﻿1
00:00:07,378 --> 00:00:08,373
.لا, (مايك), توقف

3
00:00:09,932 --> 00:00:11,269
- .بحرص
- .آسف

4
00:00:11,337 --> 00:00:13,302
.كنت لتكون راقص باليه رائع

5
00:00:13,370 --> 00:00:16,706
لن اعتذر عن جسدى الرشيق, حسناً؟

6
00:00:16,772 --> 00:00:18,338
و, بالمناسبة, لقد كنتُ فى فريقِ المصارعة


7
00:00:18,406 --> 00:00:20,609
....فى المدرسة, لذا

8
00:00:20,677 --> 00:00:22,522
هل هذا مضحك؟

9
00:00:22,590 --> 00:00:25,064
.انا فقط اتخيّلك تتصارع مع أحد

10
00:00:25,131 --> 00:00:27,337
.سأقتلكِ

11
00:00:27,405 --> 00:00:29,074
- .لن تلمسنى
- لمَ لا؟

12
00:00:29,142 --> 00:00:31,145
.لأنّك ستكون مشغولاً بالتحديق الى لباسى الضيّق

13
00:00:31,213 --> 00:00:32,346
.لا, لن أكون

14
00:00:32,414 --> 00:00:33,714
.انت تفعل الآن

15
00:00:33,782 --> 00:00:35,151
.انتِ لا تلبسين أى لباس ضيّق

16
00:00:35,219 --> 00:00:36,522
.انا لا أرتدى ملابس داخلية

18
00:00:43,632 --> 00:00:45,268
(حسناً, يا سيدة (ويليامز

19
00:00:45,336 --> 00:00:47,003
سنآخذكِ للإدلاءِ بالشهادةِ

20
00:00:47,071 --> 00:00:48,372
عندما ينتهى (كينى فيرداسكو), حسناً؟

21
00:00:48,440 --> 00:00:49,973
هل تزيحان القشْ الصغير؟

22
00:00:50,041 --> 00:00:51,608
آسف؟

23
00:00:51,676 --> 00:00:53,644
.انتما مسؤولان عن إحتضان مرضى السرطان

24
00:00:53,712 --> 00:00:55,646
.ليس اكثر واجب باهر فى العالمِ

25
00:00:55,713 --> 00:00:58,349
.افترضُ انكما لا تمانعان بالعمل مع بعضكم البعض

26
00:00:58,416 --> 00:01:00,117
- منذ متى وأنتما تتواعدان؟

27
00:01:00,185 --> 00:01:01,787
...لا, نحن

28
00:01:01,854 --> 00:01:03,356
.سيحدث ذلك عاجلاً أم آجلاً

29
00:01:03,424 --> 00:01:06,028
- .معذرة
- .معذرة للحظة

30
00:01:06,096 --> 00:01:07,630
نعم؟

31
00:01:07,698 --> 00:01:10,402
.مرحباً, آسف, اعتقد أنّى فى المكان الخطأ

32
00:01:10,469 --> 00:01:12,405
هل انتَ هنا من أجلِ إدعاء "ايمرسون للبترول"؟

33
00:01:12,473 --> 00:01:14,108
.(لا, لا, انا صديق قديم ل(هارفي سبكتور

34
00:01:14,176 --> 00:01:16,112
.هذا المكان ضخمٌ
.دائماً ما أستديرُ

35
00:01:16,180 --> 00:01:17,448
.ربما يمكنك الإشارة للإتجاه الصحيح

36
00:01:17,515 --> 00:01:18,783
.لا مشكلة

37
00:01:18,850 --> 00:01:20,184
اترى البابين هُناك؟

38
00:01:20,252 --> 00:01:21,086
إذهب للمصعد

39
00:01:21,153 --> 00:01:22,521
ثم الى دورين الى الأعلى

40
00:01:22,589 --> 00:01:24,125
ثم خذ يمينك

41
00:01:24,192 --> 00:01:25,293
.(و سترى (دونا

42
00:01:25,360 --> 00:01:26,395
.(دونا)
.رائع, شكراً

43
00:01:26,462 --> 00:01:27,697
.(ترافيس تانر)

44
00:01:27,765 --> 00:01:29,165
.(مايك روس)
.جيدٌ لرؤيتكَ

45
00:01:29,233 --> 00:01:30,334
.(انت أيضاَ, (مايك

46
00:01:30,402 --> 00:01:32,638
.أعتن بنفسك

47
00:01:32,705 --> 00:01:35,108
زوجتى (إيميلى) و أنا, لقد وفّرنا كل دولار

48
00:01:35,176 --> 00:01:36,577
.لقد تقدمتُ الى الجيشِ

49
00:01:36,645 --> 00:01:38,647
"و انتقلنا الى هُنا من "آبل كرييك", "نيويورك

50
00:01:38,715 --> 00:01:40,049
.منذ ست سنوات مضت

51
00:01:40,117 --> 00:01:42,719
إشترينا بيتاً

52
00:01:42,786 --> 00:01:44,154
.وزرعنا حديقة طماطم

53
00:01:44,222 --> 00:01:45,523
.لقد حظينا بحفلات الشواء مع الجيرانِ

54
00:01:45,591 --> 00:01:48,527
.لقد كان حُلماً أصبحَ حقيقة

55
00:01:48,595 --> 00:01:51,198
بعد تشخيصى بسرطان الرئة

56
00:01:51,265 --> 00:01:52,733
.لم أعد أستطع العمل

57
00:01:52,800 --> 00:01:54,368
أعنى, اواجه صعوبات

58
00:01:54,435 --> 00:01:56,403
.فى الطلوع الى غرفة إبنتى على السُلّمِ

59
00:01:56,471 --> 00:01:59,473
لقد ذهبت الى مدرسةِ "آبل كرييك", أليس كذلك؟

60
00:01:59,541 --> 00:02:01,041
.لمدة 4 سنوات

61
00:02:01,109 --> 00:02:03,344
.مدرستك بُنيت فى عام 1985

62
00:02:03,412 --> 00:02:05,113
ماذا كان موجود بمكانِها قبل بِناؤها؟

63
00:02:05,181 --> 00:02:06,848
بئرُ نِفط

64
00:02:06,916 --> 00:02:09,885
."مملوك و مدار بواسطة "إيمرسون للبترول

65
00:02:09,952 --> 00:02:13,522
لماذا أُغلِقت المدرسة؟

66
00:02:13,589 --> 00:02:15,290
لأن 200 شخص ممن درّسوا

67
00:02:15,358 --> 00:02:17,125
أو حضروا المدرسة شُخّصوا

68
00:02:17,193 --> 00:02:19,494
.بأن لديهم شكل من أشكالِ السرطانِ

69
00:02:19,562 --> 00:02:22,064
.آسف للمقاطعة

70
00:02:22,132 --> 00:02:23,867
.(هذا لك, (لارى

71
00:02:23,934 --> 00:02:25,802
.صدّقنى, انه جيّد
.إستخدمه

72
00:02:25,870 --> 00:02:27,104
كيف تعرف إسمى؟

73
00:02:27,172 --> 00:02:29,540
.(كله بالداخل, (لارى

74
00:02:31,577 --> 00:02:33,045
مهلاً, أأنتِ (دونا)؟

75
00:02:33,113 --> 00:02:34,580
نعم, أيمكننى المساعدة؟

76
00:02:34,648 --> 00:02:36,349
.نعم, (مايك روس) أخبرنى لكى أجدكِ

77
00:02:36,416 --> 00:02:38,317
لقد كنا بالمكتبة و أحد المدّعون سقط ارضاً

78
00:02:38,385 --> 00:02:39,619
- .و صدم رأسه
- .يا الهى

79
00:02:39,686 --> 00:02:41,155
.حسناً, سأذهب
.شكراً

80
00:02:41,222 --> 00:02:43,557
.على الرحب و السعة

81
00:02:49,431 --> 00:02:51,265
.مكتبٌ خطأ

82
00:02:51,332 --> 00:02:53,767
هارفي), يجب أن أعترف, عمل رائع بجعل)

83
00:02:53,835 --> 00:02:55,602
.كيني فيرداسكو) فى واجهة إدعائك)

84
00:02:55,670 --> 00:02:58,339
.(لا أعلم من هو (كيني فيرداسكو

85
00:02:58,406 --> 00:02:59,807
.حسناً, من الأفضل أن تعرف

86
00:02:59,874 --> 00:03:01,675
ماذا عن ان تقدم نفسك

87
00:03:01,743 --> 00:03:03,511
.وإلا سأنادى الأمن
!(دونا)

88
00:03:03,578 --> 00:03:06,815
.أسترخ, أسترخ
.(أسمى (ترافيس تانر

89
00:03:06,883 --> 00:03:10,186
أأنتَ  (ترافيس تانر)؟

90
00:03:10,254 --> 00:03:11,655
.أسمعت عنّى

91
00:03:11,722 --> 00:03:13,757
.لا

92
00:03:13,825 --> 00:03:15,559
."انا شريك رئيسي مع "كلايد ماكفي

93
00:03:15,627 --> 00:03:17,863
- ."أساسنا فى "بوسطن
- ."و أيضاً "الجوارب الحمراء

94
00:03:17,931 --> 00:03:19,131
.لا أهتم بهم ايضاً

95
00:03:19,199 --> 00:03:20,232
.هذا مضحك

96
00:03:20,300 --> 00:03:21,734
أتعلمُ ما المضحك

97
00:03:21,801 --> 00:03:23,469
.(الذى يحدث ل(كيني فيرداسكو

98
00:03:23,537 --> 00:03:25,605
فى هذه اللحظة, إنهم يسألونه عن والديه

99
00:03:25,673 --> 00:03:28,675
.كلاهما يدخنان بغزارة
.عادة سيئة

100
00:03:28,742 --> 00:03:30,878
.نعم, عُلبة يومياً

101
00:03:30,946 --> 00:03:32,713
.لقد عشت معهم الى سن 18

102
00:03:32,781 --> 00:03:34,749
ثم سيسألونه كيف تعرض فى الجيش

103
00:03:34,816 --> 00:03:38,486
.الى النيكل. الكروم ، والمواد الهيدروكربونية

104
00:03:38,554 --> 00:03:40,322
.لقد كنتُ جندي مشاه

105
00:03:40,389 --> 00:03:42,791
.لم أكن لدي خيارات كثيرة

106
00:03:42,859 --> 00:03:44,961
ناهيك عن الدعوة القضائية التافهة

107
00:03:45,029 --> 00:03:48,465
.ضد سلسلة بقالات شرايفر منذ عشر سنين مضت

108
00:03:48,533 --> 00:03:49,900
.لم تكن تافهة

109
00:03:49,968 --> 00:03:52,837
.إنزلقت، و كسرت مرفقي

110
00:03:52,904 --> 00:03:54,939
اذا كان يؤدون عمل رائع بالأسفل

111
00:03:55,007 --> 00:03:56,808
ماذا تفعل هنا في مكتبي؟

112
00:03:56,876 --> 00:03:58,610
.لأنى اعطيتهم كلّ ذلك

113
00:03:58,678 --> 00:04:00,479
و عندما يسيرون الى خارج الباب

114
00:04:00,547 --> 00:04:02,548
.سأكون أنا من اطردهم

115
00:04:02,616 --> 00:04:04,617
هل اتيت الى هنا لتحمّسني؟

116
00:04:04,685 --> 00:04:06,486
.ستؤدى عمل رائع, يا صغير

117
00:04:06,553 --> 00:04:07,854
"لا, اترى "إيمرسون للبترول

118
00:04:07,922 --> 00:04:09,556
.كانت ستخصر هذه القضية

119
00:04:09,624 --> 00:04:11,658
.لذا إتصلوا بي لأصلح الموقف

120
00:04:11,726 --> 00:04:13,894
(و عندما أهزم (بيرسون هاردمان

121
00:04:13,962 --> 00:04:15,730
لا أريد احد أن يعلل ذلك

122
00:04:15,797 --> 00:04:17,265
.بأنهم لم يرسلوا أفضل من عندهم

123
00:04:17,332 --> 00:04:18,833
حسناً, آسف لإحباطك

124
00:04:18,901 --> 00:04:20,968
.لكن (جيسيكا بيرسون) تعمل على هذه القضيه بنفسها

125
00:04:21,036 --> 00:04:22,670
و إذا كنت تظن أنها ليست الأفضل

126
00:04:22,738 --> 00:04:24,338
لماذا لا تذهب إليها و تعرف ذلك؟

127
00:04:24,406 --> 00:04:25,840
حسناً, انظر, اسمع ما تقوله

128
00:04:25,908 --> 00:04:27,542
.لكن يوجد شىء

129
00:04:27,610 --> 00:04:29,443
.اعلم أنك تعرفنى حق المعرفة

130
00:04:29,511 --> 00:04:32,313
و أعلم أنك خلال سنتك الأخيرة

131
00:04:32,381 --> 00:04:34,582
فوّتَ اللعب فى بطولة الولاية

132
00:04:34,650 --> 00:04:36,317
.بسبب كتفك

133
00:04:36,385 --> 00:04:38,452
.لا تستطيع رمي الكرة بكتفك المصاب

134
00:04:38,520 --> 00:04:39,654
و الذى تعرفه

135
00:04:39,721 --> 00:04:42,356
.(انهم فازوا بدونك, (هارفي

136
00:04:42,424 --> 00:04:45,593
.أسأل نفسك شىءً

137
00:04:45,661 --> 00:04:47,495
هل ستترك (جيسيكا) تلعب

138
00:04:47,562 --> 00:04:48,562
المباراة من أجلك؟

139
00:04:50,699 --> 00:04:52,667
ما المضحك؟

140
00:04:52,734 --> 00:04:54,368
انا فقط افكّر فى الأستمتاع

141
00:04:54,436 --> 00:04:55,536
.بإبراحك ضرباً

142
00:04:55,604 --> 00:04:57,872
.(أراك في (الملعب/المحكمة

143
00:04:59,604 --> 00:05:25,872
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

150
00:05:26,330 --> 00:05:29,834
{\c&HAE8B26&\fs50}الدعاوى القضائية

152
00:05:35,944 --> 00:05:37,945
لقد كان هجوماً على تاريخي, على عائلتي

153
00:05:38,013 --> 00:05:39,213
.على كل شىء اكترث بشأنه

154
00:05:39,281 --> 00:05:40,815
.لقد اخبرتك هذا كان آتياً

155
00:05:40,883 --> 00:05:42,617
.إنهم فقط يحاولون إثارة أعصابك

156
00:05:42,685 --> 00:05:44,285
.نعم, إنهم يفعلون ذلك على أكمل وجه

157
00:05:44,353 --> 00:05:46,121
. كيني), انت المدعى الرئيسي لدينا)

158
00:05:46,188 --> 00:05:47,656
.يجب أن تحافظ على هدوئك

159
00:05:47,723 --> 00:05:49,091
.لا أكترث بشأن الهدوء

160
00:05:49,158 --> 00:05:50,592
.اريدُ تسويةً

161
00:05:50,660 --> 00:05:52,027
.هذا بالضبط ما يريدون

162
00:05:52,095 --> 00:05:53,462
. (كيني), اريدك انت تقابل (هارفي سبكتور)

163
00:05:53,530 --> 00:05:54,897
.إنه ذراعى الأيمن

164
00:05:54,965 --> 00:05:56,165
ايمكنني أيها الذراع

165
00:05:56,233 --> 00:05:57,700
لماذا لا نطلب تسوية؟

166
00:05:57,768 --> 00:05:59,002
.انا لست ضد التسوية قط

167
00:05:59,070 --> 00:06:00,203
.لكن إذا ذهبنا اليهم, نحن ضعافٌ

168
00:06:00,271 --> 00:06:01,505
.إذا أتوا إلينا, نحن اقوياءٌ

169
00:06:01,573 --> 00:06:03,140
. هارفي) على حق)

170
00:06:03,208 --> 00:06:04,775
.لقد أتوا ورائك لأنهم خائفين

171
00:06:04,843 --> 00:06:07,478
.ثق بي, سيأتون إلينا قريباً جداً

172
00:06:07,546 --> 00:06:09,247
.حسناً

173
00:06:09,315 --> 00:06:11,082
شىء آخر

174
00:06:11,150 --> 00:06:12,884
.سأأجل كل بقية الشهادات

175
00:06:12,951 --> 00:06:16,520
.لا تخبر بقية المدّعين بالذى حدث

176
00:06:18,156 --> 00:06:20,657
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

177
00:06:20,725 --> 00:06:22,625
.أريدك أن تسلّميني هذه القضية

178
00:06:22,693 --> 00:06:24,660
.الرجل الذى أتى خلال الإدلاء بالشهادة

179
00:06:24,728 --> 00:06:26,562
- هل إتصل بكَ؟
- .نعم

180
00:06:26,630 --> 00:06:27,896
- .إنه رائع
- .نعم

181
00:06:27,964 --> 00:06:29,731
الا تظن انّي استطيع هزمه؟

182
00:06:29,799 --> 00:06:31,132
كان في بطولة الولاية

183
00:06:31,200 --> 00:06:33,502
- .الكتف
- .نعم

184
00:06:33,570 --> 00:06:36,238
.خذها

185
00:06:36,306 --> 00:06:38,675
- .توخ الحذر
- .سأفعل

186
00:06:38,742 --> 00:06:40,276
بطولة الولاية

187
00:06:40,344 --> 00:06:42,278
.هذه خطأ

188
00:06:42,346 --> 00:06:43,847
.لا شىء لم أكن لأفعله

190
00:06:49,054 --> 00:06:51,055
.شكراً

191
00:06:51,122 --> 00:06:54,024
.(اريدك انت تبحث بحثاً مفصلاً عن (ترافيس تانر

192
00:06:54,091 --> 00:06:55,525
أعرف اين كان يعمل, اية مدرسة ذهب

193
00:06:55,592 --> 00:06:56,859
.القضايا التى فاز بها

194
00:06:56,927 --> 00:06:57,960
لماذا, هل تفكّرُ بإنشاء

195
00:06:58,028 --> 00:06:59,829
صفحة "ويكيبيديا" له؟
*الموسوعة الحرة*

196
00:06:59,896 --> 00:07:01,697
.لا أعلم اي شىء عنه

197
00:07:01,764 --> 00:07:03,165
و قبل ان أتخذ اي إجراء, اريدُ معرفة كل شىء

198
00:07:03,232 --> 00:07:04,833
.عن طريقة عمل هذا الرجل

199
00:07:04,900 --> 00:07:07,035
."حسناً, من أجل "ويكيبيديا

200
00:07:07,103 --> 00:07:08,803
أتظن ان فريق "مافريكس" لم يشاهد
*فريق كرة سلة*

201
00:07:08,871 --> 00:07:10,038
مباراة "ليبرون" قبل مبارتهم مع فريق "هييت"؟
*لاعب كرة سلة*/*فريق كرة سلة*

202
00:07:10,105 --> 00:07:11,606
.(أنتَ (هارفي سبكتور

203
00:07:11,673 --> 00:07:13,307
.لا تحتاج الى ان تشاهد مباراة

204
00:07:13,375 --> 00:07:15,043
أتعلم من شاهد مباريات أكثر من أي أحد؟

205
00:07:15,111 --> 00:07:17,078
- لا. من؟
- (مايكل جوردان)
*لاعب كرة سلة*

206
00:07:17,146 --> 00:07:18,647
ماذا؟
كيف تعلم ذلك؟

207
00:07:18,715 --> 00:07:23,119
ألا تصدقني؟
.لنتصل به

208
00:07:23,187 --> 00:07:25,189
.هل معك رقم (مايكل جوردان)؟

209
00:07:25,256 --> 00:07:26,757
.نعم

210
00:07:26,825 --> 00:07:28,192
إذا ضغط هذا الزر هنا

211
00:07:28,260 --> 00:07:29,794
سأتصل ب(مايكل جوردان)؟

212
00:07:29,862 --> 00:07:31,997
.هذه هى طريقة عمل الهواتف

213
00:07:32,064 --> 00:07:34,332
.الإتصال السريع رقم 23

214
00:07:34,400 --> 00:07:36,034
- .سأفعل هذا
- .إذهب من أجلها

215
00:07:36,102 --> 00:07:37,936
.سأسئله عن البيسول

216
00:07:38,004 --> 00:07:39,638
.لا تسأله عن البيسبول

217
00:07:39,706 --> 00:07:41,306
.رقم خطأ

218
00:07:41,374 --> 00:07:43,275
.انت تمازحُنى

219
00:07:43,342 --> 00:07:44,777
.يا الهى

220
00:07:44,844 --> 00:07:47,913
من أنت؟

221
00:07:47,981 --> 00:07:50,082
ليتوقف الجميع, ما الذى تفعله

222
00:07:50,150 --> 00:07:53,086
.قفوا و تعالوا ورائي الي المكتبة

223
00:07:53,154 --> 00:07:55,021
.مايك), هذا ينطبق عليك أيضاً)

224
00:07:55,089 --> 00:07:56,689
.نعم, يا (لويس), اود ذلك لكن

225
00:07:56,757 --> 00:07:57,724
...لدي بعض العمل

226
00:07:57,792 --> 00:07:59,159
.جلالته يستطيع الإنتظار

227
00:07:59,226 --> 00:08:00,660
.المساعدين كلهم الى المكتبة الآن

228
00:08:00,728 --> 00:08:03,630
.لنذهب

229
00:08:03,698 --> 00:08:06,033
.لنذهب

230
00:08:06,101 --> 00:08:07,601
.هناك شائعة تقول أننا سنحصل على زيادة فى المرتبات

231
00:08:07,668 --> 00:08:09,102
.الناس مذعورين

232
00:08:09,170 --> 00:08:11,104
.(ذلك رائع, (هارولد

233
00:08:11,172 --> 00:08:12,705
.افكر فى رسم وشم

234
00:08:12,773 --> 00:08:14,841
هل تحتاجُ زيادة من أجلِ هذا؟

235
00:08:14,909 --> 00:08:16,276
.انا حقاً أدفع قيمة مبالغ فيها لشقتي

236
00:08:16,344 --> 00:08:17,911
.صباحُ الخير, جميعاً

237
00:08:17,979 --> 00:08:19,379
بعضكم يبدو له

238
00:08:19,447 --> 00:08:21,748
.ان هذا بخصوص الزيادات

239
00:08:21,816 --> 00:08:23,716
- .لا
- .اللعنة

240
00:08:23,784 --> 00:08:25,952
.لقد إكتشفنا إختراق بالشركة

241
00:08:26,020 --> 00:08:29,322
قائمة شهود سريّة سرّبت لشركةٍ منافِسة

242
00:08:29,390 --> 00:08:31,224
".ويكفيلد كادي"

243
00:08:31,291 --> 00:08:32,792
من الممكن تماما

244
00:08:32,859 --> 00:08:34,760
.أن هذا خطأ برئ

245
00:08:34,828 --> 00:08:36,362
لو كان ذلك, نحن نحث من فعل

246
00:08:36,430 --> 00:08:37,997
.هذا بالتقدّمِ

247
00:08:38,064 --> 00:08:41,300
.و إن لم يكن كذلك, سنعرف عاجلاً أم اجلاً

248
00:08:41,368 --> 00:08:45,137
.فى شتّى الطرق, سنصل الى من فعل ذلك

249
00:08:45,205 --> 00:08:47,640
.(لويس)

250
00:08:53,347 --> 00:08:56,883
. إنها تظن أن ذلك كان خطأ

251
00:08:56,950 --> 00:08:59,218
.لا أظنّ ذلك

252
00:08:59,286 --> 00:09:02,021
.انا ايضاً لا أظن ان ذلك متعلّق بآداب المهنة

253
00:09:02,089 --> 00:09:04,457
.هذا متعلّق بالولاء

254
00:09:04,525 --> 00:09:07,193
شخص ما فى هذه الغرفة خاننا

255
00:09:07,261 --> 00:09:09,996
.و هذا يجعلنى مستاء

256
00:09:10,064 --> 00:09:13,533
الحقيقة أن القائمة ذهب لهؤلاء الحقراء

257
00:09:13,601 --> 00:09:17,370
.فى شركة "وايكفيلد كادى", هذا يجعلني أكثر إستياءً

258
00:09:17,438 --> 00:09:19,339
الآن, اعملوا سويّاً

259
00:09:19,406 --> 00:09:21,441
الكتف فى الكتف

260
00:09:21,509 --> 00:09:24,978
.ممَ يعني ان واحد منكم يجب ان يعرف من فعل هذا

261
00:09:25,046 --> 00:09:27,380
إذا كنت تعرف من هو مرتكب الجريمة

262
00:09:27,448 --> 00:09:29,415
و لم تسلّمه

263
00:09:29,483 --> 00:09:31,317
.انت سىء مثله تماماً

264
00:09:31,385 --> 00:09:33,218
. و ستطرد انتَ و هو

265
00:09:33,286 --> 00:09:35,320
.(إنه يقلّد (جورج دابليو بوش
*رئيس امريكى سابق*

266
00:09:35,388 --> 00:09:37,155
.يا جماعة, انتم إمّا معنا أو ضدنا

267
00:09:37,223 --> 00:09:39,124
(يبدو مثل (بوش), و لكنه يشبه اكثير (تشيني
*نائب رئيس امريكا سابقاً*

268
00:09:42,128 --> 00:09:44,829
هل لديك شىء لإخباري به؟

269
00:09:44,897 --> 00:09:46,297
- لا؟

270
00:09:46,365 --> 00:09:48,032
اليست مشكلة الأمراض الجلدية التى

271
00:09:48,100 --> 00:09:49,433
التى كنت تتحدث عنها سابقاً فى مكتبى؟

272
00:09:49,501 --> 00:09:51,035
- اليست هذه؟
- .لا

273
00:09:51,102 --> 00:09:53,370
لأظهر لكم مدى جديتى

274
00:09:53,438 --> 00:09:55,205
.لدىّ محفِّز

275
00:09:55,273 --> 00:09:57,407
من يسلّم الخائن

276
00:09:57,475 --> 00:10:01,744
. يستلم 10.000 دولار

277
00:10:01,812 --> 00:10:05,014
.على الرحب والسعة

278
00:10:05,081 --> 00:10:07,549
.لا تتردد للرجوع الى العمل

279
00:10:07,617 --> 00:10:09,718
مبلغ 10.000 كبير للوشم

280
00:10:09,786 --> 00:10:13,055
.نعم, سيكون ضخماً

281
00:10:13,123 --> 00:10:15,091
لماذا؟

282
00:10:15,158 --> 00:10:17,393
- ....لويس), لقد كان)
- .لا أهتم

283
00:10:17,461 --> 00:10:18,995
.قل لى ما الذى عرفته هن (ترافيس تانر)؟

284
00:10:19,063 --> 00:10:20,497
.كل شىء هنا

285
00:10:20,564 --> 00:10:22,165
"لقد ذهب الى جامعة "ييل

286
00:10:22,233 --> 00:10:23,934
.لم يتخرج من جامعة الحقوق, محل فخر فى كلا الحالتين

287
00:10:24,002 --> 00:10:25,903
.لقد كان بطل للمبتدئين لكرةِ المضرب

288
00:10:25,970 --> 00:10:27,905
.كرة المضرب
.(مثل (لويس

289
00:10:27,973 --> 00:10:29,374
.نعم, لقد لعب بالجامعة أيضاً

290
00:10:29,442 --> 00:10:31,176
- .يا الهى
- و الأهم

291
00:10:31,243 --> 00:10:34,112
."لقد كان أصغر شريك فى شركة "كلايد ماكفى

292
00:10:34,180 --> 00:10:35,980
.تاريخه غير مشرّف

293
00:10:36,048 --> 00:10:37,548
حقاً؟

294
00:10:37,616 --> 00:10:39,450
.انه متخصص فى احباط الإدعائات

295
00:10:39,518 --> 00:10:41,118
"هاريس للتبغ", "بيل للمبيدات"

296
00:10:41,186 --> 00:10:43,287
"جرافتيك للأمن"
.لقد احبطهم كلهم

297
00:10:43,355 --> 00:10:46,023
كيف انى لم أسمع به من قبل؟

298
00:10:46,090 --> 00:10:48,091
.بوضوح, إنه لا يحب الظهور

299
00:10:48,159 --> 00:10:50,861
.يبتعد عن الرادار, يتفادى الصحافة

300
00:10:50,929 --> 00:10:53,297
.وجدت هذا بالنظر فى ملفاته بالمحكمة

301
00:10:53,365 --> 00:10:54,833
.هذا منطقى الآن

302
00:10:54,900 --> 00:10:56,268
ماذا؟

303
00:10:56,335 --> 00:10:57,869
لماذا يظن بأنى أعرفه؟

304
00:10:57,937 --> 00:10:59,638
.اعلم هؤلاء المحامين

305
00:10:59,706 --> 00:11:01,373
.يعتقد بأنهم أخبرونى عنه

306
00:11:01,441 --> 00:11:02,608
- اليس كذلك؟
- .لا

307
00:11:02,676 --> 00:11:04,644
- لمَ لا؟
- .لأنّه يهزمهم

308
00:11:04,712 --> 00:11:07,147
.هذا الرجل لئيم

309
00:11:07,215 --> 00:11:08,515
أتريد توقيعه الشخصى؟

310
00:11:08,583 --> 00:11:11,218
.لا, انا فقط احترم الخصم

311
00:11:11,286 --> 00:11:13,154
<i>- خصم؟
- . هذا فن الحرب</i>

312
00:11:13,222 --> 00:11:14,422
لا؟

313
00:11:14,490 --> 00:11:16,124
لا, انظر, اريد أن أعلم

314
00:11:16,192 --> 00:11:17,926
.لماذا هؤلاء القضايا مختلفة عن قضاينا

315
00:11:17,993 --> 00:11:20,295
حسناً, هؤلاء القضايا إنتشرت

316
00:11:20,363 --> 00:11:22,564
.جغرافيا ، اقتصاديا واجتماعيا

317
00:11:22,632 --> 00:11:24,332
قضايانا فى مدينة واحدة

318
00:11:24,400 --> 00:11:28,302
.مدرسة واحدة مع جماعة واحدة من المدّعين

319
00:11:28,370 --> 00:11:32,807
.لاعب التنس الأحمق (ترافيس تانر) ذلك على الهاتف

320
00:11:32,875 --> 00:11:34,242
.أتعلمُ انّى أستمع

321
00:11:38,647 --> 00:11:40,481
ترافيس), ماذا استطيع فعله لكَ؟)

322
00:11:40,549 --> 00:11:42,450
نعم, انا سعيد لمناقشة القضية

323
00:11:42,518 --> 00:11:44,352
.فى حالة واحدة

324
00:11:44,420 --> 00:11:47,155
."ستقابلنى فى مدرسة "آبل كريك

325
00:11:47,222 --> 00:11:48,957
.أراك بعد ساعة

326
00:11:49,024 --> 00:11:50,458
لماذا تريد مقابلته هناك؟

327
00:11:50,526 --> 00:11:52,293
. لأن هذه هى نقطة الصفر

328
00:11:52,360 --> 00:11:54,194
و اريد عواطفى تجاه المدرسة تحت قدماى

329
00:11:54,262 --> 00:11:55,596
.عندما اتفاوض

330
00:11:55,663 --> 00:11:57,431
.أعتقدت أنّك ضد العواطف

331
00:11:57,498 --> 00:11:58,865
انا ضد إمتلاك العواطف

332
00:11:58,933 --> 00:12:00,533
.ليس ضد إستخدامهم

333
00:12:00,601 --> 00:12:02,368
.بالله عليك, اعتقدت اننا اصحاب

334
00:12:02,436 --> 00:12:04,337
.جيمي), انا لم أسرّب اي شىء)

335
00:12:04,404 --> 00:12:06,005
أتعلم, انا أتذكر عندما قلت

336
00:12:06,072 --> 00:12:07,706
انك كرهت (لويس) و انك أعدت النظر فى

337
00:12:07,774 --> 00:12:09,308
.قرارك لتصبح محامياً

338
00:12:09,376 --> 00:12:11,410
."لقد أخبرتك ذلك بثقة بعد ست كؤوس "كوسموبوليتان
*نوع من الخمر*

339
00:12:11,478 --> 00:12:13,446
.هذا لا يعنى بأنك لست المسرّب

340
00:12:13,513 --> 00:12:15,514
هارولد), حقاً؟)
هل تشرب "كوسموبوليتان"؟

341
00:12:15,582 --> 00:12:17,083
توقف عن ذلك الا إذا كنت مع فتيات

342
00:12:17,151 --> 00:12:18,418
.و انت لم تكن أبداً من الأساس

343
00:12:18,486 --> 00:12:19,386
جيمي), هل تمازحنى؟)

344
00:12:19,453 --> 00:12:20,921
تذهب خلف (هارولد)؟

345
00:12:20,989 --> 00:12:22,189
ماذا, كيف تعلم بأنه ليس المسرّب؟

346
00:12:22,257 --> 00:12:23,324
كيف نعلم نحن بأنك أنت لست المسرّب؟

347
00:12:23,392 --> 00:12:24,992
.ربما أنتَ المسرّب

348
00:12:25,060 --> 00:12:26,494
.يا الهى, يا رفاق هذ سخيف

349
00:12:26,562 --> 00:12:28,129
حسناً, هل ظنّ احدكم

350
00:12:28,197 --> 00:12:29,731
أن من الممكن أن يكون هذا إختبار؟

351
00:12:29,799 --> 00:12:31,466
تتحدث وكأنك شخص

352
00:12:31,534 --> 00:12:33,301
.لديه شىء لكى يخفيه

353
00:12:33,369 --> 00:12:35,370
.لويس) كان يتحدث عن الولاء)

354
00:12:35,438 --> 00:12:37,572
ربما هذا اختبار ليرى ولائنا

355
00:12:37,640 --> 00:12:40,041
- .بأن لا نسلّم أي احد له
- هل تمزح؟

356
00:12:40,108 --> 00:12:41,142
.جيسيكا) لن تمزح بشأن شىء كهذا)

357
00:12:41,209 --> 00:12:42,743
حتى و لم يكن إختبار

358
00:12:42,810 --> 00:12:44,177
<i>هذا مكتب للقانون, ليس 
.سيد الذباب</i>

359
00:12:44,245 --> 00:12:46,913
.الكل يعود للعمل

360
00:12:49,250 --> 00:12:52,852
هل هذه هى مذكرات "جالوسكا"؟

361
00:12:54,789 --> 00:12:56,623
.يا رفاق, (لويس) كان يلاحقنا بشأنها

362
00:12:56,691 --> 00:12:59,593
لمَ لمْ يأخذها أحدكم اليه؟

363
00:12:59,661 --> 00:13:01,462
هل أنتَ جاد؟

364
00:13:01,530 --> 00:13:05,267
.أنتَ خائف منه

365
00:13:05,334 --> 00:13:08,102
.(إنه (لويس), إنه ليس (دارث فايدر
*شخصية من ستار وارز*

366
00:13:08,170 --> 00:13:10,638
.هكذا تبدو الشجاعة
.(إنتبه يا (جيمي

367
00:13:10,706 --> 00:13:12,507
.من فضلك

368
00:13:12,574 --> 00:13:15,109
.لويس), المذكرات)

369
00:13:15,176 --> 00:13:16,977
.آسف أنهم تأخروا

370
00:13:17,045 --> 00:13:19,547
.يومان فقط متأخرين

371
00:13:35,428 --> 00:13:37,763
- أأنتَ مستعدٌ لذلك؟
- أنا هنا, اليس كذلك؟

372
00:13:37,831 --> 00:13:40,198
.لقد كنتُ أدقق بك
.انتَ شخصٌ مراوغ

373
00:13:40,266 --> 00:13:41,766
نعم, حسناً, عندما تكون رقم 1

374
00:13:41,834 --> 00:13:43,701
.(لا تحتاج أن تذيع إنتصاراتك, (هارفي

375
00:13:43,769 --> 00:13:45,503
.هذا مضحك

376
00:13:45,571 --> 00:13:47,605
رقم 1 غالبا لا يجر

377
00:13:47,673 --> 00:13:49,507
.رقم 2 الى معركة

378
00:13:49,575 --> 00:13:51,675
."هذه المدرسة كانت مفخرة الى "آبل كريك

379
00:13:51,743 --> 00:13:53,711
لقد شعر الآباء بالأمان بأرسال اطفالهم الى هنا

380
00:13:53,779 --> 00:13:55,812
.و المدرسون شعروا بالأمان أيضاً

381
00:13:55,880 --> 00:13:58,115
اتعلم ما هى مدرسة "آبل كريك" الآن؟

382
00:13:58,182 --> 00:14:00,050
.مجموعة من المقطورات فى ضواحي المدينة

383
00:14:00,117 --> 00:14:02,819
هذا بسبب عملائك منذ 30 عام

384
00:14:02,886 --> 00:14:04,654
.فشلوا في تغطية بئر نفط و أصيبوا بالسرطان

385
00:14:04,721 --> 00:14:06,389
أترى خطوط الكهرباء هنا؟

386
00:14:06,456 --> 00:14:08,257
.يتقاطعا فى المدينة بأكملها

387
00:14:08,325 --> 00:14:11,259
."على بعد ميلين من الطريق, "مصنع الرسم

388
00:14:11,327 --> 00:14:12,794
.لديك برج الموجات الدقيقة

389
00:14:12,862 --> 00:14:14,496
و كل هذا العشب الذى تراه؟

390
00:14:14,564 --> 00:14:16,297
لقد عولجَ بالمبيدات اسبوعياً

391
00:14:16,365 --> 00:14:18,066
.لمدة 20 عام

392
00:14:18,133 --> 00:14:20,034
.إذا قلت انه خطأُنا
.أقول أنك مخطئ

393
00:14:20,102 --> 00:14:23,137
(هذا المكتب, (ميتش روزوول

394
00:14:23,205 --> 00:14:26,207
.مدرب كرة القدم, سرطان بالمخ

395
00:14:26,275 --> 00:14:27,742
.المكتبة, (مونيكا دود), متطوعة

396
00:14:27,809 --> 00:14:30,745
.لقد أدارتها لسنين عدة
.سرطان المعدة

397
00:14:30,813 --> 00:14:32,646
لقد ماتا الشهر الماضى

398
00:14:32,714 --> 00:14:34,248
.و هما متأكدان جداً أنهما لم يموتا من المبيدات

399
00:14:34,316 --> 00:14:35,783
- أتستطيع الإثبات؟
- إذا ذهبنا للمحاكمة

400
00:14:35,851 --> 00:14:38,386
.لن يكون الأمر بشأن إثبات أى شىء

401
00:14:38,454 --> 00:14:42,090
.(سيكون بخصوص (مونيكا), (ميتش), و (كيني

402
00:14:42,158 --> 00:14:44,059
. و لن تتاح لك الفرصة أبداً

403
00:14:44,127 --> 00:14:47,630
.(هذا مضحك يا (هارفى

404
00:14:47,698 --> 00:14:49,732
انا فقط آسف لقول

405
00:14:49,800 --> 00:14:52,101
.لأننا لن نذهب الى المحكمة

406
00:14:52,169 --> 00:14:54,570
.ضد نصيحتي, "إيميرسون" تريد التسوية

407
00:14:54,638 --> 00:14:56,105
.أتمازحُنى

408
00:14:56,173 --> 00:14:57,807
.بعد كل ذلك, تريد تسوية

409
00:14:57,875 --> 00:15:01,077
.لا, لا أريد, هذه فقط توجيهاتى

410
00:15:01,144 --> 00:15:03,513
.سمّها تعادل

411
00:15:13,956 --> 00:15:16,524
.مايك), إذهب الى بيت (كيني) بسرعة)

412
00:15:16,592 --> 00:15:19,193
.تانر) سيحاول ان يجعله ينسحب)

413
00:15:27,899 --> 00:15:31,135
.لقد أتيت عندما أستلمت الرسالة فى الحال

414
00:15:31,203 --> 00:15:33,371
.(كينى)

415
00:15:33,439 --> 00:15:35,407
.(إنه (هارفى سبيكتور

416
00:15:35,475 --> 00:15:37,844
هل كان (ترافيس تانير) هنا؟
.لقد كنتُ لتوى معه

417
00:15:37,911 --> 00:15:39,779
.لم ينل منّى جيداً

418
00:15:39,847 --> 00:15:41,213
حبيبتى, لمَ لا تدخلين, حسناً؟

419
00:15:41,281 --> 00:15:43,316
.حسناً

420
00:15:43,383 --> 00:15:45,184
.لا, لم يكن هو

421
00:15:45,252 --> 00:15:47,386
.لقد كان شخص آخر
.لم يخبرنى أسمه

422
00:15:47,454 --> 00:15:48,387
"لقد قال أنه مع "بيرسون هاردمان

423
00:15:48,455 --> 00:15:49,455
.لذا سمحت له بالدخول

424
00:15:49,522 --> 00:15:51,290
هل ذكر أسم (تانير)؟

425
00:15:51,358 --> 00:15:52,491
.لا, لكن كان واضحاً انّه يعمل معه

426
00:15:52,559 --> 00:15:53,759
لقد قال انّى و المدعين

427
00:15:53,827 --> 00:15:55,427
.سنحظى بتسوية قريباً

428
00:15:55,495 --> 00:15:57,162
- ماذا أيضاً؟
- و قال إذا لم نقبل بها

429
00:15:57,230 --> 00:15:58,530
.سيلاحقونا

430
00:15:58,598 --> 00:16:00,164
.لديه ملف اسود لكل واحد

431
00:16:00,232 --> 00:16:01,132
(لقد ذكر القبض على (إيفا ويليامز

432
00:16:01,200 --> 00:16:02,634
.بتهمة السكر فى الطريق العام

433
00:16:02,701 --> 00:16:03,735
و (بيرني راثرفورد) بتهم السرقة من المتاجر

434
00:16:03,803 --> 00:16:05,003
.عندما كان فى الجامعة

435
00:16:05,071 --> 00:16:06,572
.هذا ترهيبٌ جنائى

436
00:16:06,640 --> 00:16:07,773
.إذا كانو يريدون ملاحقتى, فلا مشكلة

437
00:16:07,841 --> 00:16:09,408
.أستطيع التعامل مع هذا

438
00:16:09,476 --> 00:16:11,844
.و لكن الآخرون, لا أعلم اذا كانو بإستطاعتهم ذلك

439
00:16:11,912 --> 00:16:13,313
.(يجب ان تظل قوياً, (كيني

440
00:16:13,380 --> 00:16:15,381
.إنسحب, و كل شىء يسقط

441
00:16:15,449 --> 00:16:17,083
شىء آخر, ما هى أوصاف ذلك الشخص؟

442
00:16:17,151 --> 00:16:18,785
لا أعلم, طوله متوسط

443
00:16:18,853 --> 00:16:20,554
.شعر بنى, عيناه بنيتان

444
00:16:20,621 --> 00:16:23,456
.شكراً

445
00:16:23,524 --> 00:16:25,457
أتريدنى البدأ فى محاولة معرفة من هو هذا الشخص؟

446
00:16:25,525 --> 00:16:27,960
.لا
.لن نجده أبداً

447
00:16:36,802 --> 00:16:39,170
كيف علمت أنّ (تانير) سيلاحق (كيني)؟

448
00:16:39,237 --> 00:16:41,371
لأنى إذا كنت من النوع الذى يتخطى الحدود

449
00:16:41,439 --> 00:16:42,606
.هذا بالضبط ما سأفعله

450
00:16:42,674 --> 00:16:44,742
- الستَ كذلك؟
- .لا

451
00:16:44,810 --> 00:16:46,577
ما هى حركتنا المقبلة؟

452
00:16:46,645 --> 00:16:47,678
.سأطلب التعزيزات

453
00:16:47,746 --> 00:16:49,347
ماذا تعني؟

454
00:16:49,414 --> 00:16:51,616
(إذا أرسل (تانير) شخص لكى يرهب (كيني

455
00:16:51,684 --> 00:16:53,218
لديه شىء آخر فى كمّه

456
00:16:53,286 --> 00:16:55,187
.و اريد أن اعرف ما هو

457
00:16:55,255 --> 00:16:56,956
ماذا؟

458
00:16:57,024 --> 00:16:59,693
.لا شىء, انتما الإثنان جانبان لعمله واحدة

459
00:16:59,760 --> 00:17:01,795
ماذا تقول, أنه مثلى؟

460
00:17:01,863 --> 00:17:03,963
.لا أحد مثلى

461
00:17:04,031 --> 00:17:05,765
.انا أعنى, انك اخبرت (دونا) بأننى أنتَ

462
00:17:05,833 --> 00:17:07,533
.لم أقل ذلك قط

463
00:17:07,601 --> 00:17:09,601
انت قلت أنك كنت تبحث عن شخص مثلك

464
00:17:09,669 --> 00:17:12,270
.و من ثم عيّنتنى معك

465
00:17:12,338 --> 00:17:14,839
اترى كيف يجرى الأمر؟

466
00:17:14,907 --> 00:17:17,475
.المنطق

467
00:17:21,046 --> 00:17:24,314
.مايك), لنذهب الى مكتبى الآن)

468
00:17:26,685 --> 00:17:28,585
.(اللعنة, (مايك

469
00:17:28,653 --> 00:17:30,821
.أخبرنى بأنك لم تسرب الوثائق

470
00:17:30,889 --> 00:17:32,356
هل أنت (بنديكت ارنولد) خاصتنا؟
*لواء حربى*

471
00:17:32,423 --> 00:17:33,957
(بنديكت ارنولد)
.إشارة لطيفة

472
00:17:34,025 --> 00:17:35,292
هل تساعد صديقتك

473
00:17:35,360 --> 00:17:36,293
بالواجب المدرسى مرة آخرى؟

474
00:17:36,361 --> 00:17:37,762
.(حسناً, ليس لطيف, يا (مايكل

475
00:17:37,829 --> 00:17:39,863
.انت تعلم ان (دارلا) بالجامعة الآن

476
00:17:39,931 --> 00:17:42,233
.لا أعرف لماذا تضحك

477
00:17:42,300 --> 00:17:45,235
.ليس لديك فتاة

478
00:17:45,303 --> 00:17:46,470
.لديها عمر محدد

479
00:17:51,042 --> 00:17:53,777
.(انا فخور بك يا (مايكل

480
00:17:53,845 --> 00:17:55,980
.اتمنى بأنك لم تكن تلمسنى الآن

481
00:17:56,047 --> 00:17:58,549
.انتَ الولاء بذاته

482
00:17:58,616 --> 00:18:00,585
لقد أقتلعت الشخص المسؤول

483
00:18:00,653 --> 00:18:03,421
.عن تسريب قائمة الشهود

484
00:18:03,489 --> 00:18:05,724
.لا أعلم عن ماذا تتحدث

485
00:18:05,792 --> 00:18:07,192
لقد كان لطيف ان تخفى الدليل

486
00:18:07,260 --> 00:18:08,761
.(فى وثائق (جالوسكا

487
00:18:08,829 --> 00:18:10,229
.و كأنك لم ترد الإطراء

488
00:18:10,297 --> 00:18:11,831
ماذا؟
.لم أخفِ شىء

489
00:18:11,899 --> 00:18:14,367
.لا تقلق, لن يسميك احداً بالواشي

490
00:18:14,435 --> 00:18:15,969
واشي؟

491
00:18:16,036 --> 00:18:17,737
.لم نفكر فى فحص ماكينات الفاكس

492
00:18:17,805 --> 00:18:19,606
.لقد كان ذلك ذكيّاً

493
00:18:19,674 --> 00:18:22,642
.لقد أرسلت القائمة من هنا

494
00:18:22,710 --> 00:18:24,911
هذه نسخة من النموذج

495
00:18:24,978 --> 00:18:26,712
.الذى ارسل منذ 3 ايام

496
00:18:26,780 --> 00:18:28,314
.هذا لا يورط أحداً

497
00:18:28,382 --> 00:18:30,283
.هذا هو الرقم السري

498
00:18:30,350 --> 00:18:32,618
.لابد و أنها لم تعلم انا الماكينة تسجّل هذا

499
00:18:32,686 --> 00:18:33,886
هى؟

500
00:18:33,954 --> 00:18:35,321
إنتظر, لماذا سأوقف؟

501
00:18:35,389 --> 00:18:36,755
.لم أسرّبُ اية وثائق

502
00:18:36,823 --> 00:18:40,359
من أخبر (لويس) بأنى فعلت ذلك؟

503
00:18:40,426 --> 00:18:42,560
- .لنذهب من فضلك, يا سيدتى
- .(لا, لا, لا (لويس

504
00:18:42,628 --> 00:18:44,997
.يجب أن توقف هذا
.(لم أسلّم (راتشيل

505
00:18:45,065 --> 00:18:46,732
هذا لطيف بأنك لم

506
00:18:46,800 --> 00:18:48,268
.تقصد ان تسلّم أحدهم

507
00:18:48,335 --> 00:18:49,369
.(إنتظر, توقف يا (مايك

508
00:18:49,436 --> 00:18:51,338
.لقد فعلت شىءً عظيماً

509
00:18:51,405 --> 00:18:55,075
و لذا

510
00:18:55,143 --> 00:18:57,545
.سأعطيك 10.000 دولار, و لا تنفقهم فى مكان واحد

511
00:19:01,684 --> 00:19:03,418
انت تقول, "شكراً يا (لويس)." ثم

512
00:19:03,486 --> 00:19:05,520
"اقول انا , "على الرحب و السعة

513
00:19:05,588 --> 00:19:06,854
- .(رايتشيل)
- .لا أريد التحدث معك

514
00:19:06,922 --> 00:19:08,790
- .مهلاً
- اتريد ان أرجع؟

515
00:19:08,858 --> 00:19:10,792
- لماذا فعلت ذلك بى؟
- .لم أفعل شىء

516
00:19:10,860 --> 00:19:11,960
.لم أرسل هذه القائمة اللعينة

517
00:19:12,028 --> 00:19:13,528
.و انا لم اسلمكِ

518
00:19:13,596 --> 00:19:14,963
لماذا انا موقف إذن, (مايكل)؟

519
00:19:15,031 --> 00:19:16,898
كل ما اعلمه انى اعطيت (لويس) كومة من الوثائق

520
00:19:16,966 --> 00:19:19,400
.و كان هناك فاكس عليه رقمك السري

521
00:19:19,468 --> 00:19:21,002
هل تظن بأنى لو فكرت بتسريب وثائق الشركة

522
00:19:21,069 --> 00:19:23,070
سأكون بالغباء لكى ارسلهم برقمي السرّى؟

523
00:19:23,138 --> 00:19:24,806
لاو لكن اياً كان من فعل هذا

524
00:19:24,874 --> 00:19:25,940
.لابد وأنه لفّق هذا لكِ

525
00:19:26,008 --> 00:19:27,408
.نعم, حسناً, لقد جرى الأمر

526
00:19:27,476 --> 00:19:28,776
....أنظرى

527
00:19:28,844 --> 00:19:30,411
.سيستجوبون فى ذلك

528
00:19:30,479 --> 00:19:31,779
.سيبرأون إسمك

529
00:19:31,847 --> 00:19:33,480
لقد عملت هنا لمدة 5 سنوات

530
00:19:33,548 --> 00:19:35,449
و هكذا يعاملونى؟

531
00:19:35,517 --> 00:19:37,351
.(انا موقوفة, (مايك

532
00:19:37,419 --> 00:19:38,485
.سأطردُ حتماً

533
00:19:38,553 --> 00:19:39,921
.يجب أن أقاضيهم

534
00:19:39,989 --> 00:19:41,690
حسناً, دعينا لا نفعل شىء متهور, حسناً؟

535
00:19:41,757 --> 00:19:43,725
.ليس تهوّراً
.إنه دفاع عن نفسى

536
00:19:43,792 --> 00:19:45,560
...(رايتشيل)

537
00:19:45,628 --> 00:19:48,164
...أنت تبالغي

538
00:19:59,511 --> 00:20:01,145
.معذرة

539
00:20:01,212 --> 00:20:03,514
الا تعلمين نبيذا

540
00:20:03,581 --> 00:20:05,348
يُحتَسى مع "البط بالبرتقال", اليس كذلك؟
*إسم أكلة*

541
00:20:05,416 --> 00:20:07,050
جرب شىء بنكهة الفاكهة الكاملة

542
00:20:07,118 --> 00:20:09,419
."مثل "كابرنيه ساوفيجنون
*نوع من الخمر*

543
00:20:09,487 --> 00:20:12,989
.هذا صعبٌ بالنسبة لذوقى

544
00:20:13,057 --> 00:20:14,958
المقالة هنا

545
00:20:15,026 --> 00:20:17,561
."عن عودة "بينو نوار
*نوع من الخمر*

546
00:20:23,135 --> 00:20:26,904
.أتعلم, يمكنك ان تدفع المال الي فى الطريق العام

547
00:20:26,972 --> 00:20:28,606
."لكن حينها لن أحس بأنى "جيمس بوند
*شخصية خيالية على هيئة عميل سري*

548
00:20:28,674 --> 00:20:29,907
وهذا يجعلنى؟

549
00:20:29,975 --> 00:20:31,642
.(بوسى جالور)
*شخصية فى رواية جيمس بوند*

550
00:20:31,710 --> 00:20:33,044
اوكتبوسى"؟"
*احد افلام جيمس بوند*

551
00:20:33,112 --> 00:20:35,380
.(يكفى يا (هارفى

552
00:20:35,447 --> 00:20:36,814
ماذا لديك لتقدمه الي؟

553
00:20:36,882 --> 00:20:39,617
.لا شىء
.على الورق, (تانير) برئ

554
00:20:39,685 --> 00:20:41,953
ربما يخرق القوانين
.و لكنه حذر

555
00:20:42,020 --> 00:20:44,622
.لم تأتى الي فارغة اليدين من قبل

556
00:20:44,690 --> 00:20:46,190
.لم آت هذه المره ايضاً

557
00:20:46,258 --> 00:20:47,792
لقد حجز (تانير) غرفة إجتماعات

558
00:20:47,860 --> 00:20:49,760
.فى "والدورف" غداً فى الظهيرة

559
00:20:49,828 --> 00:20:51,863
.إقسمهم ثم هاجمهم

560
00:20:51,930 --> 00:20:53,764
سيجمع مدّعيني

561
00:20:53,832 --> 00:20:57,635
.و يرهبهم, ثم يعطيهم عرض رخيص و عمل بارع

562
00:20:57,702 --> 00:21:00,738
.و هذا قانوني

563
00:21:00,806 --> 00:21:02,173
ماذا؟

564
00:21:02,240 --> 00:21:04,642
.لقد استغليتني فى كثير من الأشياء

565
00:21:04,710 --> 00:21:05,877
لم تطلب من ان استجوب

566
00:21:05,944 --> 00:21:07,545
.محام آخر من قبل

567
00:21:07,613 --> 00:21:10,048
.هذا الرجل بارع

568
00:21:10,116 --> 00:21:11,717
إذا اتصل بمدّعينك

569
00:21:11,785 --> 00:21:12,985
.استطيع ان اصل الى سجل المكالمات لإثبات ذلك

570
00:21:13,053 --> 00:21:14,787
.انه لم يفعل هذه الإتصالات بنفسه

571
00:21:14,855 --> 00:21:18,859
.و لن يكون فى "والدورف" غداً ايضاً

572
00:21:18,926 --> 00:21:21,394
.لكنّي سأكون

573
00:21:27,593 --> 00:21:28,793
دونا),  ايمكنكِ إطلاعى)

574
00:21:28,861 --> 00:21:30,628
على ارقام الموظفين السرية

575
00:21:30,696 --> 00:21:32,129
الذى قال (لويس) بأن (رايتشيل) إستخدمتها فى الفاكس

576
00:21:32,197 --> 00:21:33,931
بإعطاء القائمة الى "وايكفيلد كادى"؟

577
00:21:33,999 --> 00:21:35,833
.لدى آلآف الاشياء لكى انجزها قبل الغذاء

578
00:21:35,900 --> 00:21:37,535
.إمسك يد (مايكل) عندما يعبر الشارع

580
00:21:38,971 --> 00:21:40,672
.(دونا), هذه من أجل(رايتشيل)

581
00:21:40,740 --> 00:21:42,574
ماذا تحتاج؟

582
00:21:42,642 --> 00:21:43,876
أعلم ما هي فائدة رموز الفواتير

583
00:21:43,944 --> 00:21:45,478
ولكن ما هي فائدة الارقام السريّة؟

584
00:21:45,545 --> 00:21:46,979
إنها ارقام لتستخدم مصادر

585
00:21:47,047 --> 00:21:48,181
.الشركة لأسباب شخصية

586
00:21:48,248 --> 00:21:49,783
ايمكننا فعلُ ذلك؟

587
00:21:49,850 --> 00:21:51,251
- .لا يمكنكَ, لكن هى تستطيع
- لماذا؟

588
00:21:51,319 --> 00:21:53,086
لأن مساعدة محام فى السنة الخامسة

589
00:21:53,154 --> 00:21:55,221
.أثمن من مساعد فى السنة الأول

590
00:21:55,289 --> 00:21:57,256
حسناً, الديك رقم سري؟

591
00:21:57,324 --> 00:21:59,925
- .لدى إثنان
- من أين أتيت بهم؟

592
00:21:59,993 --> 00:22:01,960
.صنعوا بواسطة قسم التكنولوجيا

593
00:22:02,028 --> 00:22:03,695
هل لدينا قسم للتكنولوجيا؟

594
00:22:03,763 --> 00:22:05,630
.الحواسيب لا تشغّل نفسها

595
00:22:05,698 --> 00:22:08,266
.الا اذا اصبحت "سكاى نت" تعمل

596
00:22:08,333 --> 00:22:10,034
.(سارة كونور)
*شخصية فى فيلم*

597
00:22:12,137 --> 00:22:13,704
.لا

598
00:22:13,772 --> 00:22:16,107
- .لا, سأعمل على ذلك
- .سيئ جداً

599
00:22:16,174 --> 00:22:17,041
.نعم

600
00:22:23,782 --> 00:22:25,951
ماذا؟

601
00:22:32,358 --> 00:22:35,060
.معذرة
.(انا ابحث عن (بينجامين

602
00:22:35,128 --> 00:22:36,662
.لقد وجدتَهُ

603
00:22:36,730 --> 00:22:37,830
.(رائع, انا (مايك روس

604
00:22:37,898 --> 00:22:39,565
.لقد تحدثنا لتونا على الهاتف

605
00:22:39,633 --> 00:22:41,835
<i>يا رجل, هذا المكان يشبه
.المركبة الفضائية في حرب النجوم</i>
*سلسلة خيال علمى*

606
00:22:41,902 --> 00:22:43,536
اين تضعون المجتمع السبرانى؟
*إنسان آلى*

607
00:22:43,604 --> 00:22:44,972
ماذا يدفعون لكم؟

608
00:22:45,039 --> 00:22:46,173
"بيرسون هارد مان"
يعتنى بنا

609
00:22:46,241 --> 00:22:47,741
.لأننا نعمل كل الأيام طوال الأسبوع

610
00:22:47,809 --> 00:22:48,909
إذا حدث خلل فى الخادم

611
00:22:48,977 --> 00:22:50,711
او خلل فى حاسوبٍ لشريكٍ لنا

612
00:22:50,778 --> 00:22:53,080
.سيموت الناس

613
00:22:53,147 --> 00:22:54,748
هذا دراماتيكي بعض الشىء, الا تظن ذلك, (بين)؟

614
00:22:54,816 --> 00:22:56,750
.(إنّه (بينجامين

615
00:22:56,818 --> 00:22:58,184
.(انا متأكد انك لا تحب الناس أن ينادونك ب(مايك

616
00:22:58,252 --> 00:22:59,786
.(فى الحقيقة, أفضّل (مايك

617
00:22:59,854 --> 00:23:02,322
حسناً, (مايك), منذ 6 اشهر مضت 

618
00:23:02,390 --> 00:23:04,790
لقد كنت فى "كونولى وايت", ثم جنّ جنون الشبكة

619
00:23:04,858 --> 00:23:06,692
و أُخترقنا و رفعت علينا دعوة

620
00:23:06,760 --> 00:23:08,961
.بقيمة 400 مليون دولار

621
00:23:09,029 --> 00:23:10,562
.أرادوا ان نصلح الأمر فى خلال ساعة

622
00:23:10,630 --> 00:23:12,064
.لم يظن أحد اننا سنصلحها

623
00:23:12,132 --> 00:23:14,066
.لقد اصلحتها فى خلال 23 دقيقة

624
00:23:14,134 --> 00:23:16,169
هل هذا دراماتيكي بما يكفى لك؟

625
00:23:16,236 --> 00:23:18,071
.إنك مثل "زوكيربيرج" الأعتيادى
*منشئ الفايسبوك*

626
00:23:18,138 --> 00:23:20,273
زوكيربيرج"؟"

627
00:23:20,341 --> 00:23:24,144
.زوكيربيرج لم يعلم طريق لكى يخرج من الكيس الورقي

628
00:23:24,212 --> 00:23:26,046
.انت اتصلت بشأن ارقام الموظفين السرية

629
00:23:26,114 --> 00:23:28,382
.انت فى السنة الاولى
.لا تستطيع ان تحظى بواحدة, آسف

630
00:23:28,450 --> 00:23:30,751
.حسناً, انا لا احتاج الى واحدة

631
00:23:30,819 --> 00:23:32,286
انا فقط اريد ان اعرف هل من الممكن

632
00:23:32,354 --> 00:23:35,256
.لأحد ان يستطيع الوصول لرقم احد آخر

633
00:23:35,323 --> 00:23:37,024
.بالطبع
.الى شخص واحد, اليّ

634
00:23:37,092 --> 00:23:39,027
.استطيع الوصول الى كل الأرقام السرية

635
00:23:39,094 --> 00:23:42,129
حسناً, خلال فترة عملك هنا

636
00:23:42,197 --> 00:23:43,598
هل سأل احد عن الوصول الى

637
00:23:43,665 --> 00:23:46,801
رقم شخص آخر؟

638
00:23:46,869 --> 00:23:48,936
.مرة واحدة
.الأسبوع الماضي

639
00:23:49,004 --> 00:23:50,271
- من؟
- .لا أستطيعُ إخبارك

640
00:23:50,339 --> 00:23:51,772
لمَ لا؟

641
00:23:51,840 --> 00:23:53,140
.حصانة الضابط التكنولوجي للعميل

642
00:23:53,208 --> 00:23:55,776
هل هذا موجود من الأساس, (بين)؟

643
00:23:55,844 --> 00:23:57,311
.نعم هنا فقط

644
00:23:59,781 --> 00:24:05,819
حسناً, (بين), لماذا لا نراهن؟

645
00:24:05,887 --> 00:24:08,255
.(اعتقد انك تقصد مراهنة, (مايكل

646
00:24:08,323 --> 00:24:10,190
.نعم, بالطبعِ

647
00:24:10,258 --> 00:24:12,826
سأخبرك كل رقم فى هذه الورقة

648
00:24:12,894 --> 00:24:15,628
.و ستعطينى هذا الأسم

649
00:24:15,696 --> 00:24:17,730
و إن لم تستطع؟

650
00:24:17,798 --> 00:24:22,268
.سأعطيك هذا الشيك ب10.000 دولار

651
00:24:22,336 --> 00:24:25,271
إذا قلت اى رقم, فصلة او حرف خطأ

652
00:24:25,339 --> 00:24:28,874
.المالُ مِلكي

653
00:24:28,942 --> 00:24:30,610
عندما أفوز

654
00:24:30,677 --> 00:24:31,911
.سآخذ واحد من هؤلاء الحواسيب

655
00:24:31,979 --> 00:24:33,346
و للمعلومية فقط

656
00:24:33,414 --> 00:24:37,016
.لا يوجد اى فواصل هنا

657
00:24:37,084 --> 00:24:39,118
أأنتَ مستعد؟

658
00:24:43,691 --> 00:24:45,692
.(رايتشيل), إنّه (مايكل)

659
00:24:45,760 --> 00:24:48,829
.لقد عرفت من سرّب القائمة

660
00:24:48,897 --> 00:24:52,365
.(إنه (لويس
.إتصلي بي لاحقاً

661
00:25:05,711 --> 00:25:08,113
.(مرحباً, انا (رايتشيل زاين
.انا هنا من أجل عمل المقابلة للعمل

662
00:25:08,180 --> 00:25:10,982
- .مرحباً بكِ فى الشركة
- .شكراً

663
00:25:15,255 --> 00:25:17,356
حسناً, حالما ندخل

664
00:25:17,424 --> 00:25:19,826
اريدك ان تعرف كل مدّعى

665
00:25:19,893 --> 00:25:22,028
.و تخبره إنه يتبع إدعاءات خاطئة

666
00:25:22,096 --> 00:25:23,730
- .تمَّ
- .كيننى) سيقابلنا هنا)

667
00:25:23,798 --> 00:25:26,466
نريده لكى يساعدنا بالتعرف على الرجل الذى أتى

668
00:25:26,534 --> 00:25:27,834
و ننتظر من أجله لكى يقترب

669
00:25:27,902 --> 00:25:29,336
.من أي من مدّعينا

670
00:25:29,404 --> 00:25:30,904
(وإذا ربطنا هذا الشخص الى (تانير

671
00:25:30,972 --> 00:25:32,940
.سنقبض عليه بتهمه الترهيب 

672
00:25:33,008 --> 00:25:35,042
.و لن يكون لدى "إيميرسون للبترول" خيار غير التسوية

673
00:25:35,110 --> 00:25:37,310
.(مهلاً, (كينني
.جيدٌ لرؤيتك

674
00:25:37,378 --> 00:25:38,911
.سيكون هذا ممتعاً

675
00:25:41,214 --> 00:25:42,982
, لقد كنت على حق

676
00:25:43,049 --> 00:25:45,284
.لقد إتصل بكل واحد فيهم

677
00:25:45,351 --> 00:25:47,652
أترى الرجل؟

678
00:25:47,720 --> 00:25:48,987
.لا

679
00:25:49,055 --> 00:25:51,055
.إبدأ بالنظر

680
00:25:53,091 --> 00:25:54,459
سيدة (ويليامز), هل تتذكريني؟

681
00:25:54,526 --> 00:25:55,760
.انا (مايك روس) من المكتب

682
00:25:55,828 --> 00:25:57,529
.انا اذكركَ

683
00:25:57,597 --> 00:26:00,032
اتمانعين بسؤالك ماذا تفعلين هنا اليوم؟

684
00:26:00,099 --> 00:26:01,867
.لقد دُعينا لكى نسمع عرض التسوية

685
00:26:01,935 --> 00:26:04,103
حقاً؟

686
00:26:04,170 --> 00:26:07,307
.معذرة للحظة

687
00:26:09,110 --> 00:26:10,811
.لقد أتى هنا بنفسه

688
00:26:10,878 --> 00:26:13,380
.خطأ جثيم

689
00:26:13,447 --> 00:26:14,981
.آسف لهدم فرعك الصغير

690
00:26:15,048 --> 00:26:17,383
لكن اعتقد انك تعلم حق المعرفة بأنّك

691
00:26:17,451 --> 00:26:19,985
.لا تستطيع ان تعنون عملائى

692
00:26:20,053 --> 00:26:23,154
.انا فقط هنا من أجل العصير

694
00:26:24,256 --> 00:26:25,990
.بدون لبّ

695
00:26:26,058 --> 00:26:28,793
.اعلم انى لا استطيع التحدث مع عملائك مباشرة

696
00:26:28,860 --> 00:26:30,827
.لكن الحمد لله انك هنا

697
00:26:30,895 --> 00:26:35,032
.لأن ما استطيع فعله هو التحدث اليك

698
00:26:35,099 --> 00:26:37,968
(هارفي), (إيميرسون للبترول)

699
00:26:38,036 --> 00:26:42,039
.تعرض 25,000 دولار لكل عميل لك		

700
00:26:42,107 --> 00:26:43,574
إن لم يقبلوا بهذا

701
00:26:43,641 --> 00:26:45,542
.ستمتد المحاكمة لسنوات

702
00:26:45,610 --> 00:26:47,944
.و الإستجواب سيكون صارم

703
00:26:48,012 --> 00:26:49,813
إذا قبلتوا

704
00:26:49,880 --> 00:26:53,550
.سينتهى الامر برمته غداً

705
00:26:53,618 --> 00:26:56,320
إذا اراد احد عملائك

706
00:26:56,388 --> 00:26:58,156
الإتصال بي

707
00:26:58,190 --> 00:27:00,892
.ها هو رقمي

708
00:27:04,965 --> 00:27:06,833
.(سيد (روس

709
00:27:06,900 --> 00:27:10,103
.(هارفي)

710
00:27:10,171 --> 00:27:12,472
.إمسح ذلك الرقم

711
00:27:12,540 --> 00:27:14,074
.لن تنجو بفعلتك

712
00:27:14,141 --> 00:27:15,742
أتعلم ذلك؟

713
00:27:15,810 --> 00:27:17,377
ماذا؟

714
00:27:17,445 --> 00:27:19,113
.لقد عنونتك بصوت عالى

715
00:27:19,181 --> 00:27:21,015
.احياناً اذناي لا تسمع جيداً

716
00:27:21,083 --> 00:27:23,250
.(لو سمعني احد آخر, بأنا آسف يا (هارفى

717
00:27:23,318 --> 00:27:24,585
انا فقط ممتن لأنك كنت

718
00:27:24,652 --> 00:27:25,986
.بالذكاء الكافي لكى تعرف انى حجزت هنا

719
00:27:29,090 --> 00:27:31,625
.اعتقد ان على أخذ هذه

720
00:27:31,693 --> 00:27:33,460
انا اخمّن ان إذا كان أحد عملائك يريد

721
00:27:33,528 --> 00:27:35,495
.أن يقبل عرض التسوية

722
00:27:35,563 --> 00:27:37,597
.مرحباً

723
00:27:37,665 --> 00:27:41,767
.(تانير)
.سألاحقك

724
00:27:41,835 --> 00:27:43,736
.لقد حصلت على رقمك

725
00:27:57,683 --> 00:27:59,483
.المدّعين مذعورون

726
00:27:59,551 --> 00:28:03,754
.إنهم يفكرون بأخذ العرض

727
00:28:03,822 --> 00:28:06,357
.إذا فتحت أبواب هذا الفيضان سننتهي

728
00:28:06,425 --> 00:28:07,491
.(لهذا ذهبت لرؤية (كلاركسون

729
00:28:07,559 --> 00:28:08,893
رجال التمويل؟

730
00:28:08,960 --> 00:28:10,328
إذا استطعنا الأقتراض من أجل مدّعينا

731
00:28:10,395 --> 00:28:12,029
ضد حكم هيئة المحلّفين

732
00:28:12,097 --> 00:28:13,797
.هذا سيغلق ابواب الفيضان و يعيرنا بعض الوقت

733
00:28:13,865 --> 00:28:15,533
.هؤلاء القروض ليست بالشىء الرخيص

734
00:28:15,600 --> 00:28:16,967
حسناً, هذا أفضل من التسوية

735
00:28:17,035 --> 00:28:19,436
.و الثمن لا يُضاهى

736
00:28:19,504 --> 00:28:21,438
- .إفعل إذن
- لقد حاولت

737
00:28:21,506 --> 00:28:23,574
.لن يعطونا شىء بدون ضمانات

738
00:28:23,641 --> 00:28:25,976
.لا يعتقدون بأنك تستطيع الفوز

739
00:28:26,044 --> 00:28:27,444
.إنهم على خطأ

740
00:28:27,512 --> 00:28:29,679
.هذا ما أود سماعه

741
00:28:29,747 --> 00:28:32,348
.أريد مليون دولار لك احصل على القرض

742
00:28:32,416 --> 00:28:33,816
هل تتحدث عن اموال الشركة؟

743
00:28:33,884 --> 00:28:36,019
- .نعم
- .مستحيل أن يحدث هذا

744
00:28:36,086 --> 00:28:37,487
الا تراهني على؟

745
00:28:37,554 --> 00:28:38,754
.هذا ليس له علاقة بالموضوع

746
00:28:38,822 --> 00:28:39,755
.هذه كانت قضيتك

747
00:28:39,823 --> 00:28:41,590
.و أعطيتها اليك لكي تفوز

748
00:28:41,658 --> 00:28:43,792
.و هذا ما سأفعلة إن أظهرتى بعض الإيمان فى

749
00:28:43,860 --> 00:28:45,360
انا مؤمنة بك

750
00:28:45,427 --> 00:28:49,030
.و لكنك لن تحصل على مالى

752
00:28:58,740 --> 00:29:00,040
ماذا تفعل هنا؟

753
00:29:00,108 --> 00:29:02,009
.لقد تركت لك 3 رسائل

754
00:29:02,077 --> 00:29:03,744
.لقد لفّق (لويس) الجريمة اليك
.يمكننا إطاحته

755
00:29:03,812 --> 00:29:05,512
.(لا أريد ذلك يا (مايك

756
00:29:05,580 --> 00:29:06,714
لمَ لا؟

757
00:29:06,781 --> 00:29:08,582
.لأنى أريد بداية جديدة

758
00:29:08,649 --> 00:29:10,584
إذن انتِ لا تريدين العمل هنا فى الشركة؟

759
00:29:10,651 --> 00:29:12,419
."لقد تقدّمت الى وظيفة فى "وايكفيلد كادى

760
00:29:12,487 --> 00:29:13,587
.لقد عرضوا على الوظيفة فى الغرفة

761
00:29:13,655 --> 00:29:14,955
.سأبدأ يوم الاثنين

762
00:29:15,023 --> 00:29:16,524
هل ستعملين فى الشركة التى

763
00:29:16,591 --> 00:29:17,758
حصلت على القائمةِ المُسرّبة؟

764
00:29:17,826 --> 00:29:19,059
اتعرفي ماذا يبدو ذلك؟

765
00:29:19,127 --> 00:29:20,494
.لا أكترث

766
00:29:20,562 --> 00:29:21,996
.لستُ مذنبة, احتاج الى وظيفة

767
00:29:22,063 --> 00:29:23,998
عندما يشتد عليك الأمر, تستقيلين؟

768
00:29:24,065 --> 00:29:26,567
.لا, انا لا أستقيل
لقد طُردتُ, أتذكر؟

769
00:29:26,635 --> 00:29:27,902
.لا, لقد تم إيقافك

770
00:29:27,969 --> 00:29:29,504
.و لازلت تستطيعين الحفاظ على وظيفتك

771
00:29:29,571 --> 00:29:31,472
.إذا ارادنى (لويس), أن أذهب, سأذهب إذن

772
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
رايتشيل), لقد حاول (لويس) تبفيق تهمة الي من قبل)

773
00:29:32,608 --> 00:29:33,908
.و صددته

774
00:29:33,976 --> 00:29:35,009
لماذا لا تفعلين نفس الشىء؟

775
00:29:35,077 --> 00:29:36,777
لأن لا يوجد أحد

776
00:29:36,845 --> 00:29:38,879
.أتصل على من الشركة بإستثنائك أنت

777
00:29:38,947 --> 00:29:41,015
لماذا احارب لكى أبقى هنا؟

778
00:29:41,083 --> 00:29:43,117
إنهم يتهموننى بنشر الأسرار؟

779
00:29:43,184 --> 00:29:45,418
.سأريهم نشر الأسرار على حقٍّ

780
00:29:45,486 --> 00:29:47,654
.سأخبر "وايكفيلد كادى" كل شىء

781
00:29:47,722 --> 00:29:49,889
(ربما ليس لدى ذاكرة فوتوغرافية, (مايك

782
00:29:49,957 --> 00:29:52,959
.لكن أعرف حق المعرفة أنى أعلمُ الكثير

783
00:29:53,026 --> 00:29:55,361
.(رايتشيل)

784
00:30:01,568 --> 00:30:03,769
.(ماني بينني)
*شخصية فى رواية جيمس بوند*

785
00:30:03,837 --> 00:30:05,471
- .لا تنادني هكذا
- لمَ لا؟

786
00:30:05,538 --> 00:30:07,006
.لأنها كانت لديها شىء من اجله

787
00:30:07,073 --> 00:30:08,373
.هذه هى الطريقة الاخرى

788
00:30:08,441 --> 00:30:10,209
ألا أعجِبُكِ؟

789
00:30:10,276 --> 00:30:11,543
.بقدر إعطائك هذا

790
00:30:11,611 --> 00:30:13,678
ما هذا؟

791
00:30:13,746 --> 00:30:16,014
."لقد تصنّت على مكالمات "إيميرسون للبترول

792
00:30:16,081 --> 00:30:18,716
(هذه مكالمة جماعية بين (ترافيس تانير

793
00:30:18,784 --> 00:30:20,585
.و رُتَبٍ عاليةٍ من المديرين التنفيذيين للشركة

794
00:30:20,652 --> 00:30:22,520
.اتمنى انهم يتحدثون عن شىء آخر غير الجو

795
00:30:22,587 --> 00:30:24,488
.إنهم يتحدثون عن تخويف (تانير) لعملائك

796
00:30:24,556 --> 00:30:26,023
انا و انت نعلم أن بدون تفويض

797
00:30:26,091 --> 00:30:28,025
.لن يؤخذ بهذا الشريط فى المحكمةِ

798
00:30:28,093 --> 00:30:31,628
هذه صحيح فى حالة انك تشهد 
.بأنك لا تعلم من أين أتى الشريط

799
00:30:31,696 --> 00:30:33,764
لماذا ستفعلين ذلك؟

800
00:30:35,533 --> 00:30:37,635
.لأنك تحتاجه

801
00:30:37,703 --> 00:30:41,505
.لن أشهد زوراً لكى أفوز بقضيّة

802
00:30:48,713 --> 00:30:50,013
.غريب, أنظري ماذا وجدت

804
00:30:52,650 --> 00:30:55,651
.أنتَ أمير من بين الرجال

805
00:30:55,719 --> 00:30:57,253
لا أفهم لماذا تستخدمين اللبن المقشود
*منزوع القشدة*

806
00:30:57,320 --> 00:30:59,922
.و تضعين قشدة و سكّر فوقه

807
00:30:59,989 --> 00:31:02,190
لأنى أستخدم اللبن المقشود

808
00:31:02,258 --> 00:31:04,793
.و أستطيع وضع القشدة و السكر فوقه

810
00:31:07,930 --> 00:31:09,464
ما المشكلة؟

811
00:31:09,532 --> 00:31:12,667
- ايمكننا التحدث؟
- .نعم

812
00:31:12,734 --> 00:31:16,638
(الأسبوع الماضى (لويس) حصل على الرقم السري ل(رايتشيل

813
00:31:16,706 --> 00:31:18,006
.من القسم التكنولوجي

814
00:31:18,074 --> 00:31:19,942
ثمَّ؟

815
00:31:20,010 --> 00:31:21,878
.هذه جريمة

816
00:31:21,945 --> 00:31:23,947
. إنه الشخص الذى اوقع بها

817
00:31:24,014 --> 00:31:25,782
لماذا سيخون (لويس) الشركة؟

818
00:31:25,850 --> 00:31:27,651
لا أعلم, ربما لا يزال مستاء من

819
00:31:27,719 --> 00:31:29,253
أنه تغاضى عن الشريك الرئيسي

820
00:31:29,321 --> 00:31:30,921
.و سرّب القائمة

821
00:31:30,989 --> 00:31:32,956
مايك), (لويس) عبارة عن اشياء كثيرة)

822
00:31:33,024 --> 00:31:34,858
.ولكنّه ليس بخائن

823
00:31:34,926 --> 00:31:36,660
."هذا الرجل ينزف "بيرسون هاردمان

824
00:31:36,727 --> 00:31:37,894
"ربما يرتدى الآن لباس داخلى ل"بيرسون هاردمان

825
00:31:37,962 --> 00:31:39,296
.الآن

826
00:31:39,364 --> 00:31:40,865
.لقد ذهبت الى نادى كرة المضرب معه

827
00:31:40,932 --> 00:31:42,132
.صدّقنى إنه لا يرتدى لباس داخلى

828
00:31:42,200 --> 00:31:43,901
.أنا أكترث بشأن (رايتشيل) أيضاً

829
00:31:43,969 --> 00:31:47,171
.لويس) لم يفعل ذلك)

830
00:31:47,239 --> 00:31:50,641
.حسناً

831
00:31:50,709 --> 00:31:52,243
و إذا ذكرت

832
00:31:52,311 --> 00:31:54,045
أمر لباس (لويس) الداخلى مرة اخرى

833
00:31:54,113 --> 00:31:55,614
.انتِ من ذكرتِ الأمر

834
00:31:55,682 --> 00:31:58,484
- .إذهب
- .حسناً

835
00:32:00,187 --> 00:32:02,188
.أربعة و سبعون مدّعي

836
00:32:02,256 --> 00:32:04,758
.لا أصدق انهم سيدفعون 25.000 من أجل الإنسحاب

837
00:32:04,825 --> 00:32:06,226
.تمهّل

838
00:32:06,294 --> 00:32:08,228
.(يجب ان تعرف كيف تهزم (تانير

839
00:32:08,296 --> 00:32:10,664
.لقد كان متفوقاً على بخطوة طوال الوقت

840
00:32:10,732 --> 00:32:13,200
- .هذه واضح جداً لماذا
- لماذا؟

841
00:32:13,267 --> 00:32:14,968
(لقد أخبرتنى انك تعلم بأنه سيذهب الى (كيني

842
00:32:15,036 --> 00:32:16,569
لأن هذا ما ستفعله

843
00:32:16,637 --> 00:32:18,271
.إذا كنت تريد تخطّى الحدود

844
00:32:18,339 --> 00:32:22,508
.لقد توقعته بتخيلك ماذا كنت لتفعل لو كنت مكانه

845
00:32:22,576 --> 00:32:24,110
ثمَّ؟

846
00:32:24,177 --> 00:32:25,677
.وهذا بالضبط ما يفعله معك

847
00:32:25,745 --> 00:32:27,613
ربما الطريقة الوحيدة لنتفوق عليه

848
00:32:27,680 --> 00:32:30,916
.هى ان تفكر فى ما لن تفعله

849
00:32:30,983 --> 00:32:33,852
.افاجئ نفسى
.أحب ذلك

850
00:32:33,920 --> 00:32:35,320
.على الرحب والسعة

851
00:32:35,388 --> 00:32:36,922
اتريد إخبارى ماذا تفعل؟

852
00:32:36,990 --> 00:32:38,591
.لا

853
00:32:38,659 --> 00:32:39,792
هذا ليس عادلاً

854
00:32:39,860 --> 00:32:41,194
.بالنسبة للشخص صاحب الفكرة

855
00:32:41,262 --> 00:32:42,963
.لقد أختفيت

856
00:32:46,935 --> 00:32:49,336
- .لقد اردت انت التحدث
- .نعم

857
00:32:49,404 --> 00:32:52,006
أريد أن أضع هذه المنافسة جانباً

858
00:32:52,073 --> 00:32:53,607
.سمّى الأمر تعادل

859
00:32:53,675 --> 00:32:55,642
تتصنت على, (هارف)؟

860
00:32:55,710 --> 00:32:57,077
.الأمر ليس بشأن هذا

861
00:32:57,144 --> 00:32:58,878
.إنه بشأن أناس حقيقيون

862
00:32:58,946 --> 00:33:00,613
.تعطيهم عرض منطقي

863
00:33:00,681 --> 00:33:02,081
.سأجعلهم يقبلوا به

864
00:33:02,149 --> 00:33:03,950
أشخاصٌ حقيقيون؟

865
00:33:04,018 --> 00:33:05,685
انت تقف عائق فى وجه دعوى بقيمة 12.000 دولار

866
00:33:05,753 --> 00:33:07,720
.و تسألنى بألا أؤدى عملى

867
00:33:07,788 --> 00:33:09,856
انت تكترث كثيراً بشأن  هؤلاء الناس

868
00:33:09,923 --> 00:33:11,724
ارشح لك بأن تعطيهم ثمن غذائك

869
00:33:11,792 --> 00:33:13,058
.ولا تطلب من ثمن غذائى

870
00:33:19,334 --> 00:33:22,970
(فانيسا)
.سأحتاج الى جهاز التصنّت

871
00:33:26,991 --> 00:33:28,425
- هل يوجد اى من هذه متبقّي؟
- .آخر كوب

872
00:33:28,492 --> 00:33:29,726
- ...هل فعلت
- .لا

873
00:33:29,794 --> 00:33:31,495
.هذا شىء محترم

874
00:33:31,562 --> 00:33:34,197
.عندما تنهى الوعاء, تصنع واحد آخر

875
00:33:34,265 --> 00:33:36,499
ستسلمنى الى لويس أليس كذلك؟

876
00:33:36,567 --> 00:33:39,269
ستطردنى أيضاً؟

877
00:33:39,337 --> 00:33:42,638
.(مايكل)

878
00:33:42,706 --> 00:33:45,475
(بينجامين)
ألديك شىء لى؟

879
00:33:45,542 --> 00:33:47,276
.الرهانُ رهانٌ, العدلُ عدلٌ

880
00:33:47,344 --> 00:33:49,378
.اليك الحاسوب

881
00:33:49,446 --> 00:33:50,712
.أنت رجلٌ طيّبٌ

882
00:33:50,780 --> 00:33:53,348
.إستخدمه فى شىء إباحى و سأعلم

883
00:33:53,416 --> 00:33:54,850
.غريبٌ

884
00:33:54,917 --> 00:33:58,755
لويس), كيف حالك؟)

885
00:33:58,822 --> 00:34:01,725
لماذا ناداك (بينجامين) بأسم (لويس)؟

886
00:34:01,793 --> 00:34:04,260
.لا أعلم
.ربما خطاً

888
00:34:09,434 --> 00:34:12,337
.لا, لم يخطأ

889
00:34:12,404 --> 00:34:16,441
.(ناداك هكذ لأنه يظنك (لويس

890
00:34:16,509 --> 00:34:19,544
لأنك إنتحلت شخصية (لويس) لكى

891
00:34:19,612 --> 00:34:22,380
تأخذ رقم (رايتشيل) السري, أليس كذلك؟

892
00:34:22,447 --> 00:34:24,882
.أنظر, إن الأمر ليس كما تظن

893
00:34:24,949 --> 00:34:28,951
.هذا بالضبط ما أظن

894
00:34:29,019 --> 00:34:30,886
.إبدأ بالتحدث يا جيمى

895
00:34:30,954 --> 00:34:32,554
وإلا سأآتى ب(بينجامين) و نذهب

896
00:34:32,622 --> 00:34:34,489
.(كلنا الى (جيسيكا

897
00:34:34,557 --> 00:34:37,625
.أستمع

898
00:34:37,692 --> 00:34:40,060
الشركة عرضت على شراكة مبدئية

899
00:34:40,128 --> 00:34:41,829
.إذا سرّبت القائمة

900
00:34:41,897 --> 00:34:45,499
.(ا, لا , إستمع يا (مايكل
.لدى ديون كثيرة

901
00:34:45,567 --> 00:34:47,868
حسناً؟

902
00:34:47,936 --> 00:34:49,870
لا أستطيع الإنتظار لكى تجعلنى

903
00:34:49,938 --> 00:34:51,405
.شركتنا شريكاً

904
00:34:51,473 --> 00:34:55,876
إذن ما الذى تفعله هنا؟

905
00:34:55,944 --> 00:34:57,945
بعد إعطائهم القائمة

906
00:34:58,013 --> 00:34:59,547
.تراجعوا عن العرضِ

907
00:34:59,614 --> 00:35:00,982
.مفاجأة كبيرة

908
00:35:01,049 --> 00:35:02,983
.لم أرى هذا آتٍ

909
00:35:03,051 --> 00:35:07,321
.لا تسلّمن يا (مايك) من فضلك

910
00:35:07,389 --> 00:35:10,491
.لقد أتيت من لا شىء

911
00:35:10,558 --> 00:35:12,993
لقد عملتُ بجدٍ لكى اذهب الى جامعة (هارفرد) و

912
00:35:13,061 --> 00:35:14,962
.أصبح مساعد هنا

913
00:35:15,030 --> 00:35:17,431
أتعلم من أيضاً عمل بجد؟

914
00:35:17,499 --> 00:35:20,334
(رايتشيل زاين)
المساعدة التى طردت

915
00:35:20,402 --> 00:35:21,770
.بسبب فِعلتكَ

916
00:35:21,837 --> 00:35:23,972
.لم أعلم أنه كان رقمها السرّي

917
00:35:24,040 --> 00:35:25,507
.لقد احتجت لبعض الأرقامِ

918
00:35:25,575 --> 00:35:26,876
.لم أعتقد أنى سأمسك بفعلتي

919
00:35:28,545 --> 00:35:30,280
.أنظر’ (مايك), لقد أقترفت خطأ واحد

920
00:35:30,347 --> 00:35:32,082
حسناً؟

921
00:35:32,150 --> 00:35:34,451
ألم تبيع نفسك من قبل؟

922
00:35:34,519 --> 00:35:37,154
ألم تفعل أشياء تندم عليها؟

923
00:35:43,762 --> 00:35:46,630
انا احبك, حسناً؟

924
00:35:46,698 --> 00:35:48,698
لكن لكى نبرئ أسمها

925
00:35:48,766 --> 00:35:51,668
.يجب ان يعلموا انها ليست الفاعلة

926
00:35:51,735 --> 00:35:54,470
إذا سلمت نفسك

927
00:35:54,538 --> 00:35:56,539
.ربما سيطردونك

928
00:35:56,606 --> 00:35:58,708
إذا سلّمتك

929
00:35:58,776 --> 00:36:02,345
.سيظل هذا يلاحقك طوال فترة عملك

930
00:36:02,413 --> 00:36:04,781
. الأمرُ عائد اليك

931
00:36:10,889 --> 00:36:12,891
.هارفي), سأسدى اليك معروف)

932
00:36:12,959 --> 00:36:15,293
لماذا لا تخبر (مايك) بالذهاب الى الخارج؟

933
00:36:15,361 --> 00:36:17,663
.يستطيع البقاء

934
00:36:17,730 --> 00:36:21,665
.حسناً

935
00:36:21,733 --> 00:36:24,034
أترى, 95 من مدّعينك

936
00:36:24,102 --> 00:36:26,570
.إتصلوا بي من أجل التسوية

937
00:36:26,638 --> 00:36:27,838
إنها فقط مسألة وقت

938
00:36:27,905 --> 00:36:29,305
.قبل أن يرى البقيةَ الضوء

939
00:36:29,373 --> 00:36:30,840
.أنا أفوز

940
00:36:30,908 --> 00:36:32,308
لا أعلم , آخر مرة تفقدت الأمور

941
00:36:32,376 --> 00:36:33,810
لكن هذا الصباح

942
00:36:33,878 --> 00:36:35,978
.كل مدّعيى ال200 سيبقون معي

943
00:36:36,046 --> 00:36:37,679
.هراء

944
00:36:37,747 --> 00:36:39,048
.لقد حصلت لهم على مقدّماً ضد التسوية

945
00:36:39,115 --> 00:36:40,549
لا يوجد شركة ممولة عقلها راجح

946
00:36:40,617 --> 00:36:42,684
.ستفعل ذلك

947
00:36:42,752 --> 00:36:44,487
لا أعلم إذا درست الرياضيات فى المدرسة

948
00:36:44,554 --> 00:36:46,055
.لكن 5 ملايين دولار

949
00:36:46,122 --> 00:36:48,457
.كل مدّعى 25.000 دولار

950
00:36:48,524 --> 00:36:51,060
.هذا بالضبط ما حولت أن تشتريهم به

951
00:36:51,127 --> 00:36:53,896
أتعرفُ ما معنى هذا؟

952
00:36:53,964 --> 00:36:56,199
سأدقّهم واحداً واحداً

953
00:36:56,267 --> 00:36:58,568
لكى أكسرهم
.وسيصبح الأمر بشعاً

954
00:36:58,636 --> 00:37:00,838
.لا, لن يحدث

955
00:37:00,905 --> 00:37:02,907
ما هذا بحق الجحيم؟

956
00:37:02,975 --> 00:37:06,077
"إنها محادثة بينك وبين "إيميرسون للبترول

957
00:37:06,144 --> 00:37:09,314
.تناقش كيف أرسلت رجلاً الى (فيرداسكو) لكي ترهبه

958
00:37:09,382 --> 00:37:11,116
.إستمع

959
00:37:11,184 --> 00:37:13,085
لا تقلق
.لن يصيبك بالسرطان

960
00:37:13,153 --> 00:37:15,955
.أياً كان هذا, لن يؤخذ به

961
00:37:16,022 --> 00:37:18,824
.الا إذا امتلكت تفويض و انت لا تملك

962
00:37:20,761 --> 00:37:23,128
.لقد ظهر الشريط على عتبة بابي

963
00:37:23,196 --> 00:37:25,030
لقد أعلنت بهذه الشهادة الخطية

964
00:37:25,098 --> 00:37:28,700
.التى أنا على وشك تسليمها الى المحكمة

966
00:37:30,236 --> 00:37:32,405
إذن سوف تشهد زور لكى تفوز

967
00:37:32,472 --> 00:37:33,973
بالقضية؟

968
00:37:34,041 --> 00:37:36,476
.لا, لن أشهد زوراً

969
00:37:36,543 --> 00:37:38,644
.حتى ولو فعلت, لن يكون فقط من أجل الفوز بالقضية

970
00:37:38,712 --> 00:37:41,080
.سيكون لرميك بالسجن

971
00:37:41,148 --> 00:37:43,216
لديك قوة المحامِ

972
00:37:43,283 --> 00:37:44,718
و ستقبل بالتسوية

973
00:37:44,785 --> 00:37:46,453
. مليونين للمدّعي

974
00:37:46,520 --> 00:37:47,921
.و ستقبل بهذا

975
00:37:47,988 --> 00:37:49,723
و أنت و إبتسامتك اللعينة هذه

976
00:37:49,790 --> 00:37:51,157
"ستطيرُ عائداً الى "بوسطن

977
00:37:51,225 --> 00:37:52,625
.ولن تعود الى مدينتى مرة أخرى

978
00:38:02,670 --> 00:38:05,004
.يمكنك إستخدام قلمى

979
00:38:21,756 --> 00:38:25,059
.أخبرتك بأنك ستحصل على التوقيع

980
00:38:25,127 --> 00:38:27,662
.لا أستطيع تصديقك

981
00:38:27,730 --> 00:38:29,231
.لقد كنت ستشهد زوراً لكي تفوز فحسب

982
00:38:29,298 --> 00:38:31,100
اعتقدتك لم تتخطى الحدود

983
00:38:31,167 --> 00:38:33,102
.بالنسبة للفرق بنك وبينه

984
00:38:33,170 --> 00:38:36,138
.ليس لدى أى نيّة بتقديم شهادة خطية

985
00:38:36,206 --> 00:38:37,907
لن أحلف يميناً كاذباً

986
00:38:37,975 --> 00:38:40,176
.لكن (تاينر) لا يعرف ذلك, ولن يعرف أبداً

987
00:38:40,244 --> 00:38:42,045
كيف تعلم ذلك؟

988
00:38:42,112 --> 00:38:43,646
لأن الرجل الذى يريد خرق القوانين

989
00:38:43,713 --> 00:38:45,081
.لا يستطيع أن يتخيل العكس

990
00:38:45,149 --> 00:38:46,316
لقد قلتَ ذلك لقد أخذت نصيحتي

991
00:38:46,383 --> 00:38:48,218
.و لقد فاجئت نفسك

992
00:38:48,286 --> 00:38:49,719
.نعم

993
00:38:49,787 --> 00:38:51,288
القرض الذى أتيت به للمدّعين

994
00:38:51,355 --> 00:38:54,257
.لقد وضعت مليون دولار من مالي الخاص كضمان لكى آتي به

995
00:38:54,325 --> 00:38:58,094
إذا لم يكن هذا مليئ بالعواطف
.لا أعلم ما هذا

996
00:38:58,162 --> 00:39:01,230
- .أخرج
- .هذا بدا غاضباً

997
00:39:01,298 --> 00:39:03,166
أتشعر بتحسّن؟
هل أنت راضي؟ هل أنت سعيد؟

998
00:39:03,234 --> 00:39:04,467
.حسناً

999
00:39:04,535 --> 00:39:06,870
.عاطفى

1000
00:39:13,944 --> 00:39:15,945
.حسناً, ربما سعيد بعض الشىء

1001
00:39:19,650 --> 00:39:22,218
مليوني دولار؟

1002
00:39:22,286 --> 00:39:24,220
ألم أخبرك بأنّه ذراعي الأيمن؟

1003
00:39:24,287 --> 00:39:26,655
- .لا أعلم ماذا أقول
- .لا تقول شىءً

1004
00:39:26,723 --> 00:39:28,924
.قل لي ما يشبه هذا عند تقديم هذا الخبر على الجميع

1005
00:39:28,992 --> 00:39:31,393
.شكراً

1006
00:39:35,331 --> 00:39:36,798
.أخبرتك بأنّي سأفوز

1007
00:39:36,866 --> 00:39:39,201
.وهذا شىء جيد أيضاً

1008
00:39:39,268 --> 00:39:42,170
....لأنّك إن لم تفز

1009
00:39:42,238 --> 00:39:44,906
ماذا؟

1010
00:39:44,974 --> 00:39:47,242
.محال ان نغطّي هذا المبلغ

1011
00:39:47,310 --> 00:39:49,678
- ولا أي منها؟
- .لا

1012
00:39:49,746 --> 00:39:51,546
كيف حال كتفك؟

1013
00:39:51,614 --> 00:39:53,949
.رائع

1014
00:40:05,695 --> 00:40:06,895
هل أتصلت بي؟

1015
00:40:06,963 --> 00:40:09,498
.بالطبع

1016
00:40:10,967 --> 00:40:12,534
.اجلسي

1017
00:40:12,602 --> 00:40:14,837
.افضّل الوقوف

1018
00:40:14,905 --> 00:40:17,873
.عادلٌ

1019
00:40:17,941 --> 00:40:21,644
.لقد اقترفت خطأً

1020
00:40:21,712 --> 00:40:23,846
لقد عوقبتى بغير عدل

1021
00:40:23,914 --> 00:40:25,614
و اريد ان أرحب

1022
00:40:25,682 --> 00:40:27,716
بكِ رسمياً

1023
00:40:27,784 --> 00:40:30,185
- .شكراً
- .على الرحب والسعة

1024
00:40:30,253 --> 00:40:32,722
هل تمازحنى؟

1025
00:40:32,790 --> 00:40:35,024
اتظنني سأجعل الأمر سهلاً؟

1026
00:40:37,027 --> 00:40:39,829
.اريد زيادة

1027
00:40:39,897 --> 00:40:42,765
- 3%.
- 10%.

1028
00:40:42,833 --> 00:40:46,202
- 7%.
- 10%.

1029
00:40:46,269 --> 00:40:47,970
.حسناً

1030
00:40:48,038 --> 00:40:49,338
و الشركة تدفع لمدرسة الحقوق

1031
00:40:49,406 --> 00:40:50,973
.عندما اقرر بالذهاب

1032
00:40:51,041 --> 00:40:53,342
.موافق

1033
00:40:53,410 --> 00:40:55,978
.و شىء آخر

1034
00:40:56,046 --> 00:40:58,180
كان يجب ان يكون هذا اول شىء تقوله

1035
00:40:58,248 --> 00:41:00,415
.عندما دخلت الى هنا

1036
00:41:00,483 --> 00:41:04,286
تحتاج الى ان تعتذر الي الآن

1037
00:41:04,353 --> 00:41:06,054
و إلا سأرفع عليك دعوة

1038
00:41:06,122 --> 00:41:07,622
.غداً صباحاً

1039
00:41:07,690 --> 00:41:10,625
.أنت على حق

1040
00:41:10,693 --> 00:41:12,660
.كان على الأعتذار

1041
00:41:12,727 --> 00:41:16,830
.لكن لا تهدديني

1042
00:41:16,898 --> 00:41:19,065
لقد إتبعت الإجراءات

1043
00:41:19,133 --> 00:41:21,134
.و ليس لديك اي سبب لرفع دعوة علي

1044
00:41:21,202 --> 00:41:22,670
.لا

1045
00:41:22,737 --> 00:41:24,671
.ليس لهذه

1046
00:41:24,739 --> 00:41:26,741
لكن إذا ظننت أنى لا املك اسباب

1047
00:41:26,808 --> 00:41:31,245
لرفع دعوة عليك على ما فعلته فى السنين الماضية

1048
00:41:31,313 --> 00:41:32,880
.فكّر مرة اخرى

1049
00:41:36,251 --> 00:41:38,352
.آسف

1050
00:41:38,420 --> 00:41:39,787
حسناً؟

1051
00:41:50,133 --> 00:41:52,735
كيف جرى الأمر؟

1052
00:41:52,802 --> 00:41:53,969
لا أعلم إذا كان لديك خطط الليلة

1053
00:41:54,037 --> 00:41:55,237
لكنك ستلغى كل شىء و تساعدنى

1054
00:41:55,305 --> 00:41:56,739
.فى ترتيب مكتبى

1055
00:41:56,806 --> 00:41:58,273
.بالطبع

1056
00:41:58,341 --> 00:42:00,708
.مادمت لم تستقيلي في منتصف الطريق

1057
00:42:00,776 --> 00:42:02,644
.(شكراً, (مايك

1058
00:42:02,712 --> 00:42:06,047
.نعم, بالطبع

1059
00:42:09,045 --> 00:42:12,428
- أين تذهب هذه؟
- .ثلاثة

1060
00:42:13,387 --> 00:42:99,853
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

