01
00:00:01,486 --> 00:00:04,821
{\c&HDFB489&\2c&H262657&}ترجمة\NAbdelrahman92\N
2
00:00:04,856 --> 00:00:11,567
{\c&HCEA35D&\2c&HFF3400&}www.facebook.com\bundet4
3
00:00:11,601 --> 00:00:12,566
" روس "
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,768
الثلاثية المزدوجة
5
00:00:13,803 --> 00:00:15,100
مجاملة من اكبر سلسلة مطاعم برجر فى امريكا
6
00:00:15,134 --> 00:00:17,134
هل فاز لويس بالدعوة الجماعية ؟
11
00:00:31,607 --> 00:00:34,179
جزئى المفضل
12
00:00:34,214 --> 00:00:35,981
انت لا تعرف كلمات الاغنية , اليس كذلك ؟
13
00:00:37,216 --> 00:00:39,486
" انا لا اعرف الكلمات حتى , " لويس
14
00:00:39,520 --> 00:00:41,523
الآن هل نمارس المحاماة هنا
15
00:00:41,558 --> 00:00:43,326
اهم نؤدى اختبارات فى الغناء ؟
16
00:00:43,361 --> 00:00:45,198
انها تسمى
العصبية روح التضامن
17
00:00:45,233 --> 00:00:47,903
و انا حصلت على 100 مليون دولار كجائزة من هيئة المحلفين ثم أُلغيت
18
00:00:47,937 --> 00:00:49,405
ليس لدى جوائز ملغية مثل ذلك
19
00:00:49,439 --> 00:00:51,408
لانى لم اخسر ولا واحدة فى المقام الأول
21
00:00:53,679 --> 00:00:55,147
ما هذا , كولونيا جديدة ؟
22
00:00:55,181 --> 00:00:56,783
ام هذا تلميح بالغيرة ؟
23
00:00:56,817 --> 00:00:57,920
انا متفاجئ انك
24
00:00:57,954 --> 00:00:59,656
لا تتعرف على عطر زوجتك
25
00:00:59,690 --> 00:01:02,025
انا اعلم , انت لست متزوجا
26
00:01:02,059 --> 00:01:04,963
لكنها مرحة
27
00:01:04,997 --> 00:01:06,330
انت تعلم باننا نحتفل
28
00:01:06,365 --> 00:01:08,098
بجعل الاشخاص الثمينة اكثر بدانة ؟
29
00:01:08,133 --> 00:01:09,199
اذا اردت ان تبلى حسناً
30
00:01:09,234 --> 00:01:10,768
كان عليك ان تكون طبيب مزيف
31
00:01:12,405 --> 00:01:14,840
بطاقات عمل
32
00:01:14,874 --> 00:01:16,508
نعم
33
00:01:16,543 --> 00:01:18,812
خطيئتى اصبحت رسميةً
*يقصد مايكل *
تعال معى
35
00:01:20,449 --> 00:01:23,719
و احفظ كلمات الاغنية , هل ستفعل ؟
36
00:01:23,753 --> 00:01:27,991
" وافقت شركة " اوكهرست
لعمل التراخيص بصفقة بلغت قيمتها 200 مليون دولار
37
00:01:28,025 --> 00:01:29,592
نحن على خط المرمى
38
00:01:29,627 --> 00:01:31,162
كيف نحن بالنسبة لحماية العلامة التجارية ؟
39
00:01:31,196 --> 00:01:32,430
العقد خالٍ من نقاط الضعف
40
00:01:32,464 --> 00:01:33,664
المشكلة الوحيدة هنا
41
00:01:33,699 --> 00:01:36,102
هى ان نجعل شركة الدمى تُغلق
42
00:01:36,136 --> 00:01:38,071
سأقابل " جوى " وجهاً لوجه
44
00:01:43,213 --> 00:01:46,216
المتعارف عليه فى الاجتماعات ان تجعل هاتفك صامتاً
45
00:01:46,250 --> 00:01:48,051
- اه
- و اذا رن الهاتف
46
00:01:48,086 --> 00:01:49,152
تجيب
47
00:01:49,186 --> 00:01:50,920
اوه نعم
48
00:01:50,955 --> 00:01:52,422
ليس هنا
49
00:01:52,456 --> 00:01:54,390
انا حسناً
50
00:01:54,425 --> 00:01:56,492
و لا تعود مسرعاً عندما تنتهى
51
00:01:56,527 --> 00:01:58,161
من المتصل ؟
52
00:01:58,195 --> 00:01:59,562
" يا صاح , انه " تريفور
لا تغلق الخط
53
00:01:59,596 --> 00:02:01,030
انا فقط استطيع الحصول على مكالمة واحدة
54
00:02:01,064 --> 00:02:03,032
انا فى الحبس
55
00:02:03,066 --> 00:02:04,500
لقد حاولت القفز من الحافلة
56
00:02:04,534 --> 00:02:07,002
كنت ثمل
لقدت افسدت كل شئ
57
00:02:07,037 --> 00:02:09,237
انا اعلم اننا لم نتحدث منذ عراكنا الاخير
58
00:02:09,272 --> 00:02:12,641
لكن لم اعلم احد اخر لكى اتصل به
61
00:02:20,917 --> 00:02:24,387
انا آسف, يا رجل
انا آسف
62
00:02:24,422 --> 00:02:27,824
حسناً
63
00:02:27,859 --> 00:02:30,961
- انا سوف أعوضك
-حسناً
64
00:02:30,996 --> 00:02:33,664
كفالتك كلفتنى كل ما املك
65
00:02:33,699 --> 00:02:34,732
المشكلة هى
66
00:02:34,767 --> 00:02:36,934
انا لا املك المال
67
00:02:36,969 --> 00:02:38,336
ماذا الذى تتحدث عنه ؟
68
00:02:38,370 --> 00:02:40,538
انت تحصل على 10 آلاف دولا شهرياً من تجارة المخدرات
69
00:02:40,573 --> 00:02:42,040
ذهبت بنفس السرعة التي جئتُ بها
70
00:02:42,074 --> 00:02:43,909
ماذا ؟
71
00:02:43,943 --> 00:02:46,144
انا تخليت عنهم
لم اعد اتاجر مجدداً
72
00:02:46,179 --> 00:02:49,014
- هراء
- انا جاد
73
00:02:49,048 --> 00:02:52,184
بعدما تعاركنا
لا اعلم
74
00:02:52,218 --> 00:02:54,420
الأشياء بدأت بالسقوط
75
00:02:54,454 --> 00:02:55,654
جينى " انفصلت عنّى "
76
00:02:59,025 --> 00:03:00,225
لم اعلم ذلك
77
00:03:00,259 --> 00:03:03,128
ادركت انى يجب ان اتغير
78
00:03:03,162 --> 00:03:06,498
انا حتى بعت النارجيلة
*الشيشة*
79
00:03:06,532 --> 00:03:08,333
ماذا فعلت بصديقى ؟
80
00:03:08,367 --> 00:03:09,834
نعم
يجب ان تتحدث
81
00:03:09,869 --> 00:03:11,769
" انظر لنفسك أنت تشبه الأخ الأصغر ل " جوردون جيكو
82
00:03:11,804 --> 00:03:12,904
حسناً
83
00:03:12,939 --> 00:03:14,506
ماذا , هل تعمل فى شارع " وول ستريت " ؟
84
00:03:14,540 --> 00:03:18,410
لماذا اتصلت على " تريفور " ؟
85
00:03:18,445 --> 00:03:21,982
انت الشخص الوحيد الذى كان سيساعدنى
86
00:03:23,784 --> 00:03:27,288
هل تريد ان تسألنى عن اى شئ آخر ؟
87
00:03:27,322 --> 00:03:29,523
انظر , كل ما اهتم به الآن
88
00:03:29,558 --> 00:03:31,025
هو ابقاء سجلى نظيف
90
00:03:33,228 --> 00:03:35,063
الا تعرف محامين جيدين ؟
91
00:03:38,234 --> 00:03:40,563
لا لا أعلم
92
00:03:40,564 --> 00:03:42,264
♪ Suits 1x05 ♪
Bail Out
{\c&H2526BE&\2c&H72CA3E&}الكفالة
93
00:03:43,564 --> 00:03:59,264
{\c&HDFB489&\2c&H262657&}ترجمة\NAbdelrahman92\N
94
00:04:00,564 --> 00:04:10,264
{\c&HCEA35D&\2c&HFF3400&}www.facebook.com\bundet4
95
00:04:06,564 --> 00:04:10,264
{\c&HAE8B26&\fs26}الدعاوى القضائية
106
00:04:24,293 --> 00:04:25,443
لما العجلة الآن ؟
107
00:04:25,444 --> 00:04:27,913
انت بالفعل اهدرت عشر دقائق من حياتى
108
00:04:27,947 --> 00:04:28,980
من فضلك اخبرنى انك لم تنتظر لعشر دقائق
109
00:04:29,015 --> 00:04:30,448
لكى تأنبنى
110
00:04:30,482 --> 00:04:31,849
انا كنت فى إنتظارك لمراجعة الأوراق
111
00:04:31,883 --> 00:04:34,719
لكى ابرم الصفقة
113
00:04:36,088 --> 00:04:38,221
" اذا رن هاتفك و انا اتحدث الى " راى
114
00:04:38,256 --> 00:04:39,656
سأرميه من السيارة
115
00:04:39,690 --> 00:04:42,325
و هو ملتصق فى يدك
* يقصد الاثنان معاً *
116
00:04:42,360 --> 00:04:44,060
" ايدى هوب "
" و " ذا مانيش بويز
117
00:04:44,095 --> 00:04:46,396
اغنية " ثلاث تخمينات " بعام 1959
118
00:04:46,430 --> 00:04:47,764
تخمينات ؟
120
00:04:51,167 --> 00:04:54,569
انت تهيننى
يا هارفى
121
00:04:54,603 --> 00:04:56,004
لا تقلق , لن نتأخر
124
00:05:04,280 --> 00:05:06,648
حسناً,ماذا كان اسم الشركة المنتجة ؟
125
00:05:06,683 --> 00:05:08,283
" مارلين للتسجيلات "
126
00:05:08,317 --> 00:05:10,685
ما الذى غطى عليها فى اوخر الستينات ؟
127
00:05:10,720 --> 00:05:13,255
" اريد ان اقول " ذا ستونز
لكن
128
00:05:13,289 --> 00:05:14,556
هل تحتاج الى تخمينات ؟
129
00:05:14,591 --> 00:05:18,460
!اوه
يا الهى
131
00:05:22,497 --> 00:05:23,764
مثل خدمة السيارات الخاصة
132
00:05:23,798 --> 00:05:24,999
الا تعتقد ان يجب عليك التريث على الطريق
133
00:05:25,033 --> 00:05:27,801
ماذا؟ التريث ؟
انت تخطيت الإشارة الحمراء
134
00:05:27,835 --> 00:05:29,736
الإشارة كانت صفراء
135
00:05:29,770 --> 00:05:31,371
لا, سيدى
لا لم يكن
136
00:05:31,405 --> 00:05:32,505
هل تدعونى بالكاذب ؟
137
00:05:32,539 --> 00:05:33,973
- تراجع
- ليس من شأنك, حسناً؟
138
00:05:34,007 --> 00:05:36,309
- لا, هذا من شأنى
- مهلا , مهلا , مهلا , مهلا
139
00:05:36,343 --> 00:05:37,544
اذا لكَمَ احدكم الآخر
140
00:05:37,578 --> 00:05:38,711
سأصعقكم بالكهرباء
141
00:05:38,746 --> 00:05:40,146
التأمين التجاري
142
00:05:40,181 --> 00:05:41,582
سآخذ البلاغات بوقت واحد
143
00:05:41,616 --> 00:05:43,684
نعم, بقدر ما اريد مساعدتك
144
00:05:43,718 --> 00:05:44,685
انا متأخر على الاجتماع
لا, لا, لا
145
00:05:44,720 --> 00:05:46,087
انت لن تبرح مكانك
146
00:05:46,121 --> 00:05:48,924
اريد إفادة منك ايضاً
147
00:05:48,958 --> 00:05:51,360
هاك خاصتى
148
00:05:51,395 --> 00:05:53,696
اريدك ان تجلس مع الزبون الى ان آتى
149
00:05:53,730 --> 00:05:55,965
و لا تذكر الصفقة اذا سألتك عن اى شئ
150
00:05:56,000 --> 00:05:58,234
فقط اومئ برأسك و ابدو جيداً
153
00:06:11,814 --> 00:06:14,515
سيدة " ماكفي " انا " مايك روس " انا اعمل مع هارفى
154
00:06:14,549 --> 00:06:17,584
انت التلميذ الذى يتحدث عنه كثيراً بحماسة
155
00:06:17,619 --> 00:06:19,153
اكان يتحدث بحماسة ؟
156
00:06:19,187 --> 00:06:20,488
حسناً , هو ذكر انك موجود اصلاً
157
00:06:20,522 --> 00:06:21,789
هذه حماسة بالنسبة الى هارفى
158
00:06:21,823 --> 00:06:24,158
هو سيتأخر اليوم
159
00:06:24,192 --> 00:06:25,559
مشكلة بالسيارة
160
00:06:25,594 --> 00:06:27,528
انا كنت سأتناول الشاى مع فتياتى
161
00:06:27,563 --> 00:06:28,863
هلى يمكنك الإنضمام الينا ؟
162
00:06:28,897 --> 00:06:30,031
اود ذلك
163
00:06:30,065 --> 00:06:31,098
جيد
164
00:06:31,133 --> 00:06:34,001
" و بحق السماء نادينى " جوى
165
00:06:34,035 --> 00:06:35,369
" حسناً, " جوى
166
00:06:35,403 --> 00:06:36,604
هؤلاء
167
00:06:36,638 --> 00:06:38,305
هم الفتيات
168
00:06:38,340 --> 00:06:39,673
" سوزى "
" سارة "
169
00:06:39,708 --> 00:06:42,176
" ستايسى "
" سنكلاير "
170
00:06:42,210 --> 00:06:43,377
" و " سابرينا
171
00:06:43,411 --> 00:06:45,078
" سوزى "
اين اخلاقك ؟
172
00:06:45,113 --> 00:06:46,813
صافحى هذا الولد اللطيف
174
00:06:54,722 --> 00:06:56,455
انا فقط امزح ,
انا اعلم انهم مجرد دمى
175
00:06:56,490 --> 00:06:58,324
اوه
176
00:06:58,359 --> 00:07:00,193
سميتهم على اسماء بناتى
177
00:07:00,227 --> 00:07:02,429
لقد بدأت الشركة بسببهم
حقاً
178
00:07:02,463 --> 00:07:04,131
اتعلم انا الدمى لم تكن
179
00:07:04,166 --> 00:07:08,303
هذه الدمى البلاستيكية الصينية الرخيصة التى نملكها فى هذه الايام
180
00:07:08,337 --> 00:07:10,638
لقدت صنعتهم امك من اجلك بأيديها
181
00:07:10,673 --> 00:07:13,908
اردت لبناتى ان يحظوا بهذه الخبرة
182
00:07:13,943 --> 00:07:16,044
و ها نحن هنا , بعد ثلاثين عاماً
183
00:07:16,079 --> 00:07:18,413
اسوء كابوس لكل اب و ام
184
00:07:18,448 --> 00:07:19,714
ماذا تعنين ؟
185
00:07:19,749 --> 00:07:23,185
هؤلاء الصغار , يبيعون الواحدة ب90 دولار
186
00:07:23,220 --> 00:07:25,288
لم أُُنجَبُ و معى كبير الخدم
187
00:07:25,322 --> 00:07:26,823
يجب ان اقول , هذا مدهش
188
00:07:26,857 --> 00:07:29,058
ان تأخذى مشروع مثل هذا
189
00:07:29,092 --> 00:07:30,493
لماذا هذا مدهش ؟
190
00:07:30,527 --> 00:07:32,528
جدتى لم تكن قادرة على انجاز شئ مثل هذا
191
00:07:32,562 --> 00:07:35,998
انها متقاعدة من 10 سنين
192
00:07:36,033 --> 00:07:37,333
و كيف تتعامل مع الوضع ؟
193
00:07:37,367 --> 00:07:38,534
انها تعيش بالقرب من شقتى
194
00:07:38,568 --> 00:07:40,102
اذهب لزيارته مرة كل اسبوع
195
00:07:40,136 --> 00:07:42,371
- هذا لطف منك
- لا
196
00:07:42,405 --> 00:07:44,172
لا, ليس كذلك
197
00:07:45,775 --> 00:07:51,146
اتعلمى , كلما كنت احتاجها كانت موجودة
198
00:07:51,180 --> 00:07:52,681
مهما يكن
199
00:07:52,715 --> 00:07:54,817
كانت تعانقنى
200
00:07:54,851 --> 00:07:56,352
و كانت تخبرنى بأن كل شئ سيكون على ما يرام
201
00:07:56,386 --> 00:07:57,653
و
202
00:07:57,687 --> 00:07:59,187
حتى اذا لم يكن على ما يرام
203
00:07:59,222 --> 00:08:02,858
و الآن هى تحتاجنى , و انا طوال الوقت اعمل
204
00:08:02,892 --> 00:08:04,726
و انا
205
00:08:04,760 --> 00:08:06,862
انا اسف
206
00:08:06,896 --> 00:08:09,565
نعم؟
207
00:08:09,599 --> 00:08:12,067
لا ترد على هاتفك امام اى عميل
208
00:08:12,102 --> 00:08:14,136
- و لكن انه انت المتصل
- ما الذى يجرى ؟
209
00:08:14,170 --> 00:08:16,805
حسناً , نحن فى حفلة شاى
210
00:08:16,840 --> 00:08:19,274
انا اعلم انك من النوع الذى يلعب مع الدمى
211
00:08:19,309 --> 00:08:20,709
ضع " جوى " على الهاتف
212
00:08:20,743 --> 00:08:22,477
" سيدة " مكافى
213
00:08:22,512 --> 00:08:23,478
" انه " هارفى
214
00:08:23,512 --> 00:08:25,347
اوه
215
00:08:25,381 --> 00:08:26,581
" جوى "
انا آسف
216
00:08:26,615 --> 00:08:28,349
انا مضطر لأن احدد ميعاد آخر
217
00:08:28,384 --> 00:08:29,751
لا حاجة للأعتذار
218
00:08:29,785 --> 00:08:31,285
يعجبنى هذا الشخص
219
00:08:31,320 --> 00:08:34,288
- سأرسله اليك بعد حفلة الشاى
221
00:08:45,736 --> 00:08:48,171
اخبرنى انك لم تسألها عن حقيبة على شكل جرو
222
00:08:48,205 --> 00:08:51,775
ماذا عساى ان اقول , " ستايسى " اصرت
223
00:08:51,809 --> 00:08:53,777
" كنت لتوى مع مستشارة " مكافى
224
00:08:53,812 --> 00:08:55,746
يبدو انها اعادت النظر
225
00:08:55,780 --> 00:08:58,782
انها تريد اقل الآن ليس اكثر
226
00:08:58,816 --> 00:09:00,083
اعتقد انك ستبرم الصفقة
227
00:09:00,117 --> 00:09:02,252
نحن بحاجة لمال الدمية
228
00:09:02,286 --> 00:09:04,187
سأتول أنا الأمر
229
00:09:04,221 --> 00:09:05,755
استغرق " هارفى " خمس شهور ليبنى هذه الصفقة
230
00:09:05,790 --> 00:09:08,324
لا تجعلنى احرق مكتبك
231
00:09:08,358 --> 00:09:10,493
أنا
232
00:09:10,527 --> 00:09:13,529
كل ما كان عليك فعله ان تتناول الشاى مع الدمى
233
00:09:13,563 --> 00:09:15,497
" دونا"
" اعدى لى حفلة شاى اخرى مع " جوى
234
00:09:15,532 --> 00:09:16,498
فى اسرع و قت
235
00:09:16,533 --> 00:09:17,967
و ارسلى لى رسالة نصية بأسماء بناتها
236
00:09:18,001 --> 00:09:19,402
اوه , يالها من صدمة
237
00:09:19,436 --> 00:09:20,469
لا يمكنك حفظ اسماء الفتيات برأًسك
238
00:09:20,504 --> 00:09:22,038
" فقط اسمائك , " ديبى
239
00:09:22,072 --> 00:09:24,675
" اتري هذا مرح لأن اسمك هو " دونا
240
00:09:26,144 --> 00:09:27,111
" هارفى سبيكتر "
241
00:09:27,145 --> 00:09:29,614
حصلت على طلبك هنا
242
00:09:29,648 --> 00:09:30,882
لم اطلب بيتزا
243
00:09:30,916 --> 00:09:32,951
لقد خُدمتُ
244
00:09:36,822 --> 00:09:38,189
" سائق الأجرة الذى صدم " راى
245
00:09:38,223 --> 00:09:40,124
وضعنى شاهد بدعوى مدنية
246
00:09:40,158 --> 00:09:41,792
" اريد ان اذهب الى " ترافيز بيكلز
247
00:09:41,826 --> 00:09:42,993
هارفى
" اذا تركتنى اذهب للتحدث مع " جوى
248
00:09:43,027 --> 00:09:44,328
انا اعرف انى استطيع إصلاح هذا
- لا
249
00:09:44,362 --> 00:09:46,263
انت لا ترسل جرو لينظف مخلفاته
250
00:09:46,297 --> 00:09:47,864
على النحو الأمثل
انت حتى لا تملك جرواً
252
00:09:56,006 --> 00:09:58,808
" روس "
الشائعات تقول بأنك تحدثت مع زبون
وخسرت صفقة بمقدار 200 مليون دولار
253
00:09:58,842 --> 00:10:00,644
الصفقة لم تضيع من ايدينا , حسناً ؟
254
00:10:00,678 --> 00:10:02,045
انها فقط كدمة سريعة
255
00:10:02,079 --> 00:10:03,747
يا صاح , اعتقد اننا و جدنا لك اسم مستعار جديد
256
00:10:03,782 --> 00:10:06,083
" كدمة سريعة "
257
00:10:06,117 --> 00:10:08,119
اشعر بانى رجعت الى المدرس الثانوية مرة اخرى
258
00:10:08,153 --> 00:10:09,821
اكانو يسمونك هكذا فى المدرسة ؟
259
00:10:09,855 --> 00:10:11,322
- فقط امزح
260
00:10:11,357 --> 00:10:13,925
اذا احتجت اية صناديق لتحزم ادواتك من على المكتب اعلمنى
262
00:10:15,027 --> 00:10:16,461
انتظرى لحظة
263
00:10:16,496 --> 00:10:17,563
هنا
264
00:10:17,597 --> 00:10:18,864
اعتقد ان هذا تنتمى اليك
265
00:10:18,898 --> 00:10:21,066
لن تضر لو كان لديك جلد اكثر سُمكاً
267
00:10:29,442 --> 00:10:31,577
ماذا تريد ؟
268
00:10:31,611 --> 00:10:34,314
اريد ان ارد لك ثمن الكفالة
269
00:10:34,348 --> 00:10:36,082
" تريفور "
انت لازلت مدين لى بأربعين دولار منذ المدرسة
270
00:10:36,116 --> 00:10:37,417
لقد شطبتها
حسناً؟
271
00:10:37,451 --> 00:10:39,486
اريد سجل اعمال نظيف
حسناً؟
272
00:10:39,520 --> 00:10:42,255
اذا كنت لا تريد رؤيتى ساكتب لك بريداً به شيك
274
00:10:44,225 --> 00:10:46,394
حسناً
275
00:10:46,428 --> 00:10:48,896
نعم, لنخرج سوياً غداً ليلاً
276
00:10:48,931 --> 00:10:50,031
لا شئ مجنون
حسناً؟
277
00:10:50,065 --> 00:10:51,032
يجب ان استيقظ مبكراً
278
00:10:51,067 --> 00:10:52,201
يمكننا ان نرتدى الجوارب الطويلة
* التى تغطى من الفخذ الى القدم *
279
00:10:52,235 --> 00:10:53,669
لو كان هذا سيكون جيداً
280
00:10:53,703 --> 00:10:55,104
اعتقد اننا يمكننا فعل افضل من هذا
282
00:10:57,074 --> 00:10:58,941
ماذا عن ان اقابلك فى " ريكس " فى 7.30
283
00:10:58,975 --> 00:11:00,509
اول ستة جولات من الخمور على
284
00:11:00,543 --> 00:11:02,077
اذا كنت جاداً بشأن رد الدين
285
00:11:02,112 --> 00:11:03,912
اول 100 جولة عليك
286
00:11:03,946 --> 00:11:05,813
حسناً
288
00:11:25,600 --> 00:11:27,167
اذاً , انه الشخص الصعب
289
00:11:28,803 --> 00:11:31,104
هذه مسألة للتأمين
290
00:11:31,138 --> 00:11:32,572
ليست دعوة تافهة
291
00:11:32,606 --> 00:11:33,873
أتعلم
لمعلوماتك
292
00:11:33,907 --> 00:11:35,141
لقد عانيت من الألم العاطفي
293
00:11:35,175 --> 00:11:37,311
الألم العاطفي ؟
294
00:11:37,345 --> 00:11:38,645
... امحو هذا الألم العاطفى ب
295
00:11:38,680 --> 00:11:41,882
ايها المتعال
...ابن ال
296
00:11:41,917 --> 00:11:43,884
انظر الى
سأحذرك لمرة واحدة
297
00:11:43,919 --> 00:11:46,087
لا تناضلنى
298
00:11:46,121 --> 00:11:49,157
اتعلم , لقدت تعرضت لتهديد السلاح لثلاث مرات سابقة
299
00:11:49,191 --> 00:11:50,926
لذا هل ستعتقد ان بذلة فاخرة
300
00:11:50,960 --> 00:11:53,295
و قصة شعر ثمنها 500 دولار سترعبُنى ؟
301
00:11:53,329 --> 00:11:55,931
اجعل سائقى يذهب الى المحكمة , و سأمثله بنفسى
302
00:11:55,965 --> 00:11:57,799
و عندما تخسر
303
00:11:57,834 --> 00:11:59,401
ستغطى اتعابى
304
00:11:59,435 --> 00:12:00,969
التى ستكون بثمن قصات شعر كثيرة
305
00:12:01,003 --> 00:12:03,938
الم تركب من قبل سيارة اجرة ؟
306
00:12:03,973 --> 00:12:05,373
" راى "
عمل لدى لثمان سنوات
307
00:12:05,407 --> 00:12:07,274
و لن تقلق بكونك شاهداً
308
00:12:07,309 --> 00:12:08,476
لأنك بصفتك رئيسه فى العمل
309
00:12:08,510 --> 00:12:11,078
انت عرضة لأفعاله
310
00:12:11,112 --> 00:12:12,679
أتعلم
اعتقد انك رأيت
311
00:12:12,714 --> 00:12:14,981
اعادات لمسلسل
الى مكبيل
* مسلسل له علاقة بالمحاماة *
312
00:12:15,016 --> 00:12:18,319
اتعلم , لقد هاجرت هنا بعد احداث 11 ايلول
313
00:12:18,353 --> 00:12:19,987
و قد اغلقوا كل الأبواب فى اوجه كل الناس
314
00:12:20,022 --> 00:12:23,425
لم استطيع تحمل نفقات محام
لذا اتضررت ان اخذهم للمحكمة
315
00:12:23,459 --> 00:12:25,193
رفعت دعوى قضائية للحصول على الجنسية
316
00:12:25,228 --> 00:12:28,163
لذلك انا اقدّر
317
00:12:28,198 --> 00:12:29,598
القانون كثيراً
318
00:12:29,633 --> 00:12:32,268
انا اقدّر الجعة
319
00:12:32,302 --> 00:12:34,003
لكن لا اتظاهر
انى استطيع عمل واحدة
320
00:12:34,037 --> 00:12:35,605
لقد مسحت الأرضية
321
00:12:35,639 --> 00:12:38,741
بالمستشار القانوني لحكومة الولايات المتحدة
322
00:12:38,775 --> 00:12:40,977
سافعل معك المثل
323
00:12:56,529 --> 00:12:58,657
- " راى "
- " دونا "
324
00:12:58,658 --> 00:13:00,426
ماذا تفعل هنا ؟
انت لست على جدول المقابلات اليوم
325
00:13:00,460 --> 00:13:02,261
" اريد مقابلة " هارفى
326
00:13:02,295 --> 00:13:03,462
بالله عليك , انت تعلم القوانين
327
00:13:03,496 --> 00:13:05,196
لا احد يخطو بقدمه هنا من غير تفويض
328
00:13:05,231 --> 00:13:06,765
الفتوى البابوية
او السماح الخاص بى
329
00:13:06,799 --> 00:13:07,765
لقد أُُحلتُ الى
330
00:13:07,800 --> 00:13:09,133
دعوى قضائية بملايين الدولارات
331
00:13:09,167 --> 00:13:10,568
الحادثة لم تكن بسببى
332
00:13:10,602 --> 00:13:11,835
هل يمكننى ان ارى هارفى , من فضلك ؟
333
00:13:11,870 --> 00:13:13,804
حسناً,
سادعك تدخل
334
00:13:13,838 --> 00:13:15,906
انت جميلة جدا و انت قوية
335
00:13:17,308 --> 00:13:18,809
اعلم انك قلت هذا كمديح
336
00:13:18,843 --> 00:13:19,977
و لكن انا لا اقدّر هذا
337
00:13:20,011 --> 00:13:22,212
هناك حدود على جمالى
338
00:13:25,515 --> 00:13:26,482
" هارفى "
انا بالفعل اخسر المال
339
00:13:26,516 --> 00:13:27,583
بوجود سيارتى فى الورشة
340
00:13:27,617 --> 00:13:29,285
القضية تعنى بأنى لا أستطيع العمل
341
00:13:29,319 --> 00:13:30,486
ماذا تظن بأسمى
342
00:13:30,521 --> 00:13:31,854
امام هيئة المحلفين بنيويورك ؟
343
00:13:31,888 --> 00:13:33,389
" رحيم بنغازى "
344
00:13:33,423 --> 00:13:35,291
" اعتقد انى سأقطع تذكرة الى معتقل " جوانتانمو
345
00:13:35,325 --> 00:13:37,392
- هذا لن يحدث
- اذا خسرت
346
00:13:37,427 --> 00:13:39,227
لن استطيع تحمّل نفقات اى شئ
347
00:13:39,262 --> 00:13:40,662
دع تأمينى و شأنه
348
00:13:40,696 --> 00:13:42,730
لهذا السبب سأدفع عننا معاً
349
00:13:42,765 --> 00:13:45,533
" راى "
هذا يتعارض مع بكل ذرة من وجودي
350
00:13:45,567 --> 00:13:48,035
سآخذ قضيتك بالمجان
351
00:13:49,137 --> 00:13:50,571
لا اعلم ماذا اقول
352
00:13:50,605 --> 00:13:53,307
بالطبع لا شئ , انا لدى سمعة لكى احتفظ بها
353
00:13:53,341 --> 00:13:55,809
بالإضافة الى
انها لن تأخذ وقتاً طويلاً, حسناً؟
354
00:13:55,843 --> 00:13:57,844
سأجعلها تُلغى
355
00:13:57,879 --> 00:13:59,947
" دونا "
اتصلى بالمحكمة
356
00:13:59,981 --> 00:14:01,115
نحن بحاجة إلى وضع أولوية على جدول الدعاوى
357
00:14:01,149 --> 00:14:03,284
نعم,
لقد حاولت بالفعل
358
00:14:03,318 --> 00:14:06,221
" انه القاضى " باليرمو
359
00:14:06,255 --> 00:14:07,322
انت تعلم ماذا عليك فعله ؟
360
00:14:07,356 --> 00:14:09,524
نعم الأشياء الأخرى التى تنقلب ضد
361
00:14:09,559 --> 00:14:11,861
كل ذرة من وجودى
362
00:14:11,895 --> 00:14:15,898
لويس , هل اخبرك احد انك شخص متأنق جدا ؟
363
00:14:15,932 --> 00:14:17,065
ماذا تريد
" هارفى "
364
00:14:17,100 --> 00:14:19,868
انت على حق
لماذا اطيل معاناتى
365
00:14:19,902 --> 00:14:21,937
اريدك مساعدتى فى رؤية القاضى
" باليرمو "
366
00:14:23,439 --> 00:14:25,807
انت تريد مساعدتى
و ستسحب رتبة على ؟
367
00:14:31,646 --> 00:14:33,547
قضيتك ليس لها علاقة بعمل الشركة , اليس كذلك ؟
368
00:14:33,581 --> 00:14:34,781
ماذا تتطلب ؟
369
00:14:34,815 --> 00:14:37,483
مانيكير وباديكير
" تذاكر الى " سيلين
370
00:14:37,518 --> 00:14:39,686
سأرى ماذا استطيع فعله
371
00:14:39,720 --> 00:14:41,788
و رطلك من اللحم ؟
372
00:14:41,823 --> 00:14:43,924
اريد ظهرى مخدوشاً , سأُعلمك بالجديد
* محكوكاً *
373
00:14:43,959 --> 00:14:47,395
ما لم تكن هذه استعارة الإتفاق ملغى
375
00:14:48,430 --> 00:14:50,598
" جوى "
عندما اخبرتُكِ
376
00:14:50,632 --> 00:14:52,600
بأن جدتى ليس لديها وقت كافى
377
00:14:52,635 --> 00:14:55,570
لم اعلم انها اكبر منك ب15 عاماً
378
00:14:55,604 --> 00:14:57,505
كيف تعلم ما هو عمرى ؟
379
00:14:57,540 --> 00:14:59,440
هذا سراً
380
00:14:59,475 --> 00:15:02,277
لقد اجريت بحثاً صغيراً
381
00:15:02,311 --> 00:15:04,145
واسع الحيلة
382
00:15:04,180 --> 00:15:05,313
فعلته لأؤكد لنفسى
383
00:15:05,348 --> 00:15:07,049
انك تستطيعين تحمل العبئ الكبير من العمل
384
00:15:07,083 --> 00:15:08,150
انا اقدر هذا
385
00:15:08,184 --> 00:15:09,919
لكن انا لست قلقة عن صحتى
386
00:15:09,953 --> 00:15:11,053
هلى هو المال ؟
387
00:15:11,087 --> 00:15:13,589
لأنى استطيع ضمان 200 مليون مقدماً
388
00:15:13,623 --> 00:15:15,157
و هو عُشر هذه الصفقة
389
00:15:15,191 --> 00:15:16,258
" مايكل "
390
00:15:16,292 --> 00:15:19,395
عرائسى تأكل افضل من معظم الناس
391
00:15:19,429 --> 00:15:20,997
لدى قدر كبير من المال
392
00:15:21,031 --> 00:15:23,099
هذا الإتفاق يعنى العمل لخمس سنين إضافية
393
00:15:23,133 --> 00:15:24,601
و مضاعفة عملى
395
00:15:28,339 --> 00:15:31,375
سآخذ احفادى الى رحلة بحرية
396
00:15:31,409 --> 00:15:33,644
" الى " تاهيتى
تاهيتى " ؟ "
397
00:15:33,679 --> 00:15:35,914
اتعلمِ
اتفاقية الترخيص
398
00:15:35,948 --> 00:15:37,048
تتضمن الملاهى
399
00:15:37,083 --> 00:15:38,483
يمكنك اخذهم هناك
400
00:15:38,517 --> 00:15:41,119
ليس بسبب الاتفاقية
401
00:15:41,153 --> 00:15:44,388
انا اشاهد هذا المنظر منذ 25 عام
402
00:15:44,423 --> 00:15:45,756
انا بحاجة لتغيير المشهد
403
00:15:45,790 --> 00:15:48,525
ساتحدث الى " هارفى " و سأخبره
404
00:15:48,559 --> 00:15:50,093
بأنى اريد ان ابيع كل اعمالى
406
00:15:55,065 --> 00:15:56,632
" لقد تحدثت لتوى مع القاضى " باليرمو
407
00:15:56,667 --> 00:15:58,300
و لأنه يظننى أنى رجل جيد
408
00:15:58,335 --> 00:16:00,302
اخبرته بأنى سادين له بواحدة
409
00:16:00,337 --> 00:16:04,140
قضيتك سوف تتقدم
410
00:16:04,174 --> 00:16:05,308
و حك الظهر
411
00:16:05,342 --> 00:16:06,575
لا اعتقد بأنى سأفعل ذلك
412
00:16:06,610 --> 00:16:07,877
ماذا بالضبط تريد ؟
413
00:16:09,746 --> 00:16:11,347
لا , لن تحصل على اى من ربطات عُنُقى
414
00:16:11,382 --> 00:16:12,382
لا
415
00:16:12,416 --> 00:16:14,685
كتفك ؟
... ماذا
416
00:16:14,719 --> 00:16:17,487
طية صدر السترة
417
00:16:17,522 --> 00:16:19,490
" دونا "
418
00:16:19,524 --> 00:16:20,724
يا الهى
419
00:16:20,758 --> 00:16:22,326
" نورما "
ذاهبة الى " اسطنبول " لمدة اسبوعين
420
00:16:22,360 --> 00:16:24,362
و انت تعلم بانى لست جيداً مع المؤقتين
421
00:16:24,396 --> 00:16:26,130
يا الهى , اطلب اى شئ آخر
422
00:16:26,165 --> 00:16:27,599
" هارفى "
هذا غير قابل للتفاوض
423
00:16:27,633 --> 00:16:28,867
انت مدين لى
424
00:16:28,901 --> 00:16:30,902
" دونا "
هى الشئ الوحدي الذى لا استطيع اعطائك اياه
425
00:16:30,936 --> 00:16:32,504
- لما لا ؟
- بسبب
426
00:16:32,538 --> 00:16:33,672
انها لن توافق
427
00:16:33,706 --> 00:16:34,739
انت رأيسُها
428
00:16:34,774 --> 00:16:35,873
انت فقط اطلب منها ان تفعل اشياء
429
00:16:35,908 --> 00:16:37,075
انا لا اخبرها بأن تفعل اى شئ
430
00:16:37,109 --> 00:16:38,076
هى تفعله
431
00:16:38,111 --> 00:16:39,110
حسناً, حسناً
أتعلم ماذا ؟
432
00:16:39,145 --> 00:16:41,079
هذه ليست بمشكلة
433
00:16:41,113 --> 00:16:42,113
سأتصل على القاضى " باليرمو " و اخبره
434
00:16:42,147 --> 00:16:43,214
بأنى كنت مخطأ
435
00:16:43,248 --> 00:16:45,283
و سيستمع اليك
436
00:16:45,317 --> 00:16:47,217
ربما بعد 6 اشهر
437
00:16:47,252 --> 00:16:48,819
اخبرك ماذا
438
00:16:48,853 --> 00:16:51,021
لو انك تستطيع اقناعها بنفسك
439
00:16:51,055 --> 00:16:52,055
لديك مباركتى
440
00:16:52,089 --> 00:16:53,456
سوف تحبنى جداً
441
00:16:53,490 --> 00:16:54,524
ستتصارع لتحظى بها مجدداً
442
00:17:00,998 --> 00:17:02,198
" اهلاً " دونا
443
00:17:02,232 --> 00:17:04,701
انا و " هارفى " كنا نتحدث عنك
444
00:17:04,735 --> 00:17:07,871
- ... و
- لا
445
00:17:07,906 --> 00:17:09,407
انت لا تعرفى ماذا سأقول
446
00:17:09,441 --> 00:17:12,009
نعم, انا اعرف
447
00:17:12,044 --> 00:17:13,378
و كيف هذا ممكناً ؟
448
00:17:13,412 --> 00:17:16,081
انا اقرأ الشفاة , لغة الجسد
449
00:17:16,115 --> 00:17:17,149
و انا اتحدث الى نورما
450
00:17:21,354 --> 00:17:24,656
" انا لست جائزة رمزية انت فزت بها بعدل يا " لويس
451
00:17:24,691 --> 00:17:26,125
انت لستِ ... انتِ
452
00:17:26,159 --> 00:17:27,126
انا انسانة
453
00:17:27,160 --> 00:17:28,393
نعم, انت كذلك
454
00:17:28,428 --> 00:17:29,628
انا آسف,
انا فقط
455
00:17:31,431 --> 00:17:34,833
اتعرفُ ماذا ؟
انت جعلتنى اشعر بأنى
456
00:17:34,867 --> 00:17:36,468
رخيصة
.. أنا
457
00:17:36,502 --> 00:17:38,270
لا, انا فقط احاول اخبارك بأنك جيدة
458
00:17:38,304 --> 00:17:40,405
بما تفعلين , انا اريد ان أسألكِ
459
00:17:40,439 --> 00:17:43,742
هذا مثل .. روحى تؤلمُنى
460
00:17:43,776 --> 00:17:47,612
لا , " دونا " حتى لو
461
00:17:47,647 --> 00:17:48,980
انا آسف
462
00:17:49,015 --> 00:17:50,082
حسناً
463
00:17:50,116 --> 00:17:52,084
سيكون كل شئ على ما يرام
لا تبكين
464
00:17:52,118 --> 00:17:53,085
لا تبكى من فضلك
" دونا "
465
00:17:53,119 --> 00:17:54,653
- ... اوه
466
00:17:59,392 --> 00:18:00,826
اعتقد انى مدينة لك بواحدة
467
00:18:00,860 --> 00:18:02,127
ذلك كان مرحاً
468
00:18:02,161 --> 00:18:06,231
انتظرى لحظة
ذلك الحين الذى بكيتى به
469
00:18:06,265 --> 00:18:08,634
و تركت والديك يمكثون بشقتى
470
00:18:08,668 --> 00:18:10,069
نعم
474
00:18:17,144 --> 00:18:20,046
ألا تريد التحدث بشأن ذلك ؟
475
00:18:20,080 --> 00:18:21,247
ما الذى سنتحدث عنه ؟
476
00:18:21,282 --> 00:18:23,350
انا فعلت بالضبط ما اخبرنى به رئيسى بألا أفعله
477
00:18:23,384 --> 00:18:25,018
و لقد فشلت
478
00:18:25,053 --> 00:18:27,722
يا صاح , اخبرتك بأنى سأهتم بهذا
479
00:18:27,756 --> 00:18:29,423
في الساعات القليلة الماضية من العمل
480
00:18:29,458 --> 00:18:30,425
من فضلك , يجب على الدفع
481
00:18:30,459 --> 00:18:32,093
حسناً , ضع المحفظة جانباً
482
00:18:32,128 --> 00:18:33,695
اوه
484
00:18:34,831 --> 00:18:36,698
هذا ملحمى
485
00:18:36,732 --> 00:18:38,166
هذه هى عملية الاحتيال التى كنت اتحدث بشأنها
487
00:18:39,635 --> 00:18:40,602
اراهن بأنك تضاجع من هو على يمينك و شمالك
488
00:18:40,636 --> 00:18:42,270
اوه, نعم
نعم, نعم, نعم
489
00:18:42,304 --> 00:18:43,671
انت تفقد تقديرك بعد فترة زمنية
490
00:18:43,705 --> 00:18:44,772
بالله عليك
نعم
491
00:18:44,806 --> 00:18:45,773
لماذا تضع رقم هاتف هنا ؟
492
00:18:45,807 --> 00:18:47,641
انها شركة حقيقية
493
00:18:47,676 --> 00:18:49,810
اوه, نعم؟
495
00:18:50,846 --> 00:18:52,046
ماذا تفعل ؟
496
00:18:52,080 --> 00:18:54,014
انا فقط اتصل بمجلس المديرين
497
00:18:54,048 --> 00:18:56,617
هذا جزء من الاحتيال
498
00:18:56,651 --> 00:18:57,785
- سيتفقدون قصتك
- توقّف
499
00:18:57,819 --> 00:18:58,786
- ماذا؟
- " توقف يا " تريفور
500
00:18:58,820 --> 00:18:59,787
اغلق الخط
اوه, لا
501
00:18:59,821 --> 00:19:00,854
" تريفور "
اغلق الخط
502
00:19:00,889 --> 00:19:02,422
- ماذا؟
- انا اعمل هناك,حسناً؟
503
00:19:02,457 --> 00:19:04,158
اوه, نعم
ماذا , كمحام ؟
505
00:19:05,994 --> 00:19:08,095
... هل انت
506
00:19:08,129 --> 00:19:09,129
يا صاح
507
00:19:09,163 --> 00:19:10,297
انها قصة طويلة
حسناً؟
508
00:19:10,331 --> 00:19:12,799
لا يمكنك اخبر اى احد
ابدا , حسناً؟
509
00:19:12,834 --> 00:19:14,901
- هذا رائع
510
00:19:14,936 --> 00:19:16,837
يا رجل , كنت دائماً اقول
511
00:19:16,871 --> 00:19:17,837
لو انك اقلعت عن تدخين المخدرات
512
00:19:17,872 --> 00:19:19,005
ستفعلها حتماً
513
00:19:19,039 --> 00:19:20,206
- نعم
- نعم
514
00:19:20,241 --> 00:19:21,207
نعم, هذا صحيح
نعم,
515
00:19:21,241 --> 00:19:22,241
قبل ان تعطينى السلطانية
* المخدرات *
516
00:19:22,276 --> 00:19:24,210
اوه
518
00:19:25,778 --> 00:19:27,346
ماذا؟
519
00:19:27,380 --> 00:19:29,314
انا فقط
520
00:19:29,349 --> 00:19:31,049
اتمنى بأنك تثق بى بما فيه الكفاية لإخبارى
521
00:19:32,184 --> 00:19:35,920
اعنى , كل ما فعلته انا بجعلك يقبض
عليك بتهمة الاتجار فى المخدرات
522
00:19:35,954 --> 00:19:37,221
هذا كان قريباً جداً
523
00:19:37,255 --> 00:19:38,256
- انا آسف
524
00:19:38,290 --> 00:19:41,159
اهلا يا فتيات
كيف حالكن ؟
525
00:19:41,193 --> 00:19:43,962
اردت اعلامكما بأن اذا
526
00:19:43,997 --> 00:19:45,898
قبض على احد منكما لأى سبب
527
00:19:45,933 --> 00:19:47,033
اتصلا بهذا الرجل
528
00:19:47,067 --> 00:19:48,201
انه افضل محام بالمدينة
529
00:19:48,235 --> 00:19:50,870
حسناً
لماذا سيقبض علنا ؟
530
00:19:50,905 --> 00:19:52,773
- امم
- ان لا اعلم
531
00:19:52,807 --> 00:19:54,408
لا أعلم , بماذا تظنين ؟
535
00:20:01,549 --> 00:20:03,750
اه , كمحاميك
536
00:20:03,785 --> 00:20:06,086
بالطبع انصحك بفعل هذا
538
00:20:08,155 --> 00:20:11,090
اربعة كؤوس
نعم
539
00:20:17,363 --> 00:20:20,298
يجب ان احذرك بأن تمثيل نفسك فى المحاكمة
540
00:20:20,333 --> 00:20:21,933
- ... ليس كما
- ما الذى يفعله هنا ؟
541
00:20:21,968 --> 00:20:23,568
اتعتقد بأنك يمكن ان تحدد ميعاد دون إخبارى ؟
542
00:20:23,602 --> 00:20:24,636
اوه, لا
543
00:20:24,670 --> 00:20:26,805
أنا مطلعا على جميع الاتصالات
544
00:20:26,839 --> 00:20:28,340
بينك و بين المحكمة
545
00:20:28,374 --> 00:20:30,142
حسناً , لو انك تعلم القانون مثلما تقود
546
00:20:30,177 --> 00:20:31,177
لما كنا هُنا
547
00:20:31,211 --> 00:20:33,212
سيادتكم
548
00:20:33,246 --> 00:20:35,581
ينبغي رفض هذه القضية
انها مسألة تأمين
549
00:20:35,616 --> 00:20:36,649
التأمين يغطى الإصلاحات فقط
550
00:20:36,683 --> 00:20:38,384
لمن لا يغطى خسائرى
551
00:20:38,418 --> 00:20:40,620
اية خسائر ؟
552
00:20:40,654 --> 00:20:42,889
بسبب الحادثة لقد فوّتُ
553
00:20:42,924 --> 00:20:44,158
الميدالية المرصّعة لسيارتى الاجرة
554
00:20:44,192 --> 00:20:46,326
هل يمكنك فقط شرائها السنة المقبلة ؟
555
00:20:46,361 --> 00:20:48,196
القرض الذى اقترضته ينتهى الأسبوع القادم
556
00:20:48,230 --> 00:20:51,299
بالإضافة الى ان الميدالية تكلف 300.000 هذا العام
557
00:20:51,333 --> 00:20:53,201
السنة القادمة ستكون 350
558
00:20:53,235 --> 00:20:55,403
اذاً ادعائه بأكمله يستند أيضا على الافتراض
559
00:20:55,438 --> 00:20:56,938
بأنه كان سيفوز بالجائزة هذا العام
560
00:20:56,972 --> 00:20:58,205
السمة المميزة لأمريكا
561
00:20:58,240 --> 00:21:00,708
هو أن الرجل الضعيف يرى العدالة تأخذ مجراها
562
00:21:00,742 --> 00:21:02,343
نحن متاسوين فى نظر القانون
563
00:21:02,378 --> 00:21:04,612
هذا لماذا انا اخترت
564
00:21:04,646 --> 00:21:06,714
بأن اكون هنا دون كل مدن العالم
565
00:21:06,748 --> 00:21:09,049
ما رأيك ؟
566
00:21:09,083 --> 00:21:10,784
انا ارى بأن " أتيكوس فينش " يلقى خطاباً جيداً هنا
* كاتب و محام *
567
00:21:10,818 --> 00:21:12,285
لكن هذه حادثة قيادة
568
00:21:12,320 --> 00:21:13,953
لا دعوى قضائية بملايين الدولارات
569
00:21:13,988 --> 00:21:16,790
المسؤولية بالانابه تنطبق على التمييز
570
00:21:16,824 --> 00:21:18,325
التحرش و الحوادث
571
00:21:18,359 --> 00:21:22,963
أرباب العمل هم المسؤولون عن إهمال موظفيهم
572
00:21:22,997 --> 00:21:24,364
المحكمة تجد سبب مقنع لرفع دعوى هنا
573
00:21:24,399 --> 00:21:25,666
المحاكمة تبدأ غداً
574
00:21:26,701 --> 00:21:28,936
شكراً لك,
سيادتكم
575
00:21:30,939 --> 00:21:33,607
انت تُطلع نفسك من هذا اليس كذلك ؟
576
00:21:33,642 --> 00:21:34,742
انا بالفعل
577
00:21:34,776 --> 00:21:36,977
و لمن انا انظر الى فوائد هذا
578
00:21:37,011 --> 00:21:38,679
من الافضل لك ان ترنى افضل ما عندك غداً
579
00:21:38,714 --> 00:21:40,314
لأنه لديه مطالبة مشروعة
580
00:21:40,348 --> 00:21:44,285
هو يريد محاكمة , ساعطيه مرافعة لم يراها فى حياته
581
00:21:44,319 --> 00:21:46,153
سيادتكم
582
00:21:49,424 --> 00:21:51,992
كم قضية فزت بها ؟
583
00:21:52,027 --> 00:21:54,995
انا فقط اتذكر كم خسرتُ
584
00:21:55,030 --> 00:21:56,297
ولا واحدة
586
00:21:58,934 --> 00:22:00,234
انتظر , ماذا حدث للمشروبات ؟
587
00:22:00,269 --> 00:22:01,436
لدى فكرة افضل
588
00:22:01,470 --> 00:22:02,904
لنقول ان لدينا زجاجة
589
00:22:02,938 --> 00:22:04,272
و نذهب لنحتفل فى منزلك
590
00:22:04,306 --> 00:22:06,074
ائتى بالزجاجة و انت تحظى بهذا
591
00:22:06,108 --> 00:22:08,343
حسناً,
ماذا عن 4 زجاجات ؟
592
00:22:08,377 --> 00:22:10,845
هيا
594
00:22:23,391 --> 00:22:24,591
اتريدون ركوب سيارة اجرة ؟
595
00:22:24,626 --> 00:22:25,959
بالتأكيد
596
00:22:25,993 --> 00:22:28,161
بالتأكيد
سيارة اجرة , اربعة زجاجات
597
00:22:28,195 --> 00:22:29,295
هل تريد صرف اى اموال اخرى من اموالى ؟
598
00:22:29,330 --> 00:22:30,696
فقط اهدأ, حسناً؟
599
00:22:30,731 --> 00:22:31,964
انه استثمار فى هذا المساء
600
00:22:31,999 --> 00:22:34,467
انا فقط قلت موضوع الزجاجات
601
00:22:34,501 --> 00:22:35,902
لكى اخرجهم خارج الحانة
602
00:22:35,936 --> 00:22:37,103
حقاً ؟
لأنك بدوت بأنك تحاول
603
00:22:37,137 --> 00:22:38,437
الهروب من هؤلاء الأشخاص
604
00:22:38,472 --> 00:22:39,906
تاكسى
605
00:22:39,941 --> 00:22:41,541
- اية اشخاصٍ ؟
- الأشخاص الذين كانو بالخلف
606
00:22:41,576 --> 00:22:43,410
انت تعلم عن ماذا اتحدث , من هم ؟
607
00:22:43,444 --> 00:22:45,079
ماذا؟ لا أعلم
608
00:22:45,113 --> 00:22:46,547
اين سيارات الأجرة ؟
609
00:22:46,582 --> 00:22:48,283
حسناً , على ما يبدو انهم يعرفونك
610
00:22:48,317 --> 00:22:49,818
و ليس عن طريق خير ابداً
611
00:22:49,853 --> 00:22:51,387
لا أعلم
على الارجح انهم كانو
612
00:22:51,421 --> 00:22:52,788
يغازلون فتياتنا
حسناً؟
613
00:22:52,823 --> 00:22:53,990
سأغضب ايضاً
614
00:22:54,024 --> 00:22:55,391
اذا رأيت هذه الأقدام تتركنا
* يقصد الفتيات *
615
00:22:55,425 --> 00:22:56,492
كيف حالكن , يا فتيات ؟
616
00:22:56,527 --> 00:22:57,827
قدماى تؤلمنى بسبب هذه الكعوب
617
00:22:57,861 --> 00:22:58,962
- انا آسف
-" مهلا , " تريفور
618
00:22:58,996 --> 00:22:59,962
- تاكسى
- حقاً
619
00:22:59,997 --> 00:23:00,963
توقف عن اللعب معى
620
00:23:00,998 --> 00:23:02,298
ماذا كان هذا ؟
621
00:23:02,332 --> 00:23:04,401
انا لا امزح معك , حسناً؟
622
00:23:04,435 --> 00:23:05,902
لكن ألعب اوراقك بشكل صحيح
623
00:23:05,937 --> 00:23:08,438
" ربما أنت , ربما " مارتشيلا
624
00:23:08,473 --> 00:23:10,407
ربما هى ستلعب معك
حسناً
625
00:23:10,441 --> 00:23:11,808
الآن يوجد ظرف صعب
626
00:23:11,842 --> 00:23:12,876
من الذى سيجلس على ركبتى ؟
627
00:23:17,515 --> 00:23:19,449
اتريد الذهاب ورائه ؟
628
00:23:19,484 --> 00:23:22,153
لا,سنصل اليه عن طريق هذا الشخص
639
00:24:02,343 --> 00:24:04,644
بالضبط مثل الأيام الخوالى ؟
640
00:24:04,679 --> 00:24:05,779
هل تمازحُنى ؟
641
00:24:05,813 --> 00:24:07,947
هذا افضل بكثير
642
00:24:07,981 --> 00:24:10,283
انا حقاً افتقد حذائى
643
00:24:10,317 --> 00:24:12,218
مهلا , اين نحن ؟
644
00:24:12,252 --> 00:24:14,320
اعتقد اننا فى
" هوبوكين "
650
00:24:29,102 --> 00:24:30,335
أردت رؤيتى ؟
651
00:24:30,369 --> 00:24:32,737
هل ذهب لرؤية " جوى " بعدما اخبرتك بالا تفعل ؟
652
00:24:32,772 --> 00:24:34,639
كيف علمت بهذا ؟
653
00:24:36,910 --> 00:24:39,011
لم اكن اعرف حتى الآن
654
00:24:39,045 --> 00:24:40,212
لقد اخبرتك
655
00:24:40,246 --> 00:24:41,846
الجرو لا يستطيع تنظيف مخلفاته
656
00:24:41,881 --> 00:24:44,182
مخلفات ؟ كل ما فعلته هو اخبارها عن جدتى
657
00:24:44,216 --> 00:24:47,284
عملك هو ان تجعل حياتى اسهل
658
00:24:47,319 --> 00:24:49,620
اذا لم تكن تفهم هذا , لماذا عينتك انا ؟
659
00:24:51,823 --> 00:24:53,089
تقرير الشرطة لُخّص
660
00:24:53,124 --> 00:24:55,559
إشارات المرور حُلّلت
661
00:24:55,593 --> 00:24:58,662
المزايدات للميدالية
المشاركين , النتائج
662
00:24:58,697 --> 00:25:00,364
هذا هو سبب تعيينك لى
663
00:25:00,399 --> 00:25:03,201
" اعتقدت بأنك ستهتم بحالة " جوى
664
00:25:03,235 --> 00:25:06,038
عوضاً عن ذلك انت على الصفحة السادسة
664
00:25:06,235 --> 00:25:08,038
{\4c&HF6F6FD&\c&HECC0A6&\2c&H070709&\fs26\pos(300,247)}ديفيد ضد جالوت
665
00:25:06,072 --> 00:25:08,374
انتِ اردتى ان آخذ القضية بالمجان
666
00:25:08,409 --> 00:25:10,910
القضاية المجانية تحسّن شكل الشركة
667
00:25:10,945 --> 00:25:13,013
هذا يجعلنا الفتوات الأثرياء
668
00:25:13,047 --> 00:25:14,814
ضد سائقو سيارة أجرة
669
00:25:14,849 --> 00:25:17,350
هل هذا يبدو لك بتحسين للصورة ؟
670
00:25:17,384 --> 00:25:19,052
ارفض بأن اجيب هذا
671
00:25:19,086 --> 00:25:20,253
لأنى لا أريدُ
673
00:25:23,490 --> 00:25:25,458
احدهم حظى بليلة رائعة
674
00:25:25,493 --> 00:25:29,062
اجب على هاتفك
675
00:25:29,096 --> 00:25:30,897
أنا.... فقط
676
00:25:30,931 --> 00:25:32,966
نصيحة بسيطة : عندما يسأل الكلب الكبير
الجرو الصغير
677
00:25:33,000 --> 00:25:35,502
هذا سؤال بلاغى
678
00:25:35,536 --> 00:25:36,703
فهمت ذلك
679
00:25:36,737 --> 00:25:38,971
قبل ان تذهب
680
00:25:39,006 --> 00:25:40,506
هذه المكالمة الترى رددت عليها
681
00:25:40,541 --> 00:25:41,841
اثناء الإجتماع
682
00:25:41,875 --> 00:25:44,477
نعم , آسف , لن يحدث مجدداً
683
00:25:44,511 --> 00:25:46,779
من كان هذا ؟
684
00:25:46,813 --> 00:25:49,649
كان صديقاً , مانت حالة طوارئ
685
00:25:49,683 --> 00:25:51,184
اى نوع من الطوارئ ؟
686
00:25:51,218 --> 00:25:54,354
- امم
- هل كان صديقاً
687
00:25:54,388 --> 00:25:55,988
الذى كاد يتسبب فى حبسك بسبب المخدرات
688
00:25:56,023 --> 00:25:57,857
انه ذلك الشخص
تريفور " ؟ "
689
00:25:57,891 --> 00:25:59,625
" لم يعد يتاجر مجدداً يا " هارفى
690
00:25:59,659 --> 00:26:00,760
انه هو اذاً
691
00:26:00,794 --> 00:26:02,395
هل اتصل بك من الحبس ؟
692
00:26:04,797 --> 00:26:05,831
اتعلم
وظيفتى هى
693
00:26:05,865 --> 00:26:08,533
التعلم كيف اقرأ الناس
" مايك "
694
00:26:08,567 --> 00:26:12,236
لذا اذا رأيتُ ذلك , " جيسيكا " رأت ايضاً
695
00:26:12,270 --> 00:26:15,805
هل هذا هو الانطباع الذى تريد تركه هنا ؟
696
00:26:15,840 --> 00:26:17,607
هذا الشخص ليس صديقك
697
00:26:17,641 --> 00:26:19,609
انه مرساة يجرك الى الأسفلِ
698
00:26:19,643 --> 00:26:22,378
هو اقدم اصدقائى
" هارفى "
699
00:26:22,412 --> 00:26:23,712
لم اكن لأتركه يتعفّنُ فى الحبس
700
00:26:23,746 --> 00:26:25,280
ما الذى سيحدث فى المرة القادمة ؟
701
00:26:25,314 --> 00:26:27,048
لانه سيكون هناك مرة قادمة
702
00:26:27,083 --> 00:26:29,450
هل ستدفع له الكفالة ؟
703
00:26:29,485 --> 00:26:30,851
تضع نفسك فى الخطر ؟
704
00:26:30,886 --> 00:26:31,952
أتعلمُ
" اذا لم تكن ل" تريفور
705
00:26:31,987 --> 00:26:34,622
انا وانت لما تقابلنا
706
00:26:34,656 --> 00:26:36,490
اخفيه من حياتك
708
00:26:40,962 --> 00:26:43,463
نحن هنا لرؤية
" مايك روس "
709
00:26:43,497 --> 00:26:45,031
انه مساعد
710
00:26:45,066 --> 00:26:46,366
صديقه " تريفور " وصلنا اليه
711
00:26:46,400 --> 00:26:48,768
شكراً لك
712
00:26:48,802 --> 00:26:50,536
مهلا
713
00:26:52,339 --> 00:26:55,041
على ما يبدو انهم يعرفونك
و ليس عن طريق خير ابداً
719
00:27:40,391 --> 00:27:41,391
مهلا
720
00:27:43,795 --> 00:27:44,795
مهلا
721
00:27:54,774 --> 00:27:56,708
بعد اذنك
ايها الضابط
722
00:27:56,742 --> 00:27:58,243
هل
هل الحديقة المركزية من هنا ؟
723
00:27:58,277 --> 00:27:59,811
نعم
نعم اذهب الى هناك
724
00:27:59,845 --> 00:28:02,113
انا آسف , انا .... لا اعرف الأتجاه
726
00:28:03,782 --> 00:28:05,249
هل هذا هو الشارع
هناك ؟
727
00:28:05,283 --> 00:28:06,417
- نعم, هذا هو الشارع, نعم
- هذا الشارع
728
00:28:06,451 --> 00:28:07,418
هناك ؟
729
00:28:07,452 --> 00:28:08,452
- نعم
- حسناً
730
00:28:16,326 --> 00:28:19,362
" تريفور "
انه " مايك " اتصل بى
731
00:28:19,396 --> 00:28:21,565
اريد ان اعرف ما الذى يجرى بحق الجحيم
732
00:28:38,114 --> 00:28:40,405
هل اتيت بالكعك الأحمر المخمّل ؟
733
00:28:40,406 --> 00:28:42,540
نعم, 3 درزينات
ثلج إضافى
* واحدة 48*
734
00:28:43,809 --> 00:28:45,242
كيف حدث هذا بحق الجحيم ؟
735
00:28:45,277 --> 00:28:49,513
حسناً
أتعلم, ماذا؟
736
00:28:49,548 --> 00:28:52,082
هنا
حُلّت المشكاة
737
00:28:52,117 --> 00:28:56,053
انا سألتُك كيف حصلت على هذا القطع ؟
738
00:28:59,424 --> 00:29:02,727
رجلان اتو الى الشركة
739
00:29:02,761 --> 00:29:05,363
كانو يبحثون عنى
740
00:29:05,397 --> 00:29:07,899
لا اعلم ماذا ارادو
741
00:29:07,933 --> 00:29:10,235
" و لكن انا متأكد بأن هذا له علاقة ب "تريفور
742
00:29:10,269 --> 00:29:11,570
وعقلك الكبير هذا لا يتذكر بأنى قلت
743
00:29:11,604 --> 00:29:12,738
بألا تعرف هذا الفاشل مجددا ؟
744
00:29:12,772 --> 00:29:13,905
اتعرف , ماذا؟
745
00:29:13,940 --> 00:29:15,007
انت كنت مبتعداً عن قضية " جوى " طوال الأسبوع بسبب
746
00:29:15,041 --> 00:29:16,542
صديقك , لذلك من فضلك
747
00:29:16,576 --> 00:29:19,078
اول شئ , " تريفور " ليس بصديقك
748
00:29:19,112 --> 00:29:21,881
" اتريد ان تعلم لماذا اكنُ الولاء الى " راى
749
00:29:21,915 --> 00:29:24,516
لقد استقليت ليموزين و تركت بها 3000 دولار
750
00:29:24,551 --> 00:29:26,619
و بالمصادفة " راى " كان السائق
751
00:29:26,653 --> 00:29:28,788
و وجدها و تعقبنى
752
00:29:28,822 --> 00:29:30,123
و اعطاها الى من دون ان تنقص شئ
753
00:29:30,157 --> 00:29:32,525
و كان اول ردة فعل عندما حدث هذا الحادث هى
754
00:29:32,559 --> 00:29:34,093
ان يسأل اذا كنا بخير
755
00:29:34,127 --> 00:29:37,296
و اين تريفور من كل هذا ؟
756
00:29:37,330 --> 00:29:39,231
لا تعرفه مجدداً
757
00:29:39,266 --> 00:29:41,434
و بشأن هذه الصفقة
758
00:29:41,468 --> 00:29:43,136
ليس لأنك تظننى انى ابتعدت مؤقتاً عن الصفقة
759
00:29:43,170 --> 00:29:44,537
هذا يعنى بأنى افسدتها
760
00:29:44,572 --> 00:29:46,106
الآن , شاهد و تعلّم
762
00:29:49,478 --> 00:29:51,646
كل شئ جاهز بأن ترحلى
763
00:29:51,680 --> 00:29:54,282
نحن نبيع حصتك كقطعة واحدة
764
00:29:54,316 --> 00:29:55,751
الرجل الذى عينتيه يبحث عن
765
00:29:55,785 --> 00:29:58,020
بديلك ونحن نتكلم
766
00:29:58,054 --> 00:29:59,054
" حسناً " هارفى
767
00:29:59,088 --> 00:30:02,457
هذه افضل مفاجئة على الإطلاق
768
00:30:02,492 --> 00:30:06,128
انت زبونة مهمة بالنسبة الينا
التى تريد ان تكون مع عائلتها
769
00:30:06,163 --> 00:30:07,430
هذا اقل ما استطيع فعله
770
00:30:07,464 --> 00:30:08,865
و ستحظى بوقت فراغ
771
00:30:08,899 --> 00:30:10,833
" لكى تقضيه معهم, " جوى
كسرت المصباح
772
00:30:10,867 --> 00:30:12,101
هذا رائع
773
00:30:12,136 --> 00:30:14,470
متى سنرسلة الى المنزل ؟
774
00:30:14,505 --> 00:30:16,005
لقد حجزوا اول رحلة لك
775
00:30:16,039 --> 00:30:18,007
غداً صباحاً
776
00:30:18,041 --> 00:30:20,810
عندما جعلت " دونا " ترسل لك الاسماء فى رسالة
777
00:30:20,845 --> 00:30:21,945
كنت اتحدث عن بناتها
778
00:30:21,979 --> 00:30:24,047
و كنت ستجعلهم يسافرون دفعو واحدة
779
00:30:24,081 --> 00:30:25,348
هل تتذكر عندما قلت
780
00:30:25,383 --> 00:30:27,017
" لا ترسل الجرو لينظف مخلفاته "
781
00:30:27,051 --> 00:30:28,118
" نعم," هارفى
اتذكر
782
00:30:28,152 --> 00:30:31,822
انا لست جرواً
784
00:30:33,891 --> 00:30:35,692
" سيد " سانتانا
ابدأ من فضلك
785
00:30:35,726 --> 00:30:40,664
قيادة سيارة الاجرة ليس بشئ ساحر
786
00:30:40,699 --> 00:30:43,200
لكنه يوم صادق لكى تعمله
787
00:30:43,235 --> 00:30:44,835
عندما بدأت دائما ما كنت ابحث عن
788
00:30:44,870 --> 00:30:49,406
الوقت لكى اخبر زبائنى
789
00:30:49,441 --> 00:30:51,975
بأنى المالك المشغل
790
00:30:52,010 --> 00:30:54,545
لقد بخلت و ادخرت
791
00:30:54,579 --> 00:30:59,016
حتى استطعت ان اجمع المال لكى اشترى الميدالية
792
00:30:59,050 --> 00:31:02,753
لكن
793
00:31:02,787 --> 00:31:04,889
بسبب افعال ذلك الرجل
794
00:31:04,923 --> 00:31:07,792
لقد فقدت الفرصة
795
00:31:07,826 --> 00:31:10,195
لذلك لا تفعل اى خطأ
796
00:31:10,229 --> 00:31:12,297
هذه المحاكمة ليست بسبب الحادثة
797
00:31:12,332 --> 00:31:15,067
و لكنها عن الحلم الذى انكسر
798
00:31:15,101 --> 00:31:18,037
انسى القضية , سيجعلونه رأيساً
799
00:31:18,071 --> 00:31:21,640
الكلام سهل
800
00:31:21,674 --> 00:31:23,875
لا احد يدافع عنه
801
00:31:23,909 --> 00:31:26,410
هل نحن جيدون فى الدفاع
802
00:31:26,444 --> 00:31:27,611
ستوافقنى الرأى
803
00:31:27,646 --> 00:31:30,447
بأن السائقون الخصوصيون يرتكبون حوادث اكثر
804
00:31:30,481 --> 00:31:31,915
اعتراض
مُلحٌّ
805
00:31:31,949 --> 00:31:32,916
استمرار
806
00:31:32,950 --> 00:31:34,050
اعتراض
مولع بالجدل
807
00:31:34,085 --> 00:31:35,318
يقود الشاهد
808
00:31:35,353 --> 00:31:36,553
ملتبسٌ
ذو إمتياز
809
00:31:36,587 --> 00:31:40,157
تحريضي
استمرار
810
00:31:40,191 --> 00:31:41,892
" اى شئ آخر سيد " سانتانا
811
00:31:41,926 --> 00:31:43,794
نعم, سيادتكم
اود ان ادعو
812
00:31:43,828 --> 00:31:46,130
السيد " مايكل روس " للمنصة
813
00:31:46,164 --> 00:31:48,365
من فضلك
815
00:31:55,673 --> 00:31:57,673
متى اتصلت على الليموزين
816
00:31:57,708 --> 00:31:58,774
صباح الحادثة ؟
817
00:31:58,809 --> 00:32:00,242
مان يجب ان نغادر فى 8.30
818
00:32:00,277 --> 00:32:01,610
و متى وصلت الى العمل
819
00:32:01,644 --> 00:32:03,612
اعتراض
لا علاقة له مع الموضوع
820
00:32:03,646 --> 00:32:05,080
له صلة بشدة
سيادتكم
821
00:32:05,114 --> 00:32:07,582
انها عن نفسية السائق
822
00:32:07,617 --> 00:32:08,617
" رحيم بنغازى "
823
00:32:08,651 --> 00:32:09,918
أُُلغى
824
00:32:09,952 --> 00:32:12,186
اجب
سؤاله
825
00:32:12,221 --> 00:32:14,155
8:40
826
00:32:14,189 --> 00:32:15,356
اذاً , ما لم يعوض السائق
827
00:32:15,390 --> 00:32:17,524
هذا الوقت الذى اضاعه
828
00:32:17,559 --> 00:32:19,994
منتم ستكونون متأخرون عن الميعاد , صحيح ؟
829
00:32:25,502 --> 00:32:27,336
نعم
830
00:32:27,370 --> 00:32:29,672
لا مزيد من الاسئلة
سيادتكم
832
00:32:33,244 --> 00:32:34,878
عندما حدثت الحادثة
833
00:32:34,912 --> 00:32:36,980
كنت فى طريقك الى المزاد
834
00:32:37,015 --> 00:32:39,149
اين و متى كان المزاد ؟
835
00:32:39,183 --> 00:32:41,618
" فى 9.00 ب " سيتى هال
836
00:32:41,652 --> 00:32:42,686
طبقاً لى تقرير الشرطة
837
00:32:42,720 --> 00:32:45,188
الحادثة وثعت
838
00:32:45,223 --> 00:32:47,624
فى تمام 8.53
839
00:32:47,658 --> 00:32:49,192
هذا يعنى بأنه كان لدي فقط 7 دقائق
840
00:32:49,227 --> 00:32:50,894
لكى تصل الى وسط المدينة فى ساعة الذروة للمرور
841
00:32:50,928 --> 00:32:52,696
اعتراض
لا علاقة له مع الموضوع
842
00:32:52,730 --> 00:32:54,898
اعتقد انى عندما اعترضت نفس الاعتراض
843
00:32:54,932 --> 00:32:56,532
انت قلت لسيادته انه له صلة بشدّة
844
00:32:56,566 --> 00:32:57,700
أُُلغى
845
00:32:59,670 --> 00:33:01,171
انت كنت متأخراً
847
00:33:02,840 --> 00:33:03,874
اليس كذلك ؟
848
00:33:03,908 --> 00:33:05,709
هذا ه الأشياء لا تبدأ فى ميعادها المحدد
849
00:33:05,743 --> 00:33:07,611
اذا لماذا كانت اول ميدالية
850
00:33:07,645 --> 00:33:09,213
بيعت فى 9.03 ؟
851
00:33:09,247 --> 00:33:11,048
انت كنت خائفاً
852
00:33:11,082 --> 00:33:13,150
فرصك كانت تتبخر
853
00:33:13,185 --> 00:33:14,852
و تخطيت الإشارة الحمراء
854
00:33:14,887 --> 00:33:17,756
و استخدمت الحادثة لتصورنى انا و
855
00:33:17,790 --> 00:33:19,892
" راى بنغازى "
ككبش فداء
856
00:33:19,926 --> 00:33:21,193
لا يمكنك اثبات ذلك
857
00:33:21,227 --> 00:33:22,194
ماذا كان لونُ الإشارة ؟
858
00:33:22,228 --> 00:33:23,762
اخذت الخامسة
859
00:33:23,797 --> 00:33:24,897
لا تستطيع فعل ذلك
860
00:33:24,931 --> 00:33:27,433
هذه ليست قضية جنائية
861
00:33:27,467 --> 00:33:29,334
ماذا كان لونُ الإشارة ؟
862
00:33:29,369 --> 00:33:31,337
و قطع على الإشارة
863
00:33:31,371 --> 00:33:33,039
أنت تدعي أنك تحب نظامنا القانوني كثيرا
864
00:33:33,073 --> 00:33:34,240
اجب على السؤال
865
00:33:34,274 --> 00:33:38,044
ماذا كان لونُ الإشارة ؟
866
00:33:38,078 --> 00:33:39,979
ماذا كان لونُ الإشارة ؟
867
00:33:42,249 --> 00:33:44,116
سيادتكم
868
00:33:44,150 --> 00:33:46,384
اجب على السؤال
869
00:33:50,256 --> 00:33:55,392
انها عنت الكثير لى
870
00:33:58,596 --> 00:34:00,129
سيادتكم
871
00:34:00,164 --> 00:34:03,366
هل لى بكلمة جانبية معه ؟
872
00:34:05,335 --> 00:34:06,468
لا يمكننا ان نتلاعب بهيئة المحلفين
873
00:34:06,502 --> 00:34:08,670
لكن افضل ان انهى هذا
874
00:34:08,704 --> 00:34:10,438
حسناً , كم سيتوجب على الدفع ؟
875
00:34:10,472 --> 00:34:11,772
لا شئ
876
00:34:11,807 --> 00:34:13,975
أنت تتحمل مسؤولية الحادث
877
00:34:14,009 --> 00:34:15,943
" و شركة تأمينك تصلع سيارة " راى
878
00:34:15,977 --> 00:34:16,977
فى المقابل
879
00:34:17,011 --> 00:34:18,845
اتنازل عن الحق فى اتعابى
881
00:34:23,116 --> 00:34:24,817
لا اعلم ماذا اقول
882
00:34:24,851 --> 00:34:27,285
لا تقل شيئاً
883
00:34:27,320 --> 00:34:30,221
لدى سمعة لأحافظ عليها
884
00:34:30,255 --> 00:34:32,590
هذا بالنسبة اليك ايضا يا ايها القاضى
886
00:34:46,803 --> 00:34:50,138
" تريفور "
لقد تركت خمسة رسائل
887
00:34:50,173 --> 00:34:51,340
جيد لمعرفة بأن ولدك قشارى مع اى احد
888
00:34:51,374 --> 00:34:54,375
اخذت ذلك على محمل شخصى
889
00:34:58,814 --> 00:35:00,081
ماذا تريد ؟
890
00:35:00,115 --> 00:35:02,817
حسناً , " تريفور " يدين لنا ب50.000 دولار , لم يدفعها
891
00:35:02,852 --> 00:35:04,953
هل ستدفع له الكفالة ؟
اسمع
892
00:35:04,987 --> 00:35:07,556
انا لا املك ذلك القدر من المال
حسناً؟
893
00:35:07,590 --> 00:35:09,490
اذا لم تأتى فى غضون ساعة
894
00:35:09,525 --> 00:35:11,058
سنحمل كل شئ عليه
895
00:35:11,093 --> 00:35:13,628
اخبره لين توجد النقود
896
00:35:13,662 --> 00:35:15,429
مهما يكن , لا تظهر مجدداً
898
00:35:16,531 --> 00:35:17,832
" تريفور "
899
00:35:17,866 --> 00:35:20,268
لديك ساعة واحدة
900
00:35:20,303 --> 00:35:22,738
مرحباً ؟
مرحباً ؟
901
00:35:31,370 --> 00:35:32,370
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟
902
00:35:32,371 --> 00:35:33,766
تترك المحاكمة فى منتصفها
903
00:35:34,010 --> 00:35:35,244
لدى اشياء يجب ان اعتنى بها
904
00:35:35,278 --> 00:35:37,279
تعنى شخصا تحتاج لأن ترعاه
905
00:35:37,313 --> 00:35:38,747
انت لم تقطع صلتك به , اليس كذلك ؟
906
00:35:38,781 --> 00:35:41,016
لا, لم افعل
صديفى فى مشكله
907
00:35:41,050 --> 00:35:42,017
و سأساعده
908
00:35:42,051 --> 00:35:43,651
اتعلمُ ماذا؟
هذا ما يفعله المدمنون
909
00:35:43,686 --> 00:35:46,420
عندما يبدأون بصنع التقدم يفشلون
910
00:35:46,454 --> 00:35:47,655
لأنهم فى اعماقهم يظنون انها مسألة وقت
911
00:35:47,689 --> 00:35:48,856
الى ان يفشلوا
912
00:35:48,890 --> 00:35:50,257
يفضلون بأن يقعوا من الطابق الثالث
913
00:35:50,291 --> 00:35:51,258
عوضاً عن اى شئ
914
00:35:51,292 --> 00:35:52,859
لا شئ مما تقول يمكنه ردعى
915
00:35:52,894 --> 00:35:54,528
اخبرنى , ماذا بجرى بحق الجحيم ؟
917
00:36:02,672 --> 00:36:04,373
انه نظيف
لا اسلاك
918
00:36:04,407 --> 00:36:05,507
أأنت متأكد ؟
919
00:36:05,542 --> 00:36:06,676
نعم,انا متأكد
920
00:36:06,710 --> 00:36:09,111
اتتذكر ماذا حدث لذلك الشخص ؟
921
00:36:09,146 --> 00:36:10,847
كان 300 رطلاً
922
00:36:10,881 --> 00:36:13,217
من انت مرة اخرى ؟
923
00:36:13,251 --> 00:36:14,618
" محامى " تريفور
924
00:36:14,652 --> 00:36:16,086
هو لم يذكر اى محامين
925
00:36:16,120 --> 00:36:17,921
انه لا يعلم انه عيننى
926
00:36:17,955 --> 00:36:20,757
تعال
927
00:36:22,393 --> 00:36:25,328
افتح الحقيبة
928
00:36:30,035 --> 00:36:33,103
اين الأموال العينة ؟
929
00:36:33,137 --> 00:36:36,072
هذه الصورة مُلتَقَطةٌ
930
00:36:36,107 --> 00:36:37,907
من كاميرة الفيديو الأمنية بشركتى
931
00:36:37,941 --> 00:36:40,009
نحن نعلم
ماذا تشبه
932
00:36:40,044 --> 00:36:41,544
و ان لم يسمع مايك من فى خلال الخمس دقائق القادمة
933
00:36:41,578 --> 00:36:43,580
سيتصل بالشرطة
935
00:36:45,349 --> 00:36:48,652
انت لن تأتى الى هنا و تهددنى
936
00:36:48,686 --> 00:36:51,822
انك بصدد الاختطاف ،
الابتزاز وتجارة المخدرات
937
00:36:51,856 --> 00:36:53,056
والنائب العام
938
00:36:53,091 --> 00:36:54,725
على رقم 3 فى قائمة الأتصالات السريعة بجوالى
939
00:36:54,759 --> 00:36:56,794
اذا كان ذلك صحيحا
940
00:36:56,828 --> 00:36:58,162
لما لا تضيف القتل لهم ؟
941
00:37:00,399 --> 00:37:01,966
لدى فكرة افضل
942
00:37:02,000 --> 00:37:03,935
اتفاقية لمقدم أتعابى
943
00:37:03,969 --> 00:37:05,403
اذا وقعت هنا
944
00:37:05,437 --> 00:37:07,706
ستكون واحد من عملائى
945
00:37:07,740 --> 00:37:09,407
و لن اكون قادراً على الشهادة ضدك
* قانون السرية ما بين المحامى و العميل *
946
00:37:09,441 --> 00:37:10,508
حتى و لو اردت
947
00:37:10,542 --> 00:37:13,344
ماذا عن المال ؟
948
00:37:13,378 --> 00:37:15,813
هذا المغلف يحتوى على 10.000 دولار
949
00:37:15,848 --> 00:37:17,248
" اعتبرها دفعة أولى من دين " تريفور
950
00:37:17,282 --> 00:37:19,283
انظر لهذا
951
00:37:19,318 --> 00:37:20,986
انا لا اعملُ مجاناً
952
00:37:21,020 --> 00:37:22,020
و اتفاقية مقدم أتعابى
953
00:37:22,054 --> 00:37:25,323
تتطلب 10.000 دولار كدفعة اولى
954
00:37:25,358 --> 00:37:28,361
لاآن كمحاميك , يجب ان اسدى اليك نصيحة
955
00:37:28,395 --> 00:37:31,130
إليك الصفقة
956
00:37:31,164 --> 00:37:34,500
وقع الإتفاقية
958
00:37:38,005 --> 00:37:40,373
اعتقد انى قلت بألا تأتى
959
00:37:40,408 --> 00:37:43,109
اتتذكر ال40 دولار الذى كنت تدين لى بهم
960
00:37:43,143 --> 00:37:44,477
لو كنت ميتاً , كيف كنت سأحصل عليهم
961
00:37:44,512 --> 00:37:47,380
يا رجل
962
00:37:47,414 --> 00:37:49,415
انا آسف, انا فقط
963
00:37:49,450 --> 00:37:51,918
اضعك بالمشاكل بكونى معك
964
00:37:51,952 --> 00:37:52,952
لماذا فعلت ذلك ؟
965
00:37:52,986 --> 00:37:54,454
لأنى فاشل
967
00:37:56,257 --> 00:37:58,125
اراهن بأنك لم تتوقع ان تنقذنى مرة اخرى بعد
968
00:37:58,159 --> 00:37:59,960
دفع الكفالى لى
969
00:37:59,994 --> 00:38:01,395
انا لست من انقذك
970
00:38:01,429 --> 00:38:03,530
نعم . كصديقك
الرجل يحرجنى
971
00:38:03,564 --> 00:38:05,899
هارفى ليس صديقى , صدقنى
972
00:38:05,934 --> 00:38:09,336
انه لم يضع نفسه على المحك بسببى
973
00:38:09,370 --> 00:38:11,872
أسمع , انا اقر بأن هذه جنحة
974
00:38:11,907 --> 00:38:13,340
- اه
- سكير و مخل بالنظام
975
00:38:13,375 --> 00:38:15,343
و انا دفعت الغرامة
976
00:38:15,377 --> 00:38:17,011
اعتقد انها فكرة جيدة
977
00:38:17,045 --> 00:38:18,646
بأنك تذهب خارج المدينة لفترة
979
00:38:20,916 --> 00:38:22,083
" مونتانا "
980
00:38:22,117 --> 00:38:23,885
حسناً , انت قلت بأنك تريد سجل اعمل نظيف
981
00:38:23,919 --> 00:38:25,886
اعتقد ان 20 ساعة بالحافلة ستفى بالغرض
982
00:38:25,921 --> 00:38:27,722
اوه, نعم,
ستفى بالغرض
983
00:38:27,756 --> 00:38:30,224
انتظر
984
00:38:33,595 --> 00:38:35,162
عندما أعود,
985
00:38:35,197 --> 00:38:36,564
انت اول شخص سوف اتصل به
986
00:38:36,598 --> 00:38:39,166
نعم , الشخص الوحيد الذى تعرف بأنه سيرد
988
00:38:59,021 --> 00:38:59,988
من اجلك
989
00:39:00,022 --> 00:39:01,222
ما هذه ؟
990
00:39:01,257 --> 00:39:03,391
انا سعيد جداً , لقد تكفلت بقضية " راى " مجاناً
991
00:39:03,425 --> 00:39:06,294
انت من ناحية أخرى، يمكن أن تتحمل تكاليف خدماتنا
992
00:39:06,328 --> 00:39:08,696
اتريديننى ان ادفع لنفسى لأمثل نفسى
993
00:39:08,731 --> 00:39:10,598
عشر ساعات 1000 دولار لكل ساعة
994
00:39:10,632 --> 00:39:12,667
نعم,
سأدعك تحسب هذا
995
00:39:12,701 --> 00:39:13,935
لا يمكنك ان تكون جاد
996
00:39:13,969 --> 00:39:15,603
سأخبرك ما انا جاد به
997
00:39:15,638 --> 00:39:17,305
لقد سمعت انكك اخيراً ترشد الطفل
998
00:39:17,340 --> 00:39:19,307
لا اعلم عن ماذا تتحدثين
999
00:39:19,341 --> 00:39:20,642
حقاً , لأنى اتفهّمُ
1000
00:39:20,676 --> 00:39:22,410
انك اعطيته مثال الجرو
1001
00:39:22,445 --> 00:39:24,079
الذى بالضبط انا استخدمته عليك
1002
00:39:24,113 --> 00:39:26,047
ربما خرجت منى عن طريق الخطأ
1003
00:39:26,081 --> 00:39:27,916
حسناً , خطأ , عن عمد
1004
00:39:27,950 --> 00:39:29,718
الشئ المهم هو
1005
00:39:29,752 --> 00:39:30,986
انا اطول منك طولاً
1006
00:39:31,020 --> 00:39:33,122
نعم
1007
00:39:43,468 --> 00:39:45,636
نعم
انت تبدو انحف فى هذا
1008
00:39:45,671 --> 00:39:48,106
انت وضعت هذه القصّة
1009
00:39:48,140 --> 00:39:50,142
" انا لا اتاجر بالصحف يا " هارفى
1010
00:39:50,176 --> 00:39:51,900
لكنى اعتقد من نشر هذا موجده مسلٍ
1012
00:39:52,212 --> 00:39:54,846
اتعلم , " هارفى سبيكتور " العظيم
1013
00:39:54,881 --> 00:39:55,981
يتبلطج على سائق اجرة متواضع
1014
00:39:56,015 --> 00:39:58,283
انا اعنى , ان هذه ليست بحالة مكسب
1015
00:39:58,318 --> 00:39:59,552
حسناً , لابد انك لم تسمع
1016
00:39:59,586 --> 00:40:01,420
لقدت فزت بالحالة الا مكسب هذه
:P
1017
00:40:01,455 --> 00:40:04,456
الم يأتى فى بالك
1018
00:40:04,491 --> 00:40:05,524
انك اذا لم تفعل هذا لى
1019
00:40:05,558 --> 00:40:07,493
كنت سأدين لك بواحدة
1020
00:40:07,527 --> 00:40:09,561
ربما لو لم تقم إذلال لي أمام المساعدين
1021
00:40:09,596 --> 00:40:10,963
" لويس "
1022
00:40:10,997 --> 00:40:14,366
لمحامى متوسط , قضية ب100 مليون هى قضية العمر
1023
00:40:14,400 --> 00:40:17,535
اذا منت اسخر منك اعتقد انك فوق المتوسط
1024
00:40:21,974 --> 00:40:25,543
لمن كرات التوتر
انت تجعل هذا سهلا
1025
00:40:34,052 --> 00:40:37,388
" هل وضعت " تريفور " بالحافلة الى " بوندوكس
1026
00:40:37,423 --> 00:40:39,123
نعم
هل لى بأن اسأل سؤال ؟
1027
00:40:39,158 --> 00:40:40,725
بعد كل ذلك
1028
00:40:40,760 --> 00:40:41,926
اتعتقد انى اقتنعت
1029
00:40:41,960 --> 00:40:45,062
بالسيد " انا لا ابه بشئ " ؟
1030
00:40:45,097 --> 00:40:47,632
" جوى "
ارسلت عربون تقدير لم فعلناه
1031
00:40:47,666 --> 00:40:52,003
فعلت شعرك بالضبط
1033
00:40:53,373 --> 00:40:54,773
عل فعلت واحدة مثل هذه من اجلك
1034
00:40:54,807 --> 00:40:56,141
ليس عليك أن تشاهدها
1037
00:40:57,882 --> 00:41:99,882
{\c&HDFB489&\2c&H262657&}ترجمة\NAbdelrahman92\N
{\c&HCEA35D&\2c&HFF3400&}www.facebook.com\bundet4