك جرائم ذوي الياقات البيضاء
جرائم ذوي النفوذ والمال*

4
00:00:12,706 --> 00:00:14,457
أقسم قبل هذا التعهد ...
...على أنك

5
00:00:14,458 --> 00:00:16,013
"*وكانت هناك جرائم ذوي الياقات الزرقاء"
جرائم الطبقة الكادحة*

6
00:00:16,803 --> 00:00:18,609
(*وكانت هناك حتى جرائم (الملفوف
(تلاعب بالألفاظ لجرائم (ذوي الياقات الخضراء*

7
00:00:19,655 --> 00:00:22,074
!هيــه"..أعد إلي حساء الملفوف"

8
00:00:22,713 --> 00:00:26,719
وفي حي (بيد ستاي) كانت"
"جريمة خطف السلاسل منتشرة

9
00:00:27,961 --> 00:00:29,470
"كان الجميع يرتدي سلسلة ذهبية"

10
00:00:29,576 --> 00:00:31,570
"وكان هناك مَنْ يترصد لاختطافها"

11
00:00:31,652 --> 00:00:32,880
"لا أحد يسلم"

12
00:00:33,385 --> 00:00:34,535
"...لا الشباب"

13
00:00:36,104 --> 00:00:37,442
"...ولا العجزة"

14
00:00:38,469 --> 00:00:39,890
"ولا حتى الأموات"

15
00:00:41,485 --> 00:00:43,652
لم أرتدِ سلسلة ذهبية قط"
"لأن والداي

16
00:00:43,675 --> 00:00:44,814
"لم يسمحا لي بشرائها أبداً"

17
00:00:44,873 --> 00:00:45,882
سلسلة ذهبية؟

18
00:00:45,883 --> 00:00:47,635
هل ستدفيء السلسلة
الذهبية البيت؟

19
00:00:47,646 --> 00:00:49,243
هل ستساعدك السلسلة
الذهبية على التخرج؟

20
00:00:49,244 --> 00:00:50,898
هل السلسلة الذهبية
ستعالجني من النقرس؟

21
00:00:50,899 --> 00:00:52,789
هل ستنظف السلسلة الذهبية
هذا المكان؟

22
00:00:52,801 --> 00:00:54,501
الشيء الوحيد الذي تحتاج
فيه إلى السلسلة الذهبية

23
00:00:54,513 --> 00:00:56,579
هو قفل البوابات الذهبية
في قصرك الذهبي

24
00:00:58,417 --> 00:01:01,233
بالرغم من أنني لم أملك سلسلة "
"ذهبية ولكن كان أبي محقاً

25
00:01:02,072 --> 00:01:03,072
فانيسا) ، حاذري)

26
00:01:03,951 --> 00:01:05,349
"لأجل ماذا فعلت ذلك؟"

27
00:01:05,478 --> 00:01:06,828
ماذا دهاك يا فتى؟

28
00:01:06,973 --> 00:01:08,558
آسف ، لم أكن اعلم
فعلت ذلك لا إرادياً

29
00:01:08,605 --> 00:01:10,114
آسف) لم يفعل ذلك)
بل أنت الذي فعلته

30
00:01:10,169 --> 00:01:11,296
والآن خمن ماذا

31
00:01:11,343 --> 00:01:13,668
(إنك مدين لـ (مالفو
بسلسلة ذهبية

32
00:01:15,090 --> 00:01:17,715
من الجيد أنني لم أوقفه من"
"سرقة قصر ذهبي

33
00:01:19,045 --> 00:01:22,054
"الجميع يكره خطف السلاسل"

34
00:01:22,402 --> 00:01:50,145
Lydia1 ترجمة وتعديل التزامن

35
00:01:53,497 --> 00:01:54,663
تانيا، هيا بنا فلنذهب

36
00:01:56,333 --> 00:01:58,390
بينما تم الإمساك بي من"
"أجل السلسلة الذهبية

37
00:01:58,526 --> 00:02:00,446
كانت (تانيا) على الخط"
"تكرر الاتصالات

38
00:02:01,828 --> 00:02:03,519
ماذا تفعلين؟
علينا الذهاب إلى المدرسة

39
00:02:03,554 --> 00:02:05,609
سيأتي المغني (بيلي أوشن) إلى
(ريديو سيتي ميوزك هول)

40
00:02:05,654 --> 00:02:07,368
والمتصل رقم 98
سيفوز بتذاكر

41
00:02:07,485 --> 00:02:10,356
لقد كنت أواجه نفس الفرص "
"كلما اتصلتُ بفتاة وطلبت منها الخروج معي

42
00:02:10,504 --> 00:02:11,706
أي متصلٍ أنتِ إذن؟

43
00:02:11,786 --> 00:02:13,688
لا أعلم ، فأنا اتلقى
إشارة الانشغال باستمرار

44
00:02:15,226 --> 00:02:17,134
"أنت المتصل رقم 98"

45
00:02:17,803 --> 00:02:20,257
هذا صحيح يا عزيزي
(سوف تشاهد (بيلي أوشن

46
00:02:20,280 --> 00:02:21,601
هيا بنا ، سوف نتأخر

47
00:02:21,636 --> 00:02:23,610
بالإضافة إلى أنكِ تعرفين أن
أمي لاتحب أن تستخدمي هاتفها

48
00:02:23,611 --> 00:02:26,546
سنقدم تذكرتان يومياً طوال"
"هذا الأسبوع ، ماعليك سوى أن تكون المتصل 98

49
00:02:27,410 --> 00:02:29,853
إذا رغبت أن تستمع إلى (بيلي أوشن) وهو"
"يغني مباشرة في هذه الأيام

50
00:02:30,076 --> 00:02:31,909
"ماعليك سوى أن تتصل عليه"

51
00:02:32,977 --> 00:02:34,365
(مرحبا يا سيدة (روشيل

52
00:02:35,386 --> 00:02:36,508
مرحبا يا سيد عمر

53
00:02:37,283 --> 00:02:40,223
لقد ترك ساعي البريد هذه
(الرسالة للسيد (جولياس

54
00:02:40,317 --> 00:02:42,067
في صندوق بريدي عن
طريق الخطأ

55
00:02:42,290 --> 00:02:43,796
حسنٌ ، شكراً لك

56
00:02:44,326 --> 00:02:46,691
بالمناسبة ، كنت اتسائل فيما إذا
يمكنني أن أطلب منكِ خدمة

57
00:02:47,904 --> 00:02:48,904
تفضل

58
00:02:49,047 --> 00:02:50,409
ألم يصدف أن يكون معكِ

59
00:02:50,432 --> 00:02:52,534
زوجاً آخراً من الجوارب الطويلة
التي يمكنني أن استعيرها؟

60
00:02:53,711 --> 00:02:55,609
جوارب طويلة؟ -
"تستعيرها؟ -"

61
00:02:55,796 --> 00:02:58,133
احتاج إلى قبعة جديدة
لتغطية شعري

62
00:03:00,063 --> 00:03:01,883
حسنٌ ، بالتأكيد
هذه لك

63
00:03:02,111 --> 00:03:04,917
هل كنتِ على وشك ارتدائها؟

64
00:03:05,039 --> 00:03:06,705
أم أنكِ قمت للتو بخلعها؟

65
00:03:07,698 --> 00:03:08,920
إنها جديدة يا سيد عمر

66
00:03:11,513 --> 00:03:12,513
حسنٌ إذن

67
00:03:13,582 --> 00:03:14,592
شكراً لك

68
00:03:15,662 --> 00:03:17,106
"خاب أمله"

69
00:03:24,887 --> 00:03:27,395
"...لا تفتح أمي عادةً رسائل أبي"

70
00:03:27,396 --> 00:03:29,729
مالم تكن ترغب في معرفة"
"مابداخلها

71
00:03:30,530 --> 00:03:32,707
أتاتشد) هي بطاقتك)"
"الائتمانية الجديدة

72
00:03:34,073 --> 00:03:37,447
حامل للبطاقة منذ عام 1970؟

73
00:03:40,794 --> 00:03:41,794
مرحباً يا حبيبتي

74
00:03:42,943 --> 00:03:43,943
هل من رسائل؟

75
00:03:47,019 --> 00:03:48,158
تفضل

76
00:03:48,583 --> 00:03:51,428
لقد أخبرتني أمي أن ثمة أمرين"
"لا ينبغي إخفائهما عن الزوجة

77
00:03:51,733 --> 00:03:53,588
المرأة الإضافية"
"والمال الإضافي

78
00:03:55,894 --> 00:03:58,735
(كنت خائفاً للغاية من (مالفو"
"لدرجة أني لم استطع التفكير جيداً

79
00:04:02,872 --> 00:04:04,538
ماذا تفعل هنا حتى الآن؟

80
00:04:04,863 --> 00:04:06,401
أحاول أن اجد حلاً

81
00:04:06,526 --> 00:04:07,581
أتذكر (مالفو)؟

82
00:04:07,584 --> 00:04:08,584
مالفو؟

83
00:04:08,785 --> 00:04:09,888
خلتُ أنه في السجن

84
00:04:09,889 --> 00:04:10,889
لقد خرج

85
00:04:11,641 --> 00:04:13,886
وقد حاول أن يختطف سلسلة
صبيحة اليوم

86
00:04:13,980 --> 00:04:16,716
لقد رأيته مقبلاً على صديقتي
ولكني لم أدرك أنه هو

87
00:04:16,798 --> 00:04:18,409
لا تقل أنك حذرتها

88
00:04:18,750 --> 00:04:19,795
بلى لقد حذرتها

89
00:04:19,818 --> 00:04:21,544
اوه يارجل ، ألا تعلم أنه
ينبغي إبقاء الفم مطبقاً

90
00:04:21,568 --> 00:04:23,707
عند رؤية جريمة
ترتكب في (نيويورك سيتي)؟

91
00:04:23,708 --> 00:04:24,883
(فإن رأيت (رونالد ريقان

92
00:04:24,906 --> 00:04:26,659
على وشك أن يطلق النار
على البابا ، لاتخبر أحداً

93
00:04:26,683 --> 00:04:29,032
كان (قريق) من أشد المعجبين"
"بمجلات الرسوم السياسية الفكاهية

94
00:04:29,062 --> 00:04:30,290
لقد كان فعل لا إرادي

95
00:04:30,692 --> 00:04:32,819
أنت جالس هنا .. لذا
من الواضح أنه لم يقتلك

96
00:04:32,820 --> 00:04:33,820
وماذا قال؟

97
00:04:34,608 --> 00:04:35,998
لأجل ماذا فعلت ذلك؟

98
00:04:36,419 --> 00:04:37,958
ثم ماذا؟ -
...ثم قلت -

99
00:04:38,023 --> 00:04:39,828
آسف ، لم أعني ذلك
فعلت ذلك لا إرادياً

100
00:04:39,902 --> 00:04:42,673
:عندها قال
"آسف) لم يفعل ذلك ، بل أنت )"

101
00:04:42,783 --> 00:04:45,282
ثم وجه إصبعه نحو صدري
:وقال

102
00:04:45,393 --> 00:04:48,064
ستقدم لـ (مالفو) سلسلة"
"ذهبية بحلول ليلة الغد

103
00:04:48,390 --> 00:04:49,390
وإذا لم تفعل؟

104
00:04:49,439 --> 00:04:53,043
،لقد قال : (سأخرج لك
(من حيث لاتتوقع

105
00:04:53,045 --> 00:04:54,508
...عندما تستحم"

106
00:04:56,613 --> 00:04:58,745
!أين سلسلتي؟

107
00:04:59,562 --> 00:05:01,111
...عندما تشاهد التلفاز.."

108
00:05:05,651 --> 00:05:06,985
أين سلسلتي؟

109
00:05:08,300 --> 00:05:10,191
"حتى في أحلامك

110
00:05:10,757 --> 00:05:13,173
كريس ، أود أن أخبرك

111
00:05:13,533 --> 00:05:16,960
بأني أحبك وأكره ماسواك

112
00:05:17,549 --> 00:05:19,022
هلا أعطيتني شراب (الصودا)؟

113
00:05:19,846 --> 00:05:20,846
حسناً

114
00:05:23,252 --> 00:05:24,398
أين سلسلتي؟

115
00:05:26,085 --> 00:05:27,254
هذا غريب للغاية

116
00:05:27,378 --> 00:05:29,707
فالشباب في حيّنا يرتدون
السلاسل الذهبية طوال الوقت

117
00:05:29,871 --> 00:05:31,609
ولم اسمع قط عن
سرقة أحدها

118
00:05:31,610 --> 00:05:33,482
هذا لأنها لم تحدث "
"سوى مرة

119
00:05:33,685 --> 00:05:35,082
"فجرائم السود لا تعتبر شيئاً"

120
00:05:35,106 --> 00:05:37,278
"مقارنة بجرائم الإيطاليين"

121
00:05:38,169 --> 00:05:39,546
قد يبدو ماسأقوله جنونياً

122
00:05:40,279 --> 00:05:42,401
ولكن ماذا لو ابتعت سلسلة
وأعطيتها إياه؟

123
00:05:42,482 --> 00:05:44,613
كم تكلف السلاسل الذهبية
على كل حال؟

124
00:05:49,687 --> 00:05:50,687
ثلاثمائة دولار

125
00:05:51,093 --> 00:05:52,148
ألديك فكرة أخرى؟

126
00:05:52,488 --> 00:05:54,757
تذكرة الحافلة للنقل الخارجي"
"لا تكلف سوى 35 دولاراً

127
00:06:00,504 --> 00:06:02,167
بما أني لا استطيع أن اتحمل"
"تكاليف شراء السلسلة

128
00:06:02,249 --> 00:06:04,304
(فقد أخذت اتحاشى (مالفو"
"لشراء بعض الوقت

129
00:06:20,850 --> 00:06:22,129
"فاستقليت كل القطارات"

130
00:06:28,206 --> 00:06:29,293
"وركبت كل الحافلات"

131
00:06:34,898 --> 00:06:37,067
ومهما حاولت جاهداً"
"(أن اتحاشى (مالفو

132
00:06:37,148 --> 00:06:38,814
"فقد كان دائماً في وجهي"

133
00:06:44,461 --> 00:06:47,385
*ولو استطعت لذهبت عبر السكة الحديدية السرية
ممرات هروب سرية يستقلها العبيد للانتقال إلى الشمال*

134
00:06:51,710 --> 00:06:52,931
هل ستهرب إلى الشمال؟

135
00:06:53,186 --> 00:06:54,629
(كلا ، أنا هارب من (مالفو

136
00:06:54,743 --> 00:06:57,094
مالفو؟
ليتك عبد لكان أفضل لك

137
00:06:57,596 --> 00:07:00,318
--امضِ الآن وتذكر
أنك لم ترَ شيئاً

138
00:07:06,652 --> 00:07:08,861
ذهبت أمي مباشرة إلى"
"المصدر -- صديقاتها

139
00:07:08,961 --> 00:07:11,638
لكي تحصل على الحقيقة حول"
"بطاقة والدي الإئتمانية

140
00:07:11,715 --> 00:07:12,931
بطاقة ائتمانية؟ -
نعم -

141
00:07:12,967 --> 00:07:14,614
ولم تعرفي أي شيء عنها؟

142
00:07:15,869 --> 00:07:18,934
أعرف تلك المرأة التي أمسكت
بزوجها وهو يكذب بشأن طوله

143
00:07:19,018 --> 00:07:20,131
طوله؟ -
طوله؟ -

144
00:07:20,190 --> 00:07:22,545
طوله
أجل ، كان يرتدي رافعة حذاء

145
00:07:24,084 --> 00:07:26,250
واتضح أن لديه عائلة أخرى

146
00:07:26,544 --> 00:07:28,432
هذا كل ماتحتاج أمي"
"أن تسمعه

147
00:07:31,880 --> 00:07:33,355
مرحبا يا حبيبتي

148
00:07:33,356 --> 00:07:35,256
مرحبا يا حبيبي
أهلاً يا أبي

149
00:07:35,296 --> 00:07:36,937
كيف سار عملك؟

150
00:07:37,304 --> 00:07:37,889
بخير

151
00:07:37,933 --> 00:07:39,383
هلا عذرتموني؟

152
00:07:39,438 --> 00:07:40,638
كلا ، عليك أن تأكل ذلك

153
00:07:40,639 --> 00:07:44,055
ثمن هذا الأرز والفاصوليا
ستة وأربعون سنتاً

154
00:07:44,123 --> 00:07:48,867
لا تقلق يا حبيبي 
سأسجل هذا في البطاقة الإئتمانية

155
00:07:48,908 --> 00:07:51,127
اوه هذا جيد
هذا جيد

156
00:07:51,693 --> 00:07:53,087
هل ستسألينه عنها إذن؟

157
00:07:53,088 --> 00:07:54,588
"لأجل ماذا فعلت ذلك؟"

158
00:07:55,105 --> 00:07:56,552
إياكِ أن تسأليه عن شيء

159
00:07:56,553 --> 00:07:58,108
فقط انتظري وانظري
ماذا سيفعل

160
00:07:58,171 --> 00:07:59,827
عليكِ أن تكوني متسترة

161
00:08:00,256 --> 00:08:01,822
إذا كان في انتظار
تلك البطاقة الإئتمانية

162
00:08:01,904 --> 00:08:03,052
أمهليه بضعة أيام

163
00:08:03,210 --> 00:08:04,710
سيبدأ في البحث عنها

164
00:08:07,680 --> 00:08:09,515
تانيا) ، اغلقي الهاتف)
وتعالي تناولي الطعام

165
00:08:09,516 --> 00:08:12,540
عوداً إلى المنزل ، لم تكن أمي "
"الوحيدة التي تقوم بعمل سري

166
00:08:15,178 --> 00:08:17,167
يا فتى ، ماذا تعتقد هذه؟
عملية سطو؟

167
00:08:17,228 --> 00:08:19,116
اخلع هذه القبعة
وهذه النظارات

168
00:08:19,152 --> 00:08:21,224
وتصرف كما لو أنك جالس
أمام الطاولة

169
00:08:22,035 --> 00:08:23,137
مع مَنْ كنتِ تتحدثين؟

170
00:08:23,138 --> 00:08:24,735
لم أكن اتحدث
كنت أحاول أن أرى

171
00:08:24,736 --> 00:08:26,947
لو كان بمقدوري أن أفوز بتذاكر
(لمشاهدة المغني (بيلي أوشن

172
00:08:27,093 --> 00:08:29,703
لا أدري لماذا تستمرين في
الاتصال ، لن تفوزي

173
00:08:29,755 --> 00:08:32,005
أتمنى أن تفوزي لأني
لا استطيع أن اتحمل تكاليف شرائها

174
00:08:32,028 --> 00:08:34,247
مَنْ يدري من أين
سيأتينا المال

175
00:08:34,248 --> 00:08:35,268
هذا صحيح

176
00:08:35,303 --> 00:08:36,806
من المؤسف أنه ليس
...لدينا بطاقة ائتمانية

177
00:08:36,830 --> 00:08:39,485
لن احصل على بطاقة ائتمانية
من أجل شراء بعض تذاكر الحفلات الموسيقية

178
00:08:39,508 --> 00:08:41,367
إذن فأنت تقول أنك لاتريد
بطاقة ائتمانية؟

179
00:08:41,368 --> 00:08:42,368
هذا صحيح

180
00:08:42,369 --> 00:08:44,858
أتمنى لو أنني استطيع أن أخبر"
"والدي بما يجري

181
00:08:45,285 --> 00:08:47,527
اهرب يا أبي ، اهرب
إنها مستترة

182
00:08:52,399 --> 00:08:54,583
حسنٌ يا صغيرتي ، أتمنى
أن تفوزي بتلك التذاكر

183
00:08:54,854 --> 00:08:57,490
لأننا متأكدين أننا لن نشتريها
بالبطاقة الائتمانية

184
00:08:59,406 --> 00:09:00,406
ناولني العصير

185
00:09:01,322 --> 00:09:04,927
كنت بارعاً للغاية في التسلل"
"(لدرجة أني فكرت في الإلتحاق في (السي آي إيه

186
00:09:10,239 --> 00:09:11,577
(*أو ربما الـ(دي او ايه
اختصار لميت قبل الوصول إلى المستشفى*

187
00:09:11,753 --> 00:09:14,055
سأسألك سؤالاً يا فتى
ماهو اليوم؟

188
00:09:14,888 --> 00:09:15,910
الأربعاء؟

189
00:09:15,957 --> 00:09:20,830
لااا .. اليوم هو اليوم الثاني
بعد اليوم الذي يسبق الأمس

190
00:09:21,143 --> 00:09:22,915
"كان (مالفو) معتوه موهوب"

191
00:09:23,395 --> 00:09:25,837
معتوه بنسبة ثمان وتسعون بالمئة"
"وموهوب بنسبة اثنان بالمئة

192
00:09:26,296 --> 00:09:28,351
:فالسؤال هو
أين سلسلتي؟

193
00:09:28,366 --> 00:09:31,177
لا أملك ثمن السلسلة
ولا أدري من أين آتي بها

194
00:09:31,189 --> 00:09:33,168
عادة ماتوجد حول الأعناق

195
00:09:33,269 --> 00:09:35,116
حسنٌ ، ربما استطيع أن
احضر لك شيئاً آخراً

196
00:09:35,151 --> 00:09:38,005
لاااا .. أريد السلسلة

197
00:09:38,274 --> 00:09:39,854
أتعلم لماذا؟ -
لا -

198
00:09:40,067 --> 00:09:43,308
لسببين : أولهما منذ
إطلاق سراحي الأخير

199
00:09:43,788 --> 00:09:45,995
وأنا اتقيد بالجرائم
(ذات التصنيف (اي

200
00:09:46,043 --> 00:09:48,798
وثالثهما أن لا أحد
بحاجة إلى سلسلة

201
00:09:48,898 --> 00:09:50,590
لذا فأنا في الواقع أسدي
للناس معروفاً

202
00:09:50,591 --> 00:09:52,879
بسرقة الأشياء التي
لا يحتاجونها

203
00:09:53,194 --> 00:09:55,726
يمكن مجادلته في الرياضيات"
"لا المنطق

204
00:09:55,765 --> 00:09:57,127
حسنٌ ، سأجلب لك واحدة

205
00:09:57,174 --> 00:09:58,255
أعرف أنك ستفعل

206
00:09:58,256 --> 00:09:59,563
وإلا فإنني سأرتكب

207
00:09:59,598 --> 00:10:02,627
(جريمة بحقك من التصنيف (بي
وأنت لا تريد ذلك

208
00:10:02,715 --> 00:10:06,020
إنه على حق ، إذا اعتبرنا أن "
"جريمة التصنيف (بي) مصارعة الديوك

209
00:10:07,936 --> 00:10:10,402
انظر ، اعلم أنك لا ترغب في
القيام بذلك ولكن ليس أمامك خيار آخر

210
00:10:10,425 --> 00:10:11,916
عليك أن تختطف أحد السلاسل

211
00:10:11,940 --> 00:10:14,971
إنك تعلم ماسيفعله والداي لي
إذا اكتشفا أني خاطف السلاسل؟

212
00:10:15,006 --> 00:10:16,204
وماذا عن (مالفو) إذن؟

213
00:10:16,215 --> 00:10:18,233
هل ستعود إليه غداً وتقول

214
00:10:18,234 --> 00:10:21,239
لا أدري من أين ستحصل على السلسلة
لكنك لن تحصل عليها مني؟

215
00:10:21,262 --> 00:10:22,354
لا استطيع القيام بهذا

216
00:10:22,389 --> 00:10:24,389
لا أعرف أي شيء عن
سرقة السلاسل

217
00:10:24,390 --> 00:10:25,550
لا تحتاج إلى معرفة

218
00:10:25,551 --> 00:10:26,908
((الكتاب مبين من عنوانه))

219
00:10:26,909 --> 00:10:28,631
إذا رأيت سلسلة
قم باختطافها

220
00:10:29,816 --> 00:10:32,922
لم يسعني سوى التفكير ، إذا"
"سرقت أحد السلاسل فعلاً

221
00:10:32,923 --> 00:10:34,311
"فإن شيئاً ما سيفشل"

222
00:10:37,084 --> 00:10:38,861
(مكانك قف ، (الإف بي آي
ارفع يديك

223
00:10:39,189 --> 00:10:40,527
!اجثُ على ركبتيك الآن

224
00:10:41,132 --> 00:10:43,520
لقد أمسكنا بك الآن
أيها المختطف الصغير للسلاسل

225
00:10:44,542 --> 00:10:46,591
فتشه وتأكد أنه لايحمل
معه أي سلاسل

226
00:10:49,431 --> 00:10:51,580
أتود الفرار؟
لا تحاول الحركة

227
00:10:52,383 --> 00:10:55,771
وجدت هيئة المحلفين من أقرانك
أنك مذنب بجريمة اختطاف السلاسل

228
00:10:56,520 --> 00:10:59,092
أحكم عليك بالإعدام
بالكرسي الكهربائي حتى الموت

229
00:11:04,221 --> 00:11:05,912
يلزم أن اضربك يا فتى

230
00:11:05,935 --> 00:11:07,856
!من الأفضل أن تأخذه إلى الكرسي

231
00:11:11,894 --> 00:11:13,268
هل اتصل المحافظ بعد؟

232
00:11:13,629 --> 00:11:15,351
كلا يا صاح ولكن
استمع إلى هذا

233
00:11:15,633 --> 00:11:17,384
علي أن أقل أخي في
الساعة الثانية عشرة

234
00:11:17,385 --> 00:11:18,636
لذا إذا لم يكن لديك مانع

235
00:11:18,637 --> 00:11:20,800
لماذا لا نمضي قدماً فحسب
وننفذ الإعدام ، حسناً؟

236
00:11:34,229 --> 00:11:35,474
"هو ولا أنا"

237
00:11:37,652 --> 00:11:39,779
إنه لشعور جيد عندما"
" تكون على صواب

238
00:11:44,305 --> 00:11:47,693
عندما لم ينجح التستر"
"جربت أمي المواجهة

239
00:11:49,998 --> 00:11:50,998
مرحبا يا عزيزتي

240
00:11:51,050 --> 00:11:52,494
لا شك أنك تظنني غبية

241
00:11:53,398 --> 00:11:55,708
...أجل ، (روشيل) مجرد

242
00:11:55,786 --> 00:11:56,902
حمقاء

243
00:11:59,012 --> 00:12:01,647
فهي لا تعرف مايجول
في هذا البيت

244
00:12:01,963 --> 00:12:04,529
وأنا متأكد تماماً أني
لن أخبرها

245
00:12:04,583 --> 00:12:08,012
هل هذا ماأخبرت به
سيدة (بورتو ريكو) التافهة؟

246
00:12:08,475 --> 00:12:10,141
وكل صغارك التافهين؟

247
00:12:10,522 --> 00:12:15,493
هل أخذتهم في عطلة
واشتريت لهم هذا بقيمة 45 سنتاً؟

248
00:12:15,839 --> 00:12:18,575
وذاك بقيمة دولار و49 سنتاً؟

249
00:12:19,188 --> 00:12:20,777
ببطاقتك الائتمانية؟

250
00:12:20,907 --> 00:12:21,994
بطاقة ائتمانية؟

251
00:12:23,743 --> 00:12:25,887
بطاقتك الإئتمانية

252
00:12:26,650 --> 00:12:29,634
أجل ، كن رجلاً بهذا الشأن
(يا (جولياس

253
00:12:30,533 --> 00:12:32,096
فاسمك مكتوب عليها

254
00:12:32,833 --> 00:12:34,700
وهل تعلم ماهو
مكتوب أيضاً يا (جولياس)؟

255
00:12:34,838 --> 00:12:38,896
مكتوب :(حامل البطاقة
!(منذ عام 1970

256
00:12:39,091 --> 00:12:43,364
وهذا يعني أنك أخفيت هذا
عني 15 عاماً

257
00:12:44,146 --> 00:12:46,700
إذن كيف ستدافع عن
نفسك يا (جولياس)؟

258
00:12:47,298 --> 00:12:49,398
!لا تنبس بكلمة أخرى

259
00:12:49,652 --> 00:12:51,502
*أفهمت يا (بابا)؟
تتكلم بالأسبانية*

260
00:12:51,704 --> 00:12:53,963
لقد كنت تخبئ البطاقة الإئتمانية عني
وماذا كنت تخبئ أيضاً؟

261
00:12:54,367 --> 00:12:55,686
هل اسمك الحقيقي هو (جولياس)؟

262
00:12:56,179 --> 00:12:57,911
ربما تكون (قاتل النهر الأخضر)؟

263
00:12:57,912 --> 00:13:00,134
هل تعرف أين دُفٍن
جيمي هوفا)؟)

264
00:13:00,322 --> 00:13:01,322
ومن أطلق النار على (كينيدي*)؟
رئيس الولايات الأمريكية*

265
00:13:01,523 --> 00:13:02,523
وما يدريني

266
00:13:02,667 --> 00:13:04,326
ربما تكون الرجل الوطواط

267
00:13:04,521 --> 00:13:05,890
لست الرجل الوطواط

268
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
أنا الرجل الوطواط

269
00:13:12,635 --> 00:13:14,678
أريد أن أعرف الحقيقة

270
00:13:15,294 --> 00:13:17,054
لا يمكنكِ تحمل الحقيقة

271
00:13:19,384 --> 00:13:21,427
لم استطع أن أخبركِ عنها -
ولِمَ لا؟ -

272
00:13:21,932 --> 00:13:24,210
هل تعلم كم مرة كان
بمقدورنا أن نستخدمها؟

273
00:13:24,251 --> 00:13:25,996
لهذا السبب لم أخبركِ عنها

274
00:13:26,129 --> 00:13:27,662
فلا أريد فاتورة أخرى يا حبيبتي

275
00:13:28,056 --> 00:13:32,940
حسناً يا سيد المسؤوليات
والمحافظ مالياً

276
00:13:33,216 --> 00:13:36,030
والدكتور جيكيل والسيد المخفي* الأشياء عن زوجته
اسم قصة قصيرة*

277
00:13:36,367 --> 00:13:37,416
:أجب لي على هذا السؤال

278
00:13:37,417 --> 00:13:39,472
بما أنك ضد امتلاك
البطاقات الإئتمانية

279
00:13:40,075 --> 00:13:41,335
فلماذا لديك واحدة منها؟

280
00:13:42,324 --> 00:13:44,064
اسألي صديقاتك في "
"صالون التجميل

281
00:13:50,086 --> 00:13:52,290
لماذا تواصلين الاتصال
بتلك المحطة يا (تانيا)؟

282
00:13:52,291 --> 00:13:53,490
لن تفوزي

283
00:13:53,491 --> 00:13:55,324
لماذا لا تستسلمين وحسب؟ -
اخرس -

284
00:13:55,697 --> 00:13:57,153
اوه ، إنه يرن

285
00:13:57,247 --> 00:13:59,506
لم تكن (تانيا) تنتظر
تذاكر الحفلة الموسيقية فحسب

286
00:13:59,507 --> 00:14:01,659
بل كانت تنتظر تذاكر
(بيلي أوشن)

287
00:14:01,660 --> 00:14:03,771
وكانت ستنتظر مهما طال
بها الأمد

288
00:14:05,062 --> 00:14:07,575
تباً يا فتاة أمازلتِ تحاولين
أن تحصلي على تذاكر (بيلي أوشن)؟

289
00:14:07,622 --> 00:14:10,106
أجل ، إنه سيفتتح الحفل
(لـ (أوشِر) في (بيكين

290
00:14:12,370 --> 00:14:13,861
"أنت المتصل رقم 97"

291
00:14:13,921 --> 00:14:14,921
"آسف يا عزيزتي"

292
00:14:19,526 --> 00:14:21,029
"أنت المتصل رقم 98"

293
00:14:21,825 --> 00:14:23,645
"! إنك تمزح -"
أخبرتك -

294
00:14:23,657 --> 00:14:25,687
هل تمزح معي؟
(سأذهب لرؤية (بيلي أوشن

295
00:14:25,688 --> 00:14:27,184
هل سأذهب حقاً
لرؤية (بيلي أوشن)؟

296
00:14:27,207 --> 00:14:28,667
بربك يا رجل
لا تمزح معي

297
00:14:31,807 --> 00:14:33,398
أبي ، هل لك أن تعطيني
دقيقة من وقتك؟

298
00:14:33,958 --> 00:14:35,174
بالطبع ، ما الأمر؟

299
00:14:35,918 --> 00:14:37,584
حسنٌ ، إنك تعرف
صديقي (قريق)؟

300
00:14:38,269 --> 00:14:40,324
فهو يواجه مشكلة
وأريد أن أساعده

301
00:14:40,770 --> 00:14:41,936
أي نوع من المشاكل؟

302
00:14:42,525 --> 00:14:46,830
حسنٌ ، ثمة رجل يريده أن
يختطف سلسلة له

303
00:14:47,279 --> 00:14:48,279
يختطف سلسلة؟

304
00:14:48,730 --> 00:14:49,730
هذه سرقة

305
00:14:50,287 --> 00:14:51,884
والناس يكدحون
على ممتلكاتهم

306
00:14:52,033 --> 00:14:54,602
--اللص والسارق
كلاهما متساويان في عرفي

307
00:14:56,298 --> 00:14:58,672
صحيح ، لهذا السبب
لايريد أن يقوم بذلك

308
00:14:58,745 --> 00:15:00,885
ولكن إذا لم يقم بذلك
فإن الرجل سيضربه ضرباً مبرحاً

309
00:15:00,909 --> 00:15:02,600
ولكن إن فعل
فإنه سيدخل السجن

310
00:15:02,609 --> 00:15:03,906
وسيضرب على أية حال

311
00:15:03,907 --> 00:15:05,657
لذلك إما أن يُضرب
بسبب التعدي على القانون

312
00:15:05,704 --> 00:15:07,292
وإما أن يُضرب بسبب
عدم التعدي على القانون

313
00:15:07,339 --> 00:15:09,088
ولكن على الأقل
إذا لم يتعدى على القانون

314
00:15:09,124 --> 00:15:11,625
سيدخل ذلك الرجل السجن
وسيتعرض للضرب بدلاً منه

315
00:15:12,915 --> 00:15:15,915
إذن هل ينبغي عليه أن يختطف
السلسلة أم لا؟

316
00:15:16,291 --> 00:15:17,782
لا يختطفها

317
00:15:18,233 --> 00:15:19,542
"لماذا لم تقل ذلك وحسب"

318
00:15:20,689 --> 00:15:21,699
شكراً لك

319
00:15:21,745 --> 00:15:23,356
سأخبر (قريق) بما قلت لي

320
00:15:23,593 --> 00:15:25,946
(لماذا لا يطلب (قريق
المساعدة من أبيه؟

321
00:15:26,037 --> 00:15:28,233
لأنه لا يعرف ماالذي سيفعله

322
00:15:29,000 --> 00:15:31,166
حسنٌ ، أخبره ألا يقدم
على فعل غبي

323
00:15:37,553 --> 00:15:39,616
كان (درو) لا يعرف "
"كيف يكون شعور الخسارة

324
00:15:39,678 --> 00:15:41,839
ولكنه كان يكره "
"(مظهره على (تانيا

325
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
ناوليني السماعة

326
00:15:53,636 --> 00:15:54,836
مرحبا ، ما اسمك؟

327
00:15:55,692 --> 00:15:58,192
تانيا) ، نأسف على)
إخباركِ بهذا يا حبيبتي

328
00:15:58,464 --> 00:16:00,295
"ولكنكِ المتصلة رقم 98"

329
00:16:00,444 --> 00:16:02,323
ستذهبين لرؤية المغني
(بيلي أوشن)

330
00:16:02,426 --> 00:16:03,518
"كان (درو) محظوظاً للغاية"

331
00:16:03,558 --> 00:16:06,502
فقد حاول أحد الجياد مرة"
"أن يأخذ حذائه بُغية حسن الحظ

332
00:16:06,617 --> 00:16:09,169
في هذه الأثناء وحينما كان الغضب"
"يحنق أمي على أبي

333
00:16:09,170 --> 00:16:12,018
فقد كانت تقوم بكل شيء على "
"...نحو جنوني ، كطي الثياب بغضب

334
00:16:12,192 --> 00:16:13,648
!كذب علي 15 عاماً

335
00:16:13,726 --> 00:16:14,990
!أخفى بطاقة إئتمانية

336
00:16:16,184 --> 00:16:17,184
"...والطهي بغضب"

337
00:16:17,972 --> 00:16:20,851
،وجعل امرأة أخرى تنفق المال
أنا التي يفترض أن أصرف المال

338
00:16:26,720 --> 00:16:28,092
"...والنوم بغضب"

339
00:16:28,155 --> 00:16:30,351
يشتري لأحد آخر
...جلد حقيقي

340
00:16:34,178 --> 00:16:36,326
"لم ينجح ترك العاصفة تهدأ"

341
00:16:36,433 --> 00:16:39,382
لذلك اضطر أبي أن يواجه"
"عين الإعصار

342
00:16:41,586 --> 00:16:43,143
لا أريدكِ أن تغصبي مني

343
00:16:43,953 --> 00:16:46,161
كان ينبغي عليك أن تفكر
بهذا قبل 15 عاماً

344
00:16:46,524 --> 00:16:48,204
لماذا أنا آخر مَنْ يعلم دائماً؟

345
00:16:48,296 --> 00:16:51,518
هاأنذا ، أقلق أين أنت
وماذا تفعل

346
00:16:51,552 --> 00:16:53,163
ومع مَنْ تنام

347
00:16:53,307 --> 00:16:54,918
يفترض أن تكون زوجي

348
00:16:55,510 --> 00:16:57,817
*(ولكن اتضح أنك (ذا مان فروم أنكل
اسم مسلسل*

349
00:16:58,410 --> 00:16:59,410
بوسعي أن اشرح لكِ

350
00:16:59,928 --> 00:17:03,627
اصغِ ، قبل 15 عاماً كنت
معدماً ومحتاجاً للمال

351
00:17:03,795 --> 00:17:05,925
هذا الحال لايختلف"
"عن قبل 15 ثانية

352
00:17:06,674 --> 00:17:08,884
وكان المتجر الشامل يتخلص
من هذه الأشياء

353
00:17:09,013 --> 00:17:11,467
أحقاً؟ هل أعطوك تعليمات
في كيفية إخفائها؟

354
00:17:11,468 --> 00:17:14,107
اشتريت شيئاً واستغرق
سبع سنوات كي أسدد قيمته

355
00:17:14,209 --> 00:17:16,123
وماذا عن السنوات
الثماني الأخرى يا (جولياس)؟

356
00:17:16,199 --> 00:17:17,746
كلما حاولت أن ألغي البطاقة

357
00:17:17,747 --> 00:17:19,760
أرسلوا لي بطاقة جديدة
ورفعوا حدها

358
00:17:19,761 --> 00:17:21,894
(حسناً يا سيد (اي موجب
ياصاحب اشتراكات التأمين

359
00:17:22,518 --> 00:17:24,471
ما الذي اشتريته وكان بهذه الأهمية

360
00:17:24,662 --> 00:17:27,280
لدرجة أنه توجب علي أن
انتظر 15 عاماً كي اكتشفه؟

361
00:17:30,046 --> 00:17:31,046
خاتم زفافك

362
00:17:31,341 --> 00:17:35,041
استطاع أبي ولأول مرة "
"بعد 15 عاماً أن يلجم أمي

363
00:17:35,557 --> 00:17:36,557
أنا آسف

364
00:17:37,056 --> 00:17:38,333
كان ينبغي أن أخبرك

365
00:17:39,058 --> 00:17:40,926
"اسمعوا ماذا أراد أن يقول حقاً"

366
00:17:41,028 --> 00:17:42,578
!أمام وجهك

367
00:17:42,780 --> 00:17:45,482
أخطأتِ ، أخطأتِ
أخطأتِ وأنا أصبت

368
00:17:49,533 --> 00:17:51,921
أنا أصبت ، أنا أصبت

369
00:17:54,742 --> 00:17:55,948
"وفي الشارع"

370
00:17:55,949 --> 00:17:57,980
"استجمعت شجاعتي أخيراً"

371
00:18:01,652 --> 00:18:02,716
هل أحضرت سلسلتي؟

372
00:18:03,263 --> 00:18:04,263
لا

373
00:18:04,419 --> 00:18:05,885
ولن احضر لك شيئاً

374
00:18:05,967 --> 00:18:07,751
أتعتقد أني امزح معك يا فتى؟

375
00:18:08,942 --> 00:18:09,942
اتركه يذهب

376
00:18:10,650 --> 00:18:11,927
بصفتك من؟

377
00:18:12,349 --> 00:18:13,612
لا بأس يا أبي

378
00:18:15,300 --> 00:18:16,300
أبي؟

379
00:18:16,363 --> 00:18:18,529
لم يكن متفاجئاً لأن"
"هذا أبي

380
00:18:18,563 --> 00:18:20,800
بل لأن هذا أول أب "
"يراه في حياته

381
00:18:20,835 --> 00:18:23,595
إذن أيفترض بي أن أخاف
لأنك احضرت أباك إلى هنا؟

382
00:18:23,630 --> 00:18:25,175
يفترض بك أن تخاف لأنك

383
00:18:25,210 --> 00:18:27,999
إن وضعت يديك مرة أخرى
على ابني فلن تدخل السجن

384
00:18:28,828 --> 00:18:29,828
وإنما أنا الذي سأدخله

385
00:18:30,230 --> 00:18:31,396
ماذا ستفعل؟

386
00:18:31,832 --> 00:18:33,563
ستكتشف ما سأفعله

387
00:18:33,840 --> 00:18:34,968
أتعتقد أني أمزح؟

388
00:18:35,015 --> 00:18:37,351
عندما تستحم سأخرج لك

389
00:18:40,647 --> 00:18:41,869
أتعتقد أني أمزح؟

390
00:18:42,003 --> 00:18:44,541
وحينما تشاهد التلفاز
سأخرج لك

391
00:18:48,313 --> 00:18:49,313
أتعتقد أني أمزح؟

392
00:18:50,713 --> 00:18:53,492
سأخرج لك حتى
في أحلامك

393
00:18:53,906 --> 00:18:55,843
(تم إطلاق سراحك يا سيد (مالفو

394
00:18:55,990 --> 00:18:57,176
رفعت القضية

395
00:18:58,294 --> 00:18:59,889
ماذا أخبرتك يا صاح؟

396
00:19:00,990 --> 00:19:02,212
أتعتقد أني أمزح؟

397
00:19:03,544 --> 00:19:05,309
أجل ، حسناً

398
00:19:05,427 --> 00:19:06,800
سيكون الأمر على مايرام

399
00:19:06,900 --> 00:19:08,566
من حسن حظك
أني لا أعرف أبي

400
00:19:08,847 --> 00:19:11,513
لقد كان هذا شعار
(نادي الفتيان في حي بيد ستاي)

401
00:19:12,708 --> 00:19:15,126
أبتاه ، كيف عرفت أني كنت
أتحدث عن نفسي وليس (قريق)؟

402
00:19:15,196 --> 00:19:17,485
الأطفال البيض لا يختطفون
(السلاسل يا (كريس

403
00:19:19,114 --> 00:19:21,669
من حسن حظي أن اختطاف"
"السلاسل قد تلاشى

404
00:19:21,873 --> 00:19:24,539
ولكن تم استبداله للأسف"
"...بجريمة جديدة

405
00:19:24,767 --> 00:19:25,767
"وهي سرقة السيارات"

406
00:19:30,831 --> 00:19:31,831
فانيسا) ، توخي الحذر)

407
00:19:37,726 --> 00:19:39,018
أنت مدين لي
بسيارة يا رجل

408
00:19:40,202 --> 00:19:46,064
"الجميع يكره كريس"
Lydia1 ترجمة وتعديل التزامن

