1
00:00:07,937 --> 00:00:08,932
لا ، "مايك" ، توقف

2
00:00:10,491 --> 00:00:11,828
.ناعم

3
00:00:11,896 --> 00:00:13,861
.لقد قمت برقصة بالية جيدة

4
00:00:13,929 --> 00:00:17,265
أنا لن أعتذر على رشاقتي البدانية
حسناً ؟

5
00:00:17,331 --> 00:00:18,897
،و بالمناسبة
لقد كنت في فريق المصارعة

6
00:00:18,965 --> 00:00:21,168
...في المدرسة الثانوية ، لذا

7
00:00:21,236 --> 00:00:23,081
هل هناك شيء مضحك ؟

8
00:00:23,149 --> 00:00:25,623
أنا أحاول أن أتخيل منظرك
.و أنت تُقاتل شخص ما

9
00:00:25,690 --> 00:00:27,896
.بإمكاني قتلك

10
00:00:27,964 --> 00:00:29,633
لن تلمسني -
لم لا ؟ -

11
00:00:29,701 --> 00:00:31,704
لأنك ستكون مشغول
.في التحديق بي

12
00:00:31,772 --> 00:00:32,905
.لا ، لن أفعل

13
00:00:32,973 --> 00:00:34,273
.أنت تحدق بي الآن

14
00:00:34,341 --> 00:00:35,710
.أنت لا ترتدين ملابس ضيقة

15
00:00:35,778 --> 00:00:37,081
.أنا لا ألبس ملابس داخلية

16
00:00:37,149 --> 00:00:38,983
...أنا

17
00:00:44,191 --> 00:00:45,827
"إذاً ، آنسة "ويليامز

18
00:00:45,895 --> 00:00:47,562
سنقوم بأخذكِ للإقرار

19
00:00:47,630 --> 00:00:48,931
"بمجرد أن ينتهي "كيني فيرداسكو
حسناً ؟

20
00:00:48,999 --> 00:00:50,532
أنتما الإثنان رسمتما القش القصير ؟

21
00:00:50,600 --> 00:00:52,167
أنا آسف ؟

22
00:00:52,235 --> 00:00:54,203
.المسؤولية عن احتضان مرضى السرطان

23
00:00:54,271 --> 00:00:56,205
ليس بالعمل الأكثر جاذبية
.في العالم

24
00:00:56,272 --> 00:00:58,908
أنا أعتقد أنكما لا تمانعان
.العمل مع بعضكما البعض

25
00:00:58,975 --> 00:01:00,676
منذ متى و أنتما تتواعدان ؟

26
00:01:00,744 --> 00:01:02,346
....أنا تقريباً أواعد

27
00:01:02,413 --> 00:01:03,915
.هذا سيحدث عاجلاً أو آجلاً

28
00:01:03,983 --> 00:01:06,587
اعذرني -
.اعذريني للحظة -

29
00:01:06,655 --> 00:01:08,189
نعم ؟

30
00:01:08,257 --> 00:01:10,961
مرحباً ، أنا أعتقد أنني
.في المكان الخاطئ

31
00:01:11,028 --> 00:01:12,964
هل أنت هنا من أجل الإقرار
الخاص بشركة "إمرسون" للبترول ؟

32
00:01:13,032 --> 00:01:14,667
"لا ، أنا صديق قديم لــ "هارفي سبكتر

33
00:01:14,735 --> 00:01:16,671
.هذا المكان ضخم
. و دائماً ما أضيع

34
00:01:16,739 --> 00:01:18,007
ربما بإمكانك أن تدلني
.على المكان الصحيح

35
00:01:18,074 --> 00:01:19,342
.لا مشكلة

36
00:01:19,409 --> 00:01:20,743
هل ترى هذه الأبواب هناك ؟

37
00:01:20,811 --> 00:01:21,645
.اذهب عن طريق المصاعد

38
00:01:21,712 --> 00:01:23,080
.ثم اصعد لدورين

39
00:01:23,148 --> 00:01:24,684
ثم خُذ يمينك

40
00:01:24,751 --> 00:01:25,852
و في وسط الصالة
"سترى "دونا

41
00:01:25,919 --> 00:01:26,954
دونا" ، رائع"
شكراً

42
00:01:27,021 --> 00:01:28,256
"ترافيس تانر"

43
00:01:28,324 --> 00:01:29,724
"مايك روس"
.سعيد برؤيتك

44
00:01:29,792 --> 00:01:30,893
سعيد برؤيتك أيضاً
"مايك"

45
00:01:30,961 --> 00:01:33,197
.اعتني بنفسك

46
00:01:33,264 --> 00:01:35,667
"أنا و زوجتي "إميلي
.احتفظنا بكل دولار

47
00:01:35,735 --> 00:01:37,136
.لقد خدمتُ في الجيش

48
00:01:37,204 --> 00:01:39,206
و انتقلنا للعيش هنا
"من "آبل كريك ، نيويورك

49
00:01:39,274 --> 00:01:40,608
.منذُ 6 سنوات

50
00:01:40,676 --> 00:01:43,278
.اشترينا حجر بني

51
00:01:43,345 --> 00:01:44,713
.و زرعنا حديقة طماطم

52
00:01:44,781 --> 00:01:46,082
.قمنا بحفلات شواء مع الجيران

53
00:01:46,150 --> 00:01:49,086
.لقد كان هذا حلم يتحقق

54
00:01:49,154 --> 00:01:51,757
بعدما تم تشخيصي
بسرطان الرئة

55
00:01:51,824 --> 00:01:53,292
.لم أستطع العمل مجدداً

56
00:01:53,359 --> 00:01:54,927
أعني ، أنني واجهت صعوبات

57
00:01:54,994 --> 00:01:56,962
حتى في الصعود
.لغرفة ابنتي

58
00:01:57,030 --> 00:02:00,032
"لقد ذهبت إلى مدرسة "آبل كريك
الثانوية ، صحيح ؟

59
00:02:00,100 --> 00:02:01,600
.في الــ 4 سنوات

60
00:02:01,668 --> 00:02:03,903
.مدرستك تم إتشائها في عام 1985

61
00:02:03,971 --> 00:02:05,672
ما الذي كان هناك قبلها ؟

62
00:02:05,740 --> 00:02:07,407
.بئر نفط

63
00:02:07,475 --> 00:02:10,444
.مملوكة باسم "إيمرسون" للبترول

64
00:02:10,511 --> 00:02:14,081
الآن ، "كيني" ، لماذا
تم غلق المدرسة الثانوية ؟

65
00:02:14,148 --> 00:02:15,849
لأن 200 شخص

66
00:02:15,917 --> 00:02:17,684
"من الذين تعلموا في "آبل كريك
تم تشخيصهم

67
00:02:17,752 --> 00:02:20,053
.بأنواع متعددة من السرطان

68
00:02:20,121 --> 00:02:22,623
.أعتذر على المقاطعة

69
00:02:22,691 --> 00:02:24,426
"هذا لك ، "لاري

70
00:02:24,493 --> 00:02:26,361
ثق بي ، هذا جيد
.استخدمه

71
00:02:26,429 --> 00:02:27,663
كيف تعرف اسمي ؟

72
00:02:27,731 --> 00:02:30,099
"كله موجود عندك ، "لاري

73
00:02:32,136 --> 00:02:33,604
هل أنتِ "دونا" ؟

74
00:02:33,672 --> 00:02:35,139
نعم ، كيف بإمكاني مساعدتك ؟

75
00:02:35,207 --> 00:02:36,908
"مايك روس"
.أخبرني أن أجدُكِ

76
00:02:36,975 --> 00:02:38,876
لقد كنا في المكتبة
و هناك أحد المدعين

77
00:02:38,944 --> 00:02:40,178
.أُغمي عليه بسبب صدمة في الرأس

78
00:02:40,245 --> 00:02:41,714
.سأعتني بالأمر ، شكراً لك

79
00:02:41,781 --> 00:02:44,116
.العفو

80
00:02:49,990 --> 00:02:51,824
.مكتب خاطئ

81
00:02:51,891 --> 00:02:54,326
هارفي" ، يجب أن أعترف"
"بروعة جعل "كيني فيرداسكو

82
00:02:54,394 --> 00:02:56,161
.في وجه الدعوى الخاصة بك

83
00:02:56,229 --> 00:02:58,898
."أنا لا أعلم من هو "كيني فيرداسكو

84
00:02:58,965 --> 00:03:00,366
.من الأفضل أن تكتشف

85
00:03:00,433 --> 00:03:02,234
ما رأيك في أن تقدم نفسك

86
00:03:02,302 --> 00:03:04,070
أو أن أستدعي الأمن
"دونا"

87
00:03:04,137 --> 00:03:07,374
استرخِ
"اسمي "ترافيس تانر

88
00:03:07,442 --> 00:03:10,745
أنت "ترافيس تانر" ؟

89
00:03:10,813 --> 00:03:12,214
.لقد سمعتني

90
00:03:12,281 --> 00:03:14,316
لا

91
00:03:14,384 --> 00:03:16,118
أنا الشريك الأبرز
"لــ "كلايد ماكفي

92
00:03:16,186 --> 00:03:18,422
"مقرنا في "بوسطن -
"نفس الحال مع الــ "ريد سوكس -

93
00:03:18,490 --> 00:03:19,690
.أنا لا أهتم بهم على الإطلاق

94
00:03:19,758 --> 00:03:20,791
.هذا مُضحك

95
00:03:20,859 --> 00:03:22,293
،،،أتعلم ما المُحزن

96
00:03:22,360 --> 00:03:24,028
"ما يحدث مع "كيني فيرداسكو

97
00:03:24,096 --> 00:03:26,164
في هذه اللحظة ، يسألونه
.عن والديه

98
00:03:26,232 --> 00:03:29,234
كلاهما مدخنان شرهان
.عادة سيئة

99
00:03:29,301 --> 00:03:31,437
.نعم ، علبة في اليوم

100
00:03:31,505 --> 00:03:33,272
.لقد عشتُ معهم حتى سن الــ 18

101
00:03:33,340 --> 00:03:35,308
ثم سيسألونه
كيف أنه كان في الجيش

102
00:03:35,375 --> 00:03:39,045
.معرضاً للنيكل والكروم و الهيدروكربونات

103
00:03:39,113 --> 00:03:40,881
.لقد كنتُ جندياً في المشاة

104
00:03:40,948 --> 00:03:43,350
.لم أكن أملك الخيار في تلك الحالة

105
00:03:43,418 --> 00:03:45,520
ناهيك
عن الدعوى القضائية التافهة

106
00:03:45,588 --> 00:03:49,024
التي رُفعت ضد سلسلة
"متاجر "شريفر

107
00:03:49,092 --> 00:03:50,459
.لم تكن تافهة

108
00:03:50,527 --> 00:03:53,396
.لقد انزلقتُ و تحطم مرفقي

109
00:03:53,463 --> 00:03:55,498
إذا كانوا يقومون بهذا العمل الرائع
هناك

110
00:03:55,566 --> 00:03:57,367
ما الذي تفعله هنا في مكتبي ؟

111
00:03:57,435 --> 00:03:59,169
.لقد أعطيتهُم كل هذا

112
00:03:59,237 --> 00:04:01,038
و عندما يخرجون من ذلك الباب

113
00:04:01,106 --> 00:04:03,107
سأكون أنا الشخص
.الذي أشعل الأمر

114
00:04:03,175 --> 00:04:05,176
إذاً ، أنت أتيت إليَّ من أجل محادثة
حماسية ؟

115
00:04:05,244 --> 00:04:07,045
.سيكون أدائك رائعاً

116
00:04:07,112 --> 00:04:08,413
لا
شركة "إيمرسون" للبترول

117
00:04:08,481 --> 00:04:10,115
كانت ستخسر هذه القضية

118
00:04:10,183 --> 00:04:12,217
لذا قاموا بإستدعائي لإصلاح
.الموقف

119
00:04:12,285 --> 00:04:14,453
"و عندما أهزم "بيرسون هاردمان

120
00:04:14,521 --> 00:04:16,289
لا أريد أن يقولوا أنه كان بسبب

121
00:04:16,356 --> 00:04:17,824
أنهم لم يستدعوا الشخص الأفضل
لديهم

122
00:04:17,891 --> 00:04:19,392
.أنا آسف لتخيب ظنك

123
00:04:19,460 --> 00:04:21,527
لكن "جيسيكا بيرسون" تتحكم بزمام
.هذه القضية بنفسها

124
00:04:21,595 --> 00:04:23,229
و إذا لم تكن تظن أنها الأفضل

125
00:04:23,297 --> 00:04:24,897
لم لا تبحث و تكتشف بنفسك ؟

126
00:04:24,965 --> 00:04:26,399
أنا أسمع ما تقوله

127
00:04:26,467 --> 00:04:28,101
.لكن إليك الأمر

128
00:04:28,169 --> 00:04:30,002
.أنا أعلم أنك تعرفني

129
00:04:30,070 --> 00:04:32,872
و أيضاً أعلم أنه خلال عام شريكك الأكبر

130
00:04:32,940 --> 00:04:35,141
انسحبت من اللعب في بطولة الولاية

131
00:04:35,209 --> 00:04:36,876
.بسبب كتفك

132
00:04:36,944 --> 00:04:39,011
.لا يمكنك اللعب بكتف مُصاب

133
00:04:39,079 --> 00:04:40,213
و ما لا تعرفه

134
00:04:40,280 --> 00:04:42,915
"أنهم فازوا من دونك "هارفي

135
00:04:42,983 --> 00:04:46,152
الآن ، اسأل نفسك سؤالاً ؟

136
00:04:46,220 --> 00:04:48,054
"هل ستدع "جيسيكا بيرسون

137
00:04:48,121 --> 00:04:49,121
تقوم باللعب لك ؟

138
00:04:51,258 --> 00:04:53,226
ما المضحك ؟

139
00:04:53,293 --> 00:04:54,927
أنا أفكر في مدى استمتاعي

140
00:04:54,995 --> 00:04:56,095
.بالتغلب عليك

141
00:04:56,163 --> 00:04:58,431
.سأراك بالمحكمة

142
00:05:30,485 --> 00:05:33,485
LOST Y ROMA :ترجمة
.حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM

143
00:05:36,180 --> 00:05:38,181
لقد كان هذا هجوم
على تاريخي ، عائلتي

144
00:05:38,249 --> 00:05:39,449
.كل شيء أهتمُ به

145
00:05:39,517 --> 00:05:41,051
.لقد أخبرتُك أن هذا سيحدث

146
00:05:41,119 --> 00:05:42,853
لقد كانوا يحاولون
.جعلك تفقد أعصابك

147
00:05:42,921 --> 00:05:44,521
.إذاً ، هم يقومون بعمل رائع

148
00:05:44,589 --> 00:05:46,357
.كيني" ، أنت من يقود الإدعاء"

149
00:05:46,424 --> 00:05:47,892
.يجب أن تحافظ على رباطة جأشك

150
00:05:47,959 --> 00:05:49,327
.أنا لا أهتم برباطة الجأش

151
00:05:49,394 --> 00:05:50,828
.أنا أريد أن أقوم بتسوية

152
00:05:50,896 --> 00:05:52,263
.هذا بالضبط ما يريدونه

153
00:05:52,331 --> 00:05:53,698
"كيني" ،أريدك أن ترحب بـ "هارفي سبكتر"

154
00:05:53,766 --> 00:05:55,133
ذراعي الأيمن

155
00:05:55,201 --> 00:05:56,401
هل بإمكان ذراعك الأيمن
أن يخبرني

156
00:05:56,469 --> 00:05:57,936
لماذا لا نقوم بتسوية ؟

157
00:05:58,004 --> 00:05:59,238
.أنا لستُ ضد التسوية كلها

158
00:05:59,306 --> 00:06:00,439
لكن إذا ذهبنا لهم
.فنحنُ ضعفاء

159
00:06:00,507 --> 00:06:01,741
إذا أتوا إلينا
.فنحن أقوياء

160
00:06:01,809 --> 00:06:03,376
.هارفي" على صواب"

161
00:06:03,444 --> 00:06:05,011
لقد جاءوا بعدك لأنهم
خائفين

162
00:06:05,079 --> 00:06:07,714
ثق بي ، سيأتون إلينا
.قريبـاً

163
00:06:07,782 --> 00:06:09,483
.حسناً

164
00:06:09,551 --> 00:06:11,318
.شيء أخير

165
00:06:11,386 --> 00:06:13,120
سأقوم بتأجيل
.بقية الإقرارات

166
00:06:13,187 --> 00:06:16,756
لا تُخبر بقية المدعين
.عمَّا حدث

167
00:06:18,392 --> 00:06:20,893
ماذا كان هذا ؟

168
00:06:20,961 --> 00:06:22,861
أنا أريدكِ أن تتركيني
.أتولى هذه القضية

169
00:06:22,929 --> 00:06:24,896
.الشخص الذي جاء خلال الإقرار

170
00:06:24,964 --> 00:06:26,798
جاء إليك ؟ -
نعم -

171
00:06:26,866 --> 00:06:28,132
يبدو جيداً -
نعم -

172
00:06:28,200 --> 00:06:29,967
أتعتقد أنني لن أهزمه ؟

173
00:06:30,035 --> 00:06:31,368
.لقد حضر لبطولة الولاية

174
00:06:31,436 --> 00:06:33,738
الكتف -
نعم -

175
00:06:33,806 --> 00:06:36,474
.خذ القضية

176
00:06:36,542 --> 00:06:38,911
احترس -
سأفعل -

177
00:06:38,978 --> 00:06:40,512
حضور بطولة الولاية

178
00:06:40,580 --> 00:06:42,514
هذا خطأ

179
00:06:42,582 --> 00:06:44,083
.لم أنتهي من شيء

180
00:06:49,290 --> 00:06:51,291
شكراً

181
00:06:51,358 --> 00:06:54,260
أريدك أن تبحث خلف
"ترافيس تانر"

182
00:06:54,327 --> 00:06:55,761
إكتشف أين كان يعمل
.و ما المدرسة التي ذهب لها

183
00:06:55,828 --> 00:06:57,095
.و ما القضايا التي ربحها

184
00:06:57,163 --> 00:06:58,196
أنت تفكر في إنشاء

185
00:06:58,264 --> 00:07:00,065
صفحة "ويكبديا" عنه ؟

186
00:07:00,132 --> 00:07:01,933
أنا لا أعلم أي شيء عن كيفية
.عمل ذلك الشخص

187
00:07:02,000 --> 00:07:03,401
،و قبل أن أقوم بعمل أي خطوة
أنا أحتاج لأن أعرف كل شيء

188
00:07:03,468 --> 00:07:05,069
.عن كيفية عمل هذا الشخص

189
00:07:05,136 --> 00:07:07,271
صحيح ، من أجل صفحة "الويكبديا" ؟

190
00:07:07,339 --> 00:07:09,039
أتعتقد أن الــ "مافريكس" لم يشاهدوا
المباراة

191
00:07:09,107 --> 00:07:10,274
على "الليبرون" قبل مواجهة الــ "هيت" ؟

192
00:07:10,341 --> 00:07:11,842
"أنت "هارفي سبكتر

193
00:07:11,909 --> 00:07:13,543
.أنت لست بحاجة لمشاهدة المباراة

194
00:07:13,611 --> 00:07:15,279
هل تعلم من هو الشخص الأكثر
مشاهدة للمباريات المصورة ؟

195
00:07:15,347 --> 00:07:17,314
لا ، لماذا ؟ -
"مايكل جوردن" -

196
00:07:17,382 --> 00:07:18,883
ماذا ؟
كيف تعرف ذلك ؟

197
00:07:18,951 --> 00:07:23,355
لا تصدقني ؟
.دعنا نكلمه

198
00:07:23,423 --> 00:07:25,425
"أنت لديك هاتف "مايكل جوردن

199
00:07:25,492 --> 00:07:26,993
نعم

200
00:07:27,061 --> 00:07:28,428
إذا ضغطت على ذلك الزر

201
00:07:28,496 --> 00:07:30,030
هل سأتصل به ؟

202
00:07:30,098 --> 00:07:32,233
هذا نوع من كيفية عمل
.الهواتف

203
00:07:32,300 --> 00:07:34,568
.الخط 23

204
00:07:34,636 --> 00:07:36,270
سأفعل ذلك

205
00:07:36,338 --> 00:07:38,172
"سأساله عن "البيسبول

206
00:07:38,240 --> 00:07:39,874
"لا تسأله عن "البيسبول

207
00:07:39,942 --> 00:07:41,542
رقم خاطئ

208
00:07:41,610 --> 00:07:43,511
.لقد كنت تمازحني

209
00:07:45,080 --> 00:07:48,149
من أنت ؟

210
00:07:48,217 --> 00:07:50,318
كل شخص يتوقف عمَّا يفعله

211
00:07:50,386 --> 00:07:53,322
.قف ، واتبعني للمكتبة

212
00:07:53,390 --> 00:07:55,257
"هذا يشملك أيضاً ، "مايك
.قف و اتبعني

213
00:07:55,325 --> 00:07:56,925
"نعم ، "لويس
أود ذلك

214
00:07:56,993 --> 00:07:57,960
لكن يجب أن أقوم ببعض العمل
.....لـــ

215
00:07:58,028 --> 00:07:59,395
.بإمكان جلالته الإنتظار

216
00:07:59,462 --> 00:08:00,896
.جميع الموظفين في المكتبة الآن

217
00:08:00,964 --> 00:08:03,866
.هياَّ بنا

218
00:08:03,934 --> 00:08:06,269
.هياَّ بنا

219
00:08:06,337 --> 00:08:07,837
الإشاعة تقول أننا سنحصل
.على علاوات مبكرة

220
00:08:07,904 --> 00:08:09,338
.الناس يُحرفون

221
00:08:09,406 --> 00:08:11,340
"هذا رائع ، "هارولد

222
00:08:11,408 --> 00:08:12,941
.أنا أفكر في الحصول على وشم

223
00:08:13,009 --> 00:08:15,077
ستحتاج لعلاوة من أجل ذلك ؟

224
00:08:15,145 --> 00:08:16,512
لقد بالغت في الدفع
.لشقتي

225
00:08:16,580 --> 00:08:18,147
.صباح الخير للجميع

226
00:08:18,215 --> 00:08:19,615
العديد منكم

227
00:08:19,683 --> 00:08:21,984
.يظن أن هذا حول العلاوة المبكرة

228
00:08:22,052 --> 00:08:23,952
لكنه ليس كذلك

229
00:08:24,020 --> 00:08:26,188
.لقد إكتشفنا خللاً في المؤسسة

230
00:08:26,256 --> 00:08:29,558
قائمة الشهود السرية
تم تسريبها إلى شركة منافسة

231
00:08:29,626 --> 00:08:31,460
"و يكفيلد كادي"

232
00:08:31,527 --> 00:08:33,028
من المحتمل بالكامل

233
00:08:33,095 --> 00:08:34,996
.أن يكون هذا خطأ عفوي

234
00:08:35,064 --> 00:08:36,598
،و إذا كان كذلك
نحن نحث الطرف المسؤول

235
00:08:36,666 --> 00:08:38,233
.للتقدم

236
00:08:38,300 --> 00:08:41,536
،و إن لم يكن كذلك
.فسوف نكتشف ذلك قريباً

237
00:08:41,604 --> 00:08:45,373
بطريقة أخرى ، سنتحصل
.على تفاصيل هذا

238
00:08:45,441 --> 00:08:47,876
"لويس"

239
00:08:53,583 --> 00:08:57,119
يبدو أن "جيسيكا" تظن
.أن هنالك خطأ حدث

240
00:08:57,186 --> 00:08:59,454
.أنا لا أعتقد هذا

241
00:08:59,522 --> 00:09:02,257
.و لا أعتقد أيضاً أنها مسألة أخلاق

242
00:09:02,325 --> 00:09:04,693
.هذه مسألة ولاء

243
00:09:04,761 --> 00:09:07,429
،شخص ما قام بخيانتنا جميعاً

244
00:09:07,497 --> 00:09:10,232
و جعلني مريضاً

245
00:09:10,300 --> 00:09:13,769
حقيقة ذهاب أحدكم

246
00:09:13,837 --> 00:09:17,606
"لــ "واكفيلد كادي
.هذا يجعلني أكثر مرضاً

247
00:09:17,674 --> 00:09:19,575
.الآن ، أنتم جميعاً تعملون مع بعضكم

248
00:09:19,642 --> 00:09:21,677
في المكاتب
.كتف لكتف

249
00:09:21,745 --> 00:09:25,214
ما يعني أن أحدكم يعلم من الذي
.فعل هذا

250
00:09:25,282 --> 00:09:27,616
إذا كنتم جميعاً على علم
بالفاعل

251
00:09:27,684 --> 00:09:29,651
و لم تقولوا عليه

252
00:09:29,719 --> 00:09:31,553
.فأنتم بنفس سوء الفاعل

253
00:09:31,621 --> 00:09:33,454
طالما أنت مع الفاعل
.فأنت ستُطرد

254
00:09:33,522 --> 00:09:35,556
"يقوم بتقليد "جورج دبيلو بوش

255
00:09:35,624 --> 00:09:37,391
"أنت معنا أو علينا ، "فولكس

256
00:09:37,459 --> 00:09:39,360
"يبدو كــ "بوش
"لكنه يبدو كــ "شيني

257
00:09:42,364 --> 00:09:45,065
ألديك شيئاً لتخبرني به
هارولد" ؟"

258
00:09:45,133 --> 00:09:46,533
لا ؟

259
00:09:46,601 --> 00:09:48,268
ليست تلك
المشكلة الجلدية

260
00:09:48,336 --> 00:09:49,669
التي كنت تتحدث عنها مبكراً
في مكتبي ؟

261
00:09:49,737 --> 00:09:51,271
ليست تلك ؟ -
لا -

262
00:09:51,338 --> 00:09:53,606
،لأريكم كم أنا جدي

263
00:09:53,674 --> 00:09:55,441
.لدي حافز

264
00:09:55,509 --> 00:09:57,643
من يقوم بكشف ذلك الخائن

265
00:09:57,711 --> 00:10:01,980
.سيحصل على 10,000 دولار

266
00:10:02,048 --> 00:10:05,250
.أنتم مرحب بكم

267
00:10:05,317 --> 00:10:07,785
.بإمكانكم العودة للعمل

268
00:10:07,853 --> 00:10:09,954
دولار10000
.هذا وشم كبير

269
00:10:10,022 --> 00:10:13,291
.بالفعل ، سيكون ضخم

270
00:10:13,359 --> 00:10:15,327
لماذا ؟

271
00:10:15,394 --> 00:10:17,629
....لويس" ، لقد كان هناك " -
لا أهتم -

272
00:10:17,697 --> 00:10:19,231
أخبرني بما تعلمته عن
"ترافيس تانر"

273
00:10:19,299 --> 00:10:20,733
.كله موجود هنا

274
00:10:20,800 --> 00:10:22,401
"ترافيس تانر" ذهب إلى "يال"

275
00:10:22,469 --> 00:10:24,170
متخرج من كلية الحقوق
.مع مرتبة الشرف

276
00:10:24,238 --> 00:10:26,139
.لقد كان بطلاً مبتدئاً في التنس

277
00:10:26,206 --> 00:10:28,141
التنس
"كــ "لويس

278
00:10:28,209 --> 00:10:29,610
.لقد لعب في الكلية أيضاً

279
00:10:29,678 --> 00:10:31,412
يا إلهي -
الأكثر أهمية -

280
00:10:31,479 --> 00:10:34,348
لقد كان أصغر شريك رسمي
"في "كلايد ماكفي

281
00:10:34,416 --> 00:10:36,216
سجل ذلك الشخص
.خالي من الرسوم البيانية

282
00:10:36,284 --> 00:10:37,784
حقاً ؟

283
00:10:37,852 --> 00:10:39,686
و هو متخصص في هزيمة
.القضايا الدعاوية

284
00:10:39,754 --> 00:10:41,354
"هاريس توباكو"
المبيدات

285
00:10:41,422 --> 00:10:43,523
جرافيتش" للاوراق المالية"
.لقد هزمهم كلهم

286
00:10:43,591 --> 00:10:46,259
كيف لم أسمع به ؟

287
00:10:46,326 --> 00:10:48,327
من الواضح ، أنه لا يحب
.الإئتمان العام

288
00:10:48,395 --> 00:10:51,097
الإبتعاد عن الرادار
.تجنب الصحافة

289
00:10:51,165 --> 00:10:53,533
لقد وجدتُ هذه الاشياء
.عن طريق البحث في سجلات المحاكم

290
00:10:53,601 --> 00:10:55,069
.هذا يبدو منطقياً

291
00:10:55,136 --> 00:10:56,504
ماذا ؟

292
00:10:56,571 --> 00:10:58,105
لماذا يظن أنني أعرفه

293
00:10:58,173 --> 00:10:59,874
.أنا أعرف هؤلاء المحامين الآخرين

294
00:10:59,942 --> 00:11:01,609
.هو يظن أنهم أخبروني عنه

295
00:11:01,677 --> 00:11:02,844
و لم يفعلوا ؟ -
لا -

296
00:11:02,912 --> 00:11:04,880
لم لا ؟ -
لأنه هزمهم -

297
00:11:04,948 --> 00:11:07,383
.هذا الرجل يبدو أنه سيء الطباع

298
00:11:07,451 --> 00:11:08,751
هل تريد مني إعطائك توقيع ؟

299
00:11:08,819 --> 00:11:11,454
.لا ، أنا فقط أحترم خصمي

300
00:11:11,522 --> 00:11:13,390
خصم ؟ -
"هذا من فيلم "فن الحرب -

301
00:11:13,458 --> 00:11:14,658
لا ؟

302
00:11:14,726 --> 00:11:16,360
لا ، أنا أريد أن أعلم

303
00:11:16,428 --> 00:11:18,162
ما الذي تتميز به تلك القضايا
.عن قضايانا

304
00:11:18,229 --> 00:11:20,531
تلك القضايا انتشرت

305
00:11:20,599 --> 00:11:22,800
جغرافياً و اقتصادياً و اجتماعياً

306
00:11:22,868 --> 00:11:24,568
.قضايانا في مدينة عادية

307
00:11:24,636 --> 00:11:28,538
مدرسة عادية
.بنظام واحد من المدعين

308
00:11:28,606 --> 00:11:33,043
"لاعب التنس "ترافيس تانر
.على الهاتف

309
00:11:33,111 --> 00:11:34,478
.أنت تعلم أنني أتصنت

310
00:11:38,883 --> 00:11:40,717
ترافيس" ، كيف بإمكاني"
مساعدتك ؟

311
00:11:40,785 --> 00:11:42,686
.نعم ، أنا سعيد لمناقشة القضية

312
00:11:42,754 --> 00:11:44,588
.في حالة واحدة

313
00:11:44,656 --> 00:11:47,391
"ستقابلني عند مدرسة "آبل كريك
الثانوية

314
00:11:47,458 --> 00:11:49,193
.بعد ساعة

315
00:11:49,260 --> 00:11:50,694
لم تريد جعل المقابلة هناك ؟

316
00:11:50,762 --> 00:11:52,529
.لأنها نقطة الصفر

317
00:11:52,596 --> 00:11:54,430
و أريد جعل العاطفة الخاصة
بتلك المدرسة تحت قدمي

318
00:11:54,498 --> 00:11:55,832
.عندما أتفاوض

319
00:11:55,899 --> 00:11:57,667
.لقد ظننتُ أنك ضد العاطفة

320
00:11:57,734 --> 00:11:59,101
أنا ضد امتلاك العاطفة

321
00:11:59,169 --> 00:12:00,769
.لا استخدامها

322
00:12:00,837 --> 00:12:02,604
.لقد ظننتُ أننا أصدقاء

323
00:12:02,672 --> 00:12:04,573
جيمي" ، أنا لم أسرب شيئاً"

324
00:12:04,640 --> 00:12:06,241
أنا أتذكر أنك قلت

325
00:12:06,308 --> 00:12:07,942
"أنت تكره "لويس ليت
لأنك كنت في التخمين الثاني

326
00:12:08,010 --> 00:12:09,544
.الخاص بقرار تعيين المحامين

327
00:12:09,612 --> 00:12:11,646
لقد أخبرتُك ذلك بثقة
"بعد شُرب 6 "كوزموبوليتاني

328
00:12:11,714 --> 00:12:13,682
هذا لا يعني أنك لست
.المُسرِّب

329
00:12:13,749 --> 00:12:15,750
هارولد" ، حقاً ؟"
"هل تشرب "كوزموبوليتاني

330
00:12:15,818 --> 00:12:17,319
توقف عن فعل هذا
.إلا إذا كنت بصحبة فتيات

331
00:12:17,387 --> 00:12:18,654
.و أنت لا تفعل هذا

332
00:12:18,722 --> 00:12:19,622
"جيمي"
هل تُمازحني

333
00:12:19,689 --> 00:12:21,157
بالتشكيك في "هارولد" ؟

334
00:12:21,225 --> 00:12:22,425
كيف تعرف أنه لم يفعلها ؟

335
00:12:22,493 --> 00:12:23,560
و كيف نعلم أنك لم تفعلها ؟

336
00:12:23,628 --> 00:12:25,228
.ربما أنت المسرِّب

337
00:12:25,296 --> 00:12:26,730
.هذا سخيف

338
00:12:26,798 --> 00:12:28,365
إذا حدث هذا لأحد منكم

339
00:12:28,433 --> 00:12:29,967
فربما يكون اختبار ؟

340
00:12:30,035 --> 00:12:31,702
تتحدث كشخص

341
00:12:31,770 --> 00:12:33,537
.لديه شيء يخفيه

342
00:12:33,605 --> 00:12:35,606
.لويس" كان يتحدث عن الولاء"

343
00:12:35,674 --> 00:12:37,808
ربما هذا اختبار لرؤية
ما مدى ولاءنا

344
00:12:37,876 --> 00:12:40,277
.بالتدوير خلف بعضنا -
هل تمزح ؟ -

345
00:12:40,344 --> 00:12:41,378
جيسيكا" لم تكن لتلعب"
.هذه اللعبة

346
00:12:41,445 --> 00:12:42,979
.حتى و إن لم تكن إختبار

347
00:12:43,046 --> 00:12:44,413
هذا مكتب محاماة
.وليس مكتب ذباب

348
00:12:44,481 --> 00:12:47,149
كل شخص يعود لعمله

349
00:12:49,486 --> 00:12:53,088
هل هذه مذكرات "جالوسكا" ؟

350
00:12:55,025 --> 00:12:56,859
لويس" ، كان يلاحقنا"
.من أجل تلك

351
00:12:56,927 --> 00:12:59,829
لمَ لمْ يأخذها أحد إليه ؟

352
00:12:59,897 --> 00:13:01,698
هل أنت جاد ؟

353
00:13:01,766 --> 00:13:05,503
.أنت خائف منه

354
00:13:05,570 --> 00:13:08,338
هو "لويس ليت" ، وليس
"دارث فادير"

355
00:13:08,406 --> 00:13:10,874
هذه هي الشجاعة
"انتبه ، "جيمي

356
00:13:10,942 --> 00:13:12,743
.من فضلك

357
00:13:12,810 --> 00:13:15,345
"لويس" ، مذكرات "جالوسكا"

358
00:13:15,412 --> 00:13:17,213
.آسف على التأخير

359
00:13:35,664 --> 00:13:37,999
هل أنت جاهز لهذا ؟ -
أنا هنا ، أليس كذلك ؟ -

360
00:13:38,067 --> 00:13:40,434
.لقد كنتُ أبحث خلفك -
أنت رجل بعيد المنال -

361
00:13:40,502 --> 00:13:42,002
عندما تكون رقم 1

362
00:13:42,070 --> 00:13:43,937
لست بحاجة لإذاعة انتصاراتك
"هارفي"

363
00:13:44,005 --> 00:13:45,739
هذا مضحك

364
00:13:45,807 --> 00:13:47,841
.الأول عادةً لا يتحدى الثاني

365
00:13:49,811 --> 00:13:51,911
هذه المدرسة
"كانت فخر لـ "آبل كريك

366
00:13:51,979 --> 00:13:53,947
العائلات كانوا يشعرون بارتياح
.عند إرسال أولادهم إلى هنا

367
00:13:54,015 --> 00:13:56,048
و المعلمون كانوا يشعرون بالإرتياح
.لتعليمهم

368
00:13:56,116 --> 00:13:58,351
"أتعلم ما هي مدرسة "آبل كريك
الآن ؟

369
00:13:58,418 --> 00:14:00,286
مجموعة من المقطورات على
.مداخل البلدة

370
00:14:00,353 --> 00:14:03,055
كل ذلك بسبب أن موكلك منذ 30 سنة
فشل

371
00:14:03,122 --> 00:14:04,890
في الحد من بئر نفط
.و تسبب في إصابة الناس بالسرطان

372
00:14:04,957 --> 00:14:06,625
هل ترى خطوط الكهرباء
هنا ؟

373
00:14:06,692 --> 00:14:08,493
كلها تتقاطع في كل
.البلدة

374
00:14:08,561 --> 00:14:11,495
،ميلين أسفل ذلك الطريق
.هناك مصنع للدهانات

375
00:14:11,563 --> 00:14:13,030
.لديك برج بموجات ميكرووفية

376
00:14:13,098 --> 00:14:14,732
و كل ذلك العشب الذي تراه ؟

377
00:14:14,800 --> 00:14:16,533
تم معالجته بالمبيدات
كل أسبوع

378
00:14:16,601 --> 00:14:18,302
.خلال آخر 20 سنة

379
00:14:18,369 --> 00:14:20,270
إذا كنت تقول أن هذا خطأنا
.سأقول أنك مخطئ

380
00:14:20,338 --> 00:14:23,373
ذلك المكتب
"ميتش روزويل"

381
00:14:23,441 --> 00:14:26,443
مدربة كرة قدم
. سرطان في المخ

382
00:14:26,511 --> 00:14:27,978
"المكتبة ، "مونيكا دود
.متطوعة

383
00:14:28,045 --> 00:14:30,981
جلست في المكتبة لأعوام
.سرطان في المعدة

384
00:14:31,049 --> 00:14:32,882
.كلاهما تُوفي الشهر الماضي

385
00:14:32,950 --> 00:14:34,484
و هم متأكدين أنه لم يكن
.بسبب المبيدات

386
00:14:34,552 --> 00:14:36,019
هل بإمكانك أن تثبت ذلك ؟ -
إذا ذهبنا للمحاكمة -

387
00:14:36,087 --> 00:14:38,622
لن يكون الأمر حول إثبات شيء

388
00:14:38,690 --> 00:14:42,326
"سيكون حول "مونيكا" و "ميتش
"و "كيني

389
00:14:42,394 --> 00:14:44,295
.و لن تملك فرصة

390
00:14:44,363 --> 00:14:47,866
"هذا مضحك ، "هارفي

391
00:14:47,934 --> 00:14:49,968
أنا فقط أعتذر عن إخبارك

392
00:14:50,036 --> 00:14:52,337
.أننا لن نسوي هذا في المحكمة

393
00:14:52,405 --> 00:14:54,806
ضد نصيحتي
إيمرسون" يريد أن يقوم بتسوية"

394
00:14:54,874 --> 00:14:56,341
.أنت تُمازحني

395
00:14:56,409 --> 00:14:58,043
بعد كل هذا
.تريد القيام بتسوية

396
00:14:58,111 --> 00:15:01,313
لا ، لا اريد
.هذه تعليماتي

397
00:15:01,380 --> 00:15:03,749
.اعتبرها تعادل

398
00:15:14,192 --> 00:15:16,760
"مايك" ، اذهب لمنزل "كيني"

399
00:15:16,828 --> 00:15:19,429
".ُتانر" سيحاول أن يُتوهَه"

400
00:15:28,723 --> 00:15:31,959
لقد أتيتُ بمجرد تلقي
.الرسالة

401
00:15:32,027 --> 00:15:34,195
"كيني"

402
00:15:34,263 --> 00:15:36,231
"أنا" هارفي سبكتر

403
00:15:36,299 --> 00:15:38,668
هل كان "ترافيس تانر" هنا ؟
.لقد كنتُ للتو معه

404
00:15:38,735 --> 00:15:40,603
.لا يمكنه أن يسبقني بكثير

405
00:15:40,671 --> 00:15:42,037
لم لا تذهبين للداخل ، حلوتي ؟

406
00:15:42,105 --> 00:15:44,140
حسناً

407
00:15:44,207 --> 00:15:46,008
لا ، لم يكن هو

408
00:15:46,076 --> 00:15:48,210
لقد كان شخصاً آخر
.لم يخبرني باسمه

409
00:15:48,278 --> 00:15:49,211
"لقد قال أنه من "بيرسون هاردمان

410
00:15:49,279 --> 00:15:50,279
.لذا جعلته يدخل

411
00:15:50,346 --> 00:15:52,114
هل ذكر اسم "تانر" ؟

412
00:15:52,182 --> 00:15:53,315
لا ، لكن ، لقد كان واضحاً
.أنه من يعمل لديه

413
00:15:53,383 --> 00:15:54,583
لقد أخبرني أنني و المدعين
الآخرين

414
00:15:54,651 --> 00:15:56,251
.سنتلقى عرض تسوية قريباً

415
00:15:56,319 --> 00:15:57,986
ماذا أيضاً ؟ -
لقد قال أننا إن لم نرضى به

416
00:15:58,054 --> 00:15:59,354
فسيقومون بملاحقتنا

417
00:15:59,422 --> 00:16:00,988
.أنهم يملكون شيئاً على كل شخص

418
00:16:01,056 --> 00:16:01,956
لقد ذكر
"إعتقال "إيفا ويليامز

419
00:16:02,024 --> 00:16:03,458
.بسبب التسمم

420
00:16:03,525 --> 00:16:04,559
"اعتقال" بيرني رذرفورد
بسبب السرقة

421
00:16:04,627 --> 00:16:05,827
.عندما كان في الكلية

422
00:16:05,895 --> 00:16:07,396
.هذا تخويف جنائي

423
00:16:07,464 --> 00:16:08,597
إذا كانوا يريدون ملاحقتي
فلا بأس

424
00:16:08,665 --> 00:16:10,232
.بإمكاني التحكم في ذلك

425
00:16:10,300 --> 00:16:12,668
لكن الآخرين ، لا أعلم إذا ما كانوا
.يستطيعون التحكم في الأمر

426
00:16:12,736 --> 00:16:14,137
يجب أن تبقى قوياً
"كيني"

427
00:16:14,204 --> 00:16:16,205
أنت تائه
.كل شيء ينهار أمامك

428
00:16:16,273 --> 00:16:17,907
شيء آخر ، ماذا كان شكل
ذلك الشخص ؟

429
00:16:17,975 --> 00:16:19,609
لا أعلم
لقد كان متوسط الارتفاع ؟

430
00:16:19,677 --> 00:16:21,378
شعر بني ، عيون بنية

431
00:16:21,445 --> 00:16:24,280
شكراً

432
00:16:24,348 --> 00:16:26,281
اتريد مني اكتشاف
من هو ذلك الشخص ؟

433
00:16:26,349 --> 00:16:28,784
لا
.لن نجده أبداً

434
00:16:37,626 --> 00:16:39,994
"كيف علمت أن "تانر
سيسعى خلف "كيني" ؟

435
00:16:40,061 --> 00:16:42,195
لأنني إذا كنت من النوع الذي
بإمكانه تجاوز الحدود

436
00:16:42,263 --> 00:16:43,430
.هذا ما سأفعله

437
00:16:43,498 --> 00:16:45,566
أنت لست كذلك ؟ -
لا -

438
00:16:45,634 --> 00:16:47,401
إذاً ، ما هي خطوتنا
التالية ؟

439
00:16:47,469 --> 00:16:48,502
.سأستدعي تعزيزات

440
00:16:48,570 --> 00:16:50,171
ما الذي تعنيه ؟

441
00:16:50,238 --> 00:16:52,440
إذا كان "تانر" قد أرسل
"شخصاً لتخويف "كيني

442
00:16:52,508 --> 00:16:54,042
فسيكون لديه شيء آخر
.في جُعبته

443
00:16:54,110 --> 00:16:56,011
.و أريد أن أعرف ما هو

444
00:16:56,079 --> 00:16:57,780
ماذا ؟

445
00:16:57,848 --> 00:17:00,517
أنتما الإثنان
.كوجهان لعملة واحدة

446
00:17:00,584 --> 00:17:02,619
ما تقوله: أنه نسخة أخرى مني ؟

447
00:17:02,687 --> 00:17:04,787
.لا توجد نسخة أخرى مني

448
00:17:04,855 --> 00:17:06,589
"لقد أخبرتَ "دونا
.أنني نسخة منك

449
00:17:06,657 --> 00:17:08,357
.لم أقلْ ذلك

450
00:17:08,425 --> 00:17:10,425
أنت قلت أنك تبحث عن شخص آخر
.مثلك

451
00:17:10,493 --> 00:17:13,094
.ثم استأجرتني

452
00:17:13,162 --> 00:17:15,663
أترى كيف يسير الأمر ؟

453
00:17:15,731 --> 00:17:18,299
.أيها المنطقي

454
00:17:21,870 --> 00:17:25,138
مايك" ، هيا"
.في مكتبي الآن

455
00:17:27,509 --> 00:17:29,409
"اللعنة "مايك

456
00:17:29,477 --> 00:17:31,645
.أخبرني أنك لم تسرب المستندات

457
00:17:31,713 --> 00:17:33,180
هل أنت "بينديكت آرنولد" ؟

458
00:17:33,247 --> 00:17:34,781
"بينديكت آرنولد"
.مرجع جيد

459
00:17:34,849 --> 00:17:36,116
أنت تساعد صديقتك
التي تدرس في الثانوي

460
00:17:36,184 --> 00:17:37,117
على حل واجبها مرة أخرى ؟

461
00:17:37,185 --> 00:17:38,586
"لستَ جيداً ، "مايك

462
00:17:38,653 --> 00:17:40,687
"أنت تعلم أن "دارلا
.في كلية المجتمع

463
00:17:40,755 --> 00:17:43,057
أنا لا أعرف علامَ تضحك
"هارولد"

464
00:17:43,124 --> 00:17:46,059
.أنت لا تملك فتاة

465
00:17:46,127 --> 00:17:47,294
.هي في عمري تقريباً

466
00:17:51,866 --> 00:17:54,601
"أنا فخور بك للغاية ، "مايك

467
00:17:54,669 --> 00:17:56,804
أنا كنت أتمنى ألا تمسكني
.الآن

468
00:17:56,871 --> 00:17:59,373
.أنت تُمثل الولاء

469
00:17:59,440 --> 00:18:01,409
أنت اكتشفت
الشخص المسؤول

470
00:18:01,477 --> 00:18:04,245
عن تسريب قائمة الشهداء
"لــ "واكفيلد كادي

471
00:18:04,313 --> 00:18:06,548
لويس" ، أنا لا أعرف"
.ما الذي تتحدث عنه

472
00:18:06,616 --> 00:18:08,016
لقد كان اخفاء الدليل
"في مذكرات "جالوسكا

473
00:18:08,084 --> 00:18:09,585
.شيء لطيف

474
00:18:09,653 --> 00:18:11,053
كأنك لم تُرد أخذ
.الإئتمان

475
00:18:11,121 --> 00:18:12,655
ماذا ؟
.لويس" ، أنا لم أٌخفي شيئاً"

476
00:18:12,723 --> 00:18:15,191
لا تقلق ، لن يُسميك أحد
"الواشي"

477
00:18:15,259 --> 00:18:16,793
الواشي ؟

478
00:18:16,860 --> 00:18:18,561
أنت لم تفكر حتى في الإطلاع
.على ماكينات الفاكس

479
00:18:18,629 --> 00:18:20,430
.هذا ذكاء

480
00:18:20,498 --> 00:18:23,466
القائمة تم إرسالها من هنا
.من الشركة

481
00:18:23,534 --> 00:18:25,735
هذه نسخة من إستمارة التقديم

482
00:18:25,802 --> 00:18:27,536
.تم إرسالها منذ 3 أيام

483
00:18:27,604 --> 00:18:29,138
.لكنه لا يورط أحد

484
00:18:29,206 --> 00:18:31,107
.هذا رمز الوثائق السرية للموظفين

485
00:18:31,174 --> 00:18:33,442
يبدو أنها لم تكن تعلم أن الماكينة
.ستسجله

486
00:18:33,510 --> 00:18:34,710
هي ؟

487
00:18:34,778 --> 00:18:36,145
انتظر ، لماذا يتم توقيفي ؟

488
00:18:36,213 --> 00:18:37,579
.أنا لم أسرِّب أي مستندات

489
00:18:37,647 --> 00:18:41,183
"من الذي أخبر "لويس
أنني فعلت ذلك ؟

490
00:18:41,250 --> 00:18:43,384
"لا ، لا ، "لويس

491
00:18:43,452 --> 00:18:45,821
.يجب عليك أن تُوقف هذا
"أنا لم أقل شيئاً على "رايتشل

492
00:18:45,889 --> 00:18:47,556
من الرائع أنك لم تقصد

493
00:18:47,624 --> 00:18:49,092
.توريط أحد

494
00:18:49,159 --> 00:18:50,193
انتظر ، "مايك" ، توقف

495
00:18:50,260 --> 00:18:52,162
.لقد فعلتَ شيئاً رائعاً

496
00:18:52,229 --> 00:18:55,899
و بسبب هذا العمل الرائع

497
00:18:55,967 --> 00:18:58,369
ربحت 10,000
. لاتصرفها في مكان واحد

498
00:19:02,508 --> 00:19:04,242
"شكراً ، لويس"

499
00:19:04,310 --> 00:19:06,344
ثم أقول
"العفو ، مايك"

500
00:19:06,412 --> 00:19:07,678
"رايتشل" -
.أنا لا أريد التحدث عن هذا الأمر  -

501
00:19:07,746 --> 00:19:09,614
هيا -

502
00:19:09,682 --> 00:19:11,616
لماذا فعلت هذا بي؟ -
.أنا لم أفعل شيئاً لكِ -

503
00:19:11,684 --> 00:19:12,784
.أنا لم أقم بإرسال تلك القائمة

504
00:19:12,852 --> 00:19:14,352
.و أنا لم أشي بكِ

505
00:19:14,420 --> 00:19:15,787
إذاً ، لماذا تم توقيفي
"مايك" ؟

506
00:19:15,855 --> 00:19:17,722
"كل ما أعرفه أنني أعطيت "لويس
كمية من الملخصات

507
00:19:17,790 --> 00:19:20,224
و كان هنالك بعض الأوراق
.مكتوب عليها رمزك السري

508
00:19:20,292 --> 00:19:21,826
هل تعتقد أنني إذا كنت
سأرسل مستندات المؤسسة بالفاكس

509
00:19:21,893 --> 00:19:23,894
كنت سأرسلهم برمزي السري ؟

510
00:19:23,962 --> 00:19:25,630
لا ، أظن ذلك
لكن أياً يكن من فعل ذلك

511
00:19:25,698 --> 00:19:26,764
.فقد ورطك

512
00:19:26,832 --> 00:19:28,232
.نعم ، ولقد نجح

513
00:19:28,300 --> 00:19:29,600
"رايتشل"

514
00:19:29,668 --> 00:19:31,235
.سيقومون بالتحقيق في ذلك

515
00:19:31,303 --> 00:19:32,603
.سيقومون بتنظيف اسمك

516
00:19:32,671 --> 00:19:34,304
.لقد عملتُ هنا لـخمس سنوات

517
00:19:34,372 --> 00:19:36,273
و هذا هو تكريمي؟

518
00:19:36,341 --> 00:19:38,175
"أنا موقوفة ، "مايك

519
00:19:38,243 --> 00:19:39,309
.و من المحتمل أن يتم طردي

520
00:19:39,377 --> 00:19:40,745
.ينبغي عليَّ مقاضاتهم

521
00:19:40,813 --> 00:19:42,514
دعينا فقط لا نقوم بأي عمل
متهور ، حسناً ؟

522
00:19:42,581 --> 00:19:44,549
هذا ليس تهور
.هذا لأجل كرامتي

523
00:19:44,616 --> 00:19:46,384
"رايتشل"

524
00:19:46,452 --> 00:19:48,988
.لقد بالغتِ في رد الفعل

525
00:20:00,335 --> 00:20:01,969
.اعذريني

526
00:20:02,036 --> 00:20:04,338
أنت لا تعلمين أي نوع من النبيذ

527
00:20:04,405 --> 00:20:06,172
"يصلح لــ "دوك لاورانج
أليس كذلك ؟

528
00:20:06,240 --> 00:20:07,874
جرب شيئاً
.بنكهة الفاكهة

529
00:20:07,942 --> 00:20:10,243
."مثل "سوفيجنيون كابرنيه

530
00:20:10,311 --> 00:20:13,813
سوفيجنيون" جيد" قليلاً
.بالنسبة لحلقي

531
00:20:13,881 --> 00:20:15,782
هذه المقالة

532
00:20:15,850 --> 00:20:18,385
تتحدث عن عودة
" بينوت نوير"

533
00:20:23,959 --> 00:20:27,728
بإمكانك أن تدفع لي مباشرةً
.هنا

534
00:20:27,796 --> 00:20:29,430
"لكني لن أكون كــ "جيمس بوند

535
00:20:29,498 --> 00:20:30,731
و من يكون أنا ؟

536
00:20:30,799 --> 00:20:32,466
"بوسي جالور"

537
00:20:32,534 --> 00:20:33,868
"أوكتوبوسي"

538
00:20:33,936 --> 00:20:36,204
هذا يكفي
"هارفي"

539
00:20:36,271 --> 00:20:37,638
ماذا لديكِ
من أجلي ؟

540
00:20:37,706 --> 00:20:40,441
.لا شيء
على الورق ، "تانر" نظيف

541
00:20:40,509 --> 00:20:42,777
ربما يكون قد اخترق القوانين
.لكنه يغطي على ذلك

542
00:20:42,844 --> 00:20:45,446
.أنت لم تأتي إليَّ فارغة من قبل

543
00:20:45,514 --> 00:20:47,014
.و أنا لستُ كذلك هذه المرة

544
00:20:47,082 --> 00:20:48,616
تانر" قام بحجز"
قاعة مؤتمرات

545
00:20:48,684 --> 00:20:50,584
"في "والدورف
.غداً ظهراً

546
00:20:50,652 --> 00:20:52,687
.الإنقسام و الإنتزاع

547
00:20:52,754 --> 00:20:54,588
سيقوم بجمع المدعين

548
00:20:54,656 --> 00:20:58,459
.و تخويفهم ، ثم إعطائهم عرض

549
00:20:58,526 --> 00:21:01,562
.و هذا غير شرعي

550
00:21:01,630 --> 00:21:02,997
ماذا ؟

551
00:21:03,064 --> 00:21:05,466
لقد إستخدمتني في عديد
.الأشياء

552
00:21:05,534 --> 00:21:06,701
و لم تسألني مطلقاً
أن أُحقق

553
00:21:06,768 --> 00:21:08,369
.خلف محامي

554
00:21:08,437 --> 00:21:10,872
.هذا الرجل جيد

555
00:21:10,940 --> 00:21:12,541
إذا كان قد هاتفَ
المدعين

556
00:21:12,609 --> 00:21:13,809
بإمكاني الحصول على سجل الهاتف
.لإثبات ذلك

557
00:21:13,877 --> 00:21:15,611
.لن يقوم بإجراء تلك المكالمات بنفسه

558
00:21:15,679 --> 00:21:19,683
.و لن يكون في "والدورف" غداً

559
00:21:19,750 --> 00:21:22,218
.لكني سأكون

560
00:21:27,601 --> 00:21:29,342
"دونا"
هل بإمكانك أن تخبريني

561
00:21:29,343 --> 00:21:31,110
عن تلك الرموز السرية للموظفين

562
00:21:31,178 --> 00:21:33,264
"التي قال "لويس" أن "رايتشل
استخدمتها لإرسال قائمة الشهود

563
00:21:33,265 --> 00:21:34,328
إلى "واكفيلد كادي" ؟

564
00:21:34,329 --> 00:21:36,163
أنا لدي آلاف الأشياء لإنجازها
.قبل الغداء

565
00:21:36,230 --> 00:21:37,865
أمسك بيدي مايك
.عند عبور الطريق

566
00:21:37,932 --> 00:21:39,233
.و ليس واحدة

567
00:21:39,301 --> 00:21:41,002
."دونا"،هذا من أجل "رايتشل"

568
00:21:41,070 --> 00:21:42,904
ماذا تريد ؟

569
00:21:42,972 --> 00:21:44,206
أنا أعلم أننا نستخدم الرموز المفوترة
.بين الموكلين

570
00:21:44,274 --> 00:21:45,808
لكن لماذا قد نستخدم الرموز الخاصة
بالموظفين ؟

571
00:21:45,875 --> 00:21:47,309
لأنهم رموز خاصة عند الحاجة لإستخدام

572
00:21:47,377 --> 00:21:48,511
.مصادر الشركة لأسباب شخصية

573
00:21:48,578 --> 00:21:50,113
بإمكاننا استخدام ذلك ؟

574
00:21:50,180 --> 00:21:51,581
أنت لا تستطيع ، لكن طرايتشل" تستطيع -
لماذا ؟ -

575
00:21:51,649 --> 00:21:53,416
لأن المساعدة صاحبة الخمس سنين

576
00:21:53,484 --> 00:21:55,551
تملك صلاحية أكثر من
.الموظف صاحب السنة الأولى

577
00:21:55,619 --> 00:21:57,586
إذاً ، أنت لديك
رمز شخصي ؟

578
00:21:57,654 --> 00:22:00,255
لدي اثنان -
من أين حصلت عليهم ؟ -

579
00:22:00,323 --> 00:22:02,290
لقد تم تخريجهم
من قسم تكنولوجيا المعلومات

580
00:22:02,358 --> 00:22:04,025
ألدينا قسم لتكنولوجيا المعلومات ؟

581
00:22:04,093 --> 00:22:05,960
.الحاسبات لا تعمل بنفسها

582
00:22:06,028 --> 00:22:08,596
على الأقل حتى يتم تفعيل
"سكاي نت"

583
00:22:08,663 --> 00:22:10,364
"سارة كونور"

584
00:22:12,467 --> 00:22:14,034
.لا

585
00:22:14,102 --> 00:22:16,437
لا ، سأعمل على ذلك -
سيء للغاية -

586
00:22:16,504 --> 00:22:17,371
نعم

587
00:22:24,112 --> 00:22:26,281
ماذا ؟

588
00:22:32,688 --> 00:22:35,390
مرحباً ، اعذرني
"أنا أبحث عن "بنجامين

589
00:22:35,458 --> 00:22:36,992
.أنا هو

590
00:22:37,060 --> 00:22:38,160
"أنا "مايك روس

591
00:22:38,228 --> 00:22:39,895
.لقد تحدثنا للتو على الهاتف

592
00:22:39,963 --> 00:22:42,165
"هذا المكان يشبه "جالاكتيكا
"في "حرب النجوم

593
00:22:42,232 --> 00:22:43,866
أين تحتفظان بالــ "سيلونس" ؟

594
00:22:45,369 --> 00:22:46,503
"بيرسون هاردمان"
تهتم بنا

595
00:22:46,571 --> 00:22:48,071
لأننا على 24\7

596
00:22:48,139 --> 00:22:49,239
إذا تعطل سيرفر ما

597
00:22:49,307 --> 00:22:51,041
.أو تحطمت إحدى حاسبات العملاء

598
00:22:51,108 --> 00:22:53,410
.الناس يموتون

599
00:22:53,477 --> 00:22:55,078
هذا يبدو درامتيكي قليلاً
ألا تعتقد ذلك ، "بن" ؟

600
00:22:55,146 --> 00:22:57,080
"بنجامين"

601
00:22:57,148 --> 00:22:58,514
أنا متأكد أنك لا تكون سعيداً
."عندما يدعوك الناس "مايك

602
00:22:58,582 --> 00:23:00,116
"في الواقع ، أنا أُفضل "مايك

603
00:23:00,184 --> 00:23:02,652
.منذ 6 أشهر

604
00:23:02,720 --> 00:23:05,120
"كنتُ في "وايت كونولي
الشبكة تعطلت

605
00:23:05,188 --> 00:23:07,022
و كان هذا خرق
في بنود التعاقد لجميعنا

606
00:23:07,090 --> 00:23:09,291
.كُلفته 400 مليون دولار

607
00:23:09,359 --> 00:23:10,892
لقد كانوا يريدون تصليح ذلك خلال
.ساعة

608
00:23:10,960 --> 00:23:12,394
.لم يعتقد أحد أن هذا سينتهي

609
00:23:12,462 --> 00:23:14,396
لكني قمت بجعل الشبكة تعود
.خلال 23 دقيقة

610
00:23:14,464 --> 00:23:16,499
هل هذه الدراما تكفي ؟

611
00:23:16,566 --> 00:23:18,401
أنت تبدو كــ "زكربرج" ؟

612
00:23:18,468 --> 00:23:20,603
"زكربرج؟"

613
00:23:20,671 --> 00:23:24,474
زكربرج" لم يستطع عمل طريقة"
.للخروج من كيس ورق

614
00:23:24,542 --> 00:23:26,376
.لقد هاتفتني من أجل كود الموظفين

615
00:23:26,444 --> 00:23:28,712
أنت في السنة الأولى
.ليس بإمكانك الحصول على واحد ، آسف

616
00:23:28,780 --> 00:23:31,081
.حسناً ، أنا لا أريد واحد

617
00:23:31,149 --> 00:23:32,616
أنا أريد فقط أن أعرف
إذا كان من الممكن

618
00:23:32,684 --> 00:23:35,586
أن يصل شخص لرمز
.شخص آخر

619
00:23:35,653 --> 00:23:37,354
بالتأكيد
.عن طريق شخص واحد ، أنا

620
00:23:37,422 --> 00:23:39,357
أنا بإمكاني الوصول
.لرموز الجميع

621
00:23:39,424 --> 00:23:42,459
إذاً ، خلال فترتك القصيرة هنا

622
00:23:42,527 --> 00:23:43,928
هل طلب منك أحد من قبل
الوصول

623
00:23:43,995 --> 00:23:47,131
لرمز شخص آخر ؟

624
00:23:47,199 --> 00:23:49,266
مرة واحدة
الأسبوع الماضي

625
00:23:49,334 --> 00:23:50,601
من ؟ -
.لا يمكنني إخبارك بذلك -

626
00:23:50,669 --> 00:23:52,102
لم لا ؟

627
00:23:52,170 --> 00:23:53,470
أنا موظف و عميل ممتاز
في تكنولوجيا المعلومات

628
00:23:53,538 --> 00:23:56,106
هل هذا موجود أصلاً ، "بن" ؟

629
00:23:56,174 --> 00:23:57,641
.هذا موجود هنا

630
00:24:00,111 --> 00:24:06,149
"حسناً ، "بن
لم لا نقوم بعمل مراهنة ؟

631
00:24:06,217 --> 00:24:08,585
أنا أعتقد أنك تقصد رهان
"مايكل"

632
00:24:08,653 --> 00:24:10,520
نعم ، بالتأكيد

633
00:24:10,588 --> 00:24:13,156
سأخبرك بكل رقم مكتوب
على هذه الورقة

634
00:24:13,224 --> 00:24:15,958
و ستعطيني ذلك الإسم

635
00:24:16,026 --> 00:24:18,060
و إن لم يكن باستطاعتك ؟

636
00:24:18,128 --> 00:24:22,598
إذاً سأعطيك هذا الشيك
.بمبلغ 10,000 دولار

637
00:24:22,666 --> 00:24:25,601
إذا أخطأت في رقم واحد أو فاصلة واحدة
أو نقطة عشرية

638
00:24:25,669 --> 00:24:29,204
.ذلك المال سيكون لي

639
00:24:29,272 --> 00:24:30,940
و عندما أفوز

640
00:24:31,007 --> 00:24:32,241
.سآخذ واحد من تلك الحاسبات

641
00:24:32,309 --> 00:24:33,676
و للتذكير

642
00:24:33,744 --> 00:24:37,346
.لا توجد فاصلة هنا

643
00:24:37,414 --> 00:24:39,448
هل أنت جاهز ؟

644
00:24:44,021 --> 00:24:46,022
"رايتشل" ، أنا "مايك"

645
00:24:46,090 --> 00:24:49,159
لقد إكتشفتُ من الذي قام بتسريب
."القائمة لــ "واكفيلد كادي

646
00:24:49,227 --> 00:24:52,695
"إنه "لويس
.أعيدي الإتصال بي

647
00:25:06,041 --> 00:25:08,443
"مرحباً، أنا "رايتشل زان
.أنا هنا من أجل التقديم للوظيفة

648
00:25:08,510 --> 00:25:11,312
"مرحباً بك في "واكفيلد كادي -
شكراً لك -

649
00:25:15,585 --> 00:25:17,686
بمجرد أن ندخل

650
00:25:17,754 --> 00:25:20,156
أريدك أن تعثُر على كل مُدَّعي
قمتَ بمقابلته

651
00:25:20,223 --> 00:25:22,358
و تخبرهم أنهم هنا تحت
.ادعاءات كاذبة

652
00:25:22,426 --> 00:25:24,060
تم -
كيني" سيقابلنا هنا" -

653
00:25:24,128 --> 00:25:26,796
نحن نحتاجه لتحديد
.الرجل الذي أتى لرؤيته

654
00:25:26,864 --> 00:25:28,164
و سنكون في انتظار ذلك الشخص

655
00:25:28,232 --> 00:25:29,666
.إذا اقترب من أحد مُدَّعينا

656
00:25:29,734 --> 00:25:31,234
وإذا استطعنا ربط ذلك الرجل
"بـ "تانر

657
00:25:31,302 --> 00:25:33,270
"سيكون "تانر
.متهم بالتخويف الجنائي

658
00:25:33,338 --> 00:25:35,372
و شركة "إيمرسون" للبترول
.لن تملك خيار إلا القيام بتسوية

659
00:25:35,440 --> 00:25:37,640
"مرحباً ، "كيني
.سعيد بمقابلتك

660
00:25:37,708 --> 00:25:39,241
.سيكون هذا مُسلي

661
00:25:41,544 --> 00:25:43,312
لقد كنت على صواب

662
00:25:43,379 --> 00:25:45,614
.لقد إستدعى كل شخص منهم

663
00:25:45,681 --> 00:25:47,982
أترى الرجل ؟

664
00:25:48,050 --> 00:25:49,317
لا

665
00:25:49,385 --> 00:25:51,385
.ابدأ في البحث

666
00:25:53,421 --> 00:25:54,789
"آنسة "ويليامز
هل تتذكريني ؟

667
00:25:54,856 --> 00:25:56,090
"أنا "مايك روس
من المكتب

668
00:25:56,158 --> 00:25:57,859
.أنا أتذكرك

669
00:25:57,927 --> 00:26:00,362
هل تمانعين إذا سألتك ما الذي
تفعلينه هنا اليوم ؟

670
00:26:00,429 --> 00:26:02,197
لقد تم دعوتنا لحضور
.عرض تسوية

671
00:26:02,265 --> 00:26:04,433
حقاً ؟

672
00:26:04,500 --> 00:26:07,637
.اعذريني لدقيقة

673
00:26:09,440 --> 00:26:11,141
.لقد أتى هنا بنفسه

674
00:26:11,208 --> 00:26:13,710
.خطأ كبير

675
00:26:13,777 --> 00:26:15,311
أنا آسف على إفساد
غدائك

676
00:26:15,378 --> 00:26:17,713
لكني أعتقد أنك
تعرف

677
00:26:17,781 --> 00:26:20,315
أنه لا يمكنك بطريقة غير شرعية
.جمع موكليَّ

678
00:26:20,383 --> 00:26:23,484
لقد أتيت فقط من أجل
.العصير

679
00:26:24,586 --> 00:26:26,320
.بدون بذور

680
00:26:26,388 --> 00:26:29,123
أنا أعلم أنني لا أستطيع
.أن أتحدث مع موكلينك مباشرةً

681
00:26:29,190 --> 00:26:31,157
لكن الشكر لله
"أنك هنا ، "هارفي

682
00:26:31,225 --> 00:26:35,362
لأن ما بإمكاني فعله
.هو التحدث إليك

683
00:26:35,429 --> 00:26:38,298
"هارفي"
شركة "إيمرسون" للبترول

684
00:26:38,366 --> 00:26:42,369
تعرض 25,000 دولار
.لكل واحد من موكليك

685
00:26:42,437 --> 00:26:43,904
إذا لم يتم قبول ذلك

686
00:26:43,971 --> 00:26:45,872
.المحاكمة ستمتد لسنوات

687
00:26:45,940 --> 00:26:48,274
اختبارات العبور
.ستكون شديدة

688
00:26:48,342 --> 00:26:50,143
إذا تم قبول التسوية

689
00:26:50,210 --> 00:26:53,880
.كل شيء سينتهي غداً

690
00:26:53,948 --> 00:26:56,650
الآن إذا أراد أحد موكليك

691
00:26:56,718 --> 00:26:58,486
الإتصال بي

692
00:26:58,520 --> 00:27:01,222
.ها هو رقمي

693
00:27:05,295 --> 00:27:07,163
"سيد "روس

694
00:27:07,230 --> 00:27:10,433
"هارفي"

695
00:27:10,501 --> 00:27:12,802
.امح هذا الرقم

696
00:27:12,870 --> 00:27:14,404
أنت لن تقوم بالهرب
.بما فعلته

697
00:27:14,471 --> 00:27:16,072
أنت تعلم ذلك ، صحيح ؟

698
00:27:16,140 --> 00:27:17,707
ماذا ؟

699
00:27:17,775 --> 00:27:19,443
لقد قمت فقط بتوجيهك
.بصوت مرتفع

700
00:27:19,511 --> 00:27:21,345
أذناي
.ليست بصحة جيدة

701
00:27:21,413 --> 00:27:23,580
إذا كان هناك أحد سمعني
"فأنا أعتذر ،"هارفي

702
00:27:23,648 --> 00:27:24,915
أنا سعيد أنك كنت
ذكياً بما فيه الكفاية

703
00:27:24,982 --> 00:27:26,316
"لتكتشف أنني حجزت في الـ"والدورف

704
00:27:29,420 --> 00:27:31,955
.أعتقد أنني بحاجة للرد على ذلك

705
00:27:32,023 --> 00:27:33,790
أنا أعتقد أنه واحد من موكليك

706
00:27:33,858 --> 00:27:35,825
.يريد أخذ عرض التسوية

707
00:27:35,893 --> 00:27:37,927
مرحباً

708
00:27:37,995 --> 00:27:42,097
تانر" ، سألاحقك"

709
00:27:42,165 --> 00:27:44,066
لدي رقمك

710
00:27:58,285 --> 00:27:59,623
.المدعون خائفون

711
00:27:59,624 --> 00:28:03,827
هو يتحدثون حول قبول عرض
"تانر"

712
00:28:03,895 --> 00:28:06,430
إذا تم فتح تلك الأبواب
.فلقد انتهينا

713
00:28:06,498 --> 00:28:07,564
لهذا ذهبتُ
"لرؤية "كلاركسون

714
00:28:07,632 --> 00:28:08,966
.رجل التمويل القانوني

715
00:28:09,033 --> 00:28:10,401
إذا كان بإمكاننا تقديم قرض
لمُدَّعينا

716
00:28:10,468 --> 00:28:12,102
.ضد جائزة رئيس المحلفين المستقبلي

717
00:28:12,170 --> 00:28:13,870
سيقوم ذلك بغلق الأبواب
.و إكسابنا بعض الوقت

718
00:28:13,938 --> 00:28:15,606
هذه القروض ليست بسيطة
"هارفي"

719
00:28:15,673 --> 00:28:17,040
لكنه أفضل من القيام بتسوية

720
00:28:17,108 --> 00:28:19,509
.مقابل أجر ضئيل على الدولار

721
00:28:19,577 --> 00:28:21,511
إذاً ، قم بذلك -
لقد حاولت -

722
00:28:21,579 --> 00:28:23,647
لكنهم لن يعطوننا شيئاً
.من دون ضمانات

723
00:28:23,714 --> 00:28:26,049
هم لا يعتقدون أنه بإمكانك
.الفوز

724
00:28:26,117 --> 00:28:27,517
.هم مخطئون

725
00:28:27,585 --> 00:28:29,752
.هذا ما أود سماعه

726
00:28:29,820 --> 00:28:32,421
أنا بحاجة لمليون دولار
.للحصول على ذلك القرض

727
00:28:32,489 --> 00:28:33,889
هل تتحدث عن مال المؤسسة ؟

728
00:28:33,957 --> 00:28:36,092
نعم -
مستحيل -

729
00:28:36,159 --> 00:28:37,560
أنت لا تعتقدين أنني
مراهن جيد ؟

730
00:28:37,627 --> 00:28:38,827
.هذا ليس له دخل

731
00:28:38,895 --> 00:28:39,828
هذه كانت قضيتك

732
00:28:39,896 --> 00:28:41,663
.و أعطيتُك إياها لتربحها

733
00:28:41,731 --> 00:28:43,865
و هذا ما سأفعله إذا أظهرتي
.بعض الثقة بي

734
00:28:43,933 --> 00:28:45,433
.بإمكانك الحصول على ثقتي

735
00:28:45,500 --> 00:28:49,103
.لكنك لن تحصل على مالي

736
00:28:58,813 --> 00:29:00,113
ما الذي تفعله هنا ؟

737
00:29:00,181 --> 00:29:02,082
.لقد أرسلتُ لك 3 رسائل

738
00:29:02,150 --> 00:29:03,817
لويس" ورطك"
.بإمكانك إسقاطه

739
00:29:03,885 --> 00:29:05,585
لا أريد إسقاطه
"مايك"

740
00:29:05,653 --> 00:29:06,787
لم لا ؟

741
00:29:06,854 --> 00:29:08,655
.لأنني أريد فتح صفحة جديدة

742
00:29:08,722 --> 00:29:10,657
إذاً ، لن تعملي في
بيرسون هاردمان" مجدداً ؟"

743
00:29:10,724 --> 00:29:12,492
لقد تم قبولي في وظيفة في
"واكفيلد كادي"

744
00:29:12,560 --> 00:29:13,660
.لقد عرضوا عليَّ ذلك في الغرفة

745
00:29:13,728 --> 00:29:15,028
.سأبدأ يوم الإثنين

746
00:29:15,096 --> 00:29:16,597
ستعملين مع الشركة

747
00:29:16,664 --> 00:29:17,831
التي قامت بأخذ القائمة المسربة ؟

748
00:29:17,899 --> 00:29:19,132
أتعلمين ماذا يبدو هذا ؟

749
00:29:19,200 --> 00:29:20,567
أنا لستُ مهتمة
.بما يبدو هذا

750
00:29:20,635 --> 00:29:22,069
أنا لستُ مذنبة
.و أحتاج لوظيفة

751
00:29:22,136 --> 00:29:24,071
إذاً ، الأمر أصبح صعب عليكِ
لذا انسحبتي ؟

752
00:29:24,138 --> 00:29:26,640
لا ، أنا لم أنسحب
لقد تم طردي ، أتتذكر ؟

753
00:29:26,708 --> 00:29:27,975
.لا ، لقد تم توقيفك

754
00:29:28,042 --> 00:29:29,577
. و بإمكانك الإحتفاظ بوظيفتك

755
00:29:29,644 --> 00:29:31,545
إذا أراد "لويس" مني الرحيل
إذاً سأرحل

756
00:29:31,613 --> 00:29:32,613
رايتشل" ، "لويس" حاول مرة"
أن يقوم بتوريطي

757
00:29:32,681 --> 00:29:33,981
.وقمتُ بالمحاربة

758
00:29:34,049 --> 00:29:35,082
لم لا تقومين بنفس الشيء ؟

759
00:29:35,150 --> 00:29:36,850
لأنه ما عداك

760
00:29:36,918 --> 00:29:38,952
"لا يوجد أحد في "بيرسون هاردمان
.قام بالتواصل معي

761
00:29:39,020 --> 00:29:41,088
لم قد أُحارب للبقاء هناك ؟

762
00:29:41,156 --> 00:29:43,190
هم يتهمونني بسبب
تسريب المعلومات ؟

763
00:29:43,257 --> 00:29:45,491
إذاً ، سأريهم
.تسريب المعلومات

764
00:29:45,559 --> 00:29:47,727
"سأقوم بإخبار "واكفيلد كادي
.كل شيء

765
00:29:47,795 --> 00:29:49,962
ربما لا أملك ذاكرة
فوتوغرافية

766
00:29:50,030 --> 00:29:53,032
لكني متأكدة أنني
.أعلم الكثير

767
00:29:53,099 --> 00:29:55,434
"رايتشل"

768
00:30:01,641 --> 00:30:03,842
.متعطشة للمال

769
00:30:03,910 --> 00:30:05,544
لا تدعوني بذلك -
لم لا ؟ -

770
00:30:05,611 --> 00:30:07,079
.لأنه لدي شيئاً من أجلك

771
00:30:07,146 --> 00:30:08,446
.هذه هي الطريقة الأخرى

772
00:30:08,514 --> 00:30:10,282
أنت لست معجبة بي ؟

773
00:30:10,349 --> 00:30:11,616
أنا معجبة بك كفاية
.لإعطائك هذا

774
00:30:11,684 --> 00:30:13,751
ما هذا ؟

775
00:30:13,819 --> 00:30:16,087
لقد تنصتُ على هواتف شركة
.إيمرسون" للبترول"

776
00:30:16,154 --> 00:30:18,789
هذه محادثة هاتفية
"بين "ترافيس تانر

777
00:30:18,857 --> 00:30:20,658
و العديد من كبار المسؤولين
"التنفيذيين في شركة "إيمرسون

778
00:30:20,725 --> 00:30:22,593
أتمنى أن يكونوا يتحدثون عن شيء
.أهم من الطقس

779
00:30:22,660 --> 00:30:24,561
"هم يتحدثون عن ترويع "تانر
لموكلك

780
00:30:24,629 --> 00:30:26,096
كلانا يعلم أن هذه ستكون
غير مقبولة

781
00:30:26,164 --> 00:30:28,098
.في المحكمة من دون تصريح

782
00:30:28,166 --> 00:30:31,701
ستكون كذلك ،إذا شهدتَ
.بأنك لا تعلم من أين أتت

783
00:30:31,769 --> 00:30:33,837
لم فعلتِ هذا ؟

784
00:30:35,606 --> 00:30:37,708
.لأنك تحتاجها

785
00:30:37,776 --> 00:30:41,578
أنا لن أحنث في اليمين
.من أجل ربح قضية

786
00:30:48,786 --> 00:30:50,086
أيتها الغريبة
.انظري ماذا وجدت

787
00:30:52,723 --> 00:30:55,724
.أنت ملك من بين رجال

788
00:30:55,792 --> 00:30:57,326
أنا لا أفهم لماذا تقومين
باستخدام الحليب المقشود

789
00:30:57,393 --> 00:30:59,995
ثم تضعين القشدة و السكر
.عليها

790
00:31:00,062 --> 00:31:02,263
.لأنه عندما أستخدم الحليب المقشود

791
00:31:02,331 --> 00:31:04,866
بإمكاني وضع السكر والقشدة
.عليها

792
00:31:08,003 --> 00:31:09,537
ماذا هناك ؟

793
00:31:09,605 --> 00:31:12,740
هل بإمكاننا التحدث قليلاً -
نعم -

794
00:31:12,807 --> 00:31:16,711
الأسبوع الماضي
"قام لويس بأخذ الرمز السري الخاص بــ "رايتشل

795
00:31:16,779 --> 00:31:18,079
.من قسم تكنولوجيا المعلومات

796
00:31:18,147 --> 00:31:20,015
ثم ؟

797
00:31:20,083 --> 00:31:21,951
.إنه الشخص المقصود

798
00:31:22,018 --> 00:31:24,020
.هو الذي وشى بها

799
00:31:24,087 --> 00:31:25,855
"لم قد يخون "لويس
المؤسسة ؟

800
00:31:25,923 --> 00:31:27,724
لا أعلم ، ربما لا يزال
غاضباً

801
00:31:27,792 --> 00:31:29,326
بسبب أنه لم يُعين كشريك رسمي
.حتى الآن

802
00:31:29,394 --> 00:31:30,994
و قام بتسريب القائمة قبل أن
.يقفز من السفينة

803
00:31:31,062 --> 00:31:33,029
"مايك" ، "لويس"
.عبارة عن أشياء كثيرة

804
00:31:33,097 --> 00:31:34,931
لكنه ليس خائن

805
00:31:34,999 --> 00:31:36,733
هذا الرجل يبتز المال
"من "بيرسون هاردمان

806
00:31:36,800 --> 00:31:37,967
من المحتمل أنه لا يزال
"يلبس الملابس الداخلية لــ "بيرسون هاردمان

807
00:31:39,437 --> 00:31:40,938
لقد ذهبت لنادي التنس
.معه

808
00:31:41,005 --> 00:31:42,205
ثقي بي ، هو لا يرتدي
.ملابس داخلية

809
00:31:42,273 --> 00:31:43,974
أنا مهتمة بــ "رايتشل" أيضاً

810
00:31:44,042 --> 00:31:47,244
.لويس لم يفعل هذا

811
00:31:47,312 --> 00:31:50,714
حسناً

812
00:31:50,782 --> 00:31:52,316
إذا ذكرت

813
00:31:52,384 --> 00:31:54,118
"وضع الملابس الداخلية لـ"لويس
......مرة أخرى

814
00:31:54,186 --> 00:31:55,687
.أنت من بدأت الأمر

815
00:31:55,755 --> 00:31:58,557
اذهب -
حسناً -

816
00:32:00,260 --> 00:32:02,261
.أربعة و سبعون مدَّعي

817
00:32:02,329 --> 00:32:04,831
لا أستطيع أن أصدق أنهم على استعداد
.لدفع 25,000 دولار لكل شخص

818
00:32:04,898 --> 00:32:06,299
تمهل

819
00:32:06,367 --> 00:32:08,301
نحن نحتاج لإكتشاف
"كيف سنهزم "تانر

820
00:32:08,369 --> 00:32:10,737
.ذلك الرجل يتقدم علي بخطوة

821
00:32:10,805 --> 00:32:13,273
. هذا بسبب واضح  -
لماذا ؟ -

822
00:32:13,340 --> 00:32:15,041
لقد أخبرتني أنك تعلم
"أنه سيذهب لـ "كيني

823
00:32:15,109 --> 00:32:16,642
.لأن هذا ما كنت ستفعله

824
00:32:16,710 --> 00:32:18,344
.إذا كنت على استعداد لتجاوز الحدود

825
00:32:18,412 --> 00:32:22,581
بإمكانك توقع ما سيفعله عن طريق
.التفكير في ما كنت أنت ستفعله

826
00:32:22,649 --> 00:32:24,183
و ؟

827
00:32:24,250 --> 00:32:25,750
.و هذا تماماً ما يفعله هو

828
00:32:25,818 --> 00:32:27,686
ربما الطريقة الوحيدة لتخطي
.ذلك الرجل

829
00:32:27,753 --> 00:32:30,989
هي.....لا أعلم ، فكر
في الذي...لن تفعله

830
00:32:31,056 --> 00:32:33,925
.مفاجأة ، أنا معجب بهذا

831
00:32:33,993 --> 00:32:35,393
.العفو

832
00:32:35,461 --> 00:32:36,995
.أتريد إخباري بما ستفعله

833
00:32:37,063 --> 00:32:38,664
.لا

834
00:32:38,732 --> 00:32:39,865
هذا لا يبدو عادلاً

835
00:32:39,933 --> 00:32:41,267
.بما أنني صاحب الفكرة

836
00:32:41,335 --> 00:32:43,036
.لقد ذهبت

837
00:32:47,008 --> 00:32:49,409
لقد أردت التحدث ، تحدث -
لقد فعلت -

838
00:32:49,477 --> 00:32:52,079
أريد أن أضع هذه المنافسة جانباً

839
00:32:52,146 --> 00:32:53,680
.اعتبرها تعادل

840
00:32:53,748 --> 00:32:55,715
التنصت ، "هارفي" ؟

841
00:32:55,783 --> 00:32:57,150
.هذا ليس عن ذلك

842
00:32:57,217 --> 00:32:58,951
.هذا عن الأناس الحقيقيين

843
00:32:59,019 --> 00:33:00,686
.أنت تعرض عليهم عرض مقبول

844
00:33:00,754 --> 00:33:02,154
سأجعلهم يقبلونه

845
00:33:02,222 --> 00:33:04,023
أناس حقيقيون ؟

846
00:33:04,091 --> 00:33:05,758
.أنت تقف ببدلتك التي تساوي 12000 دولار

847
00:33:05,826 --> 00:33:07,793
.و تطلب مني ألا أقوم بعملي

848
00:33:07,861 --> 00:33:09,929
أنت مهتم للغاية بهؤلاء الناس الحقيقيون

849
00:33:09,996 --> 00:33:11,797
أقترح عليك أن تعطيهم
مال غدائك

850
00:33:11,865 --> 00:33:13,131
.لكن لا تطلب مال غدائي

851
00:33:19,407 --> 00:33:23,043
.فينيسا" ، سأحتاج لذلك الشريط"

852
00:33:25,656 --> 00:33:27,743
هل هناك مزيد من ذلك ؟ -
آخر كوب -

853
00:33:28,249 --> 00:33:29,483
...هل قمت -
لا -

854
00:33:29,551 --> 00:33:31,252
.هذه مجاملة مشتركة

855
00:33:31,319 --> 00:33:33,954
عندما تنتهي من كوب
.تقوم بعمل آخر

856
00:33:34,022 --> 00:33:36,256
هل ستشي بي
عند "لويس" إن لم أفعل ؟

857
00:33:36,324 --> 00:33:39,026
تقوم بطردي أيضاً ؟

858
00:33:39,094 --> 00:33:42,395
"مايكل"

859
00:33:42,463 --> 00:33:45,232
"بنجامين"
ألديك شيء من أجلي ؟

860
00:33:45,299 --> 00:33:47,033
الرهان رهان
.العدل عدل

861
00:33:47,101 --> 00:33:49,135
.الخاص بك "GX -9000" هذا هو

862
00:33:49,203 --> 00:33:50,469
أنت رجل صالح

863
00:33:50,537 --> 00:33:53,105
إذا استخدمته للدعارة
سأعلم

864
00:33:53,173 --> 00:33:54,607
غريب

865
00:33:54,674 --> 00:33:58,512
لويس"  ، كيف حالك ؟"

866
00:33:58,579 --> 00:34:01,482
"لماذا قام "بنجامين
بمناداتك بــ "لويس" ؟

867
00:34:01,550 --> 00:34:04,017
لا أعلم
.لقد أخطئ

868
00:34:09,191 --> 00:34:12,094
.لا ، لم يفعل

869
00:34:12,161 --> 00:34:16,198
لقد ناداك بــ "لويسط لأنه يظن 
"أنك "لويس

870
00:34:16,266 --> 00:34:19,301
"لأنك استخدمت اسم "لويس
.للحصول على رمز "رايتشل" السري

871
00:34:19,369 --> 00:34:22,137
أليس كذلك ؟

872
00:34:22,204 --> 00:34:24,639
هذا ليس كما يجول
بخاطرك

873
00:34:24,706 --> 00:34:28,708
.إنه بالضبط ما أظنه

874
00:34:28,776 --> 00:34:30,643
هيا ، ابدأ بالكلام
"جيمي"

875
00:34:30,711 --> 00:34:32,311
"أو سأحضر "بنجامين

876
00:34:32,379 --> 00:34:34,246
و نذهب جميعنا لنزور
"جيسيكا"

877
00:34:34,314 --> 00:34:37,382
اسمعني

878
00:34:37,449 --> 00:34:39,817
شركة واكفيلد كادي عرضت عليَّ
.شراكة مبتدئة

879
00:34:39,885 --> 00:34:41,586
.إذا سربت قائمة الشهود

880
00:34:41,654 --> 00:34:45,256
"لا ، اسمعني ، "مايك
أنا عليَّ ديون كبيرة لكلية القانون

881
00:34:45,324 --> 00:34:47,625
حسناً ؟
أنا أعني ، أليس لديك ديون ؟

882
00:34:47,693 --> 00:34:49,627
ليس بإمكاني إنتظار
"شركة "بيرسون هاردمان

883
00:34:49,695 --> 00:34:51,162
.لجعلي شريك

884
00:34:51,230 --> 00:34:55,633
إذاً ، ما الذي لا زلت
تقوم به هنا ؟

885
00:34:55,701 --> 00:34:57,702
بعدما أعطيتهم القائمة

886
00:34:57,770 --> 00:34:59,304
قاموا بإلغاء العرض

887
00:34:59,371 --> 00:35:00,739
مفأجاة كبيرة

888
00:35:00,806 --> 00:35:02,740
.لم أكن أتوقع ذلك

889
00:35:02,808 --> 00:35:07,078
"لا تشي بي ، "مايك
من فضلك

890
00:35:07,146 --> 00:35:10,248
.لقد أتيت من لاشيء

891
00:35:10,315 --> 00:35:12,750
لقد اجتهدت للدخول
"إلى جامعة"هارفارد

892
00:35:12,818 --> 00:35:14,719
.لأصبح موظفاً هنا

893
00:35:14,787 --> 00:35:17,188
أتعلم من الذي اجتهد أيضاً ؟

894
00:35:17,256 --> 00:35:20,091
رايتشل زان" ، المساعدة القانونية"
التي طُردت

895
00:35:20,159 --> 00:35:21,527
.بسبب ما فعلته

896
00:35:21,594 --> 00:35:23,729
.لم أكن أعلم أنه رمزها

897
00:35:23,797 --> 00:35:25,264
.لقد إحتجتُ فقط لبضعة أرقام

898
00:35:25,332 --> 00:35:26,633
لم أكن أظن أنني
.سأُمسَك

899
00:35:28,302 --> 00:35:30,037
"مايك"
لقد فعلتُ خطأ واحداً ؟

900
00:35:30,104 --> 00:35:31,839
حسناً ؟

901
00:35:31,907 --> 00:35:34,208
ألم تقم أنت بأفعال خاطئة ؟

902
00:35:34,276 --> 00:35:36,911
أفعال تندم على فعلها ؟

903
00:35:43,519 --> 00:35:46,387
جيمي" ، أنا معجب بك"
حسناً ؟

904
00:35:46,455 --> 00:35:48,455
"لكن لتنظيف اسم "رايتشل

905
00:35:48,523 --> 00:35:51,425
يجب أن يعرفوا أنها لم
.تكن المسربة

906
00:35:51,492 --> 00:35:54,227
إذا اعترفت

907
00:35:54,295 --> 00:35:56,296
فربما يطردونك

908
00:35:56,363 --> 00:35:58,465
إذا وشيت بك

909
00:35:58,533 --> 00:36:02,102
فسيكون ذلك نقطة سوداء
.في حياتك المهنية

910
00:36:02,170 --> 00:36:04,538
.الأمر عائد لك

911
00:36:10,646 --> 00:36:12,648
هارفي" ، سأصنع لك معروفاً"

912
00:36:12,716 --> 00:36:15,050
لم لا تخبر "مايك روس" أن يأخذ
نزهة ؟

913
00:36:15,118 --> 00:36:17,420
بإمكانه البقاء

914
00:36:17,487 --> 00:36:21,422
حسناً

915
00:36:21,490 --> 00:36:23,791
كما ترى ، 95 من مدعينك

916
00:36:23,859 --> 00:36:26,327
قاموا بالإتصال بي
.من أجل التسوية

917
00:36:26,395 --> 00:36:27,595
.هذه فقط مسألة وقت

918
00:36:27,662 --> 00:36:29,062
.قبل أن يفعل الباقي مثلهم

919
00:36:29,130 --> 00:36:30,597
أنا أفوز

920
00:36:30,665 --> 00:36:32,065
أنا لا أعلم ما هي آخر مرة
.قمت بالتحقق من ذلك

921
00:36:32,133 --> 00:36:33,567
لكن وفقاً لهذا الصباح

922
00:36:33,635 --> 00:36:35,735
موكليني الــ 200
.سيبقون معي

923
00:36:35,803 --> 00:36:37,436
هراء

924
00:36:37,504 --> 00:36:38,805
لقد دفعت لهم مقدماً
.للإستغناء عن التسوية

925
00:36:38,872 --> 00:36:40,306
لا توجد شركة ممولة
في الوقت الحالي

926
00:36:40,374 --> 00:36:42,441
.ستساند قضيتك

927
00:36:42,509 --> 00:36:44,244
أنا لا أعلم إذا كانوا قد علموك
"الرياضيات في "يال

928
00:36:44,311 --> 00:36:45,812
.لكن هذه 5 مليون

929
00:36:45,879 --> 00:36:48,214
$25,000 لكل مدعي

930
00:36:48,281 --> 00:36:50,817
نفس المبلغ
.الذي كنت تعرضه عليهم

931
00:36:50,884 --> 00:36:53,653
أتعرف ماذا يعني هذا ؟

932
00:36:53,721 --> 00:36:55,956
سأقوم بضرب كل واحد منهم 
بالمطرقة

933
00:36:56,024 --> 00:36:58,325
و إسقاطهم 
.ثم سيكون هذا قبيحاً

934
00:36:58,393 --> 00:37:00,595
لا ، لن تفعل

935
00:37:00,662 --> 00:37:02,664
ما هذا ؟

936
00:37:02,732 --> 00:37:05,834
"هذه محادثة بينك وبين "إيمرسون
.للبترول

937
00:37:05,901 --> 00:37:09,071
و أنتم تناقشون مسألة إرسال
"رجل لترويع "كيني فيرداسكو

938
00:37:09,139 --> 00:37:10,873
.استمع قليلاً

939
00:37:10,941 --> 00:37:12,842
لا تقلق
لن يسبب لك سرطان

940
00:37:12,910 --> 00:37:15,712
لا أهمية لذلك
.لأنه غير مقبول

941
00:37:15,779 --> 00:37:18,581
إلا إذا كان لديك مذكرة
.و هو ما لا تملكه

942
00:37:20,518 --> 00:37:22,885
.لقد ظهر الشريط على بابي

943
00:37:22,953 --> 00:37:24,787
وهذا ما أعلنته في الإقرار


944
00:37:24,855 --> 00:37:28,457
.الذي سأرسله للمحكمة

945
00:37:29,993 --> 00:37:32,162
إذاً ، أنت ستحنث
في اليمين

946
00:37:32,229 --> 00:37:33,730
للفوز بتلك القضية ؟

947
00:37:33,798 --> 00:37:36,233
.لا ، لن أحنث في اليمين

948
00:37:36,300 --> 00:37:38,401
وإن كنت سأفعل ، لم أكن
.لأقم بذلك للفوز بتلك القضية

949
00:37:38,469 --> 00:37:40,837
كنت لأفعل ذلك من أجل رميك
.في السجن

950
00:37:40,905 --> 00:37:42,973
.أنت لديك قوة المحاماة

951
00:37:43,040 --> 00:37:44,475
.و ستقوم بالموافقة على تلك التسوية

952
00:37:44,542 --> 00:37:46,210
 2مليون دولار لكل مدعي 

953
00:37:46,277 --> 00:37:47,678
ستقبل بهذا

954
00:37:47,745 --> 00:37:49,480
و أنت و ذلك الحقير

955
00:37:49,547 --> 00:37:50,914
"ستعودان إلى "بوسطن

956
00:37:50,982 --> 00:37:52,382
.و لن تعودا لبلدتي مجدداً

957
00:38:02,427 --> 00:38:04,761
.بإمكانك إستخدام قلمي

958
00:38:21,513 --> 00:38:24,816
.لقد أخبرتُك أنني سأحصل على توقيعه

959
00:38:24,884 --> 00:38:27,419
.لا يمكنني تصديقك

960
00:38:27,487 --> 00:38:28,988
كنت ستحنث في اليمين
.من أجل الفوز فقط

961
00:38:29,055 --> 00:38:30,857
لقد ظننتُ أنك لا تتجاوز الحدود

962
00:38:30,924 --> 00:38:32,859
.هذا هو الإختلاف بينك وبينه

963
00:38:32,927 --> 00:38:35,895
لم يكن لدي أي نية
.لتقديم الإقرار

964
00:38:35,963 --> 00:38:37,664
.أنا لم أكن لأحنث في اليمين

965
00:38:37,732 --> 00:38:39,933
لكن "تانر" لا يعلم هذا
.ولن يعلم 

966
00:38:40,001 --> 00:38:41,802
كيف تعرف ذلك ؟

967
00:38:41,869 --> 00:38:43,403
لأن الرجل الذي كان على
استعداد لخرق القوانين


968
00:38:43,470 --> 00:38:44,838
.لا يمكنه تخيل ما سيفعله شخص آخر

969
00:38:44,906 --> 00:38:46,073
لقد قلت أنك أخذت نصيحتي

970
00:38:46,140 --> 00:38:47,975
.و فاجأت نفسك

971
00:38:48,043 --> 00:38:49,476
لقد فعلت

972
00:38:49,544 --> 00:38:51,045
ذلك القرض الذي أخذته
من أجل المدعين

973
00:38:51,112 --> 00:38:54,014
لقد وضعت أكثر من مليون دولار
.من مالي الخاص للحصول عليه

974
00:38:54,082 --> 00:38:57,851
. إذا كان هذا ليس له علاقة بالعاطفة 
.فأنا لا أعرف ما هو

975
00:38:57,919 --> 00:39:00,987
اخرج -
يبدو أنك غاضب -

976
00:39:01,055 --> 00:39:02,923
هل أنت بخير ؟

977
00:39:02,991 --> 00:39:04,224
حسناً

978
00:39:04,292 --> 00:39:06,627
عاطفي

979
00:39:13,701 --> 00:39:15,702
.حسناً ، ربما سعيد قليلاً

980
00:39:19,407 --> 00:39:21,975
2مليون  ؟

981
00:39:22,043 --> 00:39:23,977
ألم أخبرك بأنه
ذراعي الأيمن ؟

982
00:39:24,044 --> 00:39:26,412
لا أعرف ماذا أقول -
لا تقل شيئاً -

983
00:39:26,480 --> 00:39:28,681
أخبرني بشعورك عندما توصل
.ذلك الخبر لكل شخص

984
00:39:28,749 --> 00:39:31,150
شكراً

985
00:39:35,088 --> 00:39:36,555
.لقد أخبرتك أنني سأفوز

986
00:39:36,623 --> 00:39:38,958
.و هذا شيء جيد أيضاً

987
00:39:39,025 --> 00:39:41,927
....لأنك إن لم تفعل ، 

988
00:39:41,995 --> 00:39:44,663
..ماذا ؟

989
00:39:44,731 --> 00:39:46,999
من المستحيل أن نقوم بتغطية
.تلك المليون دولار

990
00:39:47,067 --> 00:39:49,435
لا شيء منها ؟ -
لا -

991
00:39:49,503 --> 00:39:51,303
كيف حال كتفك ؟

992
00:39:51,371 --> 00:39:53,706
مذهل

993
00:40:05,452 --> 00:40:06,652
لقد هاتفتني ؟

994
00:40:06,720 --> 00:40:09,255
بالتأكيد

995
00:40:10,724 --> 00:40:12,291
اجلسي

996
00:40:12,359 --> 00:40:14,594
أنا أُفضل الوقوف

997
00:40:14,662 --> 00:40:17,630
.عادل كفاية

998
00:40:17,698 --> 00:40:21,401
.لقد قمت بخطأ

999
00:40:21,469 --> 00:40:23,603
لقد تم معاقبتك بطريقة
غير عادلة

1000
00:40:23,671 --> 00:40:25,371
و أود رسمياً

1001
00:40:25,439 --> 00:40:27,473
.أن أرحب بعودتك

1002
00:40:27,541 --> 00:40:29,942
شكراً لك -
العفو -

1003
00:40:30,010 --> 00:40:32,479
هل تمازحني ؟

1004
00:40:32,547 --> 00:40:34,781
هل تظن أنني سأجعل هذا سهلاً
عليك ؟

1005
00:40:36,784 --> 00:40:39,586
أنا أريد علاوة

1006
00:40:39,654 --> 00:40:42,522
3% -
10% -

1007
00:40:42,590 --> 00:40:45,959
7% -
10% -

1008
00:40:46,026 --> 00:40:47,727
حسناً

1009
00:40:47,795 --> 00:40:49,095
و تقوم "بيرسون هاردمان" بالدفع لكلية
الحقوق

1010
00:40:49,163 --> 00:40:50,730
.عندما أقرر الذهاب

1011
00:40:50,798 --> 00:40:53,099
موافق

1012
00:40:53,167 --> 00:40:55,735
.و شيء آخر

1013
00:40:55,803 --> 00:40:57,937
لا بد أن هذه الكلمات الأولى لك

1014
00:40:58,005 --> 00:41:00,172
.منذ أتيتُ لهنا

1015
00:41:00,240 --> 00:41:04,043
يجب أن تعتذر لي الآن

1016
00:41:04,110 --> 00:41:05,811
أو سأرفع قضية عليك

1017
00:41:05,879 --> 00:41:07,379
في الصباح

1018
00:41:07,447 --> 00:41:10,382
.أنت على صواب

1019
00:41:10,450 --> 00:41:12,417
يجب أن أعتذر

1020
00:41:12,484 --> 00:41:16,587
.لكن لا تهدديني

1021
00:41:16,655 --> 00:41:18,822
لقد تتبعتُ الخطاب

1022
00:41:18,890 --> 00:41:20,891
و ليس لديك أي أساس
.لرفع قضية

1023
00:41:20,959 --> 00:41:22,427
لا ، ليس لدي

1024
00:41:22,494 --> 00:41:24,428
.لكن ليس هذه

1025
00:41:24,496 --> 00:41:26,498
لكن إن كنت تظن أنني لا أملك 
أي شيء

1026
00:41:26,565 --> 00:41:31,002
لرفع قضية عليك لكل ما فعلته بي
.عندما كنت هنا

1027
00:41:31,070 --> 00:41:32,637
فكر مجدداً

1028
00:41:36,008 --> 00:41:38,109
.أنا آسف

1029
00:41:38,177 --> 00:41:39,544
حسناً ؟

1030
00:41:49,890 --> 00:41:52,492
.كيف سار الأمر

1031
00:41:52,559 --> 00:41:53,726
أنا لا أعلم إذا كان لديك
خطط الليلة

1032
00:41:53,794 --> 00:41:54,994
لكنك ستلغيها و تساعدني

1033
00:41:55,062 --> 00:41:56,496
.في إرجاع مكتبي

1034
00:41:56,563 --> 00:41:58,030
بالتأكيد

1035
00:41:58,098 --> 00:42:00,465
طالما أنك لم تنسحبي
.من منتصف الطريق

1036
00:42:00,533 --> 00:42:02,401
"شكراً لك ، "مايك

1037
00:42:02,469 --> 00:42:05,804
نعم ، بالتأكيد

1038
00:42:05,872 --> 00:42:09,872
LOST Y ROMA :ترجمة
.حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM

