﻿1
00:00:05,153 --> 00:00:07,588
هل أخذت كل شيء من زنزانتك؟

2
00:00:07,656 --> 00:00:09,724
نعم، نعم

3
00:00:09,791 --> 00:00:11,258
لقد حصلت على الكفالة
أخيراً، صحيح أيها الشاب؟

4
00:00:11,326 --> 00:00:13,828
أجل، ظننتُ أنني لن أخرج
أبداً من حفرة الموت هذه

5
00:00:13,895 --> 00:00:16,063
تفضل، املأ وصل استلام
ممتلكاتك وأشيائك، ووقع عليه

6
00:00:16,131 --> 00:00:18,032
ثم تستطيع أن تغير ملابسك في الحمام
في نهاية الممر على اليسار

7
00:00:18,100 --> 00:00:20,634
ولا تدعني أراكِ هنا مجدداً

8
00:00:20,702 --> 00:00:21,836
لن تراني

9
00:00:21,903 --> 00:00:23,871
حسناً

10
00:00:54,823 --> 00:01:00,486
<font color=#336699>ريزولي وآيلز الموسم الثاني</font>
<font color=#D4A017>(!الحلقة العاشرة (هل تذكرينني؟</font>

11
00:01:15,606 --> 00:01:18,906
<font color=#666666>[KD] ترجمة وتدقيق وتوقيت</font>

12
00:01:19,995 --> 00:01:22,229
مدرب النوم الخاص بك"؟"

13
00:01:22,297 --> 00:01:24,799
ولمَ تحتاج (جاين) إلى مدرب نوم؟

14
00:01:24,866 --> 00:01:27,134
وما هذا الشيء؟

15
00:01:27,202 --> 00:01:29,770
هذه الآلة تقيس ح.ع.س

16
00:01:29,838 --> 00:01:31,038
حركة العين السريعة

17
00:01:31,106 --> 00:01:33,774
أترين؟ ترتدين هذه فقط أثناء النوم

18
00:01:33,842 --> 00:01:37,111
وتقوم بقياس دورات النوم

19
00:01:37,179 --> 00:01:38,913
لن تتزوج أبداً
!أعيديها

21
00:01:40,715 --> 00:01:42,883
حسناً

22
00:01:42,951 --> 00:01:45,052
إذن، ماذا عليّ أن أحضر لها في عيد ميلادها؟

23
00:01:45,120 --> 00:01:47,154
تقول (أوبرا) أن عليكِ أن تقدمي تبرعات

24
00:01:47,222 --> 00:01:48,722
هذه فكرة جيدة

25
00:01:48,790 --> 00:01:50,191
أجل، لكنها ليست هدية

26
00:01:50,258 --> 00:01:52,259
إلا إذا قدّمتِ لـ (جاين) تخفيض الضرائب

28
00:01:54,329 --> 00:01:57,798
اسمعي، سأذهب لمتجر الحفلات

29
00:01:57,866 --> 00:01:59,800
سنعدّ حفلة مفاجئة

30
00:01:59,868 --> 00:02:02,203
(وسأحتفل حتى لو لم يعجب ذلك (جاين

31
00:02:02,270 --> 00:02:04,705
!أتمنى لكِ الحظ
تعلمين أنها تكره المفاجآت

32
00:02:04,773 --> 00:02:05,840
!أهلاً، تفضل

33
00:02:08,143 --> 00:02:12,246
معذرة، ولكن ماذا تفعل هنا بالأسفل؟

34
00:02:12,314 --> 00:02:15,082
إنني أساعد (فرانكي) للتخلص من قلقه

35
00:02:15,150 --> 00:02:18,953
عزيزي! لمَ أنت قلق؟

36
00:02:19,020 --> 00:02:21,622
هل السبب أنك قد حصلت على بعض الوزن؟ -
ماذا؟ -

37
00:02:21,690 --> 00:02:25,125
لا، أمي!.. لم أحصل.. لم أحصل على وزن زائد

38
00:02:25,193 --> 00:02:27,661
...إنها عضلات، لذا

39
00:02:27,729 --> 00:02:29,864
إذا كان هذا رأيك

40
00:02:29,931 --> 00:02:31,365
هل يمكنكِ الذهاب؟

41
00:02:31,433 --> 00:02:33,834
سأدخل اختبار المحققين اليوم

42
00:02:33,902 --> 00:02:36,737
و د. (آيلز) ستقدم لي بعض النصائح عن الاسترخاء

44
00:02:37,973 --> 00:02:39,840
حظاً طيباً يا عزيزي

45
00:02:41,042 --> 00:02:42,843
سأرسب

46
00:02:42,911 --> 00:02:44,178
لا، لن ترسب

47
00:02:44,246 --> 00:02:45,679
لقد قرأت أبحاث عيادة (مايو) الطبية

48
00:02:45,747 --> 00:02:48,182
حول علاج القلق عبر
التنويم المغناطيسي

49
00:02:48,250 --> 00:02:50,217
اجلس

50
00:02:50,285 --> 00:02:52,219
حسناً

51
00:02:52,287 --> 00:02:54,655
والآن، أغلق عينيك

52
00:02:54,723 --> 00:02:56,123
يجب أن تغلقا الستائر على الأقل

53
00:02:56,191 --> 00:02:59,059
إنها فكرة جيدة -
الأمر ليس كما تظنين -

54
00:02:59,127 --> 00:03:00,961
أعرف، لقد قابلتُ أمي للتوّ

55
00:03:01,029 --> 00:03:03,097
عليك أن تنجح في الاختبار يا أخي الصغير

56
00:03:03,164 --> 00:03:04,431
!لا يوجد أفضل من المزيد من التوتر

57
00:03:04,499 --> 00:03:06,100
!هيا

58
00:03:06,167 --> 00:03:07,835
هناك حادثة طعن في
(سجن شارع (بريمر

59
00:03:07,903 --> 00:03:09,737
لا أظن الضحية سينجو من جراحه، لنذهب

60
00:03:10,839 --> 00:03:13,173
لا، لا بأس
لم أكن أريد أن أصبح محققاً على أي حال

61
00:03:13,241 --> 00:03:14,742
إذن، لماذا يدخل الاختبار؟

62
00:03:16,912 --> 00:03:18,846
!إنها سخرية

63
00:03:18,914 --> 00:03:21,315
يستخدم السخرية ليعبّر عن الازدراء؟

64
00:03:21,383 --> 00:03:23,150
هل تحاولين أن تدفعينني للجنون؟

65
00:03:23,218 --> 00:03:25,019
!لا

66
00:03:26,788 --> 00:03:29,890
حسناً، ماذا قلت؟

68
00:03:33,828 --> 00:03:36,196
جنائيات بوسطن)، لقد استدعانا رئيس السجن)

69
00:03:36,264 --> 00:03:38,065
أجل، أعرف
سيكون الرئيس (برايس) هنا في أي لحظة

70
00:03:38,133 --> 00:03:39,266
اخلعوا أحذيتكم ومعاطفكم

71
00:03:39,334 --> 00:03:40,534
أعطوني حقائبكم

72
00:03:43,238 --> 00:03:47,207
علينا أن نصل إلى المستشفى
كي نتحدث مع الضحية

74
00:03:47,275 --> 00:03:49,343
يجب أن تمروا بأجهزة الأمن كلها أيتها المحققة

75
00:03:49,411 --> 00:03:51,345
!هذا هراء

76
00:03:51,413 --> 00:03:53,347
إنهم دقيقون جداً هنا

77
00:03:53,415 --> 00:03:55,115
(يذكرني الأمر برحلتي إلى (تل أبيب

78
00:03:55,183 --> 00:03:57,418
كان (برايس) محامياً دفاعياً مشهوراً

79
00:03:57,485 --> 00:04:00,120
قبل أن يستخدم الواسطة
...كي يحصل على هذه الوظيفة

80
00:04:00,188 --> 00:04:02,890
واجهناه أنا و (كورساك) في عدة
محاكمات قتل

82
00:04:02,958 --> 00:04:05,426
هزمناه في كل مرة.. إنه يكرهنا

84
00:04:10,131 --> 00:04:11,432
إنها بحاجة إلى تفتيش يدوي

85
00:04:11,499 --> 00:04:13,300
بربكم! إنها رئيسة الطب الشرعي

86
00:04:13,368 --> 00:04:15,202
استديري

87
00:04:15,270 --> 00:04:16,870
باعدي رجليكِ

88
00:04:18,873 --> 00:04:22,142
حسناً، لا يمكن أنني خبأتُ
!شيئاً... هنـــــاك

89
00:04:22,210 --> 00:04:24,144
سلّمي سلاحك

90
00:04:24,212 --> 00:04:25,779
أعرف الروتين

91
00:04:25,847 --> 00:04:28,082
تعاملك معنا كأمر شخصي
ضيّع الكثير من الوقت الثمين

92
00:04:28,149 --> 00:04:29,883
الأمر ليس شخصياً أيتها المحققة

93
00:04:34,356 --> 00:04:35,956
(الرئيس (برايس

94
00:04:39,961 --> 00:04:41,762
حسناً

95
00:04:41,830 --> 00:04:44,765
لقد تم إعلان وفاة ضحية الطعن للتوّ

96
00:04:44,833 --> 00:04:48,135
عظيم! شكراً على الاستعجال
!كي نتمكن من التحدث إليه قبل أن يموت

98
00:04:53,908 --> 00:04:55,242
هل تعرفه؟

99
00:04:55,310 --> 00:04:59,079
(أجل، اسمه (غراهام راندال
عمره 22 عاماً فقط

100
00:04:59,147 --> 00:05:01,081
لقد أنهيتُ اوراقه للتوّ
خرج بكفالة هذا الصباح

101
00:05:01,149 --> 00:05:02,349
الفتى المسكين

102
00:05:04,085 --> 00:05:06,186
منذ متى وهو مسجون هنا؟ -
ثلاث أسابيع -

103
00:05:06,254 --> 00:05:08,222
بأي تهمة؟

104
00:05:08,289 --> 00:05:09,923
94C-34

105
00:05:09,991 --> 00:05:12,092
حيازة كوكايين من نوع رخيص؟
!هذه جنحة فقط

106
00:05:12,160 --> 00:05:15,963
كان محبوساً حتى يأتي بكفالة قدرها 5000 دولار

107
00:05:16,031 --> 00:05:17,898
يبدو أنها كلّفته حياته

108
00:05:17,966 --> 00:05:20,000
هناك حوالي ثلاث ليترات من الدم

109
00:05:20,068 --> 00:05:23,003
حسناً، يفاجئني أنه صمد حتى وصوله إلى المستشفى

110
00:05:23,071 --> 00:05:24,271
فقط لأنه كان شاباً صحياً

111
00:05:25,507 --> 00:05:26,974
حسناً

112
00:05:27,042 --> 00:05:29,076
ألا توجد كاميرات هنا؟

113
00:05:29,144 --> 00:05:30,377
لا توجد كاميرات حتى في منطقة الخروج

114
00:05:30,445 --> 00:05:31,545
حسناً، أظن أنكم عليكم إعادة التفكير بالأمر

115
00:05:31,613 --> 00:05:33,013
(أريد الاطلاع على سجلات (غراهام

116
00:05:33,081 --> 00:05:34,915
حين تحضرين مذكرة التفتيش المناسبة

117
00:05:34,983 --> 00:05:36,917
هل حقاً ستصعّب علينا مهمة
القبض على قاتل الفتى؟

118
00:05:36,985 --> 00:05:39,520
،لأنك، أحببت الأمر أم لا
في صفنا الآن أيها المستشار

120
00:05:39,587 --> 00:05:42,189
تبدين "هستيرية" قليلاً

121
00:05:42,257 --> 00:05:43,891
...هل قلتَ حقاً

122
00:05:43,958 --> 00:05:45,826
هل قال ذلك حقاً؟

123
00:05:45,894 --> 00:05:48,829
جاين)، لمَ لا نذهب لنلقي نظرة على الجثة؟)

124
00:05:48,897 --> 00:05:52,533
!من الجيد أن مسدسي ليس معي! يا إلهي

125
00:05:56,071 --> 00:05:59,339
منذ متى تفتش رجال الشرطة
يدوياً يا (برايس)؟

126
00:05:59,407 --> 00:06:02,576
إنه إجراء قياسي في السجون
متوسطة الأمن

127
00:06:02,644 --> 00:06:04,211
(أجل، في (كابول

128
00:06:04,279 --> 00:06:07,514
كورساك)، هلا أتيت معي لرؤية الجثة؟)

129
00:06:07,582 --> 00:06:09,216
فروست)، هلا أحضرت لنا مذكرات التفتيش؟)

130
00:06:09,284 --> 00:06:11,351
هل كان (برايس) وغداً؟ -
نعم -

131
00:06:11,419 --> 00:06:15,222
"وصفني بالـ "هيستيرية

132
00:06:15,290 --> 00:06:17,024
يفاجئني أن خصيتيه ليست في حلقه الآن

133
00:06:17,092 --> 00:06:19,126
بلا مزاح

134
00:06:19,194 --> 00:06:22,296
لقد نزف حتى الموت

135
00:06:22,363 --> 00:06:25,432
طعنتين لكل كِلية

137
00:06:27,001 --> 00:06:28,435
إنها طريقة مؤلمة جداً للموت

138
00:06:28,503 --> 00:06:30,170
أجل، لكنها سريعة
كل ما تحتاجين إليه هو أداة حادة

139
00:06:30,238 --> 00:06:31,572
إنهم يعلّمون طريقة صنعها هنا

140
00:06:31,639 --> 00:06:33,440
هل لديك فكرة ممّ كانت الآلة مصنوعة؟

141
00:06:33,508 --> 00:06:36,176
لا، تبدو وكأنها جروح مثقوبة

142
00:06:36,244 --> 00:06:38,879
حوافها نظيفة بشكل مفاجئ

143
00:06:38,947 --> 00:06:41,248
شيء حاد جداً

144
00:06:41,316 --> 00:06:42,616
<i>(مثل (جاين<i/>

145
00:06:52,427 --> 00:06:53,427
ماهذا بحق الجحيم؟

146
00:06:58,700 --> 00:07:02,069
هل تؤلمكِ يداكِ يا (جاين)؟

147
00:07:04,205 --> 00:07:07,341
لا، وكأن شيئاً لم يكن

148
00:07:07,408 --> 00:07:09,610
حسناً، بما أنكِ هنا.. اقتربي قليلاً

149
00:07:11,379 --> 00:07:14,014
...(لدي الكثير لأخبركِ به يا (جاين

150
00:07:14,082 --> 00:07:17,384
والقليل من الوقت

151
00:07:22,092 --> 00:07:25,837
ما الذي يفعله في مستشفى السجن؟ -
!(لقد قتل تسعة أشخاص يا (برايس -

152
00:07:25,905 --> 00:07:28,443
يُفترض به أن يكون في سجن بحراسة قصوى

153
00:07:28,489 --> 00:07:30,022
إنه يتلقى علاجاً للسرطان

154
00:07:30,090 --> 00:07:31,424
من قسم أورام (بوسطن) العام

155
00:07:31,492 --> 00:07:33,426
أتنقلونه من هنا إلى هناك؟

156
00:07:33,494 --> 00:07:36,562
حتى السجناء لهم الحق بعناية صحية أيتها المحققة

157
00:07:36,630 --> 00:07:39,031
...تعلم أنه هرب من قبل
!بادعاء إصابته بالزائدة

158
00:07:39,099 --> 00:07:41,267
وتظنين أنني أدّعي الإصابة بالسرطان؟

159
00:07:46,150 --> 00:07:48,284
هل تريدين أن تري ما أقرأه؟

160
00:07:50,655 --> 00:07:52,155
أحب قصص الجرائم. هل تحبينها؟

161
00:07:52,223 --> 00:07:53,256
!اخرس

162
00:07:55,126 --> 00:07:56,393
أريد أن أرى سجلاته الطبية

163
00:07:56,460 --> 00:07:57,727
...جاين) على حق)

164
00:07:57,795 --> 00:07:59,062
لقد درس الطب، قد يكون ادعاءً

165
00:07:59,130 --> 00:08:00,230
ليس بدون إذنه

166
00:08:03,334 --> 00:08:04,601
ستقوم بالتوقيع على استمارة تسمح لنا

167
00:08:04,669 --> 00:08:06,169
!بالنظر إلى سجلاتك الصحية أيها الوغد

168
00:08:06,237 --> 00:08:08,171
...(هيا يا (جاين

169
00:08:08,239 --> 00:08:10,173
تعلمين أن ذلك أمر خاص

170
00:08:10,241 --> 00:08:11,775
حتى بيننا

171
00:08:14,512 --> 00:08:17,747
اقتربي أكثر -
الوغد -

172
00:08:17,815 --> 00:08:20,483
ألا ترغبين بمعرفة شيء مثير للغاية؟

173
00:08:21,652 --> 00:08:24,854
شيء سيء جداً، جداً، فعلتُه؟

174
00:08:27,692 --> 00:08:29,726
لن ترغبي بموتي قبل أن أخبركِ

175
00:08:29,794 --> 00:08:31,194
أليس كذلك يا (جاين)؟

176
00:08:31,262 --> 00:08:33,196
(لا تجعليه يخدعكِ يا (جاين

177
00:08:33,264 --> 00:08:35,699
(لا أحد يعرف يا (جاين
لا أحد يعرف

178
00:08:35,766 --> 00:08:37,500
ولكنني سأخبركِ

179
00:08:37,568 --> 00:08:41,137
والطبيبة الجيدة يمكنها أن تعرف أيضاً

180
00:08:41,205 --> 00:08:44,808
...لكن هذا الشرطي السمين
أخرجوه من هنا

181
00:08:46,544 --> 00:08:47,877
...(كورساك)

182
00:08:49,380 --> 00:08:51,247
انتظرني في الخارج

183
00:08:51,315 --> 00:08:52,615
!أرجوك

184
00:08:58,723 --> 00:09:02,192
سجّلي هذا

185
00:09:02,259 --> 00:09:04,160
!تكلم

186
00:09:04,228 --> 00:09:07,797
سأعيركِ أذني لمدة 30 ثانية

187
00:09:07,865 --> 00:09:11,201
أتذكرين أين كنتِ في خريف 2005؟

188
00:09:11,268 --> 00:09:13,436
لا

189
00:09:13,504 --> 00:09:17,574
كانت أوراق الشجر جميلة

190
00:09:17,641 --> 00:09:22,545
حتى أشجار الصفصاف الباكية
اصفرّت في ذلك العام

191
00:09:22,613 --> 00:09:24,247
قلتَ أنك قمتَ بفعل شيء سيء جداً

192
00:09:24,315 --> 00:09:26,316
هل قتلتَ احداً في خريف 2005؟

193
00:09:26,383 --> 00:09:28,885
أحب ملمس المخمل

194
00:09:28,953 --> 00:09:35,258
المخمل الأبيض العذري

195
00:09:35,326 --> 00:09:39,129
فقَدَ نسرٌ شاب عائلته المكونة من أربعة

196
00:09:39,196 --> 00:09:43,133
أتعلمين أن النسور لا تشرب الماء؟

197
00:09:43,200 --> 00:09:45,335
(أراهن أنكِ تعرفين يا د. (آيلز

198
00:09:47,671 --> 00:09:49,305
هل جئتِ من البوابة الغربية؟

199
00:09:52,910 --> 00:09:56,212
ثمة احتمال أن السرطان

200
00:09:56,280 --> 00:09:58,281
قد انتشر في دماغه

201
00:09:58,349 --> 00:09:59,783
ألا تظنين أنه يعي ما يقول؟

202
00:10:01,252 --> 00:10:02,352
(لا أعرف يا (مورا

203
00:10:02,419 --> 00:10:04,587
أنا أقول أن هناك احتمال فقط

204
00:10:07,391 --> 00:10:09,659
يسعدني أنك تحتضر

205
00:10:09,727 --> 00:10:14,397
(إنه شيء سيء، ذلك الذي فعلته يا (جاين

206
00:10:14,465 --> 00:10:15,932
إذن، قم بشيء واحد جيد في حياتك

207
00:10:16,000 --> 00:10:17,767
إذا كنت تريد الاعتراف بشيء

208
00:10:17,835 --> 00:10:19,936
فلتفعل بسرعة حتى أجلب بعض السلام لعائلةٍ ما

209
00:10:20,004 --> 00:10:22,005
لستُ أبحث عن السلام

210
00:10:25,242 --> 00:10:28,878
والآن، لقد مللتُ من الحديث معك

211
00:10:37,621 --> 00:10:40,557
أأنتِ بخير؟

212
00:10:40,624 --> 00:10:42,725
لماذا؟ ألأنني رأيتُ عفريتي الخاص اليوم؟

213
00:10:42,793 --> 00:10:44,327
لا

214
00:10:44,395 --> 00:10:46,663
!يا إلهي! سأعاني من الكوابيس لشهور

215
00:10:46,730 --> 00:10:48,431
حقاً؟

216
00:10:48,499 --> 00:10:50,633
أتظنين أنكِ بحاجة إلى مدرب النوم الخاص بكِ؟

217
00:10:50,701 --> 00:10:52,168
ماذا؟

218
00:10:52,236 --> 00:10:55,505
من الجيد أنهم لم يقوموا بتفتيشنا
أثناء خروجنا

220
00:10:55,573 --> 00:10:57,006
مورا)! ماذا تفعلين؟)

221
00:10:58,642 --> 00:11:00,443
هل سرقتِ قنينة من دم (هويت)؟

222
00:11:00,511 --> 00:11:02,779
حسناً... تقنياً.. شيء كهذا

223
00:11:02,847 --> 00:11:05,281
!يا إلهي! أظن أنها سرقة

224
00:11:05,349 --> 00:11:07,383
لو أقام دعوى ضدك
سأكون الشاهدة على شخصيتك

225
00:11:07,451 --> 00:11:09,252
!لا أريد أن يقبضوا عليّ -
لن يقبضك عليك أحد -

226
00:11:09,320 --> 00:11:10,587
خذيه إلى معمل التحليل

227
00:11:10,654 --> 00:11:12,655
كل ما أحتاج فعله هو صبغة

228
00:11:12,723 --> 00:11:14,891
فقط لأتأكد من وجود خلايا سرطانية

229
00:11:14,959 --> 00:11:17,760
عظيم! "بحث علمي" وليس سرقة
!هيا بنا

230
00:11:17,828 --> 00:11:19,762
أأنتِ متأكدة؟

231
00:11:19,830 --> 00:11:21,464
أجل، كل التأكيد

232
00:11:21,532 --> 00:11:23,333
وأرسلي لي الفيديو الذي صوّرته
بهاتفك على الإيميل، حسناً؟

233
00:11:23,400 --> 00:11:24,601
حسناً

234
00:11:24,668 --> 00:11:25,802
!(جاين)

235
00:11:25,870 --> 00:11:27,704
!نعم

236
00:11:27,771 --> 00:11:29,539
حصلتُ على سجلات (غراهام) القانونية

237
00:11:29,607 --> 00:11:30,807
وكل ممتلكاته الشخصية كذلك

238
00:11:30,875 --> 00:11:32,809
لا يستطيع (برايس) رفض مذكرة تفتيش

239
00:11:32,877 --> 00:11:35,612
وعثرنا على ثلاث أدوات حادة
في ثلاث زنزانات مختلفة

240
00:11:35,679 --> 00:11:36,946
...(جميل! لنأخذهم إلى (مورا

241
00:11:37,014 --> 00:11:38,581
ونرى إن كانت إحداها هي سلاح الجريمة

242
00:11:40,484 --> 00:11:44,587
حسناً، لماذا يوجد كتاب قانوني
عن الأضرار بين حاجياته؟

243
00:11:44,655 --> 00:11:46,956
لقد بقي هناك ثلاث أسابيع فقط

244
00:11:47,024 --> 00:11:49,692
هل كان يخطط أن يكون محامي السجن؟

245
00:11:49,760 --> 00:11:51,761
حسناً، لقد كان يعمل في المكتبة
ربما قرأ كل الكتب الأخرى

246
00:11:51,829 --> 00:11:54,631
هل وجدتَ شيئاً في ملفه؟

247
00:11:54,698 --> 00:11:57,033
تلميذ جامعي، ليس لديه سوابق

248
00:11:57,101 --> 00:11:58,534
لقد قطع إشارة حمراء

249
00:11:58,602 --> 00:12:00,336
وقُبض عليه وفي حوزته
بضعة غرامات من الكوكايين

250
00:12:00,404 --> 00:12:01,938
إذن، من تُراه أغضب في السجن؟

251
00:12:02,006 --> 00:12:04,607
مورا)، هل وجدتِ أداة حادة)
تطابق الجروح؟

252
00:12:04,675 --> 00:12:06,609
...حسناً

253
00:12:06,677 --> 00:12:10,380
هذه فرشاة أسنان تم شحذها

254
00:12:10,447 --> 00:12:12,582
لاحظوا المساكة المزركشة

255
00:12:12,650 --> 00:12:14,017
موضة جديدة لأداة مشهورة قديمة

256
00:12:14,084 --> 00:12:15,418
هل كانت هي سلاح الجريمة؟

257
00:12:15,486 --> 00:12:16,986
لا

258
00:12:18,989 --> 00:12:22,325
ويبدو أن هذه قد صُنعت من
أسلاك سور شائك معووج

260
00:12:22,393 --> 00:12:23,660
هل هذه هي؟

261
00:12:23,727 --> 00:12:26,562
لا

262
00:12:26,630 --> 00:12:27,964
هذا قلم حبر جاف

263
00:12:28,032 --> 00:12:30,400
ينتهي بأداة حلاقة للاستعمال الواحد

264
00:12:30,467 --> 00:12:31,935
وهل كان هو سلاح الجريمة؟

265
00:12:32,002 --> 00:12:33,403
لا، أبداً

266
00:12:33,470 --> 00:12:34,938
حسناً، ما حكاية العرض؟

267
00:12:35,005 --> 00:12:37,640
أجد الأمر مسلياً، أليس كذلك؟

268
00:12:37,708 --> 00:12:39,809
"إنه يشبه مسابقة "عرض الأزياء

269
00:12:41,812 --> 00:12:44,380
تعلمين، يذهبون إلى السجن

270
00:12:44,448 --> 00:12:45,715
ويحصلون على نفس الأشياء

271
00:12:45,783 --> 00:12:48,551
لكنهم يصممّون أدوات حادة مختلفة
بصنع أيديهم

272
00:12:48,619 --> 00:12:51,521
حقاً؟

273
00:12:51,588 --> 00:12:54,057
حسناً، أنا أجده مسلياً

274
00:12:56,527 --> 00:12:59,028
لم تنوي حتى أن تخبريني؟

275
00:12:59,096 --> 00:13:00,730
عن ماذا؟

276
00:13:00,798 --> 00:13:02,065
!(عن (هويت

278
00:13:03,701 --> 00:13:04,968
لا أريد أمي أن تسمع.. ستصاب بالجنون

279
00:13:05,035 --> 00:13:06,602
مرحباً أنتما الإثنان

280
00:13:06,670 --> 00:13:08,905
أهلاً أمي -
أهلاً أمي -

281
00:13:08,973 --> 00:13:11,674
سيخبرها شخص ما
الخبر منتشر في كل أنحاء المكان

282
00:13:11,742 --> 00:13:13,009
سنعطيها شيئاً أكبر كي تفكر فيه

283
00:13:13,077 --> 00:13:14,410
كي لا يكون لديها وقت للنميمة

284
00:13:14,478 --> 00:13:15,578
مثل ماذا؟

285
00:13:15,646 --> 00:13:17,113
...مثل

286
00:13:17,181 --> 00:13:18,915
أعلم أنها تحضّر لحفلة مفاجئة

287
00:13:18,983 --> 00:13:21,084
لا، لا تحضّر لشيء

288
00:13:21,151 --> 00:13:24,620
أخبرها أنني أريد حفلة
"مُهري الجميل"

289
00:13:24,688 --> 00:13:26,622
مهري الجميل"؟"

290
00:13:26,690 --> 00:13:28,791
إذن، ستصبحين في التاسعة من جديد؟

291
00:13:28,859 --> 00:13:30,493
لقد توقفوا عن صنعه

292
00:13:30,561 --> 00:13:33,563
ستجوب أنحاء المدينة بحثاً
عن مستلزمات حفلة المُهر

293
00:13:33,630 --> 00:13:36,699
حسناً

294
00:13:36,767 --> 00:13:38,701
لا، لحظة، لحظة، لحظة، لحظة
!لقد نسيت، أنا آسفة

295
00:13:38,769 --> 00:13:39,936
كيف كان اختبارك؟

296
00:13:40,004 --> 00:13:42,105
!مريع! لقد فشلت

297
00:13:42,172 --> 00:13:44,474
لا لم تفشل، حسناً؟
كل الناس يظنون ذلك

298
00:13:44,541 --> 00:13:45,641
أنا ظننتُ أنني فشلت

299
00:13:45,709 --> 00:13:47,010
حسناً، أنا فشلت حقاً

300
00:13:47,077 --> 00:13:49,512
سأبقى شرطي دورية طوال حياتي

301
00:13:49,580 --> 00:13:50,813
!لا، لن تبقى كذلك.. هيا

302
00:13:50,881 --> 00:13:52,548
ما خطبكما أنتما الإثنان؟

303
00:13:52,616 --> 00:13:53,883
تبدوان وكأنكما أضعتما قفازيكما المفضلين

304
00:13:53,951 --> 00:13:56,686
قفازات؟ حقاً؟

305
00:13:56,754 --> 00:13:58,554
ما رأيكما بشطيرتي جبنة ومربى؟

306
00:13:58,622 --> 00:13:59,822
ستشعران بتحسّن

307
00:13:59,890 --> 00:14:01,691
لا

308
00:14:01,759 --> 00:14:03,026
لا، شكراً أمي

309
00:14:03,093 --> 00:14:04,560
...هيا

310
00:14:04,628 --> 00:14:05,928
لا يجب عليك أن تنفّس غضبك في وجهها

311
00:14:05,930 --> 00:14:07,730
قالت لي أنني أبدو سميناً

312
00:14:07,798 --> 00:14:09,866
قلتُ أنك حصلت على بعض الوزن العضلي

313
00:14:09,867 --> 00:14:11,768
لا، لم تقولي ذلك

314
00:14:11,835 --> 00:14:13,703
تبدو ممتلئاً قليلاً

315
00:14:13,771 --> 00:14:15,405
اخرسي

316
00:14:15,472 --> 00:14:17,907
!عضلات جيدة

318
00:14:22,980 --> 00:14:26,916
<i>أتذكرين أين كنتِ في خريف 2005؟</i>

319
00:14:26,984 --> 00:14:31,054
قال شيئاً عن النسور تقريباً... هنا

320
00:14:31,121 --> 00:14:34,924
<i>فقَدَ نسرٌ شاب عائلته المكونة من أربعة</i>

321
00:14:34,992 --> 00:14:37,727
<i>أتعلمين أن النسور لا تشرب الماء؟</i>

322
00:14:37,795 --> 00:14:39,562
لماذا نسور؟ -
لمَ تفعلين هذا؟ -

323
00:14:39,630 --> 00:14:41,397
أجل، هذا سؤال جيد

324
00:14:41,465 --> 00:14:44,667
(لقد تحدّثتُ للتوّ مع الرئيس (برايس

325
00:14:44,735 --> 00:14:46,903
شين)، أنت تعلم أنه يتفاخر)
لأنه يريد الترشّح للسياسة

326
00:14:46,970 --> 00:14:49,572
أجل، أجل.. إنه وغد
لكن وجهة نظره صائبة

327
00:14:49,640 --> 00:14:51,441
ريزولي) من المفترض أن تعملي)
على حلّ قضية مقتل السجين

328
00:14:51,508 --> 00:14:54,110
...لا أن تستمعي إلى قاتل متسلسل مختل

329
00:14:54,178 --> 00:14:55,845
مع احترامي لكل ما مررتِ به

330
00:14:55,913 --> 00:14:58,047
أنا آسفة.. إنني أعمل على حل القضية

331
00:14:58,115 --> 00:14:59,582
حقاً؟ أية قضية؟

332
00:14:59,650 --> 00:15:01,150
والدة (غراهام راندال) هنا

333
00:15:04,054 --> 00:15:07,690
ما رأيك أن تخبريني بمن
قتل ذلك الفتى يا (ريزولي)؟

334
00:15:09,026 --> 00:15:10,827
...(كورساك)

335
00:15:10,894 --> 00:15:12,128
هل يمكنك تولّي الأمر مع (فروست)؟

336
00:15:12,196 --> 00:15:13,729
وجدت (مورا) شيئاً في الجثة

337
00:15:13,797 --> 00:15:15,131
بالطبع

338
00:15:17,000 --> 00:15:19,569
لم أتمكن من جمع مبلغ الكفالة

339
00:15:19,636 --> 00:15:22,071
كانت 5000 دولار أكثر
مما يمكنني أن أحصل عليه

340
00:15:22,139 --> 00:15:24,073
لكن (غراهام) قال أنه بخير

341
00:15:24,141 --> 00:15:26,075
متى تحدثتِ معه آخر مرة؟

342
00:15:26,143 --> 00:15:27,610
اتصل بي أمس

343
00:15:27,678 --> 00:15:30,980
قال (غراهام) أن ملاكاً
سيزورني ومعه الكفالة

345
00:15:31,048 --> 00:15:32,982
ملاك"... دفع الكفالة لإخراج ابنك؟"

346
00:15:33,050 --> 00:15:34,550
من؟

347
00:15:34,618 --> 00:15:36,018
قال إنه محامٍ

348
00:15:36,086 --> 00:15:37,620
ظهر على أعتاب بابي

349
00:15:37,688 --> 00:15:39,856
(بعد ساعة من اتصال (غراهام

350
00:15:39,923 --> 00:15:41,991
ومعه مظروف مليء بالمال

351
00:15:42,059 --> 00:15:45,261
ألم تجدي الأمر غريباً؟
شخص غريب يزورك ويعطيكِ كل ذلك المال؟

353
00:15:45,329 --> 00:15:46,996
لم يكن يهمني من أين أتى المال

354
00:15:47,064 --> 00:15:48,965
لقد علمتُ فقط أن صلواتي
قد استجيب لها

355
00:15:49,032 --> 00:15:50,633
وأن بإمكاني إخراج ابني من السجن

356
00:15:50,701 --> 00:15:53,503
...(هل تعلمين لماذا كان (غراهام

357
00:15:53,570 --> 00:15:55,204
يحمل كتاب قانون معه؟

358
00:15:57,808 --> 00:16:02,078
كان سيعاود الدراسة
(في جامعة (بوسطن

359
00:16:02,146 --> 00:16:05,181
لقد تم قبوله في كلية المحاماة

360
00:16:07,251 --> 00:16:11,020
وظننتُ أن كل شيء سيسير
أخيراً على ما يرام

363
00:16:18,795 --> 00:16:22,031
لقد وجدتُ انسداداً معوياً

364
00:16:22,099 --> 00:16:24,200
احبسي أنفاسكِ
ستكون الرائحة سيئة

365
00:16:24,268 --> 00:16:25,835
...(هيا يا (مورا

366
00:16:25,903 --> 00:16:27,537
لستُ بحاجة إلى رؤية.. أو شمّ.. هذا

367
00:16:27,604 --> 00:16:29,272
!يا إلهي

368
00:16:29,339 --> 00:16:31,140
ماذا؟

369
00:16:31,208 --> 00:16:33,809
لقد ابتلع شيئاً

370
00:16:33,877 --> 00:16:35,211
ماهو؟ مخدرات؟

371
00:16:36,713 --> 00:16:39,048
دعينا نرى

372
00:16:46,623 --> 00:16:49,692
لا.. أسنان

373
00:16:50,661 --> 00:16:52,828
ماهذا بحق الجحيم؟

374
00:16:54,231 --> 00:16:56,165
من أشخاص مختلفين

375
00:16:58,955 --> 00:17:02,981
كم شخصاً مختلفاً؟ -
أربعة أشخاص مختلفين -

376
00:17:03,049 --> 00:17:06,017
هاذان قاطعان من أسنان أشخاص بالغين

377
00:17:06,085 --> 00:17:09,721
وهاذان من الأسنان الطواحن الضاحكة

379
00:17:09,789 --> 00:17:11,222
(إنها أسنان لَبَنية يا (جاين

380
00:17:11,290 --> 00:17:12,757
أتعنين أسنان أطفال؟ -
أجل -

381
00:17:12,825 --> 00:17:15,660
لقد تم خلعها كلها قبل الوفاة

382
00:17:15,728 --> 00:17:17,796
قبل أن يموتوا

383
00:17:17,863 --> 00:17:20,031
لقد كان (غراهام راندال) مهرّباً

384
00:17:20,099 --> 00:17:22,901
حاول أن يهرّب بالوناً مليئاً بأسنان بشرية

385
00:17:22,969 --> 00:17:25,103
لا أجد ذلك منطقياً

386
00:17:25,171 --> 00:17:26,738
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

387
00:17:26,806 --> 00:17:28,106
سأقوم بفحص الحمض النووي لكل واحد منها

388
00:17:29,875 --> 00:17:32,377
حسناً، يمكنهم سماع ذلك من الطابق الرابع

389
00:17:32,445 --> 00:17:36,381
لقد رفعتُ صوت المنبه كي أعرف فوراً
(عندما أحصل على نتائج فحص دم (هويت

392
00:17:42,188 --> 00:17:43,655
رحلة على منطاد؟

393
00:17:43,723 --> 00:17:48,994
حسناً، أجدها مصادفة سيئة أنني وجدتُ
...اليوم بالوناً مليئاً بالأسنان

395
00:17:49,061 --> 00:17:51,062
ولكن هذا أمر مختلف تماماً

396
00:17:51,130 --> 00:17:53,264
لم أكن مهتمة بتاتاً برحلة على المنطاد
حتى قبل الأسنان

397
00:17:53,332 --> 00:17:55,233
حسناً إذن، ماذا عليّ أن أحضر
لكِ في عيد ميلادك؟

398
00:17:57,336 --> 00:17:59,371
وما هذا؟ رحلة على قارب بط؟

399
00:17:59,438 --> 00:18:01,873
(لا.. تلك هي نتائج دم (هويت

400
00:18:01,941 --> 00:18:03,775
لديه سرطان

401
00:18:03,843 --> 00:18:06,811
في البنكرياس، المرحلة الرابعة
إنه يحتضر بالتأكيد

402
00:18:06,879 --> 00:18:10,148
حسناً، هذه هي هدية الميلاد الوحيدة التي أريدها

403
00:18:11,884 --> 00:18:14,119
أسنان

404
00:18:14,186 --> 00:18:16,287
نعم

405
00:18:16,355 --> 00:18:18,656
أربعة منها

406
00:18:18,724 --> 00:18:22,160
(وجدتها (مورا) داخل أمعاء (غراهام

407
00:18:22,228 --> 00:18:24,129
لقد ابتلعها.. السؤال هو لماذا؟

408
00:18:24,196 --> 00:18:25,263
يمكنك تهريب أي شيء من وإلى السجن

409
00:18:25,331 --> 00:18:27,732
ولكن من عساه يهرّب أسناناً؟

410
00:18:27,800 --> 00:18:28,900
أجل، إنه أمر غريب

411
00:18:28,968 --> 00:18:31,936
حسناً، قام شخص غريب بدفع كفالة الضحية

412
00:18:32,004 --> 00:18:34,105
قبل ساعات من طعنه حتى الموت

413
00:18:34,173 --> 00:18:37,809
قالت الأم أنه كان يحمل كتاب قانون
(لأنه كان سيدرس في كلية المحاماة بجامعة (بوسطن

415
00:18:37,877 --> 00:18:38,810
...(كورساك)

416
00:18:38,878 --> 00:18:41,179
تعويذة فريق جامعة (بوسطن) هو نسر

417
00:18:42,214 --> 00:18:43,314
إذن؟

418
00:18:43,382 --> 00:18:45,917
(تلك هي الصلة مع (هويت

419
00:18:45,985 --> 00:18:47,419
لقد كان يتلاعب بي

420
00:18:47,486 --> 00:18:49,287
"أين كنتِ في خريف 2005؟"

421
00:18:49,355 --> 00:18:50,822
ربما يجدر بنا البحث هناك

422
00:18:50,890 --> 00:18:52,824
في قضية قديمة؟
(لقد سمعتِ ما قاله (كافانوف

423
00:18:52,892 --> 00:18:54,025
يجب أن نحلّ قضية الفتى

424
00:18:54,093 --> 00:18:55,827
هويت) له علاقة)

425
00:18:55,895 --> 00:18:58,963
(هل وجدت أي شيء يضع (غراهام
قريباً من (هويت)؟

426
00:18:59,031 --> 00:19:03,168
ربما خلال جولاته في المكتبة
لكن السجن لا يحتفظ بأي سجلات

428
00:19:03,235 --> 00:19:04,936
جاين)، إن (هويت) يحتضر بالسرطان)

429
00:19:05,004 --> 00:19:06,471
(ليس هو من طعن (غراهام راندال

430
00:19:06,539 --> 00:19:08,239
أجل، ولكن ربما جعل شخصاً آخر يفعلها

431
00:19:08,307 --> 00:19:11,042
لقد كان لديه تلميذين من قبل
وجعلهم يقتلون من أجله

433
00:19:11,110 --> 00:19:12,777
أتظنين أن (غراهام) كان تلميذ (هويت)؟

434
00:19:12,845 --> 00:19:14,112
لا أعرف

435
00:19:17,416 --> 00:19:19,217
فروست)، ابقَ هنا)

436
00:19:19,285 --> 00:19:21,786
اتصل بي لو جاء (كافانوف) للبحث عنا نحن

437
00:19:21,854 --> 00:19:23,121
من "نحن"؟

438
00:19:23,189 --> 00:19:24,889
أنت وأنا

439
00:19:24,957 --> 00:19:26,191
وإلى أين نذهب "نحن"؟

440
00:19:26,258 --> 00:19:28,827
إلى القبو، لنبحث في القضايا القديمة

441
00:19:30,496 --> 00:19:32,297
ستذهب؟

442
00:19:32,364 --> 00:19:34,165
تعرف كم يمكن أن تكون مقنعة

443
00:19:34,233 --> 00:19:36,901
!(كورساك) -
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً -

444
00:19:40,139 --> 00:19:42,240
تعتقد أن هذه مطاردة عقيمة، أليس كذلك؟

445
00:19:42,308 --> 00:19:44,776
اسمعي، أنا هنا. حسناً؟

446
00:19:44,844 --> 00:19:49,147
لو كان هناك شيء يمكن العثور عليه، فسنعثر عليه

447
00:19:50,983 --> 00:19:53,318
(شكراً يا (كورساك

449
00:19:58,991 --> 00:20:01,059
أعرف ما مررتِ به

450
00:20:01,127 --> 00:20:02,961
ما مررنا به

451
00:20:11,137 --> 00:20:14,239
لا شيء

452
00:20:14,306 --> 00:20:19,277
لقد راجعنا كل جريمة قتل غير محلولة
من عام 2004 إلى 2006

454
00:20:19,345 --> 00:20:21,980
(لنتوقف الليلة يا (جاين

455
00:20:22,047 --> 00:20:24,149
اذهب أنت، سأبقى هنا

456
00:20:24,216 --> 00:20:25,316
...(جاين)

457
00:20:25,384 --> 00:20:27,852
!يوجد شيء هنا -
لا -

458
00:20:27,920 --> 00:20:28,953
لا يوجد شيء

459
00:20:31,490 --> 00:20:33,324
اذهبي إلى المنزل ونامي

460
00:20:33,392 --> 00:20:36,394
سنعمل على حلّ قضية (غراهام) في الصباح

461
00:20:38,364 --> 00:20:40,899
تصبح على خير

462
00:20:55,514 --> 00:20:58,349
أتظن أنها لا زالت بالأسفل؟

463
00:20:58,417 --> 00:20:59,784
سأذهب لتفقدها

464
00:20:59,852 --> 00:21:03,121
!وجدتها
!وجدتها

465
00:21:03,189 --> 00:21:04,455
(حسناً، قال (هويت

466
00:21:04,523 --> 00:21:06,991
"فقَدَ نسرٌ شاب عائلته المكونة من أربعة"

467
00:21:07,059 --> 00:21:08,459
"فَقَد"

468
00:21:08,527 --> 00:21:10,995
لذلك لم نستطع العثور على شيء

469
00:21:11,063 --> 00:21:12,997
لذا بحثتُ أخيراً في سجلات المفقودين

470
00:21:13,065 --> 00:21:14,199
ووجدتُ عائلة مكونة من أربع أشخاص
مفقودة في خريف 2005

471
00:21:14,266 --> 00:21:16,901
!(يا إلهي! (جاين

472
00:21:16,969 --> 00:21:19,003
(عائلة (ويلسون
أب، أم، وابنتين

473
00:21:19,071 --> 00:21:20,205
...و ابن

474
00:21:20,272 --> 00:21:23,074
أوصلته العائلة إلى الجامعة
ولم يسمع أحد عنهم بعد ذلك

476
00:21:23,142 --> 00:21:24,576
...إنها مأساة حقاً

477
00:21:24,643 --> 00:21:27,045
كان الابن هو المشتبه الوحيد في قضية اختفائهم

478
00:21:27,112 --> 00:21:29,280
كان على وشك أن يبدأ
(الدراسة في جامعة (بوسطن

479
00:21:29,348 --> 00:21:32,450
أجل، نفس الجامعة التي كان ضحيتنا
غراهام راندال) ينوي أن يذهب إليها هذا الخريف)

481
00:21:32,518 --> 00:21:33,985
(أريد العودة للتحدث مع (هويت

482
00:21:34,053 --> 00:21:35,386
...أعطانا (كافانوف) أوامر محددة

483
00:21:35,454 --> 00:21:36,921
(إعملوا على (غراهام
(وابتعدوا عن (هويت

484
00:21:36,989 --> 00:21:38,256
نحتاج المزيد

485
00:21:38,324 --> 00:21:40,425
حسناً

486
00:21:40,492 --> 00:21:43,494
كان د. (ويلسون) بروفيسوراً
في كلية (إيموري) الطبية

487
00:21:43,562 --> 00:21:45,563
(نفس الكلية التي درس فيها (هويت

488
00:21:45,631 --> 00:21:47,198
(هذه صلة أخرى تربط (هويت

489
00:21:47,266 --> 00:21:49,467
هل نعرف حتى ما إذا كان
هويت) في (بوسطن) عام 2005؟)

490
00:21:49,535 --> 00:21:51,536
(فروست) إسأل شرطة جامعة (بوسطن)

491
00:21:51,604 --> 00:21:54,272
تحقق مما إذا كان لـ (هويت) أي علاقة
بتلك الجامعة في 2005

492
00:21:54,340 --> 00:21:56,140
المشكلة هي، أن هذه كلها فرضيات

493
00:21:56,208 --> 00:21:58,543
إلا إذا استطعنا أن نؤكد أن الأسنان
(تطابق الحمض النووي لعائلة (ويلسون

494
00:21:58,611 --> 00:22:01,045
أجل، لنعثر على الابن، ونقارن الحمض النووي

495
00:22:01,113 --> 00:22:03,381
هل يمكنك العثور على
رخصة قيادة لـ (جايكوب ويلسون)؟

496
00:22:03,449 --> 00:22:04,482
أجل

497
00:22:07,386 --> 00:22:09,153
كان ذلك سهلاً

498
00:22:09,221 --> 00:22:12,557
(لا يزال يعيش في (بوسطن

499
00:22:12,625 --> 00:22:15,293
مسحة قطنية من فم (جايكوب) يمكنها
أن تؤكد ما إذا كانت تلك الأسنان

501
00:22:15,361 --> 00:22:17,894
التي هرّبها (غراهام) من السجن
(هي أسنان عائلة (ويلسون

502
00:22:18,962 --> 00:22:20,698
أجل، ولو كان ذلك صحيحاً
(فكلا القضيتين لهما علاقة وطيدة بـ (هويت

504
00:22:22,167 --> 00:22:24,602
أنا آسفة.. شكراً

505
00:22:24,670 --> 00:22:26,437
لا بأس

506
00:22:26,505 --> 00:22:27,939
لقد اعتدتُ على تحقيقات الشرطة

507
00:22:28,007 --> 00:22:29,040
لكنها المرة الأولى التي تطلبون
فيها الحمض النووي

508
00:22:29,108 --> 00:22:30,541
لماذا الآن؟

509
00:22:30,609 --> 00:22:35,246
وجدنا بعض الأدلة الجديدة التي
يمكنها أن تساعد في حل القضية

511
00:22:35,314 --> 00:22:37,248
أية أدلة؟

512
00:22:37,316 --> 00:22:38,516
لا يمكننا البوح بها

513
00:22:38,584 --> 00:22:39,651
هذه هي عائلتك؟

514
00:22:39,718 --> 00:22:41,085
نعم

515
00:22:41,153 --> 00:22:43,154
تلك هي آخر مرة رأيتم فيها

516
00:22:43,222 --> 00:22:44,989
رفيقي في الغرفة التقط هذه الصورة

517
00:22:46,558 --> 00:22:49,527
كانت الفتاة الصغرى ترتدي
رباطاً مخملياً أبيض على رأسها

518
00:22:51,297 --> 00:22:54,666
قال (هويت) أنه يحب ملمس المخمل الأبيض

519
00:22:54,733 --> 00:22:57,368
كم من الوقت سيستغرق فحص الحمض النووي؟

520
00:22:57,436 --> 00:22:59,304
سأعمل عليه فوراً

521
00:23:01,373 --> 00:23:03,007
فكرتُ في الكذب

522
00:23:03,075 --> 00:23:05,410
أردتُ أن أقول أن لي علاقة باختفائهم

523
00:23:05,477 --> 00:23:08,246
فقط كي أجعلكم تبحثون عنهم

524
00:23:08,314 --> 00:23:10,315
نحن نعرف أن لا علاقة لك بالأمر

525
00:23:10,382 --> 00:23:12,617
حقاً؟

526
00:23:15,587 --> 00:23:18,990
نريدك أن تخبرنا
عن آخر يوم رأيت فيه عائلتك

529
00:23:21,393 --> 00:23:25,396
كنت... على وشك البدء بالدراسة في الجامعة

530
00:23:25,464 --> 00:23:27,165
احكِ لنا ما حدث طوال اليوم
كل شيء يمكنك تذكره

531
00:23:27,232 --> 00:23:30,702
ذهبنا إلى فطور الفطائر العائلي

532
00:23:30,769 --> 00:23:33,137
ثم إلى حملة التبرع بالدم

533
00:23:33,205 --> 00:23:36,240
كان أبي يهتم بالتبرع بالدم

534
00:23:36,308 --> 00:23:41,112
ثم أعادوني إلى غرفتي في السكن

535
00:23:41,180 --> 00:23:43,348
وقاموا بتوديعي

536
00:23:43,415 --> 00:23:46,451
هل تعني لك حديقة البوابة الغربية
المجاورة لحرم الجامعة شيئاً؟

538
00:23:46,518 --> 00:23:49,120
.أجل، أمي وأبي تقابلا هناك
(كلاهما درس في جامعة (بوسطن

539
00:23:49,188 --> 00:23:50,288
وجدتُ شيئاً

540
00:23:50,356 --> 00:23:53,558
اعذرني

541
00:23:53,625 --> 00:23:57,395
كان (هويت) في (بوسطن) عام 2005

542
00:23:57,463 --> 00:23:59,097
راجعت شرطة جامعة (بوسطن) سجلاتها الأمنية

543
00:23:59,164 --> 00:24:02,633
كان (هويت) يعمل مع
حملة تبرع بالدم

545
00:24:02,701 --> 00:24:06,003
(أحسنت عملاً يا (فروست

546
00:24:06,071 --> 00:24:09,006
...(جايكوب)

547
00:24:09,074 --> 00:24:11,008
هل يبدو هذا الرجل مألوفاً لديك؟

548
00:24:13,345 --> 00:24:16,114
ربما.. لا أعرف

549
00:24:16,181 --> 00:24:17,415
اعصر ذاكرتك

550
00:24:17,483 --> 00:24:20,251
هل حدث أي شيء غير عادي
عند حملة التبرع بالدم؟

551
00:24:20,319 --> 00:24:23,421
الشيء الوحيد الذي بدا غريباً
هو أن أبي تحدث مع الشخص

552
00:24:23,489 --> 00:24:25,289
الذي سحب دمه لبرهة من الوقت

553
00:24:25,357 --> 00:24:26,624
هل قال لك عمّ كانا يتحدثان؟

554
00:24:26,692 --> 00:24:28,025
كان الرجل أحد طلابه

555
00:24:28,093 --> 00:24:32,230
هل من الممكن أن يكون هذا الرجل هو
الشخص الذي تعرف عليه والدك

557
00:24:32,297 --> 00:24:34,098
كأحد طلابه في كلية الطب؟

558
00:24:34,166 --> 00:24:36,267
ربما.. نعم

559
00:24:36,335 --> 00:24:40,538
كان أبي متفاجئاً أن الرجل قد
حصل على وظيفة عقيمة

561
00:24:40,606 --> 00:24:43,674
(حسناً، شكراً يا (جايك

562
00:24:43,742 --> 00:24:45,576
...أرجوكِ

563
00:24:45,644 --> 00:24:47,445
أعرف أنهم قد ماتوا

564
00:24:47,513 --> 00:24:49,380
هل كان هو الفاعل؟

565
00:24:49,448 --> 00:24:52,617
لا يمكنني أن أتحمّل أكثر

566
00:24:52,684 --> 00:24:55,987
لن أتوقف عن البحث عنهم حتى أجدهم

567
00:24:56,054 --> 00:24:57,221
حسناً؟

568
00:25:00,058 --> 00:25:01,225
حسناً

569
00:25:03,195 --> 00:25:05,241
لقد كان (هويت) وراء مقتل
(غراهام راندال)

570
00:25:05,361 --> 00:25:06,995
(واختفاء عائلة (ويلسون

571
00:25:07,063 --> 00:25:08,229
عليّ أن أتحدث معه

572
00:25:08,297 --> 00:25:09,531
(انسي ذلك يا (ريزولي

573
00:25:09,598 --> 00:25:13,001
لن يسمح لكِ الرئيس (برايس) أبداً
(أن تذهبي إلى (هويت

575
00:25:13,069 --> 00:25:14,202
وبصراحة، لن أسمح لكِ أنا أيضاً

576
00:25:14,270 --> 00:25:15,537
أنتِ عاطفية جداً بهذا الشأن

577
00:25:15,604 --> 00:25:17,405
شين)، لقد أعطانا (هويت) إشارات)
لا يمكن التغاضي عنها

578
00:25:17,473 --> 00:25:21,443
ولكنكِ لم تأتِ بأي شيء يثبت أن له
علاقة باختفاء تلك العائلة

581
00:25:21,510 --> 00:25:23,011
ربما يتلاعب بكِ وحسب

582
00:25:23,079 --> 00:25:26,314
(وهل تظن أنه كان يتلاعب بـ (غراهام
حين أعطاه بالوناً مليئاً بالأسنان ليبتلعه؟

584
00:25:26,382 --> 00:25:29,184
تذكارات من ضحاياه قام أحدهم
بتهريبها إليه في السجن؟

585
00:25:29,251 --> 00:25:31,608
(لا نعرف من أصحاب تلك الأسنان يا (فينس

586
00:25:31,728 --> 00:25:32,362
ليس بعد

587
00:25:32,482 --> 00:25:33,488
حسناً، لا بأس

588
00:25:33,556 --> 00:25:36,958
(إذا لم تسمح لي بمقابلة (هويت
فعليك على الأقل الاستماع إلى نظريتنا

590
00:25:37,026 --> 00:25:38,626
<i>هل جئتِ من البوابة الغربية؟</i>

591
00:25:38,694 --> 00:25:40,328
حسناً

592
00:25:40,396 --> 00:25:42,464
حديقة البوابة الغربية

593
00:25:42,531 --> 00:25:45,100
(مجاورة لجامعة (بوسطن -
ثم؟ -

594
00:25:45,167 --> 00:25:49,337
ونظن أن كبرياء (هويت) قد انجرح
حين قابل البروفيسور السابق

596
00:25:49,405 --> 00:25:51,206
ولذا، لحق بالعائلة إلى الحديقة وقتلهم

597
00:25:51,273 --> 00:25:53,041
نعتقد أنه قد أخفى جثثهم في مكانٍ ما في الحديقة

598
00:25:53,109 --> 00:25:54,376
مساحة الحديقة تزيد عن أربع فدانات

599
00:25:54,443 --> 00:25:57,512
وحتى بوجود الكلاب البوليسية
يجب أن تضيّقوا نطاق البحث

601
00:25:57,580 --> 00:25:58,913
ماذا عن استخدام جهاز المواقع؟

602
00:25:58,981 --> 00:26:00,448
رادار ما تحت الأرض؟

603
00:26:00,516 --> 00:26:02,984
أنتِ تتحدثين عن رحلة صيد
استكشافية تكلّف 100 ألف دولار

604
00:26:03,052 --> 00:26:06,287
ولازلتُ لا أفهم علاقة
القضيتين ببعضهما

606
00:26:06,355 --> 00:26:08,456
ولن نفهم، إلا إذا بحثنا عن تلك الجثث

607
00:26:08,524 --> 00:26:10,658
تفضلي

608
00:26:10,726 --> 00:26:12,093
حصلتُ على نتائج الحمض النووي

609
00:26:12,161 --> 00:26:14,629
أعرف أنكِ كنتِ في انتظارهم

610
00:26:16,399 --> 00:26:19,267
!(إنها عائلة (ويلسون
هل يمكننا الصيد الآن؟

611
00:26:57,706 --> 00:27:00,008
!هيا! اعثروا على شيء بربكم

612
00:27:00,076 --> 00:27:01,743
(نحن نبحث منذ ثمان ساعات يا (ريزولي

613
00:27:01,811 --> 00:27:04,612
لا شيء.. لا توجد أي بقايا بشرية

614
00:27:04,680 --> 00:27:06,548
تلك الجثث موجودة في مكانٍ ما
يجب أن نكمل البحث

615
00:27:08,184 --> 00:27:09,384
لقد مشّطنا الفدانات الأربعة كلها

616
00:27:10,486 --> 00:27:11,719
!تباً! الصحافة

617
00:27:11,787 --> 00:27:14,289
لقد انتهينا هنا -
(ريزولي) -

618
00:27:15,724 --> 00:27:17,192
عمّ تنقّبين في حديقة البوابة الغربية؟

619
00:27:17,259 --> 00:27:20,695
نحن نتحرّى أثراً لقضية قديمة

620
00:27:20,763 --> 00:27:24,299
أرجوك! أخبرنا مسئول في السجن أنكِ
(لستِ هنا للبحث عن قاتل (غراهام راندال

622
00:27:24,366 --> 00:27:26,634
(ليس لديّ تعليق عن قضية (راندال

623
00:27:26,702 --> 00:27:30,371
إذن، مقتل سجين في السجن
ليس مهماً لكِ يا (ريزولي)؟

625
00:27:30,439 --> 00:27:33,308
هيا، هيا، هيا

626
00:27:35,244 --> 00:27:37,178
"مسئول في السجن"
!أتساءل عمّن يكون

627
00:27:37,246 --> 00:27:38,713
(الرئيس (برايس

628
00:27:38,781 --> 00:27:41,216
أرغب بقطع خصيتيه الآن

629
00:27:44,553 --> 00:27:47,655
...النسور، البوابة الغربية

630
00:27:47,723 --> 00:27:51,526
...أوراق الشجر، المخمل الأبيض

631
00:27:51,594 --> 00:27:53,361
أين هم؟

632
00:27:53,429 --> 00:27:56,531
لو استهلكتِ السكريات في جسمك
فلن تتمكني من التفكير

634
00:27:56,599 --> 00:27:58,533
حاولي الاسترخاء

635
00:27:58,601 --> 00:28:00,535
...!بالطبع، أعرف

636
00:28:00,603 --> 00:28:03,538
لمَ لا نذهب في رحلة منطاد في منتصف الليل؟

637
00:28:03,606 --> 00:28:06,407
ظننتُ أنها ستكون تجربة فريدة، حسناً؟

638
00:28:06,475 --> 00:28:08,409
حسناً؟ لكن لا بأس
لا يهم

639
00:28:08,477 --> 00:28:13,715
أتعلمين؟ فقط أوقفي عذابي وأخبريني بما تريدين

641
00:28:13,782 --> 00:28:15,517
حصان

642
00:28:15,584 --> 00:28:18,052
حقاً؟ -
أجل -

643
00:28:18,120 --> 00:28:20,622
من سلالة نبيلة
(سأسمّيه (والتر

644
00:28:20,689 --> 00:28:23,024
ويمكنه أن يعيش هنا في الشقة، معي

645
00:28:23,092 --> 00:28:24,659
وسأمتطيه كل يوم إلى العمل

646
00:28:24,727 --> 00:28:27,395
لن يتحمّل كثير من الناس سخريتك

647
00:28:27,463 --> 00:28:31,733
حسناً، لا تحضري لي شيئاً
تظاهري بأنه ليس عيد ميلادي

648
00:28:31,800 --> 00:28:33,635
!كم أكره عيد ميلادي

649
00:28:33,702 --> 00:28:35,136
حسناً، ولمَ كل هذه الجلبة؟

650
00:28:35,204 --> 00:28:38,640
أعني، لمَ لا تسمحي للناس فقط
أن يقوموا بشيء لطيف لأجلك؟

652
00:28:38,707 --> 00:28:41,075
هل قلتِ "لمَ هذه الجلبة"؟

653
00:28:41,143 --> 00:28:42,577
وما عيب هذا التعبير؟

654
00:28:42,645 --> 00:28:44,112
!لا شيء، لقد أحببته

655
00:28:44,180 --> 00:28:46,247
سأقوله طوال الوقت الآن

656
00:28:46,315 --> 00:28:47,515
"لمَ كل هذه الجلبة؟"

657
00:28:47,583 --> 00:28:49,184
حسناً إذن، لماذا؟

658
00:28:49,251 --> 00:28:51,519
حسناً، لا بأس
تريدين معرفة لمَ لا أحب عيد ميلادي؟

660
00:28:52,922 --> 00:28:58,159
لأنه لا يكون كما تخيّلته أبداً

661
00:28:58,227 --> 00:28:59,827
وأنتِ لا تودّين أن يخيب أملك

662
00:28:59,895 --> 00:29:01,262
نعم

663
00:29:01,330 --> 00:29:05,200
(ساعديني في العثور على عائلة (ويلسون

664
00:29:07,836 --> 00:29:11,139
<i>كانت أوراق الشجر جميلة</i>

665
00:29:11,207 --> 00:29:14,809
<i>حتى أشجار الصفصاف الباكية
اصفرّت في ذلك العام</i>

666
00:29:14,877 --> 00:29:18,513
ربما هذا ما فوّتناه... الصفصاف الباكي

667
00:29:18,581 --> 00:29:20,515
لا، لم أفوّت شيئاً

668
00:29:20,583 --> 00:29:23,751
ولا توجد أشجار صفصاف باكية
في حديقة البوابة الغربية

669
00:29:23,819 --> 00:29:25,386
حسناً، لقد مات الكثير منها بسبب
مرض المرارة التاجية في الجذور

670
00:29:25,454 --> 00:29:27,555
وعليّ أن أعرف هذا لكي...؟

671
00:29:27,623 --> 00:29:29,891
حسناً، أشجار الصفصاف تنمو قرب الماء

672
00:29:29,959 --> 00:29:31,459
بحيرات أو مستنقعات

673
00:29:31,527 --> 00:29:36,598
(قال (هويت
"النسور لا تشرب الماء"

675
00:29:36,665 --> 00:29:39,400
حسناً، معظمهم يحصلون على السوائل
من نظامهم الغذائي

676
00:29:39,468 --> 00:29:41,769
لكنهم يشربون الماء أحياناً

677
00:29:41,837 --> 00:29:44,472
"لا، لقد قال "هل جئتِ من البوابة الغربية؟

678
00:29:44,540 --> 00:29:46,641
!تلك هي

679
00:29:46,709 --> 00:29:49,777
ليس في الحديقة
ولكن بعد عبور الحديقة

680
00:29:51,380 --> 00:29:53,648
حسناً، بمن تتصلين؟ -
(كورساك) -

681
00:29:53,716 --> 00:29:55,450
(أعرف مكان عائلة (ويلسون

682
00:30:37,626 --> 00:30:42,897
سيارة "ميركوري" رزقاء موديل 1996
(إنها سيارة عائلة (ويلسون

683
00:30:42,965 --> 00:30:45,600
لقد كانوا في هذا المستنقع طوال الوقت

684
00:30:45,668 --> 00:30:46,834
لقد وضعهم (هويت) في مقاعدهم

685
00:30:46,902 --> 00:30:48,636
!تباً

686
00:30:48,704 --> 00:30:51,339
هكذا اختفوا من على وجه الأرض

687
00:30:51,407 --> 00:30:54,676
لا زال علينا أن نربط
(هويت) بمقتل (غراهام)

688
00:30:54,743 --> 00:30:56,644
ماذا عن مال الكفالة؟

689
00:30:56,712 --> 00:30:58,546
على الأرجح أنه لا يزال
بحوزة مفوض الكفالات

690
00:30:58,614 --> 00:30:59,781
سأذهب لأبحث عنه

691
00:30:59,848 --> 00:31:01,316
حسناً

692
00:31:01,383 --> 00:31:04,218
لمَ قرر (هويت) أن يخبرني الآن؟

693
00:31:04,286 --> 00:31:06,554
أظن أن الوغد أراد أن يحصل
على الشهرة من هذا قبل موته

694
00:31:07,990 --> 00:31:09,791
أجل، ربما

695
00:31:15,526 --> 00:31:22,833
برأيي، وحسب علامات الأداة التي
وجدتها على الفقرة الثالثة

698
00:31:22,900 --> 00:31:30,740
،فقد تعرّض الضحايا لجرح عرضي قاطع
شقّ كلا الشريانين السباتي والوداجي

701
00:31:30,808 --> 00:31:32,609
إذن فقد نحر أعناقهم

702
00:31:32,677 --> 00:31:34,277
أجل

703
00:31:34,345 --> 00:31:36,780
على الأرجح كانوا يتناولون الشطائر

704
00:31:36,848 --> 00:31:40,383
ويستمتعون بيوم خريفي جميل

705
00:31:40,451 --> 00:31:42,219
وقابلهم (هويت) وقتها

706
00:31:42,286 --> 00:31:44,888
أخمّن أنه لاحق إحدى البنات أولاً

707
00:31:44,956 --> 00:31:48,225
واستخدمها ليسيطر على البقية

708
00:31:51,629 --> 00:31:53,263
(ريزولي)

709
00:31:53,331 --> 00:31:55,432
حسناً

710
00:31:55,500 --> 00:31:58,201
ووافق الرئيس على ذلك؟

711
00:32:00,271 --> 00:32:02,606
حسناً، سآتي على الفور

712
00:32:03,641 --> 00:32:05,141
هويت) يحتضر)

713
00:32:05,209 --> 00:32:06,510
وأخبر الحراس بأنه يريد أن يراني

714
00:32:06,577 --> 00:32:08,478
هل تظنين أنها فكرة جيدة؟

715
00:32:08,546 --> 00:32:12,716
قال أنه مستعد ليعترف بأسماء وأماكن
كل الأشخاص الذين قتلهم

717
00:32:12,783 --> 00:32:15,385
سآتي معك -
لماذا؟ -

718
00:32:15,453 --> 00:32:17,821
يتعاطى (هويت) جرعات مكثفة من المورفين

719
00:32:17,889 --> 00:32:23,393
قد أساعدك في معرفة أي مما يقوله
حقيقي أو خيالي بسبب المخدر

721
00:32:25,630 --> 00:32:27,230
لن تصدّق هذا

722
00:32:27,298 --> 00:32:33,236
لم يعرف مفوض الكفالات ما يفعله
بالمال بعد مقتل (غراهام) فاحتفظ به في الخزنة

725
00:32:33,304 --> 00:32:36,239
قد نتمكن من إيجاد بعض البصمات

726
00:32:38,543 --> 00:32:42,212
سآخذكم إلى المستشفى

727
00:32:42,280 --> 00:32:43,613
هل (هويت) يقظ؟

728
00:32:43,681 --> 00:32:45,181
يقول الطبيب أنه لن يعيش حتى الغد

729
00:32:45,249 --> 00:32:46,917
لديكِ نصف ساعة معه، مفهوم؟

730
00:32:46,984 --> 00:32:49,219
لا تخبرني كم من الوقت يمكنني أن أكلمه

731
00:32:49,287 --> 00:32:52,789
سأتحدث معه حتى يموت
لو كان ذلك يعني حلّ المزيد من قضاياه

733
00:32:52,857 --> 00:32:55,258
وأرجو ألا أكون "هيستيرية" بالنسبة لك

734
00:32:58,462 --> 00:33:00,297
فقط بصمات مفوض الكفالات

735
00:33:00,364 --> 00:33:02,832
لقد كان ملاك (غراهام) ذكياً
فلم يترك بصماته على المظروف

737
00:33:02,900 --> 00:33:04,534
لنجرب المال

738
00:33:04,602 --> 00:33:06,536
لدينا مال من فئات 50 و 100 دولار

739
00:33:06,604 --> 00:33:08,004
"لنقم باختبار بخار "اليود

740
00:33:13,578 --> 00:33:17,447
لمَ لا تحدّثني عن الأمر أبداً؟

741
00:33:17,515 --> 00:33:20,684
<i>ما الذي فعله بك يا (ريزولي)؟</i>

742
00:33:20,751 --> 00:33:23,186
<i>!أحتاج مساعدة هنا</i>

743
00:33:23,254 --> 00:33:25,755
ما فعله بها (هويت).. أمر لا يمكن الحديث عنه

744
00:33:25,823 --> 00:33:27,591
(دع الأمر وشأنه يا (فروست

745
00:33:27,658 --> 00:33:28,892
لقد كنت معها حين حدث الأمر

746
00:33:28,960 --> 00:33:30,493
(إنها شريكتي أنا أيضاً يا (كورساك

747
00:33:30,561 --> 00:33:32,495
أنت ترى ما يفعله الأمر بها

748
00:33:32,563 --> 00:33:35,265
لا أستطيع مساعدتها مالم تتحدّث معي

749
00:33:35,333 --> 00:33:37,901
الشيء الوحيد الذي سيساعدها هو
ردم التراب على قبر ذلك الوغد

751
00:33:37,969 --> 00:33:40,704
أعطني ورقة البنكنوت التي في الأسفل

752
00:33:58,689 --> 00:34:01,224
يبدو أن الملاك قد لمس المال

753
00:34:01,292 --> 00:34:02,993
لنأمل ذلك

754
00:34:03,060 --> 00:34:06,596
بصمة إبهام على الأرجح
"سأبحث عنها في "آيفيس

755
00:34:15,873 --> 00:34:17,407
(هويت)

756
00:34:19,043 --> 00:34:20,410
إنه ينام ويستيقظ

757
00:34:22,046 --> 00:34:24,614
هذا ليس عدلاً

758
00:34:24,682 --> 00:34:25,982
ربما يمكنه أن يتحدث معك

759
00:34:27,585 --> 00:34:29,853
...إنه ليس عدلاً لأن

760
00:34:29,920 --> 00:34:33,923
كيف يمكن لشخص عذّب الكثير من الناس
أن يموت بسلام هكذا؟

762
00:34:35,493 --> 00:34:36,826
...(جاين)

763
00:34:38,429 --> 00:34:40,897
...(جاين)

764
00:34:40,965 --> 00:34:43,933
...(جاين)

765
00:34:44,001 --> 00:34:45,035
اقتربي أكثر

766
00:34:47,405 --> 00:34:52,308
لدي المزيد من الأشياء السيئة لأخبركِ بها

767
00:34:52,376 --> 00:34:55,345
أنا هنا

768
00:34:57,081 --> 00:35:00,583
!أبعِده عني

769
00:35:00,651 --> 00:35:02,652
أظن أنني سأتفرج

770
00:35:03,688 --> 00:35:06,723
(عيد ميلاد سعيد يا (جاين

771
00:35:09,493 --> 00:35:11,928
حصلتُ على تطابق

772
00:35:11,996 --> 00:35:13,797
من هو؟ -
(المرشح.. (رود مايسون -

773
00:35:13,864 --> 00:35:16,533
سجن شارع (بريمر)، إنه حارس

774
00:35:16,600 --> 00:35:18,601
(هذا ليس جيداً يا (فروست
(إنه حارس (هويت

775
00:35:18,669 --> 00:35:20,036
(اللعنة! (رود مايسون) هو تلميذ (هويت

776
00:35:20,104 --> 00:35:21,571
سمعتُ خبراً من السجن

777
00:35:21,639 --> 00:35:24,774
إنهم في حالة طوارئ

778
00:35:26,377 --> 00:35:30,380
كنتُ أرجو أن تكوني ذكية بما فيه
الكفاية كي تفهمي إشاراتي

780
00:35:30,448 --> 00:35:32,048
أكان الأمر مسلياً؟

781
00:35:32,116 --> 00:35:33,817
كالبحث عن كنز الجريمة؟

782
00:35:33,884 --> 00:35:36,419
كان عليّ أن أقتلك حين واتتني الفرصة

783
00:35:36,487 --> 00:35:38,555
أجل، كان عليكِ ذلك

784
00:35:40,958 --> 00:35:42,525
العصا

785
00:35:47,031 --> 00:35:48,865
يمكنني أن أصعقكِ لو أردتِ

786
00:35:48,933 --> 00:35:50,300
!لا

787
00:35:50,367 --> 00:35:53,036
أنا أنهي دائماً ما بدأته

788
00:35:56,040 --> 00:35:57,607
(لقد تلاعب بك يا (مايسون

789
00:35:57,675 --> 00:35:59,876
تماماً كما يتلاعب بكل تلامذته

790
00:35:59,944 --> 00:36:01,978
لستُ أنا المقيّد أيتها المحققة

791
00:36:02,046 --> 00:36:03,513
ماذا كنت ستستفيد؟

792
00:36:03,581 --> 00:36:06,382
حسناً... كان الأمر مسلياً

793
00:36:06,450 --> 00:36:08,017
كان الفتى مغروراً بنفسه

794
00:36:08,085 --> 00:36:10,787
!ذاهب للدراسة في كلية الحقوق
وماذا في ذلك؟

795
00:36:10,855 --> 00:36:14,424
كان الغبي يأتي بالروايات البوليسية
إلى قاتل متسلسل

796
00:36:14,492 --> 00:36:16,259
!كم أحب الألغاز

797
00:36:16,327 --> 00:36:18,057
إذن، أنت من أعدّ مبلغ الكفالة

798
00:36:18,177 --> 00:36:18,871
نعم

799
00:36:18,991 --> 00:36:21,731
كل ما كان عليه فعله من
أجل 5000 دولار هو ابتلاع بالون

800
00:36:21,799 --> 00:36:26,970
كان الأمر رائعاً حين أخبرني
(غراهام) بأنه ذاهب إلى جامعة (بوسطن)

802
00:36:27,037 --> 00:36:28,671
ليصبح نسراً آخر

803
00:36:28,739 --> 00:36:34,711
عرفت وقتها أنه سيكون الغلاف
الأمثل لرسالتي إليكِ

805
00:36:34,779 --> 00:36:36,346
لقد حان الوقت

806
00:36:44,655 --> 00:36:46,890
لقد قتلته

807
00:36:46,957 --> 00:36:48,725
لهذا كانت حواف الجروح نظيفة جداً

808
00:36:48,793 --> 00:36:52,061
(هذا جيد جداً يا د. (آيلز

809
00:36:52,129 --> 00:36:56,432
(وبالرغم من قلة براعة (رود
في استخدام المبضع

810
00:36:56,500 --> 00:37:00,603
(إلا أنه نجح في إحضار (غراهام
إلى هنا حتى أتمكن من لقائك

811
00:37:02,540 --> 00:37:06,075
أنا أحتضر، وأريد رفقة معي

812
00:37:06,143 --> 00:37:09,379
أظن أنني سآخذكِ و د. (آيلز) معي

813
00:37:17,297 --> 00:37:19,098
!إنه مقفول! من الداخل

814
00:37:19,166 --> 00:37:20,633
افتحه من مكتب الحراس

815
00:37:20,701 --> 00:37:21,801
!أحضر الراديو... الآن

816
00:37:21,869 --> 00:37:24,370
ثبّتها

817
00:37:34,415 --> 00:37:36,382
!لا -
(لقد فزتُ يا (جاين -

818
00:37:36,450 --> 00:37:38,918
!هويت) إياك أن تلمسها)

819
00:37:43,123 --> 00:37:45,591
ستشعرين بوخزة صغيرة يا دكتورة

820
00:37:45,659 --> 00:37:48,661
!لا! توقف

821
00:37:48,729 --> 00:37:50,163
!اخرسي

822
00:38:18,926 --> 00:38:21,694
أنا فزتُ

823
00:38:22,796 --> 00:38:24,831
وأنت ستذهب إلى الجحيم وحدك

824
00:38:41,849 --> 00:38:45,151
أأنتِ بخير يا دكتورة؟

825
00:38:45,219 --> 00:38:46,853
أأنتِ بخير؟

826
00:38:48,255 --> 00:38:49,722
أأنتِ بخير؟

827
00:38:49,790 --> 00:38:51,224
نعم

828
00:38:51,291 --> 00:38:54,093
نعم

829
00:38:55,329 --> 00:38:56,863
أنتِ على ما يرام

830
00:39:06,039 --> 00:39:10,209
حسناً.. أجل، أجل
!"مفاجأة"

831
00:39:12,279 --> 00:39:14,881
مرحباً؟

832
00:39:17,784 --> 00:39:20,386
"مفاجأة"

833
00:39:35,969 --> 00:39:37,403
!مفــاجـــأة

834
00:39:37,471 --> 00:39:39,038
!يا إلهي

836
00:39:42,175 --> 00:39:46,279
"لقد بحثتُ في كل مكان عن "مهري الجميل

837
00:39:46,346 --> 00:39:49,181
أتمنى أن يكون هذا جيداً

838
00:39:49,249 --> 00:39:51,450
إنه رائع يا أمي، شكراً

839
00:39:51,518 --> 00:39:52,818
!عيد ميلاد سعيد

840
00:39:52,886 --> 00:39:54,954
شكراً

841
00:39:55,022 --> 00:39:57,423
الدكتورة النيّقة تشرب البيرة من صفيحة؟

842
00:39:57,491 --> 00:39:59,458
والكثير منها بعد ما حدث اليوم

843
00:39:59,526 --> 00:40:01,060
إلا أنني أشعر بطعم الألومنيوم

845
00:40:05,499 --> 00:40:08,901
حسناً، لقد تحققت أمنيتي
(مات (هويت

846
00:40:10,003 --> 00:40:12,038
!هدية لكل العالم
(عيد ميلاد سعيد يا (جاين

848
00:40:17,578 --> 00:40:19,178
عيد ميلاد سعيد

849
00:40:23,283 --> 00:40:24,984
حصلت على علامة 96 في الاختبار؟

850
00:40:25,052 --> 00:40:27,086
!أجل! لقد فشلتَ حقاً

851
00:40:27,154 --> 00:40:29,188
كان لديه معلم جيد

852
00:40:29,256 --> 00:40:32,024
ولمَ يعود الشكر لك؟
أنا علّمتُه كل ما يعرفه

854
00:40:32,092 --> 00:40:33,025
حسناً

855
00:40:33,093 --> 00:40:34,126
حسناً

858
00:40:39,967 --> 00:40:43,336
حسناً، إنه يبدو أصغر بكثير
من (والتر) نبيل السلالة

859
00:40:43,403 --> 00:40:45,171
أتمنى أن يعجبك

860
00:40:47,074 --> 00:40:48,341
...إنه

861
00:40:48,408 --> 00:40:50,343
حذاء قيادة

862
00:40:50,410 --> 00:40:51,944
حذاء سباق

863
00:40:52,012 --> 00:40:54,981
إنه مصمم بمادة مضادة للحريق
"Dupont Nomex" من نوع

864
00:40:55,048 --> 00:40:57,850
...و.. سأحتاجه

865
00:40:57,918 --> 00:40:59,051
...من أجل

867
00:41:05,492 --> 00:41:07,793
مدرسة سباق؟

868
00:41:07,861 --> 00:41:09,929
!سجّلتِ اسمي في مدرسة سباق؟

869
00:41:09,997 --> 00:41:13,032
(حسناً، تعلمين.. أقصى سرعة لـ (والتر
هي 40 ميل في الساعة

871
00:41:13,100 --> 00:41:14,533
(لكن سرعة الـ (لمبورغيني مارسيلاغو
LP640's من طراز

872
00:41:14,601 --> 00:41:16,068
هي 211 ميلاً في الساعة

873
00:41:16,136 --> 00:41:18,237
حسناً، أأعجبتك؟

874
00:41:18,357 --> 00:41:20,221
!أجل! أجل
!شكراً جزيلاً

875
00:41:20,341 --> 00:41:22,200
!إنها أفضل بكثير من الحصان

876
00:41:23,713 --> 00:41:24,851
!يا إلهي

877
00:41:24,933 --> 00:41:27,753
<font color=#666666>[KD] ترجمة وتدقيق وتوقيت</font>