1
00:00:01,960 --> 00:00:03,440
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,960
{\pos(140,160)}
"اللتان شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,480
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,680 --> 00:00:11,200
إصعدي على المنّصة فحسب
.وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:11,360 --> 00:00:12,880
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:13,040 --> 00:00:15,680
،لو أرادني (بوداواي) ميّتة
.فسأكون ميتة

7
00:00:15,840 --> 00:00:19,040
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) لأجل المساعدة

8
00:00:19,920 --> 00:00:21,600
شيفون)؟ (شيفون)؟)

9
00:00:21,760 --> 00:00:24,520
.لقد إنتحرت (شيفون)، وإنتحلتُ هويتها

10
00:00:24,680 --> 00:00:25,960
.كان أمراً هيناً

11
00:00:26,160 --> 00:00:29,800
.رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
.والجميع يعتقدون أنني هي

12
00:00:29,960 --> 00:00:33,760
...زوجها، عشيقها -
.إختاري أنا أو هو -

13
00:00:33,960 --> 00:00:36,360
صديقتها المُقرّبة...
.ابنة زوجها

14
00:00:36,520 --> 00:00:39,040
،ظننتُ أنني سأكون آمنة
.ولكن إتّضح أنّي مُخطئة

15
00:00:39,040 --> 00:00:40,240
!أمسكت بالفتاة الخطأ

16
00:00:42,600 --> 00:00:46,280
(هناك الكثير بحياة (شيفون
.لا أعرف عنه شيئاً

17
00:00:53,960 --> 00:00:57,160
.(لقد وصلت لهاتف الأستاذ (مالكولم هاوارد"
".يرجى ترك رسالة بعد الصفارة

18
00:00:58,440 --> 00:01:02,040
.(هذه أنا يا (مالكولم
أين أنت؟

19
00:01:02,200 --> 00:01:05,640
.أعرف أنّك قلت أنّه لا ينبغي أن نتحدّث
...ولكن

20
00:01:07,760 --> 00:01:09,400
.أرديتُ شخصاً

21
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
.كان دفاعاً عن النفس
.(ظنّ أنني (شيفون

22
00:01:17,760 --> 00:01:21,120
هربتُ من الشهادة لأنّي إعتقدتُ
.أنّه سيكون أكثر أمناً

23
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
.حسناً، إنّه ليس كذلك

24
00:01:23,920 --> 00:01:26,440
،لو كنت راضياً عن رسالتك"
".إضغط على رقم واحد

25
00:01:26,480 --> 00:01:29,600
،لو كنت ترغب في حذف التسجيل"
".إضغط رقم اثنين

26
00:01:29,640 --> 00:01:31,000
ما الذي أفعله؟

27
00:01:32,040 --> 00:01:34,400
".تمّ حذف رسالتك"

28
00:01:55,560 --> 00:01:57,280
.اللعنة

29
00:02:15,520 --> 00:02:17,760
.يا إلهي

30
00:02:18,840 --> 00:02:25,600
((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـثـانـيـة))
((بـعنـوان: إنّـهـا تُـدمّـر كُـلّ شـيءٍ))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

31
00:02:28,240 --> 00:02:31,440
،أمرته أن يضع حاملة المصابيح الجداريّة
.ليس أن يهدم الجدار

32
00:02:31,600 --> 00:02:34,400
ماذا؟ -
.المقاول الغبي -

33
00:02:34,400 --> 00:02:37,400
.أنظري لهذه الفوضى
.إنّي مخذولة

34
00:02:39,000 --> 00:02:41,840
أتعتقدين أنّه وقت مناسب
لإستئجار مقاول جديد؟

35
00:02:42,040 --> 00:02:44,840
أعتقد ذلك. ولكن سيكون هناك تأخير
.في البناء لبضعة أيّام

36
00:02:45,000 --> 00:02:47,960
إذن، لن يكون أحد هنا؟

37
00:02:48,120 --> 00:02:51,040
،كلاّ، ولكن في النهاية
أعتقد أنّه يستحقّ ذلك، صحيح؟

38
00:02:51,080 --> 00:02:54,080
.أنتِ المعماريّة
.تعرفين الأفضل

39
00:02:58,840 --> 00:03:00,200
ماذا؟

40
00:03:00,360 --> 00:03:02,200
.لا شيء

41
00:03:02,240 --> 00:03:06,600
.حسناً، أتساءل عمّا كان الإتصال الهاتفي
.طلبتِ منّي أن أقابلكِ هنا

42
00:03:14,160 --> 00:03:16,840
.لقد واجهتُ المُربّية أخيراً

43
00:03:16,880 --> 00:03:21,760
لهذا السبب تأخّرتِ؟ -
.أنتِ من ظننتِ أنّها تُعاشر زوجي -

44
00:03:21,800 --> 00:03:26,840
.لا يهمّ. فكِلانا مخطئ
.قد أبلغتني خليلتها أنّ (هنري) لم يكن نوعها

45
00:03:28,800 --> 00:03:33,760
فمن تكون؟ -
.الويل له لو عرفتُ مع من يعبث -

46
00:03:36,720 --> 00:03:39,840
هل أنا مجنونة؟

47
00:03:40,080 --> 00:03:42,200
.شكراً جزيلاً

48
00:03:43,840 --> 00:03:46,080
...كلاّ، أنا

49
00:03:46,120 --> 00:03:50,200
(هل فكّرت أنّه ربّما لا يكون (هنري
على علاقة غراميّة؟

50
00:03:52,560 --> 00:03:57,400
.لا أعرف بما أفكّر بعد الآن -
.أنتِ تحتاجين فقط إلى ليلة نوم هانئة -

51
00:03:57,440 --> 00:04:03,400
.أجل، ذلك وبعض الحبوب السعيدة
سآخذ سيّارة أجرة. هل ستأتين؟

52
00:04:03,440 --> 00:04:04,520
.أجل

53
00:04:07,320 --> 00:04:12,440
مرحباً؟ أيّ أحدٍ بالمنزل؟
أندرو)؟)

54
00:04:16,200 --> 00:04:18,400
أندرو)؟)

55
00:05:07,040 --> 00:05:09,640
هل تلقيتِ رسالتي؟

56
00:05:11,840 --> 00:05:13,720
أيّ رسالة؟

57
00:05:13,880 --> 00:05:16,360
.خضتُ أنا و(جولييت) شجاراً آخر
.وقد فرّت هاربة من المنزل

58
00:05:16,600 --> 00:05:20,680
.إنّها لا تُجيب الآن على أيّ من رسائلها
.لا فكرة لديّ عن مكانها

59
00:05:20,720 --> 00:05:23,160
ماذا تفعلين؟

60
00:05:23,320 --> 00:05:27,360
.كنتُ أجمع الملابس للغسيل

61
00:05:29,320 --> 00:05:30,440
أأنتِ بخير؟

62
00:05:30,680 --> 00:05:31,960
"أجل"

63
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
.حسناً، لا تبدين بخير

64
00:05:34,160 --> 00:05:37,200
.هيا، لقد تأخّر الوقت
.حان الوقت لتنالي قسطاً من الراحة

65
00:05:37,440 --> 00:05:42,480
.لستُ مُتعبة حقاً
.كنتُ أفكّر بالمشي قليلاً

66
00:05:42,680 --> 00:05:45,520
ماذا، في منتصف الليل؟ وأنتِ حبلى؟
.لا أعتقد هذا

67
00:05:45,680 --> 00:05:49,840
.أريد تنشق بعض الهواء النقي -
.حسناً، أخرجي على الشرفة إذاً -

68
00:05:54,760 --> 00:06:00,480
(ليس أنتِ وحدكِ بعد الآن يا (شيف
.عليكِ أن تفكّري بشخصين الآن

69
00:06:00,520 --> 00:06:02,120
.أعلم

70
00:06:02,280 --> 00:06:07,040
.فأرجوكِ، إفعلي ما أمرتِ به لمرة واحدة

71
00:06:33,480 --> 00:06:36,120
.ظننتُ أنّه من الأفضل أن تناما للضُحى"
إتّصلي بي لو عادت (جولييت) إلى المنزل
"(أندرو)

72
00:06:44,360 --> 00:06:45,600
.(جولييت)

73
00:06:45,840 --> 00:06:49,040
.لا تتكلّمي رجاءً
.فلديّ صداع

74
00:06:49,200 --> 00:06:56,680
.والدكِ يبحث عنكِ. يجب أن تتصلي به -
.أعلم. لقد راسلني قرابة المئة مرّة -

75
00:07:00,800 --> 00:07:05,440
.أنتِ مُنتشية -
.كنتُ مُنتشية -

76
00:07:05,480 --> 00:07:07,920
.إنّي الآن متأثرة من الإفراط في شرب الكحول

77
00:07:10,840 --> 00:07:13,360
.تباً -
.إنتبهي لما تفعلينه -

78
00:07:13,400 --> 00:07:16,920
{\pos(230,220)}
"قبل تسع سنوات"
"(بُحيرة (تاهو)، (نيفادا"

79
00:07:13,400 --> 00:07:15,800
{\pos(110,240)}
.لقد كان حادثاً

80
00:07:15,800 --> 00:07:17,640
{\pos(110,240)}
.ليس هناك حاجة لتكوني حقيرة

81
00:07:17,800 --> 00:07:21,200
أيمكنني الحصول على جعّة أخرى
وكأس آخر من "شوت بوربو"؟

82
00:07:21,360 --> 00:07:26,200
.أعتقد أنّ عليّ إيقافكِ يا عزيزتي -
.أياً كان. هذه الحانة عبارة عن كارثة -

83
00:07:27,240 --> 00:07:28,680
.آسفة

84
00:07:28,720 --> 00:07:30,680
...سأخرج مفاتيحي وسأكون

85
00:07:30,680 --> 00:07:31,720
.(مهلكِ يا (بريدجيت -
ماذا؟ -

86
00:07:31,880 --> 00:07:34,640
.لن تقودي سيّارتكِ
أيّ مُتطوّعين؟

87
00:07:34,680 --> 00:07:38,600
.حظاً سعيداً مع ذلك -
.لستُ بحاجة لمساعدتكِ -

88
00:07:38,640 --> 00:07:45,040
.حسناً. سأتّصل بأختي
.إنّها الوحيدة التي لا تأبه على أيّ حال

89
00:07:49,520 --> 00:07:53,720
أتريدين بعض المساعدة؟ -
.أريدكِ أن تتركيني لوحدي -

90
00:07:55,320 --> 00:07:56,560
.أستطيع أن أفعل ذلك

91
00:08:07,480 --> 00:08:12,120
هل أعتقد أنّ تجارة التردّدات العالية خطيرة؟
.أعتقد أنّها ضروريّة

92
00:08:12,160 --> 00:08:13,720
.أجهزة الحاسوب تستبدل كلّ شيء

93
00:08:14,040 --> 00:08:17,880
،إنّي أحتضن التقنية
.وعليك ذلك أيضاً

94
00:08:17,920 --> 00:08:22,920
.شريك عملي قد دخل لتوّه
هل تريد إنهاء هذا الأمر على الغداء؟

95
00:08:24,120 --> 00:08:27,640
.عظيم. أراك حينها

96
00:08:27,680 --> 00:08:32,680
ماذا تفعلين في مكتبي؟ -
.أبحث عن قائمة التجّار الحسابيّة -

97
00:08:32,720 --> 00:08:37,040
.لقد أوقفتُ جمعها في الأسبوع الماضي
.ليس الوقت المناسب لتوظيف أشخاص جُدد

98
00:08:37,200 --> 00:08:39,840
.المستثمرون كاللحوم الطازجة

99
00:08:39,880 --> 00:08:44,680
،حسناً، فدعينا نركّز على إيجاد مستثمرين جُدد
.وليس موظفين جُدد

100
00:08:44,840 --> 00:08:46,360
أنحن جاهزين لهذه الليلة؟

101
00:08:46,400 --> 00:08:48,600
لقد أغلقتُ الهاتف للتو
.(مع (أماندار سوهو

102
00:08:48,760 --> 00:08:51,720
.مُستعديّن تماماً
.في الساعة الـ08:00

103
00:08:51,880 --> 00:08:55,000
هل تحدّثتِ مع (شيفون)؟ -
لمَ سأفعل ذلك؟ -

104
00:08:55,280 --> 00:08:59,280
.لأنّها خططت للحدث -
.وأجعلها تختار مناديل الكوكتيل -

105
00:08:59,320 --> 00:09:02,640
،ولكنّي سأتولى الأمر من هنا
.شكراً جزيلاً لك

106
00:10:22,560 --> 00:10:23,840
مالكولم)؟)

107
00:10:23,880 --> 00:10:26,000
ما الخطب يا (بريدجيت)؟ -
.كلّ شيء -

108
00:10:27,560 --> 00:10:31,600
{\pos(150,220)}
"(كلية (روك سبرينغ"
"(روك سبرينغ)، (وايومنغ)"

109
00:10:26,160 --> 00:10:29,360
{\pos(190,150)}
.عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً

110
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
{\pos(190,150)}
لا أعرف لو كان يصحّ
.أن أقوله على الهاتف

111
00:10:32,640 --> 00:10:35,040
.لا تكوني مجنونة بالشك
.فأنا لوحدي

112
00:10:36,200 --> 00:10:39,760
.لقد قتلتُ شخصاً
.دفاعاً عن النفس

113
00:10:39,920 --> 00:10:43,880
ماذا؟ -
.(كان هناك شخص يسعى خلف (شيفون -

114
00:10:44,040 --> 00:10:47,760
.لا أعرف ما يجب أن أفعل -
.عليكِ إستدعاء الشرطة -

115
00:10:47,840 --> 00:10:51,840
.لا أستطيع. أنا هاربة -
.بريدجيت) هي الهاربة) -

116
00:10:52,000 --> 00:10:53,920
.(وليست (شيفون

117
00:10:53,960 --> 00:10:55,880
.إذهبي إلى الشرطة بصفة أختكِ

118
00:10:56,080 --> 00:11:00,880
،لقد قتلت (شيفون) شخصاً بمسدّس مسروق
.(يمكن تعقبه إلى (بريدجيت

119
00:11:00,920 --> 00:11:03,920
.سيقبض عليّ في كِلا الحالتين -
.فلا تبقي بالمكان -

120
00:11:03,920 --> 00:11:06,600
وإلى أين أذهب؟
.(لا أستطيع العودة إلى (روك سبرينغ

121
00:11:06,800 --> 00:11:10,000
.أخبرتكِ، سآتي وأخرجكِ
.سنكتشف حلاً لذلك

122
00:11:10,160 --> 00:11:11,720
.كلاّ! لا يمكنك القدوم إلى هنا

123
00:11:11,760 --> 00:11:14,640
بريدج)، يجب أن تتوقفي عن إخباري)
.ما لا أستطيع فعله

124
00:11:14,800 --> 00:11:19,520
.إسمحي لي أن أساعدكِ -
كيف؟ -

125
00:11:19,560 --> 00:11:22,280
،إذا لم أستطع القدوم إليكِ
.فقابليني في منتصف الطريق

126
00:11:23,880 --> 00:11:27,520
وماذا بعد ذلك؟ -
.لا أعرف حتى الآن -

127
00:11:27,560 --> 00:11:31,960
.ولكن سأساعدكِ على إيجاد حل لهذا
.بريدج)، أنا هنا من أجلكِ)

128
00:11:32,120 --> 00:11:36,440
.صديق، وراعٍ
.أياً كان ما تحتاجينه

129
00:11:36,600 --> 00:11:41,360
.عليكِ معرفة ذلك -
.أعرفه حقاً -

130
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
.فقابليني إذاً

131
00:11:44,760 --> 00:11:45,560
.حسناً

132
00:11:48,440 --> 00:11:50,480
متى يمكنكِ المُغادرة؟ -
.قريباً -

133
00:11:50,640 --> 00:11:54,880
...الجثة مخفيّة
.للوقت الراهن

134
00:11:54,920 --> 00:11:57,920
آمل أن أستطيع الإبتعاد بما يكفي
.قبل أن يجدوها

135
00:12:32,840 --> 00:12:34,760
سيّدة (مارتن)؟
أأنتِ بالداخل؟

136
00:12:37,840 --> 00:12:39,960
،(سيّدة (مارتن
.(هنا العميل (ماتشادو

137
00:12:40,120 --> 00:12:42,360
.قالت مدبّرة منزلكِ أنّكِ قد تكونين هنا

138
00:12:52,680 --> 00:12:55,080
أستطيع أن أراكِ

139
00:12:58,360 --> 00:13:00,800
.آسفة! هذه الأقفال مُعقدة

140
00:13:00,960 --> 00:13:02,240
.هذه ليست مشكلة
هلا دخلتُ؟

141
00:13:02,280 --> 00:13:03,600
.كنتُ مُغادرة في الواقع

142
00:13:03,760 --> 00:13:05,600
حسناً، أتمانعين لو إستخدمتُ
حمامكِ بشكل سريع؟

143
00:13:05,640 --> 00:13:09,760
ما قصّة الشرطة والقهوة؟ حقاً؟ -
.لا أعرف -

144
00:13:09,800 --> 00:13:13,120
،ولكن في الواقع مع أعمال البناء والأدوات
.فالمكان عبارة عن فوضى بالداخل

145
00:13:13,160 --> 00:13:15,160
هناك متجر كعك مُحلى على الجانب الآخر
.من الشارع

146
00:13:23,000 --> 00:13:25,720
أتمانعين لو ذهبنا إلى مكان ما لنتحدّث؟ -
.لا أستطيع حقاً -

147
00:13:25,880 --> 00:13:28,360
.إنّي مُتأخرة بالفعل عن موعد مع الطبيب -
.حسناً، بإمكاني إيصالكِ -

148
00:13:28,360 --> 00:13:30,960
.سيارتي على الجانب الآخر من الشارع -
.شكراً. إنّه طريق طويل لأقصى المدينة -

149
00:13:31,120 --> 00:13:33,800
سيّدة (مارتن)، أحتاج فعلاً
.للتحدّث إليكِ بشأن أختكِ

150
00:13:33,960 --> 00:13:37,840
...وسأكون سعيدة بفعل ذلك، إنّما
.اليوم ليس يوماً جيّداً في الواقع

151
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
مرحباً. أريد الذهاب للجادة الـ57
.مع تقاطع الشارع الخامس

152
00:13:45,840 --> 00:13:49,320
كلّ شيء أردت أن تعرفه
.(حول (شيفون) و(أندور مارتن

153
00:13:49,360 --> 00:13:51,520
أيّ شيء مثير للإهتمام؟ -
.لا يوجد هناك الكثير بالضبط -

154
00:13:51,560 --> 00:13:53,720
.نموذجي من الشرق العلوي
.هو في مجال التمويل

155
00:13:53,800 --> 00:13:55,480
.وهي على مجلس إدارة كلّ مؤسسة خيريّة

156
00:13:55,520 --> 00:13:57,720
.مُتزوّجان منذ خمس سنوات
.(قضيا شهر عسلهما في (باريس

157
00:13:57,800 --> 00:13:59,240
."فيلمها المفضل: "المُذكّرة

158
00:13:59,280 --> 00:14:01,480
وفيلمه المفضّل: "ربطة عنق بين الثور الهائج
".والغناء تحت المطر

159
00:14:01,520 --> 00:14:03,400
ومن أين حصلت على ذلك؟

160
00:14:03,480 --> 00:14:05,080
."الفيسبوك"

161
00:14:05,120 --> 00:14:07,400
.ليس من النوع الذين يؤون هارباً من العدالة

162
00:14:07,480 --> 00:14:10,320
أجل. لقد وجدتُ رسائل في خزانة
محطة الحافلات

163
00:14:10,360 --> 00:14:12,760
تثبت أنّ (شيفون مارتن) كذبت عن كونها
.لم تكن على إتّصال مع أختها

164
00:14:12,800 --> 00:14:18,080
.أنا لا أثق بها -
حسناً، ما يمكن أن أفعل غير ذلك؟ -

165
00:14:18,160 --> 00:14:20,440
عائلة (مارتن) يمتلكون دوراً علوياً
.(في شارع (وارن

166
00:14:20,480 --> 00:14:23,000
.أنظر ما يمكنك إيجاده

167
00:14:33,320 --> 00:14:36,360
لمَ سأكون على علاقة غراميّة؟ -
من أين أبدأ؟ -

168
00:14:36,520 --> 00:14:41,640
،نحن لا نقضي بعض الوقت معاً، نتجادل باستمرار
.ولم نعد نقيم علاقة حميميّة بعد الآن

169
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
.لدينا ثلاث توائم في الثالثة

170
00:14:43,720 --> 00:14:47,440
من الصعب أن تصبح رومانسياً بين الأصابع
.(الدهنيّة والقتال على المواد الغذائية يا (جيما

171
00:14:47,640 --> 00:14:53,360
.ونحن نتجادل لأنّ الأزواج يتجادلون
.وقضاء الوقت معاً... أنتِ تعملين باستمرار

172
00:14:53,520 --> 00:14:58,480
.وأنا أحاول الإنتهاء من تأليف كتاب
.إذن... فهو حول كونك مشغولاً

173
00:14:58,640 --> 00:15:01,160
!ليس حول كونك على علاقة غراميّة -
ألديك جواب لكلّ شيء؟ -

174
00:15:01,320 --> 00:15:04,880
.فقط عندما تكون الحقيقة

175
00:15:05,080 --> 00:15:07,040
...إسمعي

176
00:15:09,320 --> 00:15:14,840
.لستُ على علاقة غراميّة
.عليكِ أن تُصدّقيني

177
00:15:18,640 --> 00:15:21,200
فكيف تفسّر هذا؟

178
00:15:21,360 --> 00:15:24,240
لقد وجد محل التنظيف الجاف بطاقة
.هذا الفندق في بدلتك هذا الصباح

179
00:15:24,400 --> 00:15:27,440
أتريد أن تخبرني الحقيقة الآن؟

180
00:16:05,440 --> 00:16:07,440
.طاب مساءكِ يا سيّدتي
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

181
00:16:07,640 --> 00:16:11,760
.أودّ سحب بعض المال

182
00:16:11,800 --> 00:16:15,720
لقد غيّرتُ مؤخراً رقم حسابي السري
.ولقد نسيته بالفعل

183
00:16:15,880 --> 00:16:20,960
هلا رأيتُ رخصة قيادتكِ؟ -
طبعاً -

184
00:16:33,480 --> 00:16:35,520
هلا أتيتِ معي من فضلكِ؟

185
00:16:39,000 --> 00:16:42,280
كم مرّة أخبرتكِ؟

186
00:16:42,440 --> 00:16:45,880
،(لو إحتجتِ أيّ شيء، سيّدة (مارتن
.فتعالي إليّ مباشرة

187
00:16:46,040 --> 00:16:49,840
العملاء المميّزون
.يتلقون معاملة خاصّة

188
00:16:49,880 --> 00:16:52,640
...أعلم

189
00:16:52,800 --> 00:16:54,040
.(سيّد (أتكينز

190
00:16:54,040 --> 00:16:56,120
.كنتُ في عجلة من أمري
.ولم أكن أريد أن أزعجك

191
00:16:56,280 --> 00:17:00,800
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلكِ؟ -
.أودّ سحب بعض المال من حسابي -

192
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
...لحظة واحدة

193
00:17:05,440 --> 00:17:07,080
.ليس هناك الكثير بداخله

194
00:17:07,080 --> 00:17:08,680
،أياً كان
.مُتأكّدة أنّه سيكفي

195
00:17:12,600 --> 00:17:14,720
ماذا عن الحساب الذي قمتِ
بإنشائه في الشهر الماضي؟

196
00:17:14,760 --> 00:17:15,800
.لحالات الطوارئ فقط

197
00:17:18,760 --> 00:17:21,760
(هل شراء أحذية في (بيرجدورف
يشكّل حالة طارئة؟

198
00:17:33,640 --> 00:17:36,920
.أريد الذهاب إلى المطار -
.أمرك يا سيّدتي -

199
00:18:06,760 --> 00:18:11,400
مرحباً؟ -
أيّ أنباء عن (جولييت)؟ -

200
00:18:11,440 --> 00:18:15,080
.أجل، لقد عادت هذا الصباح -
حسناً، هل هي بخير؟ -

201
00:18:15,240 --> 00:18:18,240
.إنّها بخير. كالمُعتاد

202
00:18:18,400 --> 00:18:20,800
على الأقل هناك مشكلة واحدة
.في الخليج بالوقت الراهن

203
00:18:20,960 --> 00:18:22,560
ما الخطب؟

204
00:18:22,720 --> 00:18:25,920
.(إنفجار أنبوب لدى (أماندار
.لقد غمر الطابق الأوّل بأكمله

205
00:18:26,080 --> 00:18:30,520
.هذا... مؤسف -
.حدّثي ولا حرج -

206
00:18:30,560 --> 00:18:32,680
،لم تعد (أوليفيا) بعد
.لذا كلّ شيء على عاتقي

207
00:18:32,840 --> 00:18:37,760
لذا أوّل ما فكّرتُ به، أين سأذهب لحجز
شيء في مثل هذه الفترة الوجيزة؟

208
00:18:37,800 --> 00:18:41,080
لأجل...؟ -
.حفلة الكوكتيل هذه الليلة -

209
00:18:41,120 --> 00:18:44,440
.أرجوكِ، لا تخبريني أنّكِ نسيتِ -
.كلاّ، طبعاً لا -

210
00:18:44,480 --> 00:18:50,120
.لقد إنتهيتُ من تصفيف شعري للتو -
.جيّد. ثمّ راودتني فكرة -

211
00:18:50,280 --> 00:18:52,440
،الآن، ليست فكرة مثاليّة
...ولكن في ظلّ هذه الظروف

212
00:18:52,640 --> 00:18:54,120
عظيم. أين الحفلة؟

213
00:18:54,280 --> 00:18:55,240
.الدور العلوي

214
00:18:59,000 --> 00:19:03,800
.ماذا؟ إنّها فكرة فظيعة -
.ولكنّها فارغة وكبيرة -

215
00:19:03,960 --> 00:19:09,200
.حسناً، أجل، ولكن غير منتهية تماماً
...أعني، الأدوات التي على الأرض

216
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
!هذه دعوى قضائيّة بإنتظار أن تحدث -
.يمكننا على الأقل إدخال 300 شخص هناك -

217
00:19:14,440 --> 00:19:15,800
.(ثقي بي الآن يا (شيف

218
00:19:15,840 --> 00:19:19,200
،مع قليل من العمل، وتصوّركِ
.بإمكاننا تجهيزها قبل الـ08:00

219
00:19:19,360 --> 00:19:22,400
.أريدكِ أن تتوجّهي إلى هناك الآن
.أريدكِ أن تشرفي على العمل

220
00:19:22,440 --> 00:19:24,280
...أندرو)، لا أعتقد أنّ هذه)

221
00:19:24,440 --> 00:19:27,720
لقد سبق وراسلتُ مدير المبنى
.للسماح للحدث كما هو مُخطط له

222
00:19:27,800 --> 00:19:29,080
.إنّه في طريقه إلى هناك الآن

223
00:19:40,240 --> 00:19:42,240
.إحتفظ بالفكّة

224
00:20:05,520 --> 00:20:06,440
!إنتظروا

225
00:20:09,440 --> 00:20:10,920
آسفة

226
00:20:21,440 --> 00:20:23,640
!(شيفون)
!أنتِ رائعة كالعادة

227
00:20:23,800 --> 00:20:26,440
بناءً على إقتراحكِ، إخترتُ أسلوب التايتانيك

228
00:20:26,480 --> 00:20:29,640
.عتيقة. أنيقة. جسم الباخرة
.آلات الكمان. جين وتونيك

229
00:20:29,800 --> 00:20:33,400
"ستشعرك أنّك مسافر ومعك عملة "اليورو
.وجعل الناس يرغبون بتسليم أموالهم

230
00:20:33,480 --> 00:20:34,720
هل تحبّين ذلك؟

231
00:20:34,880 --> 00:20:37,200
.نعم

232
00:20:37,360 --> 00:20:39,480
.أجل

233
00:20:39,520 --> 00:20:43,440
.لقد كنتُ أفكّر بإعطاء الجميع إستراحة -
ليس هناك وقت -

234
00:20:43,480 --> 00:20:45,360
.طبعاً هناك وقت. هيا

235
00:20:45,520 --> 00:20:48,720
،شاحنة لحم الخنزير المُقدّد في الطابق السفلي
.وأنا سأدفع الحساب

236
00:20:48,720 --> 00:20:51,120
،حسناً، لقد أغريتِني بأمور جميلة
.ولا أستطيع الرفض

237
00:20:51,160 --> 00:20:52,760
دعونا نأخذ إستراحة لـ20 دقيقة
!لتناول طعام الغداء، يا جماعة

238
00:20:52,840 --> 00:20:57,400
!(على حساب السيّدة (مارتن
.أسرعوا قبل أن تغيّر رأيها

239
00:21:27,320 --> 00:21:29,040
"مالكولم): مُستعدّة للرحيل؟)"

240
00:21:32,120 --> 00:21:34,440
".عليّ التأكّد من بقاء المشكلة طي الكتمان"

241
00:21:41,040 --> 00:21:42,440
...تبدين وكأنّكِ

242
00:21:42,440 --> 00:21:44,280
.ستكونين مذهلة

243
00:21:45,440 --> 00:21:46,760
.وفّريه لنفسكِ

244
00:21:46,800 --> 00:21:48,520
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.إلى الخارج -

245
00:21:48,680 --> 00:21:52,520
أأنتِ مُتأكّدة أنّ هذه فكرة سديدة؟ -
.أجل -

246
00:21:54,480 --> 00:21:56,960
،(إسمعي يا (جولييت
.أعلم إلى أين أنتِ متوجّهة

247
00:21:57,000 --> 00:21:58,160
.وليس جميلاً

248
00:21:58,320 --> 00:22:03,080
وما الذي تعرفينه حقاً؟ -
.أكثر ممّا تعتقدين -

249
00:22:04,920 --> 00:22:11,000
.كنتُ أعرف فتاة تحبّ الإحتفال بشكل مفرط
.فعلت ذلك لأنّها شعرت بالوحدة

250
00:22:11,160 --> 00:22:13,240
.وقد أهلكها

251
00:22:13,280 --> 00:22:15,760
ولكن لم يخبرها أحد أنّ عليها
.أن تشعر بتلك الطريقة

252
00:22:15,920 --> 00:22:22,160
.لا أريد ذلك لكِ
.وأعلم أنّكِ لا تأبهين بي

253
00:22:22,200 --> 00:22:28,840
.ولكن قد تحتاجين لمراعاة والدكِ في كلّ هذا
.إنّه يُحبّكِ حقاً

254
00:22:31,640 --> 00:22:37,560
.(أنتِ مرحة يا (شيفون
.للحظة أحسستُ أنّكِ تفوّهتِ بكلام فارغ

255
00:22:48,940 --> 00:22:52,180
ما سبب التململ؟
.الغرفة تبدو مُدهشة

256
00:22:52,180 --> 00:22:56,380
.أنتِ تبدين رائعة
.ثقي بي، ليس لديكِ ما يدعو للقلق

257
00:22:56,540 --> 00:23:01,580
.أعتقد أنني متوترة فحسب حول هذه الليلة -
.لماذا؟ لقد فعلتِ هذا ألف مرّة -

258
00:23:01,620 --> 00:23:05,460
أجل، على نحو ما بدا وكأنني لم أفعله من قبل -
.إنّه أمر هيّن -

259
00:23:05,620 --> 00:23:10,460
.إبتعدي فحسب عن السياسة والدين
.تحدّثي عن التنس و(سانت بارتس) والبورصة

260
00:23:10,500 --> 00:23:12,380
.ستكونين على ما يرام

261
00:23:12,380 --> 00:23:14,980
...وحينما ترتابين

262
00:23:15,020 --> 00:23:17,140
.إشربي الكثير من الشمبانيا

263
00:23:35,700 --> 00:23:39,180
سُمرتكِ رائعة -
شكراً لكِ -

264
00:23:39,380 --> 00:23:40,980
اسمحي لي أن أخمّن... (سانت بارتس)؟

265
00:23:41,140 --> 00:23:43,500
،قضينا الإجازة هناك مع نسيبتي
!في نهاية الأسبوع الماضي

266
00:23:43,660 --> 00:23:48,180
،لقد ذهبتُ إلى طبيب الجلد الذي أوصيتِ به
ولكن البوتوكس الخاصّ بي لا يبدو طبيعياً مثلكِ

267
00:23:53,900 --> 00:23:55,660
.إعذراني للحظة

268
00:23:55,860 --> 00:23:57,260
.آسفة

269
00:23:59,940 --> 00:24:03,700
.سيدي، آسفة جداً
.فهذا عتيق

270
00:24:03,700 --> 00:24:06,100
.آسف -
.كلاّ، أنا آسفة -

271
00:24:06,100 --> 00:24:09,740
.مُتأكّد أنّك ستكون أكثر راحة -
.بالتأكيد. شكراً -

272
00:24:22,380 --> 00:24:24,820
مرحباً، أأنتِ بخير؟

273
00:24:24,860 --> 00:24:29,220
.وجهي يؤلمني من كثرة الإبتسام -
.لا أصدّق كيف تجمّع كلّ ذلك معاً -

274
00:24:29,260 --> 00:24:32,100
لا أحد يصدّق الفوضى التي كانت هنا
.قبل ثلاث ساعات

275
00:24:32,260 --> 00:24:34,380
.لا فكرة لديك

276
00:24:34,540 --> 00:24:37,220
.بالمناسبة، تبدين جميلة

277
00:24:38,780 --> 00:24:40,260
شكراً لكِ

278
00:24:43,540 --> 00:24:47,300
.(عزيزتي (شيفون
هل تمانعين لو سرقتُ زوجكِ؟

279
00:24:56,500 --> 00:24:58,900
أوليفيا) هي السبب لكره النساء بعضهنّ بعضاً)

280
00:25:02,020 --> 00:25:05,020
.(إنّها شريكة (أندرو

281
00:25:05,220 --> 00:25:08,940
آسفة. أعلم أنّه لم يكن ينبغي أن أتحدّث
.عنها بهذه الطريقة. فهي نابغة ماليّة

282
00:25:08,980 --> 00:25:10,540
.لن أثق أن تكون أموالي مع أيّ شخص آخر

283
00:25:10,700 --> 00:25:13,740
،رغم ذلك
."إنّها ثعبان مُرتدية "لوبوتينز

284
00:25:15,780 --> 00:25:20,300
سأمنحكِ الثقة بالسماح لها
.بالعمل بجانب (أندرو) هكذا

285
00:25:22,260 --> 00:25:25,580
.برويّة -
.أحتاجه -

286
00:25:25,780 --> 00:25:29,060
ماذا حدث؟ -
.سأخبركِ لاحقاً -

287
00:25:29,100 --> 00:25:33,380
.دعيني أتخطى هذه الليلة فحسب -
.أوافقكِ على ذلك تماماً -

288
00:25:54,060 --> 00:25:57,860
هل تتمتّع؟ -
.كلاّ -

289
00:25:57,900 --> 00:25:59,540
.لقد أجبرتني (جيما) على القدوم

290
00:25:59,580 --> 00:26:01,660
.لا أعرف السبب
.فنحن لا نتحدّث بالضبط

291
00:26:03,180 --> 00:26:07,380
.(لقد وجدت مفتاحي لفندق (داندريدج -
!ماذا؟ متى؟ -

292
00:26:07,420 --> 00:26:09,220
.هذا الصباح
.إسترخي

293
00:26:10,940 --> 00:26:14,300
.لقد نفيتُ العلاقة الغراميّة
.أخبرتُها أنّي أذهب إلى هناك للكتابة

294
00:26:14,500 --> 00:26:19,900
وهل صدّقتك؟ -
.حسناً، إنّها الحقيقة... نوعاً ما -

295
00:26:21,500 --> 00:26:24,380
أعني، ليس هناك أيّ علاقة
غراميّة بعد الآن، صحيح؟

296
00:26:27,580 --> 00:26:33,220
.أخبريني... أخبريني وحسب
ما الذي أخطأتُ به؟

297
00:26:40,900 --> 00:26:42,140
.إعذرني

298
00:26:53,260 --> 00:26:55,420
العميل (ماتشادو)؟

299
00:26:55,620 --> 00:27:00,340
،آسف لإقتحام الحفلة
.ولكنّكِ سيّدة من الصعب تثبيتُها

300
00:27:00,380 --> 00:27:02,740
.توقعتُ أنّكِ لن تتهرّبي من حفلتكِ

301
00:27:05,740 --> 00:27:07,580
.آمل ألاّ تمانعي
.إنّي أتضوّر جوعاً

302
00:27:07,740 --> 00:27:09,660
!إخدم نفسك بنفسك

303
00:27:09,820 --> 00:27:12,580
جيّدة جداً

304
00:27:14,500 --> 00:27:16,580
أيمكننا أن نتحدّث؟

305
00:27:19,860 --> 00:27:23,140
.طيّب، ولكن ليس هنا

306
00:27:27,460 --> 00:27:33,020
هل تعرفين أنّ هذا المبنى كان معملاً
للتعليب في العشرينات؟

307
00:27:33,180 --> 00:27:35,460
.كلاّ، لم أكن أعرف -
.أجل -

308
00:27:35,460 --> 00:27:37,660
وبعد ذلك متجر متعدد الأقسام
.في أواخر الستينات

309
00:27:37,740 --> 00:27:38,780
ما كان؟
.(نعم، متجر (فاينسيلفر

310
00:27:38,780 --> 00:27:40,140
هذا صحيح

311
00:27:40,180 --> 00:27:42,740
،في الواقع، دوركِ العلوي
.كان قسم الرجال

312
00:27:42,900 --> 00:27:50,940
هل أتيت إلى هنا لتعطيني درساً في التاريخ؟ -
.كلاّ، مُجرّد أنّي أحبّ المباني القديمة -

313
00:27:51,100 --> 00:27:56,940
.أحبّهم. أحبّ التاريخ وأحبّ العمارة
.بالمناسبة، مُقاولكِ يقوم بعمل رائع

314
00:27:57,140 --> 00:28:02,060
...أعني، مُحافظاً على السلامة الهيكليّة حقاً
من الذي إستأجرتِه مُرّة أخرى؟

315
00:28:02,220 --> 00:28:05,860
.كلاّ، إنتظري
ألم تطرديه للتو؟

316
00:28:06,020 --> 00:28:08,620
ما الذي تريد الوصول إليه؟

317
00:28:08,820 --> 00:28:14,460
حسناً، ناديني بالجنون، ولكن أعتقد أنّ هناك
.سبب لإبقائك الناس خارج هذا المكان

318
00:28:14,660 --> 00:28:17,700
في آخر مرّة تحققتُ كان هناك
.أكثر من مائة شخص بالداخل

319
00:28:17,780 --> 00:28:22,060
،أجل، حسناً، ربّما هذه الليلة
...بالتأكيد، ولكن أيّ ليلة أخرى

320
00:28:22,220 --> 00:28:24,740
!إعترف فحسب

321
00:28:24,780 --> 00:28:26,740
!(لقد عاشرتِ زوج (إيزابيل
.والآن تسعين خلف زوجي

322
00:28:26,780 --> 00:28:28,060
!ما الذي تتحدّثين عنه؟

323
00:28:28,220 --> 00:28:31,540
.هلا أبعد أحدكم هذه المجنونة عنّي -
!أبعد يديك عنّي -

324
00:28:36,540 --> 00:28:40,540
.أحتاج للتأكّد أنّ صديقتي على ما يرام -
.سأنتظر -

325
00:28:40,700 --> 00:28:45,100
.في الواقع، أعتقد أنّه حان الوقت لتغادر -
.(أنا أحاول الحصول على بعض الأجوبة، سيّدة (مارتن -

326
00:28:45,260 --> 00:28:48,220
،كلاّ، أنت تضايقني
.وتتعدّى على ممتلكات الغير

327
00:28:48,380 --> 00:28:50,860
.لن أسمح بذلك -
إذن هذه هي الطريقة التي ستكون بها الأمور؟ -

328
00:28:54,380 --> 00:28:56,260
.حسناً، شكراً على حسن الضيافة

329
00:29:03,220 --> 00:29:07,740
من كان ذلك؟ -
.رجل يحبّ تخريب الحفلات -

330
00:29:07,780 --> 00:29:13,340
.جاء لأجل النبيذ المجّاني والجبن
.ولكن لا تقلق. إهتتمتُ بالأمر

331
00:29:14,980 --> 00:29:20,820
،قال رجل حكيم ذات مرة: "السعر هو ما تدفعه
."والقيمة هي ما تحصل عليه

332
00:29:22,780 --> 00:29:28,060
وعلى مدى السنوات العشر الماضية، هذا كان
."شعارنا في شركة "(مارتن)/(تشارلز) الماليّة

333
00:29:33,060 --> 00:29:37,420
.يبدو وكأنّ أحدهم يرغب بدخول العمل مُبكراً

334
00:29:38,940 --> 00:29:44,980
من أين يأتي ذلك؟ -
.يبدو أنّه قادمٌ من ذلك -

335
00:29:59,580 --> 00:30:02,300
.لابدّ أنّك تمزح معي

336
00:30:02,460 --> 00:30:04,260
.من فضلكِ! إسمحي لي

337
00:30:09,180 --> 00:30:11,540
.لابدّ أنّ أحد العمّال ترك هاتفاً خلفه

338
00:30:18,220 --> 00:30:19,780
!وجدتُه

339
00:30:20,900 --> 00:30:30,100
،(كما كنتُ أقول، في "(مارتن)/(تشارلز
.نحتفظ بمخاطرنا ولا نعتمد على أحد

340
00:30:30,260 --> 00:30:36,380
.نحن نعيش في عالم العولمة
.وتيرة التقنية تغيّرت بشكل مُذهل

341
00:30:36,420 --> 00:30:37,260
...النطاق والسرعة

342
00:30:37,420 --> 00:30:40,620
.نقدّر قدومكم يا رفاق -
...في أيّ وقت تريد أن ترى -

343
00:30:40,620 --> 00:30:44,620
.أرسلي سلامي إلى الأطفال -
.شكراً جزيلاً على حضورك -

344
00:30:46,980 --> 00:30:48,940
.خطوة رائعة

345
00:30:48,980 --> 00:30:50,380
عفواً؟

346
00:30:50,540 --> 00:30:56,260
،قد يراه البعض على أنّه إقتضاء يائس
.ولكن في عالم المال، نطلق عليه الإستراتيجيّة

347
00:30:56,420 --> 00:30:57,940
ما الذي تتحدثين عنه؟

348
00:31:00,100 --> 00:31:01,500
.أن تُصبحي حبلى

349
00:31:03,140 --> 00:31:06,380
.أن تُصبحي حبلى ليست إستراتيجيّة

350
00:31:08,740 --> 00:31:11,500
.إنّه كذلك لو أردتِ إمساك زوجكِ بقوّة

351
00:31:11,660 --> 00:31:14,100
ما الذي تهمسان عنه؟

352
00:31:14,140 --> 00:31:17,940
(كنتُ أقول لـ(شيفون
.كم أنا متحمّسة حول الطفل

353
00:31:17,940 --> 00:31:20,860
.حسناً، هذا يجعلنا ثلاثة
.حسناً، خبر عظيم

354
00:31:20,900 --> 00:31:24,860
.تمكّنتُ من ضم ستة مستثمرين جُدد معنا -
.هذا رائع. تهانيّ -

355
00:31:24,900 --> 00:31:25,820
شكراً لكِ

356
00:31:25,980 --> 00:31:28,260
،وعلى تلك الملاحظة
.إنتهى عملي هنا لهذه الليلة

357
00:31:28,300 --> 00:31:29,700
ماذا، ألن تساعدي في التنظيف؟

358
00:31:29,860 --> 00:31:34,020
.لقد طلبتُ من منظمي الحدث أن يعودوا غداً
.توقعتُ أننا سنكون مُنهكين جميعاً

359
00:31:34,060 --> 00:31:38,180
.(أجل، كنتُ مازحاً فحسب يا (شيف
.دعوني أستدعي سيّارة أجرة

360
00:31:38,340 --> 00:31:40,260
.(طابت ليلتكِ يا (شيفون

361
00:31:55,580 --> 00:31:59,860
.مرحباً
.لم أكن أعرف أنّكِ ما زلتِ هنا

362
00:32:00,020 --> 00:32:04,820
.كنتُ أرغب في الإعتذار
.آمل أنني لم أخرّب حفلتكم

363
00:32:04,980 --> 00:32:07,940
أتمزحين معي؟
.لقد أعطيتِهم شيئاً يتحدّثون عنه

364
00:32:11,900 --> 00:32:15,900
أأنتِ بخير؟ -
.كلاّ -

365
00:32:15,940 --> 00:32:18,260
.أنا كارثة

366
00:32:18,420 --> 00:32:23,180
،جيما)، لو كان (هنري) يجعلكِ تعيسة)
فلمَ لا تهجرينه فحسب؟

367
00:32:23,340 --> 00:32:27,540
.لا أستطيع -
لمَ لا؟ -

368
00:32:27,540 --> 00:32:28,820
.لأنني ما زلتُ أحبّه

369
00:32:31,540 --> 00:32:33,780
،أعرف أنّه لا يفترض بي ذلك
.ولكنّي أحبّه

370
00:32:33,940 --> 00:32:41,340
أذلك مثير للشفقة؟ -
.كلاّ، إنّه أمر طبيعي -

371
00:32:43,380 --> 00:32:48,020
.سوف تتخطين هذا -
...أعلم -

372
00:32:48,060 --> 00:32:49,780
بمساعدة أصدقاء مثلكِ

373
00:32:58,100 --> 00:33:00,220
...أوَتعلمين، كنتُ

374
00:33:00,380 --> 00:33:04,460
.كنتُ أراقبكِ هذه الليلة -
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟ -

375
00:33:04,500 --> 00:33:09,900
.كلاّ. بل على العكس تماماً
.لقد أبليتِ حسناً في الحفلة

376
00:33:09,940 --> 00:33:14,940
.طريقة تعاملكِ مع الجميع -
.لا أعتقد أنني فعلتُ شيئاً مُميّزاً -

377
00:33:14,940 --> 00:33:17,340
كلاّ. بل فعلتِ

378
00:33:20,060 --> 00:33:24,860
لقد مضى وقت طويل
.منذ شعرتُ أنّكِ على جانبي

379
00:33:24,900 --> 00:33:26,580
...ولكن هذه الليلة

380
00:33:31,180 --> 00:33:34,460
.كأنني إستعدتُ (شيفون) القديمة

381
00:33:37,460 --> 00:33:40,580
.لا ترحلي بعيداً مرّة أخرى

382
00:34:20,940 --> 00:34:22,740
".مالكولم): أنا في طريقي)"

383
00:35:14,820 --> 00:35:16,340
جولييت)؟)

384
00:35:16,540 --> 00:35:20,820
،تناولتُ شيئا في الحانة
.وأشعر الآن أنني بحالة غريبة

385
00:35:20,980 --> 00:35:23,260
ماذا تناولتِ؟

386
00:35:23,460 --> 00:35:27,460
.لا أعرف. أعطتني فتاة حبّة
.أعتقد أنّها كانت بُرتقاليّة اللون

387
00:35:27,740 --> 00:35:30,780
أتريديني أن أحضر والدكِ؟

388
00:35:31,020 --> 00:35:37,300
.كلاّ يا (شيفون)، أرجوكِ
.فأبي سيقتلني. أرجوكِ

389
00:35:37,340 --> 00:35:41,780
حسناً. ماذا تريديني أن أفعل؟

390
00:35:44,380 --> 00:35:46,900
.لا تغادري... وحسب

391
00:35:51,660 --> 00:35:54,260
{\pos(240,220)}
".قبل تسع سنوات"
".(بحيرة (تاهو)، (نيفادا"

392
00:35:54,300 --> 00:35:56,180
أين هي؟

393
00:36:06,540 --> 00:36:11,700
.أعتقد أنني سأمرض -
كم شربتِ؟ -

394
00:36:11,860 --> 00:36:14,540
.أكثر مما ينبغي
.ويجب أن تتدفعي

395
00:36:14,700 --> 00:36:19,740
لماذا؟ -
.لأنني طُردتُ من العمل -

396
00:36:19,900 --> 00:36:23,860
.أنتِ تمزحين معي -
.كلاّ، إنّها ليست غلطتي -

397
00:36:23,900 --> 00:36:27,380
.كان رئيسي أحمق تماماً -
.(يا ربّـاه يا (بريدجيت -

398
00:36:27,420 --> 00:36:29,900
لقد تركتُ موعداً لأنني
.ظننتُ أنّك في ورطة

399
00:36:30,060 --> 00:36:34,780
.قلتِ أنّها حالة طارئة
.ولكن إتّضح أنّكِ ثملة ومُفلسة

400
00:36:34,940 --> 00:36:38,260
.أنا آسفة -
.لستِ آسفة -

401
00:36:38,420 --> 00:36:39,700
.بل أنتِ أنانيّة

402
00:36:39,900 --> 00:36:42,660
،(بربّكِ يا (شيف
.أحتاجكِ هذه الليلة

403
00:36:42,820 --> 00:36:48,140
كلاّ، لستِ بحاجتي. أنتِ تحتاجين شخصاً
.يُنظّف فوضاكِ. ولقد طفح كيلي من ذلك

404
00:36:48,180 --> 00:36:53,300
،خذي. هذه لفاتورة الحانة غير المدفوعة
.وتوصيلتكِ إلى المنزل

405
00:36:53,300 --> 00:36:55,300
.(أرجوكِ لا تغادري يا (شيف

406
00:37:09,860 --> 00:37:12,460
.أنا هنا

407
00:37:15,460 --> 00:37:17,500
.لن أذهب إلى أيّ مكان

408
00:37:36,740 --> 00:37:38,900
.لا بأس

409
00:37:50,220 --> 00:37:54,940
.(لقد وصلت لهاتف الأستاذ (مالكولم هاوارد"
".يرجى ترك رسالة بعد الصفارة

410
00:37:54,980 --> 00:37:56,940
.مرحباً، هذه أنا

411
00:37:56,940 --> 00:38:04,020
.لقد حزمتُ حقيبتي ومعي المال
.أنا مُستعدّة للمغادرة

412
00:38:04,540 --> 00:38:08,740
.إنّما... لا أستطيع

413
00:38:08,780 --> 00:38:13,860
،للمرّة الأولى في حياتي
.لستُ من يستندُ على الناس

414
00:38:13,860 --> 00:38:20,580
.(الناس هنا يُريدون أن تبقى (شيفون
.(ويجب أن أبقى هنا لأجل (شيفون

415
00:38:22,740 --> 00:38:24,700
.آمل أنّك تفهم

416
00:38:32,500 --> 00:38:35,060
.اللعنة

417
00:38:35,100 --> 00:38:36,340
"مرحباً، هذه أنا"

418
00:38:36,380 --> 00:38:42,580
.لقد حزمتُ حقيبتي ومعي المال"
".أنا مُستعدّة للمغادرة

419
00:38:42,740 --> 00:38:45,180
".إنّما... لا أستطيع"

420
00:38:54,140 --> 00:38:55,740
.(أستاذ (هاوارد

421
00:39:05,460 --> 00:39:06,740
.لقد إقتربت يا رجل

422
00:39:11,660 --> 00:39:14,540
{\pos(255,240)}
"(باريس)، (فرنسا)"

423
00:39:23,980 --> 00:39:25,660
.مساء الخير

424
00:39:25,700 --> 00:39:27,700
{\pos(190,240)}
.أودّ أن أسحب بعض المال من فضلك

425
00:39:37,740 --> 00:39:40,300
{\pos(190,220)}
،آسف يا سيّدتي
.ولكن هذا الحساب قد أغلق

426
00:39:40,300 --> 00:39:42,500
{\pos(190,230)}
ماذا؟ متى؟

427
00:39:42,980 --> 00:39:44,300
{\pos(190,230)}
.البارحة

428
00:39:45,900 --> 00:39:48,780
{\pos(190,230)}
.في (مانهاتن). فرع الشارع 76

429
00:39:58,740 --> 00:40:00,540
.إنّها تُدمّر كلّ شيء

430
00:40:00,580 --> 00:40:03,700
...يجب أن يُقضى الأمر
.عاجلاً وليس آجلاً

431
00:40:14,940 --> 00:40:16,580
...حسناً

432
00:40:27,940 --> 00:40:38,700
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

