1
00:00:10,167 --> 00:00:13,510
هل تراقبيني؟

2
00:00:13,511 --> 00:00:14,878
هل أبدو أنيقاً؟

3
00:00:14,912 --> 00:00:16,742
لم يعد أحد يقول تلك الكلمة

4
00:00:16,777 --> 00:00:18,311
جيمس بوند) يقولها)

5
00:00:18,345 --> 00:00:19,512
أتظن نفسك (جيمس بوند)؟

6
00:00:19,547 --> 00:00:21,620
(يمكنني أن أصبح (جيمس بوند

7
00:00:21,654 --> 00:00:23,658
...(لدي أناقة (كونري

8
00:00:23,693 --> 00:00:27,303
(وبالتأكيد جسم (دانيل كريج

9
00:00:27,337 --> 00:00:29,672
...(و (لزبني

10
00:00:29,706 --> 00:00:33,476
لا أعرف بما يشتهر به

11
00:00:33,513 --> 00:00:36,151
هل أنتِ بخير؟

12
00:00:36,185 --> 00:00:41,523
حظيت بمحادثة مشوقة مع (لويس) أمس

13
00:00:41,558 --> 00:00:44,694
(قال أنه يجدر أن انتبه لك و (راتشيل

14
00:00:44,728 --> 00:00:46,496
هل هناك أمر يدعو للقلق؟

15
00:00:46,531 --> 00:00:47,631
لا

16
00:00:47,665 --> 00:00:49,065
إنه يكرهني

17
00:00:49,099 --> 00:00:52,168
وإنه يحاول مضايقتي من خلالك

18
00:00:52,203 --> 00:00:54,203
..إذن أنت لم

19
00:00:54,237 --> 00:00:55,371
لا

20
00:00:55,405 --> 00:00:57,339
ليس هناك ما تقلقي بشأنه

21
00:00:57,373 --> 00:00:58,640
إنها صديقة وحسب

22
00:00:58,675 --> 00:01:02,612
حسناً -
وأنا متأخر -

23
00:01:02,647 --> 00:01:03,714
سأتصل بكِ

24
00:01:03,748 --> 00:01:07,586
حسناً -
حسناً -

25
00:01:07,620 --> 00:01:10,725
علينا أن نخرج بموعد

26
00:01:10,759 --> 00:01:12,393
تلك مواعدة

27
00:01:12,427 --> 00:01:16,299
(لا، أقصد أنا و أنت و (راتشيل

28
00:01:16,333 --> 00:01:17,300
علينا الخروج بموعد مزدوج

29
00:01:17,334 --> 00:01:19,101
هل لديها صديق حميم

30
00:01:19,136 --> 00:01:21,370
لا أعرف

31
00:01:21,404 --> 00:01:22,605
لا

32
00:01:22,639 --> 00:01:26,376
الخروج بموعد مزدوج مع أحد من العمل
قد يعد أمر محرجاً نوعا ما

33
00:01:26,411 --> 00:01:28,346
إذا تعرفت عليها، فلن أقلق

34
00:01:28,380 --> 00:01:29,614
سيكون ممتعاً

35
00:01:29,648 --> 00:01:31,282
أصدقاء يخرجون معا

36
00:01:31,317 --> 00:01:33,485
صحيح؟

37
00:01:33,519 --> 00:01:36,421
رائع

38
00:02:03,792 --> 00:02:05,826
سيارة أجرة؟
هل سرق أحدهم دراجتك؟

39
00:02:05,861 --> 00:02:07,995
ثمة أمور كثيرة تجول بعقلي
إنه أمر يتعلق السلامة

40
00:02:08,030 --> 00:02:09,164
عمّ تتحدث؟

41
00:02:09,198 --> 00:02:10,499
(لويس) أخبر (جيني) بشأني و (راتشيل)

42
00:02:10,533 --> 00:02:12,500
لقد كانت قبلة واحدة، وهي التي قبّلتني

43
00:02:12,535 --> 00:02:14,636
،تلك المسلسلات
أعطني أوراقي وحسب

44
00:02:14,670 --> 00:02:17,673
(هارفي)

45
00:02:17,707 --> 00:02:19,908
(كاميرون)

46
00:02:19,943 --> 00:02:21,443
كيف حالك؟

47
00:02:21,478 --> 00:02:23,279
يسرني رؤيتك

48
00:02:23,313 --> 00:02:24,680
مرت مدة طويلة

49
00:02:24,714 --> 00:02:27,316
كاميرون دينيس)، المدعي العام)
هذا (مايك روس)، مساعدي

50
00:02:27,350 --> 00:02:29,018
مرحباً

51
00:02:29,052 --> 00:02:31,253
أظن أن ذلك يجعلك (هارفي) الخاص به

52
00:02:31,288 --> 00:02:32,621
عذراً -
هارفي) كان مساعدي) -

53
00:02:32,655 --> 00:02:34,556
علّمتَه كل شيء يعرفه

54
00:02:34,591 --> 00:02:37,826
أفضل مساعد المدعي العام
 جاء من بعدي

55
00:02:37,861 --> 00:02:41,264
أنت من علّمتَه؟ -
"لا تذهب إلى المحكمة أبدا" -

56
00:02:41,298 --> 00:02:42,599
هذا شعاري

57
00:02:42,634 --> 00:02:44,268
"الأمر لا يتعلق بالعناية بل بالفوز"

58
00:02:44,302 --> 00:02:45,269
أنا

59
00:02:45,304 --> 00:02:49,307
(مستحيل، أنت (هارفي) الخاص بـ (هارفي -
نعم بالضبط -

60
00:02:49,341 --> 00:02:51,977
علينا أن نعوض ما فاتنا
نتناول غداء معا

61
00:02:52,012 --> 00:02:54,681
أوتعلم؟، هذا جنون
أنا متفرغ لتناول عشاء الليلة

62
00:02:54,715 --> 00:02:59,019
قم بالغاء أيا كان لديك وأخبر 
جيسيكا) أني طلبت أن تفرغ جدولك)

63
00:02:59,053 --> 00:03:02,356
فليكن إذن، سيكون أمراً لطيفاً

64
00:03:02,390 --> 00:03:04,225
هذا هو رجلي

65
00:03:04,259 --> 00:03:06,394
تعرف أين تجدني، الساعة الثامنة

66
00:03:06,428 --> 00:03:08,429
(سعيد لمقابلتك يا (هارفي

67
00:03:17,372 --> 00:03:20,541
روس)، ألازلت تعمل هنا؟) -
مضحك -

68
00:03:20,576 --> 00:03:22,911
..لأني ظننت أنه بعدما هزمتك -
أجل، فهمت هذا -

69
00:03:22,945 --> 00:03:27,483
شكراً على التعجيل -
أجل -

70
00:03:27,517 --> 00:03:29,752
مرحباً

71
00:03:29,786 --> 00:03:33,723
مرحباً

72
00:03:33,757 --> 00:03:35,792
هل تحتاج شيئا ما

73
00:03:35,826 --> 00:03:37,827
هل تعرفين أن (هارفي) كان مدعي عام

74
00:03:37,862 --> 00:03:39,262
لا، حقاً -
أجل -

75
00:03:39,297 --> 00:03:40,497
لقد قرأت السيرة الذاتية لكل من في الشركة

76
00:03:40,531 --> 00:03:43,000
من عمل بمكتب المدعي العام
ذلك مذكور في ملفاتهم

77
00:03:43,034 --> 00:03:44,602
لقد قابلنا (كاميرون دينيس) هذا الصباح

78
00:03:44,636 --> 00:03:46,103
المدعي العام -
أجل -

79
00:03:46,137 --> 00:03:49,006
يقول أن (هارفي) كان أفضل مساعد قد حظي به

80
00:03:49,041 --> 00:03:51,542
لا، تعال هنا

81
00:03:51,577 --> 00:03:53,277
أنرى لا شيء بشأن كونه مدعي عام

82
00:03:53,312 --> 00:03:54,379
أجل

83
00:03:54,413 --> 00:03:57,448
أريدك أن تذهبي بموعد
(مزدوج معي أنا و (جيني

84
00:03:57,483 --> 00:03:58,616
هذا لن يحدث

85
00:03:58,650 --> 00:04:00,918
يتعين عليك هذا، إصغي لي

86
00:04:00,953 --> 00:04:03,088
لويس) حذرها بشأننا)

87
00:04:04,457 --> 00:04:05,491
...كيف عرف

88
00:04:05,525 --> 00:04:06,792
أتعلمي كيف؟

89
00:04:06,827 --> 00:04:08,895
لأنه دخل مباشرة بعدما قبّلتني

90
00:04:08,929 --> 00:04:11,798
إذا رفضتي فإنها ستظن
أن هناك شيئا ما بيننا

91
00:04:11,833 --> 00:04:14,535
حسناً، سأخرج برفقتكما

92
00:04:14,569 --> 00:04:17,739
شكراً لكِ -
لويس) البغيض) -

93
00:04:17,773 --> 00:04:20,375
هل ذلك (هارفي)؟

94
00:04:20,410 --> 00:04:22,411
حسنا، أنت بالتأكيد
سترسلي لي تلك الصورة

95
00:04:22,445 --> 00:04:27,215
محرك البحث القانوني يسجله على
إنه المدعي العام بقضايا  كثيرة

96
00:04:27,249 --> 00:04:28,883
أخبرتك -
لا أفهم هذا -

97
00:04:28,918 --> 00:04:30,118
لم لا يوجد هذا في سيرته الذاتية

98
00:04:30,152 --> 00:04:33,158
لأن هناك مايريد إخفائه

99
00:04:48,673 --> 00:04:57,449
{\fs24\c&HB4AD29&}Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة

100
00:04:57,483 --> 00:05:05,681
الموسم الأول - الحلقة الـ 11
بعنوان: قواعد اللعبة

101
00:05:08,645 --> 00:05:11,113
إنها تمس الجوهر المثالي منك

102
00:05:11,147 --> 00:05:14,650
حتى عندما تكون أعظم 
ساخر لم تتخل عن الأمل

103
00:05:14,684 --> 00:05:15,951
لهذا السبب نستمع للموسيقى

104
00:05:15,985 --> 00:05:17,619
(هذا جميل يا (لويس

105
00:05:17,654 --> 00:05:18,754
حقاً

106
00:05:18,788 --> 00:05:23,192
وأظن أن قرارك بترك المحاماة لتصبح
ناقد موسيقي فإنه في مصلحة الجميع

107
00:05:23,226 --> 00:05:24,927
(حسنا، لقد كنت أقتبس من (بيتر سيلرز

108
00:05:24,961 --> 00:05:27,996
لقد حصلت على تذاكر لأوبرا "نيكسون 
في الصين" الواحدة تساوي ألف دولار

109
00:05:28,030 --> 00:05:31,399
هل تتواعدان الآن؟
يمكنني أعود لاحقاً؟

110
00:05:31,433 --> 00:05:32,833
(اجلس يا (هارفي

111
00:05:32,868 --> 00:05:38,139
أحب عندما تتحدثي معي ، كمعلمتي
(بالصف الثالث، السيدة (كوى

112
00:05:38,174 --> 00:05:40,241
أيها السادة

113
00:05:40,275 --> 00:05:43,878
مالكوم برايس) توفي الأسبوع الماضي) -
خسارة عظيمة حقا للبشرية -

114
00:05:43,912 --> 00:05:45,713
أتريد أن تسخر من الميت

115
00:05:45,747 --> 00:05:48,382
لكن صحيفة التابلويد خاصته
"لا شيء سوى الحقيقة"

116
00:05:48,416 --> 00:05:49,516
حققت لنا مبلغ كبير

117
00:05:49,551 --> 00:05:53,386
برايس) ترك ممتلكاته، عشر شركات)

118
00:05:53,420 --> 00:05:55,755
بما في ذلك صحيفة التابلويد، إلى ابنتيه

119
00:05:55,789 --> 00:05:57,156
(ماديسون) و(كيلسي)

120
00:05:57,190 --> 00:05:59,825
ُطلب منا أن نقسم الأصول بطريقة عادلة

121
00:05:59,859 --> 00:06:01,193
ما سبب وجودي هنا؟

122
00:06:01,227 --> 00:06:02,394
لأنهم يكرهون بعضهم

123
00:06:02,428 --> 00:06:04,863
مالكوم) نظم الوصية لاعادتهم معا)

124
00:06:04,897 --> 00:06:07,999
لديك موهبة بإعادة الشركاء معا

125
00:06:08,033 --> 00:06:09,701
الذين لا يتفقوا مع بعضهم

126
00:06:09,735 --> 00:06:10,768
ما سبب وجوده هنا؟

127
00:06:10,803 --> 00:06:12,537
لأن (ماديسون برايس) طلبته

128
00:06:12,571 --> 00:06:15,307
أمتأكدة أنها لا تخلط بيني و بينه؟

129
00:06:15,341 --> 00:06:18,177
الشركة جعلتني أعمل عقد
عمل من أجلها قبل سنتين

130
00:06:18,211 --> 00:06:19,611
لذلك أعتقد أني تركت إنطباع جيد

131
00:06:20,780 --> 00:06:21,914
سيحصل كل واحد على أخت

132
00:06:21,949 --> 00:06:25,752
أتظن أن بمواجهتنا يعد
أمر عادل لموكلة (لويس)؟

133
00:06:25,787 --> 00:06:27,888
بربك. تقسيم أصول مالية؟

134
00:06:27,922 --> 00:06:29,556
لا يمكنك تلميع حذائي -
يجب على  أحدهم -

135
00:06:29,591 --> 00:06:31,158
،حَسناً، في الحقيقة
أُلمّعُ أحذيتَي الخاصةَ شخصياً

136
00:06:31,192 --> 00:06:32,392
لذلك عليك هذا

137
00:06:32,426 --> 00:06:34,194
ياله من حذاء محظوظ -
كيف يعقل أنك تسأل (دونا) دوماً -

138
00:06:34,228 --> 00:06:37,130
دونا)، بالمناسبة، ذلك حذاء)
(رائع الذي يرتديه (لويس

139
00:06:37,164 --> 00:06:38,698
أيها السادة

140
00:06:38,732 --> 00:06:41,767
إننا على الجانب نفسه

141
00:06:41,802 --> 00:06:44,403
على الرغم من أني لم أختار
 أن تكونا معا في هذا الأمر

142
00:06:44,437 --> 00:06:46,238
هكذا حدث الأمر

143
00:06:46,272 --> 00:06:50,709
لذا أتوقع منكما أن تضعا خلافاتكما جانبا

144
00:06:50,743 --> 00:06:53,312
وتعملون معا على هذا الأمر

145
00:06:53,347 --> 00:06:55,848
حتى يصبح الجميع سعداء

146
00:06:55,883 --> 00:06:58,885
هل يمكنكم تدبر هذا الأمر؟

147
00:07:03,157 --> 00:07:04,825
لطالما كرهتني

148
00:07:04,860 --> 00:07:07,061
ربما تلك الفرصة لتضعي كل ذلك خلفك

149
00:07:07,095 --> 00:07:09,197
أود ذلك حقاً

150
00:07:09,231 --> 00:07:11,400
لكن (مادي)؟ لا أظن ذلك

151
00:07:11,434 --> 00:07:12,801
ربما تفاجئك

152
00:07:12,836 --> 00:07:14,536
كيلسي) لعينة)

153
00:07:14,570 --> 00:07:15,904
لا تستحق أيّ من هذا

154
00:07:15,939 --> 00:07:20,442
أخشى أن والدك لا يشاركك
 في وجهة النظر تلك

155
00:07:20,476 --> 00:07:23,178
..طبقاً لوصيته، فإنه يفترض علينا

156
00:07:23,212 --> 00:07:25,780
نقسم تلك الشركات، بحيث نرضي الطرفين

157
00:07:25,815 --> 00:07:26,781
...لكني أريد أن أتأكد

158
00:07:26,816 --> 00:07:28,250
أنك سعيدة

159
00:07:28,284 --> 00:07:29,751
أتريد أن تعرف ما يجعلني سعيدة؟

160
00:07:29,786 --> 00:07:31,086
كل ما يجعلها بائسة

161
00:07:31,120 --> 00:07:32,454
إنه أمر بسيط

162
00:07:32,488 --> 00:07:34,390
"أريد "لا شيء سوى الحقيقة

163
00:07:34,424 --> 00:07:36,992
..أنا و أبي عملنا هناك لسنوات

164
00:07:37,027 --> 00:07:38,961
هذا يدفعني للجنون

165
00:07:38,996 --> 00:07:41,831
الاثنين كانا يتظاهران
أن تلك الصحيفة أدبا

166
00:07:41,865 --> 00:07:43,499
إنها تعني كل شيء لي

167
00:07:43,533 --> 00:07:44,700
..كل ما أريده

168
00:07:44,735 --> 00:07:46,135
أن تبيع تلك القمامة

169
00:07:46,169 --> 00:07:48,103
وأن تحصل على أقل قدر ممكن

170
00:07:48,138 --> 00:07:49,638
ما جعلها غاضبة للغاية منكِ؟

171
00:07:49,673 --> 00:07:53,175
تَلُومُني على ترك والدنا لأمها
و زواجهِ من أمي

172
00:07:53,209 --> 00:07:55,476
وكيف تظن أن ذلك ذتبك؟

173
00:07:55,510 --> 00:07:59,346
لأن أمها حملت واستخدمت هذا للإيقاع بأبي

174
00:07:59,381 --> 00:08:02,883
ثم أصبحت (كيلسي) الصغيرة كل إهتماماته

175
00:08:02,917 --> 00:08:06,853
أتعرف ما يعنيه الأمر أن يكون هناك
شخص ما يكرهك بدافع الغيرة فقط؟

176
00:08:06,887 --> 00:08:08,188
سنحصل لك على الصحيفة

177
00:08:08,222 --> 00:08:12,826
أتعرف ما يعنيه الأمر عندما تر شخصا
آخر يحصل على كل الإهتمام

178
00:08:12,860 --> 00:08:16,296
عندما تعلم أنك ضعف ذلك الشخص؟

179
00:08:16,330 --> 00:08:19,300
لن تأخد الصحيفة

180
00:08:20,702 --> 00:08:22,236
(مادي) -
(كيلسي) -

181
00:08:22,271 --> 00:08:23,738
(لويس) -
(هارفي) -

182
00:08:23,772 --> 00:08:25,607
دكتور، دكتور

183
00:08:25,641 --> 00:08:27,643
تشيفي -
رائع -

184
00:08:27,677 --> 00:08:28,777
إجتماع مثمر؟

185
00:08:28,812 --> 00:08:29,778
أجل، ترابطنا، أنت؟

186
00:08:29,813 --> 00:08:31,147
إننا على نفس الصفحة

187
00:08:31,181 --> 00:08:33,883
ما الذي تتطلع إليه (كيلسي)؟

188
00:08:33,917 --> 00:08:38,521
لا أعرف، لم لا تسأل (جيني)؟
يبدو أنك تحب أن تتحدث معها

189
00:08:42,726 --> 00:08:45,160
لا يا (مايك)، هذا ليس تشتيت لإنتباهي

190
00:08:45,195 --> 00:08:46,462
كنتُ أنتظر وحسب

191
00:08:46,496 --> 00:08:50,334
من أجل ماذا؟ -
كي لا أشتت إنتباهك -

192
00:08:51,068 --> 00:08:55,438
كيف يعقل أن (هارفي) لا يتحدث بشأن
عمله لدى مكتب المدعي العام؟

193
00:08:55,473 --> 00:08:57,007
من أخبرك بهذا؟ -
(كاميرون دينيس) -

194
00:08:57,041 --> 00:08:58,843
لقد قابلناه هذا الصباح

195
00:08:58,877 --> 00:09:00,445
إنهم يتناولون العشاء

196
00:09:00,479 --> 00:09:02,180
لهذا السبب لم يخبرني بمكان خروجه

197
00:09:02,214 --> 00:09:04,583
ماذا يجري، يا (دونا)؟

198
00:09:04,617 --> 00:09:05,617
إنسى الأمر

199
00:09:05,652 --> 00:09:06,952
لا تسأل (هارفي) بشأن هذا

200
00:09:06,986 --> 00:09:08,320
ما هو السر الكبير؟

201
00:09:08,355 --> 00:09:10,923
..إنه ليس سراً، بل

202
00:09:10,957 --> 00:09:13,325
لا

203
00:09:13,359 --> 00:09:15,460
عمّ تتحدثون؟

204
00:09:15,494 --> 00:09:16,728
(بنات (برايس

205
00:09:16,762 --> 00:09:21,165
اولئك الفتيات

206
00:09:24,068 --> 00:09:25,736
هل علينا أن نلعب بلطف مع (لويس)؟

207
00:09:25,770 --> 00:09:26,770
أريد تحطيمه

208
00:09:26,804 --> 00:09:27,871
أتريد تحطيمه؟

209
00:09:27,905 --> 00:09:31,207
أحصل على الصحيفة، قم بفحص 
سريع للأصول ونعرف على ما هو يستحق

210
00:09:31,242 --> 00:09:33,777
ظننت انه علينا أن نستخدم
التقييمات المستقلة

211
00:09:33,812 --> 00:09:35,079
أتعتقد انه سيلعب وفقا للقواعد؟

212
00:09:35,113 --> 00:09:36,446
أعرف هذا

213
00:09:36,481 --> 00:09:37,914
لذلك عليك أن تكن متقدما عليه بثلاث خطوات

214
00:09:37,949 --> 00:09:40,918
(لأنه يمكنني أن أضمن لك أن (لويس
سيكون متقدما عليك بخطوتين

215
00:09:40,952 --> 00:09:43,353
بالحديث عن الشيطان، جلالته هنا لرؤيتك

216
00:09:43,387 --> 00:09:44,454
سمعت هذا -
عنيت هذا -

217
00:09:44,489 --> 00:09:46,457
أيها السادة -
يا صاحب السمو -

218
00:09:46,491 --> 00:09:48,125
أوتعلم؟ لهذا السبب أنا هنا

219
00:09:48,160 --> 00:09:49,894
ليُسّخر منك؟

220
00:09:49,928 --> 00:09:52,764
،لا ، لوضع قواعد أساسية واضحة
للحفاظ على التفاوض فوق الشبهات

221
00:09:52,798 --> 00:09:53,965
بالطبع

222
00:09:54,000 --> 00:09:55,433
بدون ركل، بدون عضّ، و بدون لكمات

223
00:09:55,468 --> 00:09:56,501
والآن أنت تسخر من القواعد الأساسية

224
00:09:56,536 --> 00:09:57,903
لا، أنا أسخر منك

225
00:09:57,937 --> 00:09:59,371
:النقطة الأولى

226
00:09:59,406 --> 00:10:01,440
نتفق على إستخدام التقييمات المستقلة

227
00:10:01,475 --> 00:10:03,242
بالتأكيد، نقطة جيدة

228
00:10:03,277 --> 00:10:05,245
:النقطة الثانية

229
00:10:05,279 --> 00:10:08,749
لا تدعو (جيسيكا) للتوسط
هذا الأمر بيني و بينك

230
00:10:08,783 --> 00:10:10,083
أتخشى أن الأم ستنحاز لجانبي؟

231
00:10:10,118 --> 00:10:11,752
لا، أعرف هذا

232
00:10:11,786 --> 00:10:13,487
لأني سأكون محقا -
:النقطة الثالثة -

233
00:10:13,521 --> 00:10:15,022
الخصوصية

234
00:10:15,056 --> 00:10:17,157
لا يمكنك الوصول إلى أي
وثائق داخلية أقوم بإنشائها

235
00:10:17,191 --> 00:10:18,358
لنجعل (جيسيكا) تفتخر

236
00:10:18,392 --> 00:10:19,860
نقوم بهذا بشكل صحيح، سيصبح الجميع سعداء

237
00:10:19,894 --> 00:10:21,795
رائع

238
00:10:21,829 --> 00:10:23,363
لا تقلق ، لازلنا سنحطمه

239
00:10:23,397 --> 00:10:26,399
سمعت هذا -
عنيت هذا -

240
00:10:31,038 --> 00:10:32,172
أترغب بالقيام برهان؟

241
00:10:32,206 --> 00:10:35,375
وظيفتنا أن نجعل كلا الاختين سعداء
كيف نعرف من فاز؟

242
00:10:35,409 --> 00:10:37,377
سنعرف

243
00:10:37,411 --> 00:10:38,812
المبلغ المعتاد -
لا -

244
00:10:38,846 --> 00:10:42,949
أعتقد أنه علينا أن نرفع الرهان هذه المرة؟
(إذا فزت، أحصل على (مايك

245
00:10:42,983 --> 00:10:45,218
لا يمكنك أن تراهن عليَّ
(وكأني عبد، يا (لويس

246
00:10:45,252 --> 00:10:46,352
ليس وكأنه سيفوز

247
00:10:46,387 --> 00:10:48,188
لمدة شهر -
عشرة أيام -

248
00:10:48,222 --> 00:10:49,489
(هارفي) -
أسبوعين -

249
00:10:49,523 --> 00:10:50,690
تسعة أيام -
!(هارفي) -

250
00:10:50,724 --> 00:10:53,059
أوتعلم؟ حسناً، عشرة أيام

251
00:10:53,093 --> 00:10:54,961
وبالمقابل؟

252
00:10:54,995 --> 00:10:59,231
هذا صعب، لأن أيا كان لديك
فأنا لا أريده

253
00:10:59,265 --> 00:11:01,567
ماذا؟ هل سوف تراهن بي على لا شيء؟

254
00:11:15,848 --> 00:11:18,182
هارفي)؟)

255
00:11:18,217 --> 00:11:20,618
(هارفي سبكتر)

256
00:11:20,652 --> 00:11:22,018
(الكسندرا ليدز)

257
00:11:22,053 --> 00:11:24,487
سمعت أنك تعملين لدى مكتب النائب العام

258
00:11:24,522 --> 00:11:26,056
أجل أحارب من أجل الرأسمالية الظالمة

259
00:11:26,090 --> 00:11:27,923
تفوزين من أجل الرأسمالية الظالمة

260
00:11:27,958 --> 00:11:29,892
جيد لك، علينا أن نتاول الغداء معا

261
00:11:29,926 --> 00:11:32,761
لنعوض ما فاتنا

262
00:11:32,795 --> 00:11:34,830
من أخبرك أن سآتي هنا الليلة؟

263
00:11:34,864 --> 00:11:37,032
لا أحد

264
00:11:37,066 --> 00:11:39,267
لم أراك خلال خمس سنوات
والآن تريدي أن تعوضي عما فاتك؟

265
00:11:39,302 --> 00:11:42,804
أنتِ تريدين شيئا مني، وهو ليس غداء

266
00:11:42,839 --> 00:11:44,773
(أريد أن أتحدث بشأن (كاميرون دينيس

267
00:11:44,807 --> 00:11:47,876
طوله ستة أقدام، من برج الحوت، شعره مموج

268
00:11:47,911 --> 00:11:49,244
أنا جادة

269
00:11:49,279 --> 00:11:53,615
لم أعد أعمل لدى (كاميرون) لأكثر من عقد
وماذا يوجد لنتحدث عنه؟

270
00:11:53,650 --> 00:11:58,921
النائب العام يحقق في مزاعم أنه يقوم
بإخفاء أدلة بإنتظام للحصول على الإدانة

271
00:11:58,955 --> 00:12:01,723
إذن تحدثي مع من يعمل حقاً لدى الرجل

272
00:12:01,758 --> 00:12:03,392
لا، تلك هي المشكلة، أنه لايزال رئيسهم

273
00:12:03,426 --> 00:12:04,426
لا أحد يتكلم

274
00:12:04,460 --> 00:12:07,262
ولا أنا كذلك، على الغداء
أو في أي مكان آخر

275
00:12:07,297 --> 00:12:08,597
حظاً سعيداً

276
00:12:08,631 --> 00:12:11,266
(هارفي)

277
00:12:11,301 --> 00:12:13,304
كنت آمل أن يتم على الغداء

278
00:12:15,739 --> 00:12:18,974
لقد استدعيتك للإدلاء بشهاداتك قبل المحاكمة

279
00:12:19,008 --> 00:12:22,911
استمتع بعشائك
بلغ (كاميرون) تحياتي

280
00:12:32,234 --> 00:12:34,402
(مرحبا يا (هارفي

281
00:12:34,436 --> 00:12:36,036
سعيد أنك اتيت، كيف حالك؟

282
00:12:36,071 --> 00:12:38,238
أخبرني بشأن الهراء الذي دبرته هذا الصباح

283
00:12:38,272 --> 00:12:42,608
كم انتظرت حتى تدعي أنك تفاجأت برؤيتي؟

284
00:12:42,643 --> 00:12:43,776
عشر دقائق

285
00:12:43,810 --> 00:12:46,145
لم تأتي مبكراً أبداً، لكني 
لم أرد أن يكون الأمر وشيكا

286
00:12:46,179 --> 00:12:50,148
لقد حظيت بمقابلة صغيرة 
(أيضا مع (الكسندرا ليدز

287
00:12:50,183 --> 00:12:52,484
أتريد إقحامي حقاً في هذا؟

288
00:12:52,518 --> 00:12:53,585
(إهدئ يا (هارفي

289
00:12:53,619 --> 00:12:56,021
أنا لا أقحمك بأي شيء

290
00:12:56,055 --> 00:12:57,488
إنهم يريدون إقحامي بذلك

291
00:12:57,523 --> 00:13:00,025
إنه هراء عام الإنتخابات
أردت أن أحذرك

292
00:13:00,059 --> 00:13:02,093
طلبت مني أن آتي هنا لتحذرني؟

293
00:13:02,127 --> 00:13:06,164
نعم، وأطمئن نفسي أنك ستحميني

294
00:13:06,198 --> 00:13:07,899
ما مدى السوء؟

295
00:13:07,934 --> 00:13:10,569
إنه أمر أستطيع التعامل معه
لكني سعيد أنك هنا

296
00:13:10,603 --> 00:13:12,738
(أنظر يا (هارفي

297
00:13:12,772 --> 00:13:16,375
،مهما كان لدينا اختلافات
لقد كنا فريق جيد

298
00:13:16,409 --> 00:13:19,645
..الحقيقة هي

299
00:13:19,679 --> 00:13:23,915
إذا كان هناك شيء يلوث العمل الذي
قمنا به، فأنه سيكون أمرا سيئا على كلانا

300
00:13:23,950 --> 00:13:25,517
هل ذلك تهديد؟

301
00:13:25,551 --> 00:13:27,786
لا على الاطلاق، انها الحقيقة

302
00:13:27,820 --> 00:13:28,954
(أبعدنا الأشرار يا (هارفي

303
00:13:28,988 --> 00:13:31,423
حاربنا بمعارك صعبة وفزنا

304
00:13:31,457 --> 00:13:32,757
علّمتك كيف تفوز

305
00:13:32,792 --> 00:13:34,392
ذلك ليس ما علمتني إياه تحديداً

306
00:13:34,427 --> 00:13:37,295
أعلم أنك لم توافق دوما على الوسائل المتبعة

307
00:13:37,329 --> 00:13:41,099
لكن كلانا يعلم أن النتيجة
النهائية كانت دوما صحيحة

308
00:13:41,133 --> 00:13:42,934
لا تزال أفضل مَن يبدّل الكلمات

309
00:13:42,968 --> 00:13:44,969
استخدم هذا الآن، تحدث لتخرج من هذا الموقف

310
00:13:45,003 --> 00:13:46,070
سوى الأمر

311
00:13:46,105 --> 00:13:47,272
لأنه إذا ذهب الأمر للمحكمة

312
00:13:47,306 --> 00:13:48,606
هناك أسرار مدفونة يمكن العثور عليها

313
00:13:48,641 --> 00:13:51,443
لن يعثروا عليها

314
00:13:51,477 --> 00:13:52,877
هل تعتمد على هذا؟

315
00:13:52,911 --> 00:13:54,445
أنا سأحميك

316
00:13:54,479 --> 00:13:56,080
لن أتطوع بأي شيء

317
00:13:56,114 --> 00:13:57,448
لكن إذا سأت الأمور

318
00:13:57,482 --> 00:13:59,917
لن أحنث بقسمي

319
00:13:59,952 --> 00:14:01,919
ولا حتى من أجلك

320
00:14:16,601 --> 00:14:21,704
كيف كان العشاء مع عدو المسيح؟

321
00:14:21,738 --> 00:14:25,807
جاء أمر الإستدعاء

322
00:14:25,842 --> 00:14:27,576
ماذا ستفعل؟

323
00:14:27,610 --> 00:14:30,144
ماذا كنتي لتفعلي؟

324
00:14:30,179 --> 00:14:34,615
عذراً، هل أنت بخير؟
لقد طلبت نصيحتي للتو

325
00:14:34,649 --> 00:14:36,550
بعد كل تلك السنوات
أجل، أعتقد أنها المرة الأولى

326
00:14:36,585 --> 00:14:38,086
لو كنت مكاني، ماذا تفعلين؟

327
00:14:38,120 --> 00:14:41,757
سأخبرهم بكل شيء
أشاهد (كاميرون) يذهب للحضيض

328
00:14:41,791 --> 00:14:43,959
سأحتفل، وأشرب الشمبانيا

329
00:14:43,994 --> 00:14:46,329
واذهب للفراش، و أنام كطفل
بعد ما فعلته

330
00:14:46,363 --> 00:14:48,465
حقاً؟ لا تُراوغْي

331
00:14:48,499 --> 00:14:49,633
(إنه سم يا (هارفي

332
00:14:49,667 --> 00:14:51,434
تركه هناك كان خطأ كبيراً

333
00:14:51,469 --> 00:14:52,869
لقد ذهبت في طريق مظلم

334
00:14:52,904 --> 00:14:55,572
وأنا أخبرك، لم أكن لاتباعك

335
00:14:55,607 --> 00:14:58,108
لقد عدت للتو من الصحيفة
مكان رائع

336
00:14:58,142 --> 00:15:01,011
إنه أصل نامي
هناك فرصة للتوسع

337
00:15:01,045 --> 00:15:03,013
(إذا حصلنا عليها لـ(كيلسي

338
00:15:03,047 --> 00:15:06,016
أعتقد أنه يستحق

339
00:15:06,050 --> 00:15:07,283
رأيت (الفيس) هناك

340
00:15:07,318 --> 00:15:09,452
عظيم

341
00:15:09,486 --> 00:15:11,287
مشوق

342
00:15:11,321 --> 00:15:14,022
..هل أقاطع أمر ما

343
00:15:14,057 --> 00:15:15,624
هل كان العشاء على مايرام؟

344
00:15:15,658 --> 00:15:17,760
لقد كان جيداً
الأيام الخوالي

345
00:15:17,794 --> 00:15:19,495
إذا كانت الطريقة التي تريدها

346
00:15:19,530 --> 00:15:21,297
(لنتحدث بشأن الإقتراح لـ(لويس

347
00:15:21,331 --> 00:15:22,932
أوتعلم؟

348
00:15:22,966 --> 00:15:24,033
لمَ لا تجرب هذا؟

349
00:15:24,067 --> 00:15:25,701
أحصل على أفضل صفقة ممكنة

350
00:15:25,736 --> 00:15:28,604
راهنتني،و الآن تتركني وشأني

351
00:15:28,639 --> 00:15:30,440
حسناً، سأقوم بهذا

352
00:15:30,474 --> 00:15:32,308
وسأفوز

353
00:15:32,343 --> 00:15:34,778
هل قررت ما تريده أن يدفعه لك عندما أفوز؟

354
00:15:34,813 --> 00:15:36,947
"تذاكره لأوبرا  "نيكسون في الصين

355
00:15:36,982 --> 00:15:38,282
أتريد أن تذهب إلى الأوبرا؟

356
00:15:38,316 --> 00:15:41,152
لا، لكن (لويس) يريد وجعله
 يضيع الفرصة، سيكون مسليا

357
00:15:41,186 --> 00:15:42,887
لذلك لن تحصل على شيء

358
00:15:42,921 --> 00:15:44,622
قمت بالمراهنة عليّ
من أجل لا شيء

359
00:15:44,657 --> 00:15:46,825
ألازلت تتكلم؟ -
صحيح -

360
00:15:53,065 --> 00:15:55,066
هل عثرت على موعد من أجل الليلة؟

361
00:15:55,100 --> 00:15:57,368
أجل

362
00:15:57,403 --> 00:15:58,536
و؟

363
00:15:58,571 --> 00:16:00,472
وسنراك هناك

364
00:16:00,506 --> 00:16:02,807
ماذا؟

365
00:16:02,842 --> 00:16:04,409
أعتقدت أن هذا ما تريده

366
00:16:04,443 --> 00:16:05,443
(أن اجلس معكِ و (جيني

367
00:16:05,478 --> 00:16:08,747
رؤيتها تنظر لي طوال الوقت؟

368
00:16:08,781 --> 00:16:10,716
تنظر ماذا؟

369
00:16:10,750 --> 00:16:12,985
أتذكري أننا قبلنا بعضنا، صح؟

370
00:16:13,019 --> 00:16:15,187
أذكر

371
00:16:15,221 --> 00:16:18,724
ستكون الأمور بخير

372
00:16:32,971 --> 00:16:33,937
مرحباً

373
00:16:33,972 --> 00:16:36,139
أذلك وقت جيد للحديث حول تقسيم الأصول؟

374
00:16:36,174 --> 00:16:38,709
كلاّ

375
00:16:38,744 --> 00:16:41,012
أيوجد وقت أفضل؟

376
00:16:41,046 --> 00:16:43,682
أجل، عندما يكون (هارفي) متاح

377
00:16:43,716 --> 00:16:46,952
هارفي) طلب مني أن أتكفل بالأمر)

378
00:16:46,987 --> 00:16:48,254
أيظن أنه يمكنك أن تهزمني؟

379
00:16:48,288 --> 00:16:49,355
إثبت خطأه

380
00:16:49,390 --> 00:16:50,657
ماذا لديك لتخسره؟

381
00:16:50,691 --> 00:16:53,894
"بإستثناء تذاكر أوبرا "نيكسون في الصين
بالطبع

382
00:16:53,928 --> 00:16:56,129
ماذا لديك لتقدمه؟

383
00:16:56,164 --> 00:16:57,864
حسناً، هناك عشر شركات

384
00:16:57,899 --> 00:17:03,770
(نقترح أن تأخذ (كيلسي
الشركات رقم 1، 3، 7، 9

385
00:17:03,805 --> 00:17:05,439
..ذلك يمنحنا

386
00:17:05,473 --> 00:17:07,208
نسبة 52.3 % من الأصول

387
00:17:07,242 --> 00:17:10,110
عرض سخي، لكن لا

388
00:17:10,145 --> 00:17:12,280
بدلا من ذلك

389
00:17:12,314 --> 00:17:16,851
(نقترح أن تأخذ (كيلسي
الشركات رقم 1، 2، 4، 8

390
00:17:16,886 --> 00:17:17,886
..ذلك يمنحك

391
00:17:17,920 --> 00:17:19,554
% نسبة 54.6

392
00:17:19,589 --> 00:17:20,989
لا

393
00:17:21,023 --> 00:17:22,324
ألديك عرض مقابل؟

394
00:17:22,358 --> 00:17:24,160
لا

395
00:17:24,194 --> 00:17:29,432
تأخذ (كيلسي) الشركات رقم 1، 7، 8، 9  -
لا -

396
00:17:29,466 --> 00:17:31,501
لويس) ذلك يمنحك ما نسبته 60% من الأصول)

397
00:17:31,535 --> 00:17:35,005
صحيح، لكن لا

398
00:17:35,039 --> 00:17:39,276
ما الذي يريده موكلتك؟

399
00:17:39,310 --> 00:17:43,313
حسناً، عرضك يوضح ما تريده موكلتك

400
00:17:43,347 --> 00:17:44,948
صحيفة التابلويد

401
00:17:44,982 --> 00:17:48,617
وما يريده موكلي ألا تحصل
موكلتك على ما تريده

402
00:17:48,651 --> 00:17:51,653
لذلك لا يمكنك الاحتفاظ بالصحيفة

403
00:17:51,688 --> 00:17:54,322
أنت ملتزم قانونا بعرض تلك العروض على موكلتك

404
00:17:54,357 --> 00:17:57,926
هل تتهمني بعدم إتباع آداب المهنة
أو تبلغ عني لمشرفك

405
00:17:57,961 --> 00:18:00,595
انتظر، اللعنة
أنا مشرفك

406
00:18:00,630 --> 00:18:03,632
انتظر لحظة

407
00:18:06,469 --> 00:18:08,705
إبدأ

408
00:18:08,739 --> 00:18:09,873
ما شكاوكَ؟

409
00:18:09,907 --> 00:18:11,908
لاشيء؟ حقاً؟

410
00:18:16,781 --> 00:18:19,149
يفترض أن نصل لتسوية
(منصفة و عادلة يا (لويس

411
00:18:19,183 --> 00:18:21,151
(حسناً، اذهب و اخبر (جيسيكا

412
00:18:21,186 --> 00:18:24,522
انتظر، ذلك سيكون خرقا للقواعد
وبعدها سيتعين عليك أن تعمل لدي

413
00:18:24,556 --> 00:18:26,057
(لمَ لا تذهب الآن و تحضر (هارفي

414
00:18:26,091 --> 00:18:29,261
وتخبره أن يحرك مؤخرته
ويَنضمُّ إلى المفاوضات

415
00:18:29,295 --> 00:18:32,264
لأنك فشلت للتو

416
00:18:32,298 --> 00:18:35,100
عندما غادرت مكتب المدعي العام

417
00:18:35,135 --> 00:18:37,369
قلت أنك إكتفيت، تعلمت بما يكفي

418
00:18:37,404 --> 00:18:40,839
وأنك كنت مستعداً للمضي قدماً
هل ذلك كان كلاما فارغا؟

419
00:18:40,873 --> 00:18:42,574
أنتِ من أردت أن يكون لدي خبرة المحاكمات

420
00:18:42,609 --> 00:18:44,943
لقد قلت أن (كاميرون) هو الوحيد
الذي علي أن أتعلم منه

421
00:18:44,978 --> 00:18:46,511
وما الذي علمه إياك تحديداً؟

422
00:18:46,546 --> 00:18:50,549
هارفي)، لماذا غادرت؟)

423
00:18:50,583 --> 00:18:51,883
لقد كان لديه قضية

424
00:18:51,917 --> 00:18:56,387
لقد كشفته وهو يخفي دليل 
رئيسي كان ملزما بتقديمه

425
00:18:56,422 --> 00:18:57,588
الرجل كان مذنباً

426
00:18:57,623 --> 00:19:00,391
الدفاع كان سيستخدمه لإطلاق سراحه

427
00:19:00,425 --> 00:19:02,126
حسناً، وماذا فعلت؟

428
00:19:02,160 --> 00:19:03,427
أخبرته ألا يفعل، لكنه لم يستمع لي

429
00:19:03,462 --> 00:19:04,795
كنتَ ملزما بالإبلاغ عنه

430
00:19:04,830 --> 00:19:06,264
لهذا السبب غادرت

431
00:19:06,298 --> 00:19:07,765
لمَ لم تخبرني بهذا حينها؟

432
00:19:07,799 --> 00:19:09,901
(لأنك وضعتيني هناك يا (جيسيكا
لكي أتعلم

433
00:19:09,935 --> 00:19:11,702
حسناً؟ وهذا ما تبين لي

434
00:19:11,737 --> 00:19:15,206
أن ذلك ما تريدين مني
 أن أتعلمه تحديداً

435
00:19:15,240 --> 00:19:19,210
للعلم، ليس صحيحا

436
00:19:19,244 --> 00:19:20,745
سأمثلك بسماع الشهادة تلك

437
00:19:20,779 --> 00:19:25,650
سأحاول أن أجنبك الحديث

438
00:19:25,684 --> 00:19:28,920
لكن أعتقد أنه يتعين عليك ذلك

439
00:19:28,954 --> 00:19:29,921
لقد كان ناصحَي

440
00:19:29,955 --> 00:19:31,389
إنه موظف حكومي

441
00:19:31,423 --> 00:19:32,423
لقد كان ناصحَي

442
00:19:32,457 --> 00:19:33,924
إنّ القواعدَ أعلى

443
00:19:33,958 --> 00:19:35,425
لقد كان ناصحَي

444
00:19:35,460 --> 00:19:37,728
ولن أكون من يفضحه

445
00:19:37,762 --> 00:19:39,963
أكثر حتى لو كنت سأنقلب عليك

446
00:19:50,900 --> 00:19:54,115
.أسوء قصّة مواعدة... توأمان متماثلان

447
00:19:54,116 --> 00:19:56,017
.لقد كنتُ فأر تجارب لتجربتهم الإجتماعيّة

448
00:19:56,052 --> 00:19:58,119
لقد كانوا يحاولون إثبات بأن النساء مياة ضحلة

449
00:19:58,153 --> 00:19:59,787
.و لا تستطيع رؤية ما وارء السطح

450
00:19:59,821 --> 00:20:00,888
.و أرادوا أن يمارسوا الجنس

451
00:20:00,923 --> 00:20:02,757
.نعم, ذلك أيضاً

452
00:20:02,791 --> 00:20:04,259
.أوقات جميلة

453
00:20:04,293 --> 00:20:06,561
.إذن لقد مارست الجنس مع كلاهما

454
00:20:06,595 --> 00:20:07,963
.تقريباً

455
00:20:07,997 --> 00:20:11,133
.إتضح لي أنهما ليسا متطابقتين

456
00:20:12,736 --> 00:20:14,970
.معذرة,سأذهب لدورة مياه السيدات

457
00:20:15,005 --> 00:20:16,105
.سأذهبُ معكِ

458
00:20:16,139 --> 00:20:19,141
.حسناً

459
00:20:23,547 --> 00:20:24,914
ماخطبُكَ, يا (مايكي)؟

460
00:20:24,948 --> 00:20:26,282
يوم عصيب فى المكتب؟

461
00:20:26,316 --> 00:20:28,083
.لم أراك
.كان من الممكن أن يكون أسوء

462
00:20:28,118 --> 00:20:29,084
.هذا رائع

463
00:20:29,118 --> 00:20:30,685
.(إذن أنتَ و (رايتشيل

464
00:20:30,720 --> 00:20:32,487
منذ متى و أنتما تتواعدان؟

465
00:20:32,521 --> 00:20:34,723
تعلمُ كيف يعمل المحامون و العملاء

466
00:20:34,757 --> 00:20:36,524
.من أجل المحاكمة

467
00:20:36,559 --> 00:20:38,760
،عندما هزمناك في المحكمة الصورية

468
00:20:38,794 --> 00:20:41,929
.لقد إتحدنا

469
00:20:41,963 --> 00:20:43,197
أتعلمُ في العالم الحقيقي

470
00:20:43,231 --> 00:20:45,800
مواعدة العُملاء إنتهاك لآداب المهنة, صحيح؟

471
00:20:45,834 --> 00:20:47,969
.إنه لرائع أنّه ليس العالم الحقيقي

472
00:20:48,003 --> 00:20:50,237
لأني أنتوي انتهاكها 

473
00:20:50,272 --> 00:20:52,239
.طوال الليل

474
00:20:52,274 --> 00:20:54,476
أتعلمُ ما المضحك؟

475
00:20:54,510 --> 00:20:56,979
.لطالما إعتقدتُ أنك ستصل اليها أولاً

476
00:20:57,013 --> 00:20:58,814
.سأخبركَ كيفَ تُبلي معي

477
00:20:58,849 --> 00:20:59,916
.(إخرس يا (كايل

478
00:20:59,950 --> 00:21:01,550
.ربّما يعتقدك أحدهم أنّك غيّور

479
00:21:01,585 --> 00:21:02,785
.ربّما يعتقدك أحدهم أنّك أحمق

480
00:21:02,820 --> 00:21:05,488
.إنتظر
.أحدهم إعتقدك فعلاً

481
00:21:05,522 --> 00:21:07,189
.هذا رائع
.يجب أن تدوّن هذا

482
00:21:07,224 --> 00:21:08,357
هل لديك مفكرة هذه الأيّام؟

483
00:21:08,391 --> 00:21:09,358
.أنتهي من الجبنة بالصويا

484
00:21:09,392 --> 00:21:10,659
إذن كيف تقابلتُما؟

485
00:21:13,663 --> 00:21:17,332
.لقد واعدت صديقه الحميم

486
00:21:17,367 --> 00:21:18,600
.أعلمُ, هذا مروّعٌ

487
00:21:18,635 --> 00:21:23,205
لكنّه كان شخصٌ سيّء
.و لم أرى ذلك

488
00:21:23,239 --> 00:21:25,540
.(لقد برهن الي (مايكل

489
00:21:25,575 --> 00:21:26,675
...الحقيقة هي

490
00:21:26,709 --> 00:21:29,177
.أعتقد أنه كان هناك شيء ما بيننا

491
00:21:29,212 --> 00:21:31,947
لكن لم يحدث شيء الا عندما
( إنتهيت انا و (تريفور

492
00:21:31,981 --> 00:21:34,617
أبداً؟

493
00:21:34,651 --> 00:21:38,087
.حسناً, لقد قبّلنا بعضنا مرّة

494
00:21:43,027 --> 00:21:43,994
أتحظى بوقت رائع؟

495
00:21:44,028 --> 00:21:46,697
لقد أكلت الكثير، صحيح يا (مايك)؟ -
.أعتقد أننا سنذهب -

496
00:21:46,731 --> 00:21:48,065
.ماذا؟ لا
.إننا نحظى بوقتٍ رائعٍ

497
00:21:48,100 --> 00:21:49,400
.أنت لا تريدُ إفساد هذا

498
00:21:49,434 --> 00:21:51,002
- .نعم
- ...كايل), حقّاً, فقط)

499
00:21:51,037 --> 00:21:52,771
...حسناً, فقط

500
00:21:52,805 --> 00:21:53,805
ماذا؟ ما المشكلة؟

501
00:21:53,839 --> 00:21:57,343
.توقّف
.إنها لا تحب هذا

502
00:22:06,919 --> 00:22:08,186
!يا إلهي، ياله من أحمق

503
00:22:08,221 --> 00:22:10,255
إذن ماذا؟
.إنه ليس رفيقك

504
00:22:10,289 --> 00:22:11,589
نعم, حسناً
.يجب أن أعمل معه

505
00:22:11,624 --> 00:22:12,924
ليس هذا ما يضايقك

506
00:22:12,958 --> 00:22:14,559
،)بل انه مع (رايتشيل
.و أنت تعلم ذلك

507
00:22:14,593 --> 00:22:16,494
.(يا إلهي، (جيني
.لقد تخطينا ذلك

508
00:22:16,528 --> 00:22:18,996
.لقد رأيتك كيف تنظر إليها

509
00:22:19,030 --> 00:22:22,433
.لقد رأيتُ تلكَ النظرة من قبلْ

510
00:22:22,467 --> 00:22:25,036
إنها الطريقة التي نظرت بها إلي
.(عندما كنتُ مع (تريفور

511
00:22:25,070 --> 00:22:26,604
...(جيني)

512
00:22:26,639 --> 00:22:28,673
.(أنا ذاهبة للمنزلِ يا (مايك

513
00:22:28,707 --> 00:22:30,842
.قرّر ماذا تريد

514
00:22:30,877 --> 00:22:34,380
.معي أم لا

515
00:22:34,414 --> 00:22:36,316
.أنتَ تروقني

516
00:22:36,350 --> 00:22:39,352
.جداً

517
00:22:39,387 --> 00:22:41,388
.لكن لا تستطيع أن تحظى بالإثنتينِ

518
00:22:49,731 --> 00:22:51,865
لقد عملت مساعد للمدّعي العام

519
00:22:51,899 --> 00:22:53,366
.لمقاطعة "نيويورك" لمدة عامين

520
00:22:53,401 --> 00:22:54,968
أخبرني عن علاقتك

521
00:22:55,003 --> 00:22:55,969
.(مع (كاميرون دينيس

522
00:22:56,004 --> 00:22:57,471
.مُبهمٌ

523
00:22:57,505 --> 00:23:00,941
هل عملت انت و المدعي (كاميرون) جنباً

524
00:23:00,975 --> 00:23:02,909
الي جنب؟

525
00:23:02,943 --> 00:23:05,579
.لقد كان رئيسي
.لقد أشرف علي جميع قضاياي

526
00:23:05,613 --> 00:23:07,414
و كنتَ قريبا له بصفة شخصية؟

527
00:23:07,448 --> 00:23:09,449
 .شخصيٌّ -
 .القاضي كان ليسمح بذلك -

528
00:23:09,483 --> 00:23:12,752
.و لا يوجد أحدهم هُنا

529
00:23:12,787 --> 00:23:16,290
هلْ تعتَقِدينِ بِمثوله على المنصّةِ
هذا سيجعلهُ متخوّفاً؟

530
00:23:16,324 --> 00:23:17,958
أعتقد مثوله هُنا سيجعله يعلم

531
00:23:17,992 --> 00:23:21,394
ما هو الشعور إذا قدم هذا
الدليلٌ الي المحكمةِ

532
00:23:21,429 --> 00:23:23,229
.لن تجعليه يذهب الي المحاكمة

533
00:23:23,264 --> 00:23:25,165
،إن لم يحلف عمِيلُكِ كذباً الآن

534
00:23:25,199 --> 00:23:27,233
.لأن أضطر لذلك

535
00:23:27,267 --> 00:23:30,669
(هل كنتَ انت و (كاميرون
 متقاربان بصفةٍ شخصيّة؟

536
00:23:30,704 --> 00:23:32,571
.لقد كان ناصحي

537
00:23:32,605 --> 00:23:34,005
.إنها علاقة صعبة لكي اعرّفها

538
00:23:34,040 --> 00:23:35,240
.إمضي أيتها المستشارة

539
00:23:35,274 --> 00:23:36,441
.حسناً

540
00:23:36,476 --> 00:23:40,211
.(لا يجب علينا التحدث بشأن السيد (دينيس

541
00:23:40,246 --> 00:23:42,947
.(لنتحدّث عن سيّد (سبيكتر

542
00:23:42,982 --> 00:23:47,586
،في سنتين
.لقد تولّيتَ 18.362 قضيّة

543
00:23:47,620 --> 00:23:49,188
.في اليوم 36 قضيّة

544
00:23:49,222 --> 00:23:50,689
.هذا رائع للغاية

545
00:23:50,724 --> 00:23:52,758
.شكراً

546
00:23:52,792 --> 00:23:55,461
،لقد أخذت 147 قضيّة للمحكمة
.و فزتَ بهم جميعاً

547
00:23:55,495 --> 00:23:57,730
.لا تذهب الي المحكمة إذا لم تكن ستفوز

548
00:23:57,764 --> 00:23:59,265
لماذا كنتَ لتغادر؟

549
00:23:59,299 --> 00:24:01,901
(محامية إسمُها (جيسيكا بيرسون

550
00:24:01,935 --> 00:24:03,202
،سأعدتني لكي أتخطّى كليّة الحقوق

551
00:24:03,236 --> 00:24:06,538
و شَعُرت بأنّي أستطيع 
.الإستفادة من خبرة المحاكمة

552
00:24:06,573 --> 00:24:11,309
لكن لطالما خطّطتُ إلي أن 
ينتهي بي المطاف فى شَرِكَتِها

553
00:24:11,344 --> 00:24:13,678
و أرد إليها الدين بجعل الشركة تفوز

554
00:24:13,713 --> 00:24:15,113
.بتسويّاتٍ كثيرةٍ

555
00:24:15,147 --> 00:24:16,348
كيف أُبلي؟

556
00:24:16,382 --> 00:24:18,183
.يمكنك أن تُبلي أفضل

557
00:24:18,217 --> 00:24:19,851
.أتعتقدان أن هذه مزحة

558
00:24:19,885 --> 00:24:21,286
.ِمولعةٌ بالجدل

559
00:24:21,320 --> 00:24:23,021
.أنت فعلاً على حقٍ هذا جدليٌّ

560
00:24:23,056 --> 00:24:24,490
،لأنّه يعلم أن القوانين قد خُرِقت

561
00:24:24,524 --> 00:24:26,191
.و يجب أن يلتزم بالإبلاغ

562
00:24:26,225 --> 00:24:27,359
...(سيدة (لييدز

563
00:24:27,393 --> 00:24:28,861
،و لكن إذا كنت تريد لعبها هكذا

564
00:24:28,895 --> 00:24:30,129
لقد أعطاني المستشار القضائي

565
00:24:30,163 --> 00:24:32,665
.تفويض لكي أكشف الذي حدث

566
00:24:32,699 --> 00:24:35,468
.(و لا يجب أن يقتصر هذا على السيد (دينيس

567
00:24:35,503 --> 00:24:38,038
،هل كنت جزء من المشكلةِ
سيّد (سبيكتور)؟

568
00:24:38,073 --> 00:24:39,039
.مبهمٌ

569
00:24:39,074 --> 00:24:40,941
.سأعيدُ الصياغة

570
00:24:40,976 --> 00:24:43,477
عِندما كنتَ مساعد للمدعي العام

571
00:24:43,512 --> 00:24:45,012
،"لمقاطعة "نيويورك

572
00:24:45,046 --> 00:24:47,147
هل أخفيتَ دليلاً عِلماً

573
00:24:47,182 --> 00:24:48,815
،و هذا خرق لقوانين الرابطة المهنيّة الأمريكية

574
00:24:48,850 --> 00:24:50,417
،المقاطعة الوطنيّة لإتحاد المحاميين

575
00:24:50,451 --> 00:24:54,687
و قانون نقابة المحامين المادة 8.4 الفقرة الثالثة؟

576
00:24:48,451 --> 00:24:54,687
{\fs20\c&HEE42E5&}نصّ الفقرة 8.4
"الانخراط سلوكيا على خيانة الأمانة والتدليس والخداع أو التضليل"

577
00:24:54,721 --> 00:24:55,888
عميلي يود ان يمارس

578
00:24:55,922 --> 00:24:58,990
{\fs24\c&HB4AD29&}.التعديل الخامس الذي اجريّ على الدستور الآن

579
00:25:04,697 --> 00:25:07,299
سمعت بأنك أفسدت تسوية
.بالتفاوض ضد نفسك

580
00:25:07,333 --> 00:25:09,101
...لم

581
00:25:09,135 --> 00:25:12,138
لقد تركت (لويس) يعلم
. أهم شيء لعميلنا

582
00:25:12,172 --> 00:25:13,139
،حسناً, نعم
.لقد إقترفتُ خطأ

583
00:25:13,173 --> 00:25:14,707
.لكن (لويس) إقترف أيضاً

584
00:25:14,741 --> 00:25:15,842
.حسناً, هو لم يذكر هذا

585
00:25:15,876 --> 00:25:19,212
،نعم، إنه يعلم ما تريده عميلتنا
.لكن الآن نحن نعلم ما تريده عميلته

586
00:25:19,247 --> 00:25:21,215
.(إنها لا تهتم بالفوز, (هارفي

587
00:25:21,249 --> 00:25:23,584
.إنها فقط تريد عميلتنا بأن تخسر

588
00:25:23,618 --> 00:25:26,153
.حسناً, هذا جيد
ماذا بعد؟

589
00:25:26,188 --> 00:25:27,154
.لنخسر

590
00:25:27,189 --> 00:25:28,389
.لنعطها الصحيفة الشعبيّة

591
00:25:28,423 --> 00:25:29,890
حسناً، كيف يجعل هذا عميلتنا سعيدة؟

592
00:25:29,925 --> 00:25:31,192
،نجعل (مادسون) تحظى بالصحيفه

593
00:25:31,226 --> 00:25:32,926
،ونأخذ كل من يعمل هُناك

594
00:25:32,961 --> 00:25:34,428
.و نبدأ صحيفة جديدة

595
00:25:34,462 --> 00:25:36,229
.(جميعهم يحب (كيلسي

596
00:25:36,264 --> 00:25:37,731
"لا شيء سوى الحقيقة"
.هو فقط إسم

597
00:25:37,765 --> 00:25:38,832
.نترك (ماديسون) لكي تحظى به

598
00:25:38,866 --> 00:25:41,735
.لقد علّمتُك شيء أو إثنين

599
00:25:41,769 --> 00:25:44,271
.حسناً، أراكم تعملون بسرعة قصوى

600
00:25:44,305 --> 00:25:45,572
.حسنا, أنا أيضاً

601
00:25:45,606 --> 00:25:48,308
لقد لاحظت ان هناك بعض المسائل 
المتعلقة بالموظفين في الصحيفة

602
00:25:48,342 --> 00:25:49,509
،أتعلمُ
.العقود أوشكت على الإنتهاءِ

603
00:25:49,544 --> 00:25:54,482
لذا أردتكم أن تعلمون انني مضيت
. قدماً و جددت عقود جميع الوظفين

604
00:25:54,516 --> 00:25:56,083
.لحمايتنا

605
00:25:56,117 --> 00:25:59,920
منذ أننا نعمل على هذا معاً, أليس كذلك؟

606
00:25:59,954 --> 00:26:01,989
.رائع

607
00:26:05,192 --> 00:26:06,159
.إنّه يعلم -
 .لا يستطيع -

608
00:26:06,194 --> 00:26:08,161
.إنّه يعلم -
 .لقد كنتُ حَذِراً -

609
00:26:08,196 --> 00:26:09,830
.لقد حذفت كل ملف من على الخادمِ

610
00:26:09,865 --> 00:26:12,132
الوقت الوحيد الذي تُرك فيه آثر للورق

611
00:26:12,166 --> 00:26:13,300
.(حينما أرسلتها بالفاكس الي (كيلسي

612
00:26:13,334 --> 00:26:14,801
.لقد أرسلتها بالفاكس

613
00:26:14,836 --> 00:26:17,938
من الماكينة الكبيرة التي تحتوي 
على جميع المعلومات التي تخزّنها بها

614
00:26:17,972 --> 00:26:20,140
و تطبع مجدداً لأي أحد يمتلك رقمك السرّي؟

615
00:26:20,174 --> 00:26:21,141
.لا يستطيع فعل ذلك

616
00:26:21,175 --> 00:26:23,176
لدينا الأمر المتعلق بالخصوصية

617
00:26:23,211 --> 00:26:24,611
يا إلهي، إنه سيهزمنا؟

618
00:26:24,645 --> 00:26:26,580
،أنظر، إنه يعلم ما الذي سنفعله

619
00:26:26,614 --> 00:26:28,815
.لكنه لم يبقي تكتيكاته لنفسه

620
00:26:28,850 --> 00:26:29,984
.لذا يمكننا إستخدام هذا ضده

621
00:26:30,018 --> 00:26:32,420
.(و هكذا كيف سنهزم (لويس

622
00:26:32,454 --> 00:26:34,121
.(دورة تنشيطية، (هارفي

623
00:26:34,155 --> 00:26:36,123
.أنت و (لويس) لستما أنداد هذا المرّة

624
00:26:36,157 --> 00:26:37,291
.أنتما تعملان مع بعضكما البعض

625
00:26:37,325 --> 00:26:39,026
مثل (القائد) و (تينيل)؟

626
00:26:39,061 --> 00:26:40,995
.(حسناً، إذا كان ذلك، إنه (تينيل

627
00:26:41,029 --> 00:26:44,432
منّ؟

628
00:26:44,466 --> 00:26:46,400
.يجب أن تأتي معي

629
00:26:46,434 --> 00:26:47,501
ماذا، هل أنا في مشكلة؟

630
00:26:47,536 --> 00:26:50,537
.(نعم، أنتَ كذلك يا (هارفي

631
00:26:59,979 --> 00:27:02,247
هل ستشترين لي مشروب بعد ان تهزميني؟

632
00:27:02,281 --> 00:27:03,381
.(إجلس، (هارفي

633
00:27:03,416 --> 00:27:06,952
.إستمع إلى ما عليها قوله

634
00:27:06,986 --> 00:27:11,290
.أنتَ تجعلني أرتعشُ

635
00:27:11,324 --> 00:27:14,326
،أنت سمكة صغيرة
.ولا تسبحُ حتّى فى البركة مجدداً

636
00:27:14,360 --> 00:27:17,597
لكن إذا أضطررتُ إلى أكلكَ 
.حياً لأصل إلى (كاميرون)، سأفعل

637
00:27:19,331 --> 00:27:20,298
.هذه قضيتي ضده

638
00:27:20,332 --> 00:27:24,169
،تزوير فحوصات الحمض النووي
،إعترافات بالإكراه

639
00:27:24,203 --> 00:27:26,204
.إخفاء شّهادة

640
00:27:26,239 --> 00:27:29,407
.لديكِ كل ذلك
لماذا تحتاجِ الي؟

641
00:27:29,442 --> 00:27:31,710
.لأن هذا عرضيٌ

642
00:27:31,744 --> 00:27:33,045
،لديكِ الجرائم

643
00:27:33,079 --> 00:27:34,413
.(لكن لا تستطيعين ربطها بـ(كاميرون

644
00:27:34,447 --> 00:27:35,848
،إنه موظف حكومي مرتشي

645
00:27:35,882 --> 00:27:38,384
.و أعتقد أن هذا سبب تركك له

646
00:27:38,418 --> 00:27:40,386
.سجلّك كان جيد جداً لكي تتراجع

647
00:27:40,420 --> 00:27:41,487
.ربّما أُصبتُ بالجشعِ

648
00:27:41,522 --> 00:27:43,122
 .(هارفي) -
 .لن أشهد -

649
00:27:43,157 --> 00:27:44,157
.أنتَ عنيدٌ

650
00:27:44,191 --> 00:27:47,893
.و هذا المرة القرار لا يعود إليك


651
00:27:47,927 --> 00:27:50,629
.آسفٌ

652
00:27:50,663 --> 00:27:52,597
.لقد فعلتُ ما بوسعي

653
00:27:52,632 --> 00:27:55,833
.لم تكن فقط قضاياه التي غشّ بها

654
00:27:55,868 --> 00:27:57,368
.(هيكتور أفيلا)

655
00:27:57,402 --> 00:27:58,569
.أنظرْ

656
00:27:58,603 --> 00:28:00,538
أتعتقد بأنك كنتَ فعلاً رائع؟

657
00:28:00,572 --> 00:28:04,075
أنتَ تعتقدُ أن تاريخكَ
كان بسبب مهارتك؟

658
00:28:04,109 --> 00:28:07,512
.(لدي نظريتان هُنا، (هارفي

659
00:28:07,546 --> 00:28:10,448
إما أنك تهدر وقتك بحماية رجل
،الذي خانك من البدايةِ

660
00:28:10,483 --> 00:28:13,051
.و إما أنكَ لا تعلمُ أنّه فعل هذا

661
00:28:13,086 --> 00:28:14,219
.لقد شاركتَ

662
00:28:14,254 --> 00:28:17,256
.في هذه الحالة سأشطبك من جدول المحامين

663
00:28:26,068 --> 00:28:27,402
.هيّا
.هيّا

664
00:28:27,436 --> 00:28:29,604
.اللّعنة

665
00:28:29,639 --> 00:28:30,605
ما الذي تفعله؟

666
00:28:30,640 --> 00:28:31,907
.لا شيء

667
00:28:31,941 --> 00:28:35,344
.انا أرسل بعض الفاكسات

668
00:28:35,378 --> 00:28:37,813
.تنحّى جانباً

669
00:28:37,847 --> 00:28:40,415
.(إنها عالقة, يا (دونا
ما الذي ستفعليه؟

670
00:28:40,450 --> 00:28:43,351
.أنا هامسة الفاكس

671
00:28:43,386 --> 00:28:45,453
حسناً، هذا سخيف، حسناً؟

672
00:28:45,488 --> 00:28:46,588
.لقد جرّبت كل شيء

673
00:28:46,622 --> 00:28:47,856
...لقد
.لقد فعلت ذلك مسبقاً

674
00:28:47,890 --> 00:28:50,625
..و لم تعم

675
00:28:50,659 --> 00:28:52,293
.أيّاً كان

676
00:28:52,327 --> 00:28:54,296
المتحدة الدولية" تريد شراء الصحيفة؟"

677
00:28:54,330 --> 00:28:56,831
،أيا ما ستفعله
.(لا تقل شيء لـ(لويس

678
00:28:56,866 --> 00:28:58,700
.كيسلي بريس) تريد البيع)

679
00:28:58,735 --> 00:29:00,136
.ولا كَلِمة

680
00:29:00,170 --> 00:29:03,172
.شكراً

681
00:29:16,788 --> 00:29:19,323
شيءٌ إنفَجَرَ هُنا؟

682
00:29:19,357 --> 00:29:21,658
.فقط اجري بعض البحث

683
00:29:21,693 --> 00:29:25,962
.نعم، لأنك دائما ما تقوم بذلك

684
00:29:25,997 --> 00:29:28,231
،)حسنا، إجتماع مغلق مع (دونا

685
00:29:28,266 --> 00:29:30,166
.(مع (جيسيكا

686
00:29:30,201 --> 00:29:33,436
.عشاء مع مدعٍ عام لم تذكره من قبل

687
00:29:33,470 --> 00:29:36,439
هل هذا شيء علّمك (كاميرون) لتفعله؟

688
00:29:36,474 --> 00:29:38,108
،إبقاء الأسرار من الجميع لأنك بارع

689
00:29:38,142 --> 00:29:39,410
ألا تحتاج مساعدة أحد؟

690
00:29:39,444 --> 00:29:42,212
.يوجد تحقيق بشأن قضية التلاعب بالأدلّةِ

691
00:29:42,247 --> 00:29:46,685
...لقد طُلِبَ منّي الشهادة ضد رئيسي القديم

692
00:29:46,719 --> 00:29:49,922
.أو أواجه التهم بنفسي

693
00:29:49,956 --> 00:29:53,392
.يمكن شطبك من جدول المحامين بسبب ذلك

694
00:29:53,427 --> 00:29:56,562
.إذا وُجِدت مُذنِباً

695
00:29:56,596 --> 00:29:58,464
هل أنتَ مذنبٌ؟

696
00:29:58,498 --> 00:30:00,065
.ليس بالتلاعب بالأدلة

697
00:30:00,100 --> 00:30:01,300
.لم أفعل ذلك قط

698
00:30:01,334 --> 00:30:02,534
أي شيء آخر؟

699
00:30:02,569 --> 00:30:03,769
،أي شيء فعلته

700
00:30:03,803 --> 00:30:05,504
،ضعني أمام قاضي غير متحيز

701
00:30:05,538 --> 00:30:06,872
.أخرُجُ نظيفاً

702
00:30:06,906 --> 00:30:08,874
،ضعني في قاعة محكمة أمام هيئة محلّفين

703
00:30:08,908 --> 00:30:11,477
.أي شيء يمكن أن يحدث

704
00:30:11,511 --> 00:30:13,579
هل ستشهد؟

705
00:30:13,613 --> 00:30:15,248
.لستُ متأكد أي خيار لدي آخر

706
00:30:15,282 --> 00:30:21,255
حسناً، لقد أخبرني أحمق من قبل
،بأنه عندما يضعون بندقيّة تجاهَ رأسِكَ

707
00:30:21,289 --> 00:30:23,458
.الخيارات ليست أن تسلّم نفسك أو تُردى قتيلاً

708
00:30:23,492 --> 00:30:28,096
.يوجد 146 خيار آخر

709
00:30:28,130 --> 00:30:29,664
.سَتَبتَكِرُ شيءً

710
00:30:32,168 --> 00:30:35,503
،سأمتلكُ إقتراح لكم في الصباحِ
.و أعتقد أننا جميعاً سنكون سعداء

711
00:30:35,538 --> 00:30:37,238
حسناً؟

712
00:30:37,272 --> 00:30:40,408
وداعا

713
00:30:40,442 --> 00:30:42,543
هل أكل الطُعْم؟

714
00:30:42,577 --> 00:30:44,277
.بكل سهولةٍ ويسرٍ

715
00:30:44,312 --> 00:30:47,313
.عملٌ رائع

716
00:30:49,450 --> 00:30:50,783
الى أين أنتَ ذاهبٌ؟

717
00:30:50,817 --> 00:30:53,819
.ربّما آخذ بنصيحَتك

718
00:31:13,407 --> 00:31:14,374
الأمواج تتقلب

719
00:31:14,408 --> 00:31:16,676
هل أنت تتقلب معهم يا (هارفي)؟

720
00:31:16,711 --> 00:31:18,178
هل قلبتك؟

721
00:31:18,213 --> 00:31:21,782
.(هيكتور أفيلا)

722
00:31:21,817 --> 00:31:22,983
ألا تعلم، أليس كذلك؟

723
00:31:23,018 --> 00:31:24,785
هل هذه قضيّة قديمة؟

724
00:31:24,820 --> 00:31:27,621
،هذه قضيتي القديمة
.و أنتَ اخفيت دليل

725
00:31:27,656 --> 00:31:30,891
،هل تحمِلُ مسجل
هارفي)؟)

726
00:31:30,926 --> 00:31:33,494
.لا

727
00:31:33,528 --> 00:31:34,895
.أستطيعُ القول

728
00:31:34,929 --> 00:31:37,130
.(انا لست بهذه السهولة لكي أُقرأ يا (كاميرون

729
00:31:38,666 --> 00:31:39,899
.(هيكتور أفيلا)

730
00:31:39,934 --> 00:31:41,668
،هل كان مذنباً
أيّاً كان؟

731
00:31:41,702 --> 00:31:43,536
 .لقد كان قضيتي -
.المذنب مذنب -

732
00:31:43,570 --> 00:31:44,903
.هذا ليس النظام

733
00:31:44,938 --> 00:31:46,638
النظام معطوب
.و أنت تعلم ذلك

734
00:31:46,673 --> 00:31:48,006
.هذا ليس مجالاً للشكِّ

735
00:31:48,041 --> 00:31:50,575
.هيئة المحلّفين تريد التأكد بدون شكٍّ

736
00:31:50,610 --> 00:31:51,944
.لقد كانت قضيّتي

737
00:31:51,978 --> 00:31:53,212
.لقد عَمِلتَ لدي

738
00:31:53,246 --> 00:31:56,983
.لقد كانوا جميعهم قضاياي

739
00:31:57,018 --> 00:31:57,984
.أنتَ خيبةُ أملٍ

740
00:31:58,019 --> 00:31:59,286
.لا

741
00:31:59,320 --> 00:32:00,988
.أنتَ خيبةُ أملٍ

742
00:32:01,022 --> 00:32:02,556
.كان بإستطاعتكَ أن تكون مدعي عام

743
00:32:02,591 --> 00:32:04,625
أنت أقوى من المحامين الذين إصطفّوا

744
00:32:04,660 --> 00:32:05,693
.للمثول ضدّي

745
00:32:05,727 --> 00:32:06,861
.لكنك تراجعت

746
00:32:06,895 --> 00:32:08,229
.أنت تساعد الأغنياء بالحفاظ على أموالهم

747
00:32:08,264 --> 00:32:09,397
.هذا كل ما تفعله

748
00:32:09,431 --> 00:32:12,300
،أنا أختار قيمتي للمجتمع ضدك

749
00:32:12,334 --> 00:32:15,335
.و سأفوز بإكتساحٍ

750
00:32:17,471 --> 00:32:18,838
إذن أنت ستخونني؟

751
00:32:18,873 --> 00:32:20,540
.كلانا نعلم انهم لا يريدونك في السجن

752
00:32:20,574 --> 00:32:22,542
.هذا ليس هو المقصد

753
00:32:22,576 --> 00:32:25,310
.(إمضي, يا (كاميرون
.إبرم صفقة

754
00:32:25,345 --> 00:32:27,246
،أترك أحداً آخر ليكون المدعي العام
،وكل هذا

755
00:32:27,280 --> 00:32:28,513
.سينتهي

756
00:32:28,548 --> 00:32:29,614
و إلّا؟

757
00:32:29,649 --> 00:32:31,583
.أنتَ تعلمُ ما يحدث إذا تكلّمت

758
00:32:31,617 --> 00:32:33,385
.سيعيدون فتح القضايا

759
00:32:33,420 --> 00:32:35,054
.ربّما (هيكتور أفيلا) يطلق سراحه

760
00:32:35,088 --> 00:32:36,856
.لقد قَتَلَ ذات مرّة
.سيقتُلُ مرّة اخرى

761
00:32:36,891 --> 00:32:38,525
تتذكره، أليس كذلك؟

762
00:32:38,559 --> 00:32:39,593
.أنا أتذكّرهم جميعاً

763
00:32:39,627 --> 00:32:40,760
ماكسويل رانكين)؟)

764
00:32:40,795 --> 00:32:44,231
كم كان العدد، 34
أم 35 أغتصبهم؟

765
00:32:44,266 --> 00:32:46,100
ألبيرتو برانك)؟ أتتذكره؟)


766
00:32:46,134 --> 00:32:48,136
.لقد حَرَقَ أطفالَهُ أحياء

767
00:32:48,170 --> 00:32:49,437
.(ستفتح أبواب الفياضانات، يا (هارفي

768
00:32:49,472 --> 00:32:50,639
هل تريد هذا يأنب ضميرك؟

769
00:32:50,673 --> 00:32:52,640
.إذن ابرم إتفاق

770
00:32:52,675 --> 00:32:55,643
.الأمر عائد إليك لإبقاهم في السجن

771
00:32:55,677 --> 00:32:59,879
.حسناً

772
00:32:59,914 --> 00:33:03,149
.(حسناً، (هارفي

773
00:33:03,183 --> 00:33:04,250
.أنتَ تنتصرُ

774
00:33:04,284 --> 00:33:08,387
.هذا ليس إنتصاراً

775
00:33:08,421 --> 00:33:09,721
.(سعيد لرؤيتك (هارفي

776
00:33:09,756 --> 00:33:12,757
.لنفعلها مجدداً قريباً

777
00:33:17,514 --> 00:33:20,884
إذن موكلتك ستعطي (ماديسون) صحيفة
لا شيء سوى الحقيقة"؟"

778
00:33:20,918 --> 00:33:26,123
.لقد وضّحت هذا, غير قابل للتفاوضِ
.لقد أقنعتُ موكلتي بالتسويةِ

779
00:33:26,157 --> 00:33:27,624
.إنها تريدُ المضي قدما

780
00:33:27,659 --> 00:33:31,694
أمتأكد أنه لا يوجد شيء لتوضحه؟

781
00:33:31,729 --> 00:33:33,796
.لا

782
00:33:33,831 --> 00:33:36,999
.أعتقد أننا بخيرٍ

783
00:33:37,034 --> 00:33:40,035
.إذن نحن بخيرٍ

784
00:33:42,405 --> 00:33:43,639
.الجميع سعداء

785
00:33:46,176 --> 00:33:49,178
.للغاية

786
00:33:51,583 --> 00:33:53,818
.(شكراً يا (لويس

787
00:33:56,588 --> 00:33:57,855
سعيدٌ بالصفقةِ؟

788
00:33:57,890 --> 00:33:59,557
.نعم، في الحقيقةِ، نعم

789
00:33:59,591 --> 00:34:01,993
أنتَ؟

790
00:34:05,264 --> 00:34:07,265
.أنت لا تعرفُ حتّى نِصفها

791
00:34:07,299 --> 00:34:08,633
فعلاً؟

792
00:34:08,667 --> 00:34:14,505
هل أنتَ سعيد لأن عميلتك حصلت على الصحيفة
أم أنكَ ذهبتَ و بعتها؟

793
00:34:14,540 --> 00:34:17,976
انت لم تعتقد أني كنت أعلم
 حيال هذا, أليس كذلك؟

794
00:34:18,010 --> 00:34:20,579
أتريد أن تعلم لمَ انا سعيدٌ, (لويس)؟

795
00:34:20,613 --> 00:34:24,817
أنا سعيدٌ لأنك عندما قرأت هذا العرض
،"من "المتحدة الدوليّة

796
00:34:24,851 --> 00:34:27,219
.أردتكَ أن تقرأ ذلك

797
00:34:27,253 --> 00:34:29,255
.أردتكَ أن تبيعها لهم

798
00:34:29,289 --> 00:34:31,390
لأن الشيء الذي لم تعلمه

799
00:34:31,424 --> 00:34:36,762
.أن (كيسلي برايس) إشترت "المتحدة الدوليّة" أمس

800
00:34:36,796 --> 00:34:39,197
.(لا يجب أن تذهب من وراء ظهور الآخرين, يا (لويس

801
00:34:39,232 --> 00:34:43,168
لا يجب أن تحاول  أن تصل إلى
. معلومات ليست من شأنك

802
00:34:43,202 --> 00:34:44,636
.هذا يمكن أن يرد لك الضربة

803
00:34:50,577 --> 00:34:54,147
.(أعتقد بأن علينا الحديث الى (هارفي

804
00:34:54,181 --> 00:34:55,282
.(أنا آسفٌ (هارفي

805
00:34:55,316 --> 00:34:56,350
.لقد أوقعتَ بي

806
00:34:56,384 --> 00:34:58,619
.(لا (لويس
.لقد أوقعتَ بنفسِكَ

807
00:34:58,653 --> 00:35:00,955
العرض لا يعني شيء

808
00:35:00,989 --> 00:35:02,457
.حتّى تقرأه

809
00:35:02,491 --> 00:35:05,126
.هذا غشٌ

810
00:35:05,161 --> 00:35:06,628
.(لقد غششتَ يا (لويس

811
00:35:06,662 --> 00:35:09,598
،لقد خرقت القواعد
.و يجب أن تدفع الثمن

812
00:35:09,632 --> 00:35:13,702
الناس ربّما يعتقدون بأن المحامين سيفعلون 
أي شيء،   يمكنهم فعل أي شيء

813
00:35:13,736 --> 00:35:15,804
انا لن أقبلُ هذا، حسناً؟

814
00:35:15,838 --> 00:35:17,706
لا يمكنك تجاوز القانون

815
00:35:17,740 --> 00:35:20,642
و تعترف و تقول بأنك إعتقدت بأن أحد آخر
هو من تجاوز القانون، حسناً؟

816
00:35:20,676 --> 00:35:22,344
!لقد غششتَ

817
00:35:22,378 --> 00:35:23,745
!و لقد خسرتَ

818
00:35:23,779 --> 00:35:25,947
.نهاية القصّة

819
00:35:32,188 --> 00:35:37,025
هارفي)، انا أنتصرت)

820
00:35:37,060 --> 00:35:41,464
التمثيله عند ماكينة الفاكس
.كانت واضحة للغاية

821
00:35:41,498 --> 00:35:43,700
،"علمت أن (كيلسي) تمتلك "المتحدة الدوليّة

822
00:35:43,734 --> 00:35:45,435
،و إعتقدت بأنهم إذا أرادوا الصحيفة بشدّة

823
00:35:45,469 --> 00:35:47,904
كم سيدفعون زيادة من أجلها؟

824
00:35:47,938 --> 00:35:51,073
50%.

825
00:35:51,108 --> 00:35:53,008
هارفي)، لقد دفعتَ 50% زيادة لمشروع)

826
00:35:53,042 --> 00:35:56,378
غارق في النفقات بسبب
 عقود العمال التي ابرمتها

827
00:35:56,412 --> 00:35:57,979
.إنها بالكاد تقف على قدميها

828
00:35:58,014 --> 00:36:00,048
(ثم كل ما كان عليّ فعله هو إقناع (ماديسون

829
00:36:00,082 --> 00:36:03,151
بأن تتنحي جانباً، تحظى بالمتعة 
.و تشاهد اختها نفشلُ بائسة

830
00:36:03,185 --> 00:36:04,419
.لقد إنتصرت

831
00:36:04,453 --> 00:36:07,022
 موكلتك حصلت على ما أرادته

832
00:36:07,056 --> 00:36:08,090
.و كذلك موكلتنا

833
00:36:08,124 --> 00:36:09,224
.جيسيكا) طلبت منا أن نرضي الكل)

834
00:36:09,259 --> 00:36:13,363
.الجميع سعيد
.هذا تعادل

835
00:36:13,397 --> 00:36:14,865
.إنتظر لحظة

836
00:36:14,899 --> 00:36:17,434
.أخبرني الحقيقة الآن

837
00:36:17,468 --> 00:36:18,936
هل هذا فوزاً بالنسبة لك؟

838
00:36:18,970 --> 00:36:20,671
.(حسناً, (لويس
.أنتَ تنتصر

839
00:36:20,706 --> 00:36:23,341
.لقد كنت متفوقاً بخطوة
.لك (مايك)، عشرة أيّام

840
00:36:23,375 --> 00:36:26,812
اتعتقد أنّي أريده الآن؟

841
00:36:26,846 --> 00:36:31,516
.لقد مسحتُ الأرضية به

842
00:36:31,551 --> 00:36:34,553
.يمكِنُكَ الإحتفاظُ به

843
00:36:41,761 --> 00:36:43,295
كيف أساعدك؟

844
00:36:43,330 --> 00:36:47,333
لن أتركه يتحمل المسؤليّة
.عن هذا الأحمق

845
00:36:47,368 --> 00:36:49,369
.إجلسي

846
00:36:54,809 --> 00:36:56,877
.هارفي لم ير هذا منذ وقت طويل

847
00:36:56,912 --> 00:36:59,413
.أعني، (كاميرون) جيدٌ عِندما يريد هذا

848
00:36:59,448 --> 00:37:02,083
أتعلم كيف أحكم علي شخصيّة أحد؟

849
00:37:02,117 --> 00:37:03,952
،ليس كيف يتعامل مع نظائره

850
00:37:03,986 --> 00:37:07,455
.إنما كيف يعامل المرؤوسين

851
00:37:07,490 --> 00:37:10,459
.أدنى درجات السُلّم

852
00:37:10,493 --> 00:37:14,096
.لطالما أبهرتني

853
00:37:14,130 --> 00:37:17,099
.شكراً

854
00:37:17,133 --> 00:37:18,800
،هارفي لن يرى ذلك

855
00:37:18,835 --> 00:37:20,835
.و سيقتلني إذا علم بأنّي أمتلكها

856
00:37:20,870 --> 00:37:24,105
لكن أتستطيعي مساعدته؟

857
00:37:24,139 --> 00:37:27,141
أتستطيعي إستخدام هذا لكي تساعديه؟

858
00:37:40,390 --> 00:37:43,392
هل (هارفي) يعاقبك؟

859
00:37:43,426 --> 00:37:45,160
.(لويس)

860
00:37:45,195 --> 00:37:46,261
لا! أخَسِرتَ؟

861
00:37:46,296 --> 00:37:47,562
يجب أن تعمل من أجلهِ؟

862
00:37:47,597 --> 00:37:50,365
.لقد خسرتُ، ثم قال بأنه لا يحتاجني

863
00:37:50,399 --> 00:37:51,366
.لقد تركني

864
00:37:51,400 --> 00:37:52,600
.أنا آسفٌ

865
00:37:52,635 --> 00:37:57,539
هل هناك شيء أستطيع فعله من أجلك؟

866
00:37:57,573 --> 00:38:00,608
ماذا؟

867
00:38:00,643 --> 00:38:02,277
.هذا

868
00:38:02,311 --> 00:38:05,313
ما الذي تتحدث عنه؟

869
00:38:09,251 --> 00:38:10,284
.أردتُكِ لشهورٍ

870
00:38:10,318 --> 00:38:12,353
.رايتشيل)، لقد غازلتُكِ)

871
00:38:12,387 --> 00:38:14,655
.لقد فعلت مخطط عندما كنّا متزوجين

872
00:38:14,689 --> 00:38:16,223
و أنتِ قلتها واضحة

873
00:38:16,258 --> 00:38:19,160
.أنتِ لا تواعدين أحد من المكتبِ

874
00:38:19,194 --> 00:38:20,428
.حتى أبدأ برؤية أحد آخر

875
00:38:20,462 --> 00:38:21,996
.حسناً، أنتَ متوهّمٌ

876
00:38:22,030 --> 00:38:24,098
لماذا أحضرتِ (كايل) إلى الموعد؟

877
00:38:24,132 --> 00:38:26,367
لأنها كانت آخر دقيقة

878
00:38:26,401 --> 00:38:27,968
و أنت إحتجتني لأقنعك خليلتك

879
00:38:28,002 --> 00:38:29,436
.بأنك لا تحبّني

880
00:38:29,470 --> 00:38:31,504
.لقد فعلتِ هذا لكي تتقربي منّي

881
00:38:31,539 --> 00:38:32,605
.هذا جنونٌ
.هذا غباءٌ فحسب

882
00:38:32,640 --> 00:38:34,641
.(الرجل لا يعجبُك حتّى يا (رايتشيل

883
00:38:34,675 --> 00:38:37,711
،جيني) تأتي و تترك البدلة في المكتبِ)

884
00:38:37,745 --> 00:38:39,212
و ماذا تفعلين؟

885
00:38:39,246 --> 00:38:40,814
. قبّلتِني

886
00:38:40,848 --> 00:38:43,283
.أتعلم, أنا أذكر بأنك قبّلتني أيضاً

887
00:38:43,317 --> 00:38:44,350
.نعم، هذا هي المُشكِلة

888
00:38:44,385 --> 00:38:46,185
.لقد فعلتُ ذلك
.و لقد كان رائع

889
00:38:46,220 --> 00:38:47,286
.لقد كان ذلك متأخِّراً

890
00:38:47,320 --> 00:38:49,321
.لقد كنتِ متأخِّرة

891
00:38:49,356 --> 00:38:50,356
.ولا أستطيع فعل أيّ من ذلك

892
00:38:50,390 --> 00:38:52,124
 فعل ماذا؟ -
 .هذا، هذا -

893
00:38:52,159 --> 00:38:54,259
... ها أنت تمزجين بشأن أول مرّة

894
00:38:54,294 --> 00:38:58,097
.أو تدليك كتفي أو .. لمس ذراعي

895
00:38:58,131 --> 00:39:00,333
،أنت تلعبين بي
.و أنتِ تعلمين هذا

896
00:39:00,367 --> 00:39:02,235
.ما أعلمه هو أنّك تلعب بي أيضاً

897
00:39:02,269 --> 00:39:05,137
لقد ظللتَ تغازلني
.كثيراً بعد مواعدتك لها

898
00:39:05,172 --> 00:39:08,909
،نعم، حسناً
.هذا سيتوقف

899
00:39:08,943 --> 00:39:09,976
.جيدٌ

900
00:39:10,011 --> 00:39:11,811
،أتعلم، عِندما تكون بالمكتب

901
00:39:11,846 --> 00:39:15,082
لا مزيد من الخدماتِ
.أو سؤالي للمساعدة

902
00:39:15,116 --> 00:39:16,717
ما رأيك أن تجد لنفسك مساعدة قانونية اخرى؟

903
00:39:16,751 --> 00:39:19,921
،لأنه على حد علمي
.لقد إنتهينا

904
00:39:29,564 --> 00:39:32,567
أيمكنكَ إعطائنا دقيقة؟

905
00:39:36,105 --> 00:39:38,873
.(حسناً، (جيسيكا

906
00:39:38,908 --> 00:39:42,411
.(لقد تحدثت إلى (اليكساندرا لييدز

907
00:39:42,445 --> 00:39:44,346
.لقد أخبرتني بالصفقة التي أبرمتها

908
00:39:44,380 --> 00:39:48,216
ماذا تريديني أن أقول؟

909
00:39:50,019 --> 00:39:52,988
.هذه نسخة

910
00:39:53,022 --> 00:39:55,390
انا ذاهبة إلى مكتب النائب العام

911
00:39:55,425 --> 00:39:57,059
.الآن

912
00:39:57,093 --> 00:39:58,961
إذا لم تخبرني بأنك لم تبرم صفقة اخرى

913
00:39:58,995 --> 00:40:00,529
،عِندما أصل إلى هُناك

914
00:40:00,563 --> 00:40:03,598
.ستحصلُ على الأصلية

915
00:40:03,633 --> 00:40:07,401
.ثمّ أُعطيها الدليل

916
00:40:07,436 --> 00:40:09,604
.ليسَ لديكِ الدليل

917
00:40:09,638 --> 00:40:14,374
فعلاً؟

918
00:40:14,409 --> 00:40:17,211
.إبرم صفقة جديدة

919
00:40:17,245 --> 00:40:19,914
،و إذا تلاعبت بأي أحد يخصّني مرة اخرى

920
00:40:19,948 --> 00:40:23,384
.ستحصل (أليكساندر) على هذا على أية حال

921
00:40:38,700 --> 00:40:42,136
.ليس عليك الإدلاء بالشهادة

922
00:40:42,170 --> 00:40:44,971
.لا يحتاجونك بعد الآن

923
00:40:45,006 --> 00:40:47,007
كاميرون) أبرَم صفقة؟)

924
00:40:47,041 --> 00:40:50,410
.لقد أبرم صفقة لكي يخونكَ

925
00:40:50,444 --> 00:40:52,512
.لكنّي أبرمتُ صفقتي الخاصّة

926
00:40:52,547 --> 00:40:53,914
،إنه سيتنحّى جانباً

927
00:40:53,948 --> 00:40:57,017
.سيقضي وقتاً طويلا مع عائلته

928
00:40:57,051 --> 00:40:58,452
كيف تمكنت من هذا بالضبط؟

929
00:40:58,486 --> 00:41:00,020
.ليس من شأنك

930
00:41:00,054 --> 00:41:02,823
.(لكنّك بأمانٍ يا (هارفي

931
00:41:05,393 --> 00:41:07,327
.بعض الناس سيكونوا سعداء بهذه الأخبار

932
00:41:07,361 --> 00:41:10,296
.هذا الحقير

933
00:41:10,331 --> 00:41:12,832
.كليفورد دانير) كان في 18)

934
00:41:12,866 --> 00:41:14,200
.لقد وضعته في السجن منذ 12 عام

935
00:41:14,234 --> 00:41:18,437
الطفل مازال يتعفّن في
 السجن طوال حياة البلوغ

936
00:41:18,472 --> 00:41:21,274
ثمَّ؟

937
00:41:21,308 --> 00:41:24,376
.إنه بريءٌ

938
00:41:24,411 --> 00:41:26,011
.كاميرون) اخفى الدليل)

939
00:41:26,046 --> 00:41:27,847
...إذا كان لدي

940
00:41:27,881 --> 00:41:30,049
ألديك ما يكفي لتعيد المحاكمة؟

941
00:41:30,083 --> 00:41:33,085
.لا أعلم

942
00:41:38,025 --> 00:41:41,027
إذن ماذا ستفعل؟

943
00:41:43,731 --> 00:41:45,699
.سأُخرِجُهُ

944
00:41:45,734 --> 00:44:49,734
{\fs24\c&HB4AD29&}Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HEE42E5&}AymanMoonty2@hotmail.com
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

