1
00:00:00,791 --> 00:00:02,339
هل سبق و أن سمعت عن جنس الأموات؟

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,819
(هذا ما سيفعلونه لـ (جيني

3
00:00:04,820 --> 00:00:06,183
هذا المساء

4
00:00:07,320 --> 00:00:08,959
(جيني جونز)

5
00:00:08,960 --> 00:00:10,040
النجدة

6
00:00:10,800 --> 00:00:14,759
ليبقوكِ آمنة
وضعوكِ هنا

7
00:00:14,760 --> 00:00:18,559
(حسناً, إنها مستشفى آمنة يا (جون

8
00:00:18,560 --> 00:00:20,159
آمنة كالسجن

9
00:00:20,160 --> 00:00:22,400
واحدٌ فقط يستطيع فرض هذا

10
00:00:27,680 --> 00:00:31,279
نعلم أنه يحب لفت الانتباه -
أنت بحاجة لرؤية ذلك -

11
00:00:31,280 --> 00:00:33,879
إنه يحدث الآن, إنه مباشر

12
00:00:33,880 --> 00:00:35,120
لا, لا

13
00:01:15,160 --> 00:01:16,520
لقد قاوم

14
00:01:17,600 --> 00:01:19,051
أجل، جيداً

15
00:01:19,503 --> 00:01:22,191
إنه قوي, أليس كذلك؟

16
00:01:22,226 --> 00:01:25,479
جون), غضبنا لا مكان له هنا)

17
00:01:25,480 --> 00:01:28,879
أريدك ان تعمل بكفاءة تامة في هذا الوقت
أو لا تكون هنا بالمرة

18
00:01:28,880 --> 00:01:31,440
(نحن ندين بذلك لـ (ريبلي

19
00:01:33,520 --> 00:01:37,719
جعل الجثة تختفي ليس بتلك السهولة
خصوصاً في المدينة

20
00:01:37,720 --> 00:01:41,599
كاميرون) خاطر)
أكان الأمر يستحق؟

21
00:01:41,600 --> 00:01:42,639
يستحق كيف؟

22
00:01:42,640 --> 00:01:46,480
هذا, كل هذا... سيرك

23
00:01:47,760 --> 00:01:48,960
لا، هذه مسرحية

24
00:01:48,961 --> 00:01:51,639
جاستن) على قيد الحياة)

25
00:01:51,640 --> 00:01:53,760
كاميرون) يريده يحتاجه)

26
00:01:55,560 --> 00:02:00,720
(إن كان يعرف (جاستن) كيف يقرأ (كاميرون
إذاً فهو يعرف كيف يبقى على قيد الحياة

25
00:02:10,560 --> 00:02:58,720
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & Eng. Zahar
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

27
00:03:00,534 --> 00:03:05,934
{\fs72\c&H1415D6&\4c&HC8DC2E&}لـــــوثـــــر

28
00:04:42,400 --> 00:04:45,119
بحث كبير للشرطة عن شرطي مفقود يجري الآن

29
00:04:45,120 --> 00:04:48,999
قدر كبير من الموارد تم توظيفها
....لإيجاد محقّق يبلغ 32 عاماً

30
00:04:49,000 --> 00:04:52,199
لنستعرض ما لدينا مرة أخرى -
.... يُزعَم أنه خُطِف الليلة الماضية.....-

31
00:04:52,200 --> 00:04:53,839
إذاً، ماذا نعرف؟

32
00:04:53,840 --> 00:04:57,039
حسناً، (بيل) يعمل ساعات طويلة
بأقل أجرة

33
00:04:57,040 --> 00:04:59,319
ينظف مكاتب الشركات في المدينة

34
00:04:59,320 --> 00:05:03,039
هذا منطقي، أليس كذلك؟
مكتب كبير، منتصف الليل

35
00:05:03,040 --> 00:05:06,640
لديه (لندن) بالكامل 
ليحدّق و يتخيّل فيها

36
00:05:07,840 --> 00:05:11,199
أنماط الإنفاق -
غريب قليلاً, يعيش على نحو بسيط -

37
00:05:11,200 --> 00:05:14,559
في الحقيقة يخطط للإدخار قليلاً كل شهر 
ثم منذ حوالي 8 أو 9 أشهر

38
00:05:14,560 --> 00:05:18,319
حصل على دفعة كبيرة من المال
نتحدّث عن 65 ألف دولار

39
00:05:18,320 --> 00:05:21,039
الأموال وصلت إلى حسابه
بعد 9 أشهر من وفاة أمه

40
00:05:21,040 --> 00:05:25,267
صحيح، إذاً أمه كان لديها ملكية

41
00:05:25,575 --> 00:05:27,450
ماذا فعل بالمال؟ -
سحبه -

42
00:05:27,485 --> 00:05:28,999
ماذا، كله؟ -
كل بنس -

43
00:05:29,000 --> 00:05:30,199
لم يكُن يوفر المال ليومٍ عصيب

44
00:05:30,234 --> 00:05:33,087
كان يوفره لشيءٍ ما
شيء ما ليفعله به

45
00:05:33,122 --> 00:05:36,480
تحدثوا إلي عن هذا العمل الفني -
.....زوجته السابقة أعططه لنا، لدينا -

46
00:05:38,080 --> 00:05:39,839
رد على وظيفة

47
00:05:39,840 --> 00:05:42,079
....تكامل الشخصية

48
00:05:42,080 --> 00:05:52,50
*جملة ألمانيّة*
Die Anima Als Schicksalsproblem Des Mannes, Aion.
*ترجمة غير متأكد منها*
مشكلة الإنسان هي السمات الداخليّة

49
00:05:52,100 --> 00:05:54,999
إذاً غرفته ليست فقط خالية
إنها في مكان عمله أيضاً

50
00:05:55,000 --> 00:05:58,639
....غياب، إنها فارغة ،غُرَف

51
00:05:58,640 --> 00:06:01,560
ريبلي) اختفى، سيارة فارغة)

52
00:06:03,560 --> 00:06:04,760
طرق خالية

53
00:06:07,709 --> 00:06:11,359
،سبرينج هيلد جاك)، اختفى في مهرجان شعبي)
لأنه لم يُقبَض عليهِ قط
*شخصية من الفلكلور الإنجليزي*

54
00:06:11,360 --> 00:06:13,639
جاك) السفاح, لقد كان اسطورة أيضاً)
* لقب أُطلِق على سفاح مجهول الهوية بلندن عام 1888* 

55
00:06:13,640 --> 00:06:16,119
أعتقد أن (كاميرون) سيتحرك ثم يختفي

56
00:06:16,120 --> 00:06:19,279
و يصطادَنا بغيابه

57
00:06:19,280 --> 00:06:23,719
يجب أن نتوقف عن التنبؤ بما سيفعله لاحقاً

58
00:06:23,720 --> 00:06:25,559
و نعمل على الماضى عوضاً عن ذلك

59
00:06:25,560 --> 00:06:28,698
الأمر يكلف أموالاً للحصول على هوية جديدة
لذلك سنتتبع المال

60
00:06:28,733 --> 00:06:31,899
الـ65 ألف المفقودة
إذا تتبعنا ذلك سنجده

61
00:06:31,934 --> 00:06:34,560
انطلق من الاتصالات التي أجراها في السجن

62
00:07:18,560 --> 00:07:21,360
مومياء العاهرة

63
00:07:55,720 --> 00:07:57,320
بول هوبي) هذا اسمه)

64
00:08:04,120 --> 00:08:05,839
اصمتوا

65
00:08:05,840 --> 00:08:08,640
(اصمتوا.. هذا هاتف (ريبلي

66
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
(بيني)

67
00:08:17,160 --> 00:08:20,480
مرحباً

68
00:08:24,640 --> 00:08:28,359
آسف لأنك أجبرتني على إيذاء جروِك

69
00:08:28,360 --> 00:08:30,400
إنه زبون مزعج قليلاً، أليس كذلك؟

70
00:08:39,960 --> 00:08:42,040
لا تفعلِ -

71
00:08:47,360 --> 00:08:49,399
لا تُجيبِ على هذا

72
00:08:52,360 --> 00:08:54,799
لا تُجيبِ على هذا

73
00:08:54,800 --> 00:08:57,056
إنه يحاول الإتصال
ربما يحاول التواصل

74
00:08:57,091 --> 00:08:59,642
ربما يحاول التوقف -
لا، لن يتوقّف -

75
00:08:59,677 --> 00:09:00,720
كيف تعرف ذلك؟ -
اسمعِ -

76
00:09:00,721 --> 00:09:03,599
إذا تلقيت هذه المكالمة
سيحصل (كاميرون) على اهتمامنا

77
00:09:03,600 --> 00:09:06,279
سيعتقد بأنه يبني علاقة معنا

78
00:09:06,280 --> 00:09:09,839
و بمجرد أن يعتقد ذلك
(فلن يحتاج لـ (ريبلي

79
00:09:09,840 --> 00:09:13,520
....هذا -
محقّقة (جراي), لا تتلقي هذه المكالمة, هذا أمر -

80
00:09:31,800 --> 00:09:33,719
أعلم أنّك موجود

81
00:09:34,558 --> 00:09:39,026
أعلم أنّك تستمع، لا أعلم ما الذي تحاول أن تُنجزه

82
00:09:39,061 --> 00:09:41,464
و لكنني مستعد للحوار هنا

83
00:09:41,499 --> 00:09:44,159
أحاول إيجاد حل لهذا الأمر
أحاول إيجاد

84
00:09:44,160 --> 00:09:48,119
طريقة يمكنك إسترجاع صديقك بها قطعة واحدة

85
00:09:48,120 --> 00:09:54,360
ما سيحدث لـ(ريبلي) إذا تجاهلتني
سيكون مسئوليتك

86
00:09:55,320 --> 00:10:00,079
و سأرسل لك صوراً لكل جرح و كل حرق و كل طعنة

87
00:10:00,080 --> 00:10:02,839
سأرسل لك كل ثانية من صراخه

88
00:10:10,920 --> 00:10:13,319
كم تستطيع أن تتحمل من كل هذا؟

89
00:10:13,320 --> 00:10:16,279
لديك 10 ثوانٍ لتجيب على الهاتف

90
00:10:16,280 --> 00:10:19,479
إذا لم تُجِب
إذاً (ريبلي) هنا سيندم على ذلك

91
00:10:19,480 --> 00:10:25,999
تسع ثوانِ5،6،7،8

92
00:10:26,000 --> 00:10:29,120
2،3،4

93
00:10:32,000 --> 00:10:33,320
1

94
00:10:41,360 --> 00:10:45,399
التقط السماعة
التقط السماعة

95
00:10:45,400 --> 00:10:47,479
أنا هنا

96
00:10:47,480 --> 00:10:48,560
.....أنا

97
00:10:51,920 --> 00:10:56,319
لا، هذا الرجل، هذا الصوت
هذه الأصوات

98
00:10:56,320 --> 00:10:58,134
هذا هو الرجل الذي سنخلِّفه في الشوارع

99
00:10:58,169 --> 00:11:00,475
إن لم نقُم بعملِنا بطريقة صحيحة

100
00:11:01,720 --> 00:11:03,052
(هذا ليس بشأن المحقق (ريبلي

101
00:11:03,951 --> 00:11:07,085
(هذا بشأن (سايدي
(بشأن (آبي)، بشأن (جيسون

102
00:11:07,120 --> 00:11:11,759
هذا بشأن الآخرين الذين سيصبحوا
الضحايا القادمين إن أخفقنا في ذلك

103
00:11:14,760 --> 00:11:17,719
اسمعوا، المحقق (ريبلي) يعرف ذلك و
و لم يُكن ليريد فعل ذلك بطريقة أخرى

104
00:11:17,720 --> 00:11:20,319
......لذا، إن كنتم تحترمونه بالمرة

105
00:11:21,758 --> 00:11:23,179
عودوا إلى العمل فحسب

106
00:11:38,120 --> 00:11:43,400
ماذا إن اعتبر (بيل) صمتك
كضعف أكثر منه قوة؟

107
00:11:46,895 --> 00:11:47,967
لن يعتبر ذلك

108
00:11:51,822 --> 00:11:53,479
(مما فهمت من المحققة (جراي

109
00:11:53,480 --> 00:11:58,679
لقد رفض كل الاتصالات التليفونية
بعد وفاة أمه بعدّة أيام

110
00:11:58,680 --> 00:12:02,039
و بعد 10 أيام من الجنازة، تم الإتصال به

111
00:12:02,040 --> 00:12:04,359
على هذا الرقم
(عن طريق رفيق زنزانته السابق (بول هوبي

112
00:12:04,360 --> 00:12:06,760
ممتاز

113
00:12:10,120 --> 00:12:11,999
.....مرحباً

114
00:12:12,000 --> 00:12:14,639
عليك القدوم من أجلي الآن -
لا أستطيع -

115
00:12:14,640 --> 00:12:16,919
عليك فعل ذلك

116
00:12:16,920 --> 00:12:19,160
حسناً, سأرى ما يمكنني فعله

117
00:12:35,383 --> 00:12:37,531
رئيسُك يرميك للذئاب

118
00:12:40,479 --> 00:12:41,600
لمَ عساه يفعل ذلك؟

119
00:12:43,940 --> 00:12:46,439
لمَ عساه يفعل ذلك؟

120
00:12:46,440 --> 00:12:49,840
لمَ عساه يهجرك هكذا؟
لماذا؟ لماذا؟

121
00:12:51,120 --> 00:12:55,080
هذا أنا, ألا يعلم؟
الشيء الحقيقي عندما يراه

122
00:13:02,960 --> 00:13:07,519
يجب أن تعلم تلك الجملة
"تفاهة الشر"

123
00:13:08,907 --> 00:13:11,512
لقد سمعتها تُذكَر، أجل -
هذا قولٌ مُبتذَل -

124
00:13:11,547 --> 00:13:16,039
برجوازي سخيف
أتعلم ما هي المشكلة حقاً؟

125
00:13:16,040 --> 00:13:18,839
لا,  أودك أن تشرح ذلك
يا (كاميرون)، أجل، من فضلك

126
00:13:18,840 --> 00:13:22,560
إنها عن شر التفاهة
لا شيء يعني أي شيء

127
00:13:24,747 --> 00:13:27,648
كل شخص مُحدَّر
هذه مدينة ميتّة

128
00:13:28,547 --> 00:13:30,763
في مدينة ميّتة
أتعلم لماذ؟

129
00:13:30,798 --> 00:13:33,400
لأننا أصبحنا منقظعين الصلة
عن أبطالنا الأسطورين

130
00:13:35,095 --> 00:13:37,239
لقد فقدنا ظلالنا

131
00:13:38,320 --> 00:13:39,199
"السفاح"

132
00:13:39,200 --> 00:13:41,919
(كريبن)، (كريستي)، (هيندلي)

133
00:13:41,920 --> 00:13:45,679
(برايدي)، (سوتكليف)، (نيلسون)
(فريد)، و (روز)
*أسماء مجرمين مشهورين*

134
00:13:45,680 --> 00:13:48,119
لم يكونوا أبطالاً أسطوريين
لقد كانوا أُناساً

135
00:13:48,120 --> 00:13:51,639
لقد كانوا أُناساً
و ضحاياهم كانوا أُناساًَ

136
00:13:51,640 --> 00:13:54,602
.....في البداية، و لكن قتلة

137
00:13:55,279 --> 00:13:57,019
....غيروا مظهرهم

138
00:13:57,054 --> 00:13:58,759
جعلوهم مقدّسين

139
00:13:58,760 --> 00:14:00,719
لقد احتجنا لهم

140
00:14:00,720 --> 00:14:04,000
.....لقد أخبرونا قصصاً عن أنفسنا، عن

141
00:14:05,080 --> 00:14:08,199
......عن خوفنا و عن رغباتنا

142
00:14:08,200 --> 00:14:12,399
لقد صنعوا ظلاً
الظلال تمنحنا عُمقاً

143
00:14:12,400 --> 00:14:14,839
و لقد عملت بشدة لأصبح ظلاً

144
00:14:14,840 --> 00:14:19,359
لا أريدهم أن يفسدوا ذلك الآن
......لذلك

145
00:14:19,360 --> 00:14:21,772
السبب في أنّك هنا

146
00:14:21,807 --> 00:14:24,594
ما أريدك
...ما أحتاجك أن تخبرني به

147
00:14:28,151 --> 00:14:29,430
هو إلى أي مدى يعرفون؟

148
00:14:31,254 --> 00:14:32,775
لأي مدى يعرفون عن ماذا؟

149
00:14:32,810 --> 00:14:35,519
لأي مدى يعرفون عمّا أنا على وشك فعله

150
00:14:35,520 --> 00:14:38,039
و ما الذي أنت على وشك فعله؟

152
00:14:45,840 --> 00:14:48,079
حسناً, أعرف من أنتَ

153
00:14:48,080 --> 00:14:50,479
(فرانك هودج)

154
00:14:50,480 --> 00:14:52,439
لقد كنتَ شرطياً

155
00:14:52,440 --> 00:14:54,680
(حياة مختلفة يا (جون

156
00:15:00,360 --> 00:15:01,480
حسناً

157
00:15:07,000 --> 00:15:10,879
.....حسناً يا (جون), تعرف كيف -
ماذا تفعل؟ لا -

158
00:15:10,880 --> 00:15:12,679
اجلس على هذا الكرسي

159
00:15:12,680 --> 00:15:14,760
حسناً -
الآن، الآن -

160
00:15:14,795 --> 00:15:16,840
لا بأس -
لا -

161
00:15:16,875 --> 00:15:18,639
مهلاً، مهلاً، مهلاً

162
00:15:18,640 --> 00:15:20,359
لا

163
00:15:20,360 --> 00:15:23,160
لا

164
00:15:33,640 --> 00:15:37,640
أعتقد أنّكَ الشرطي الذي سرق ممتلكاتي

165
00:15:42,240 --> 00:15:46,119
جيني) ليست من مُمتلكاتكِ)

166
00:15:46,120 --> 00:15:49,159
أنتِ لا تعلمين ماذا فعلتِ ،أليس كذلك؟

167
00:15:49,160 --> 00:15:54,479
استعِد ابنتي -
جيني)...حقيرة جداً) -

168
00:15:54,480 --> 00:15:58,359
على قائمة طعامك، في مثل هذا الوقت بالأمس
لم تعلمِ حتى أنها موجودة

169
00:15:58,360 --> 00:16:01,279
دع رجلاً يسرق بيضة
غداً سيسرق ثوراً

170
00:16:01,280 --> 00:16:03,799
أجل، و لكنكِ نصبتِ لي فخّاً، أليس كذلك؟
لقد نصبتِ لي فخّاً كي أسرق منكِ -

171
00:16:03,800 --> 00:16:08,639
لقد تحدثتِ إلى (كارولين)، و علمتِ 
أنها ستأتي إلي،... و علمت ما سأفعل

172
00:16:08,640 --> 00:16:10,520
لا يُهم مقدار الإغراءات التي أضعها في طريقك

173
00:16:10,521 --> 00:16:15,759
الحقيقة تبقى أنك سرقت منِّي
من فرض الإرادة الحرة

174
00:16:15,760 --> 00:16:21,119
هذا (توبي)، حفيدي
لديه صديق

175
00:16:23,000 --> 00:16:27,599
(أندري كولكاك)
واحد من المُرخَّص لهم

176
00:16:27,600 --> 00:16:29,639
أُعتُقِل بتهمة الإتجار بالبشر 

177
00:16:29,640 --> 00:16:32,999
إنه حالياً في برنامج حماية الشهود
ينهي اتفاقه

178
00:16:33,000 --> 00:16:38,239
و عندما يكتمل الإتفاق
(فهو ينوي أن يورِّط (توبي

179
00:16:38,240 --> 00:16:41,999
في عدد من الأفعال الغير شرعية
و المُخالفات المتنوعة

180
00:16:43,302 --> 00:16:46,759
سأكون مُمتَنَّة إذا لم يحدث ذلك

181
00:16:46,760 --> 00:16:48,879
متأسف، حسناً

182
00:16:48,880 --> 00:16:51,519
و لكن لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك

183
00:16:51,520 --> 00:16:57,119
حسناً، إذاً، (كارولين) هنا تموت
و الطفلة الساقطة تموت

184
00:16:57,120 --> 00:17:00,385
يمكنني الخروج و إجراء مكالمة

185
00:17:00,420 --> 00:17:03,439
و أستدعي آلاف الشرطيين
يتدافعون من خلال نوافذكم؟

186
00:17:03,440 --> 00:17:05,626
و أنا بإمكاني إجراء مكالمتي الواحدة
و أجرِ محادثتي الواحدة

187
00:17:05,661 --> 00:17:07,291
و في خلال 8 ساعات، سأكون بالخارج

188
00:17:09,638 --> 00:17:11,503
و ستظلّ أم العاهرة ميّتة

189
00:17:11,538 --> 00:17:14,885
و بالتالي لا بد أن تكون العاهرة أيضاً ميّتة

190
00:17:14,920 --> 00:17:19,364
اسمعِ، هذا النوع من الأمور لا يمكنني
فعله فجأة سأحتاج لوقت

191
00:17:19,399 --> 00:17:21,239
لا، لا بُدّ أن يتم فعلها الليلة

192
00:17:21,240 --> 00:17:23,079
و إن ساعدت؟

193
00:17:23,080 --> 00:17:26,239
سيكون سجلَّك خالي
العاهرات سيصبحنَ كُلّهن تحت تصرُّفك

194
00:17:27,621 --> 00:17:30,443
الأم، ستصبح لكَ

195
00:17:53,800 --> 00:17:57,800
بيني)؟)
أجل، أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

196
00:18:00,280 --> 00:18:02,079
أجل, إنه واحد منهم, أجل

197
00:18:02,080 --> 00:18:03,839
حسناً، أجل، إنه كذلك

198
00:18:05,499 --> 00:18:08,399
(آندريه كولشك)
أُعتُقِلَ الأسبوع الماضي أو منذ 3 أسابيع

199
00:18:09,430 --> 00:18:11,360
أجل، أريدك أن تجد البيت الآمن

200
00:18:11,395 --> 00:18:13,224
حيث يحتفظون به
و غطِّ آثاراك

201
00:18:13,259 --> 00:18:16,719
لا تريد أن يتعقّبك أحد، حسناً
يا إلهي

203
00:18:29,480 --> 00:18:30,719
صباح الخير أيها الضابط

204
00:18:30,720 --> 00:18:35,999
لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل -
حسناً، أنا مُعتاد على مثل هذه الأجناس -

205
00:18:36,000 --> 00:18:41,319
(المحققة (جراي)، هذا (بول هوبي
بول) كان يمتلك مصنع صغير)

206
00:18:41,320 --> 00:18:45,887
لتحويل الأسلحة المُقلَّدة
إلى أسلحة تعمل

207
00:18:45,922 --> 00:18:48,072
أجل، و (بول) انتهى وقته

208
00:18:48,107 --> 00:18:51,072
ما بال الأولاد و السكاكين, أتساءل

209
00:18:51,107 --> 00:18:55,479
هذه السكاكين بيعت من أجل إعادة التصنيع
و لأغراض الهواية فقط

210
00:18:55,480 --> 00:18:57,679
أجل، كيف يبدو المخزن؟

211
00:18:58,663 --> 00:19:01,843
كل شيء سليم؟ -
كل شيء سليم؟ -

212
00:19:01,878 --> 00:19:05,411
حقاً يا سيدي؟
أجل، كل شيء سليم؟ 

213
00:19:05,446 --> 00:19:07,239
أتود رؤية أوراقي؟

214
00:19:07,240 --> 00:19:08,544
أود ذلك إن امكن

215
00:19:08,579 --> 00:19:13,092
في الوقت الحالي، سأكتفي بقائمة الجرد كاملة
و أُلقي نظرة على الدفتر التجــــــــــــــــــاري

216
00:19:13,127 --> 00:19:15,039
افعلِ ما بدا لكِ يا عزيزتي

217
00:19:15,040 --> 00:19:16,915
تعالي إلى هنا، ألقِ نظرة بنفسكِ

218
00:19:16,950 --> 00:19:20,325
(المحقِّقة (جراي) عصبية قليلاً اليوم، يا (بول

219
00:19:20,360 --> 00:19:26,599
(بسبب (كاميرون بيل
رفيق زنزانتك السابق

220
00:19:26,600 --> 00:19:28,679
بيل) كان يقتل الناس)

221
00:19:28,680 --> 00:19:33,039
ربما يكون قد قتل ضابط شرطة

222
00:19:33,040 --> 00:19:38,599
ألديك أي فكرة عن كيف ستكون حياتك

223
00:19:38,600 --> 00:19:43,600
"إذا علِم كل شرطي بـ"لندن
أنّكَ مسئولٌ عن ذلك؟

224
00:19:47,200 --> 00:19:51,879
كل ما فعلته كان توجيهه إلى الإتجاه
الذي به بعض أسماء

225
00:19:51,880 --> 00:19:56,399
من يمكن أن يكونوا قادرين
على مساعدته فيما يريد

226
00:19:56,400 --> 00:19:57,800
أي أسماء؟

227
00:19:59,040 --> 00:20:01,760
(عليك التحدُّث مع رجل يُدعى (رونالد بريسون

228
00:20:05,240 --> 00:20:08,319
كما يزداد التساؤل لماذا البحث"
"...عن الشرطي المفقود

229
00:20:08,320 --> 00:20:12,560
قلّ نسبياً و بسرعة"
"....و قوات الشرطة ترفض التعليق

230
00:20:16,800 --> 00:20:19,960
لقد توقفوا عن البحث عنك
لمَ هذا؟

231
00:20:21,280 --> 00:20:24,399
إن ركّزوا قوة الشرطة في منطقة محدّدة

232
00:20:24,400 --> 00:20:27,440
ستعرف مدى قربهم من إيجادك

233
00:20:28,400 --> 00:20:30,679
أتظن أنهم اقتربوا من إيجادي؟

234
00:20:30,680 --> 00:20:32,280
أتظن؟

235
00:20:34,477 --> 00:20:36,759
أيعلمون كيف ستجري الأمور لاحقاً؟

236
00:20:36,760 --> 00:20:38,239
لا أعلم

237
00:20:38,240 --> 00:20:39,520
أتعلم كيف ستجري الأمور لاحقاً؟

238
00:20:39,521 --> 00:20:41,359
لا -
أي فكرة؟ أي معرفة؟ -

239
00:20:41,360 --> 00:20:43,279
لا، لا

240
00:20:43,280 --> 00:20:46,160
أتود أن تعرف؟ -
أحب أن أعرف -

241
00:20:47,640 --> 00:20:48,680
لماذا؟

242
00:20:50,760 --> 00:20:53,119
لأنك فريد من نوعك

243
00:20:53,120 --> 00:20:55,360
إن انقلب هذا الموقف رأساً على عقب

244
00:20:56,320 --> 00:20:59,159
أريد اذنك
لكتابة كتاب عنك

245
00:20:59,160 --> 00:21:00,920
رسالة بحث ربما

246
00:21:02,160 --> 00:21:05,799
اعتقد أنك ستكون مهتم
بالكثير من الناس في مجالي

247
00:21:05,800 --> 00:21:08,200
سيكولوجيا تطبيق القانون

248
00:21:09,200 --> 00:21:11,160
......أول شيء سأسأله

249
00:21:12,120 --> 00:21:14,320
لِمَ القناع؟ 
لِمَ تحتاج القناع؟

250
00:21:25,760 --> 00:21:28,280
لأن ارتداء قناع يجعل الأمر أسهل

251
00:21:32,520 --> 00:21:33,960
كيف تشعرين؟

252
00:21:35,280 --> 00:21:37,360
مثل بثرة معصورة حديثاً؟

253
00:21:39,040 --> 00:21:43,240
أتريدين شيئاً؟
ماء أو مسكنات او شيء ما؟

254
00:21:43,280 --> 00:21:45,400
ألديك أي تيمازِيبام (دواء مهدىء خفيف) ؟ -
لا -

255
00:21:47,320 --> 00:21:49,399
يمكنني عمل بعضاً من ذلك بنفسي

256
00:21:49,400 --> 00:21:51,240
كم العدد؟ 
سأُعرِّفك لك

257
00:21:53,280 --> 00:21:55,320
اتصل برفيقي، (روب) الغامض 

258
00:21:59,280 --> 00:22:01,334
سأسألكِ سؤلاً

259
00:22:01,447 --> 00:22:04,080
لا تسألني أسألة، أنا أكره الأسئلة

260
00:22:06,240 --> 00:22:08,000
أتريدين الخروج؟

261
00:22:09,400 --> 00:22:10,680
من ماذا؟

262
00:22:11,640 --> 00:22:12,720
من هذا

263
00:22:14,320 --> 00:22:18,959
احلم أيها الحالم، هؤلاء القوم سيقطعوا أُذُنك
من أجل 50 بنس

264
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
أتقولين أن بإمكاني جعل ذلك يحدث؟

265
00:22:23,080 --> 00:22:26,239
....كان عليّ فعل أشياء

266
00:22:26,240 --> 00:22:28,639
لم يكُن ينبغي علي فعلها
و لكن إن كنت سأفعلها

267
00:22:28,640 --> 00:22:33,080
إذاً، أنا حقاً،حقاً، أحتاج أن أعرف
أنّكِ تُريدين أن تكونِ مختلِفة

268
00:22:35,120 --> 00:22:36,280
أتكذب؟

269
00:22:37,240 --> 00:22:39,320
لأنكَ إن كنت تكذب
أُقسم أنني سأتقيأ

270
00:22:41,200 --> 00:22:42,240
لا, لا أكذب

271
00:22:46,280 --> 00:22:50,039
أهذا نوع من الإنقاذ أو شيء ما؟

272
00:22:50,040 --> 00:22:51,320
لا تطرحِ أسئلة

273
00:22:52,280 --> 00:22:54,080
فأنا لا أحب الأسئلة

274
00:22:55,360 --> 00:22:59,359
أنت راقص تماماً -
أجل، إنه راقص تماماً -

275
00:22:59,360 --> 00:23:02,319
إذاً, هل أنت موافق على هذا؟ -
لا أحد سيتأذى, صحيح؟ -

276
00:23:02,320 --> 00:23:05,240
لا, ليس إن فعلناها بالطريقة الصحيحة
لا يمكنك التفكير بطريقة أخرى؟ -

277
00:23:06,200 --> 00:23:07,239
ليس الآن

278
00:23:07,958 --> 00:23:09,120
إذاً لنرقص

279
00:23:19,760 --> 00:23:22,000
ماذا كان ذلك؟

280
00:23:24,360 --> 00:23:25,839
أنت تمزح

281
00:23:25,840 --> 00:23:27,160
راقبه

282
00:23:32,040 --> 00:23:33,279
حسناً

284
00:23:34,600 --> 00:23:36,639
هل هذه ملكك؟

285
00:23:36,640 --> 00:23:38,760
أجل، إنها لي، أنا آسف حقاً

286
00:23:38,800 --> 00:23:41,359
كيف بحق ما على الأرض فعلت هذا؟

287
00:23:41,360 --> 00:23:43,039
.....كنت ألتف بالسيارة

288
00:23:43,040 --> 00:23:45,359
كم كانت سرعتك بحق الله؟

289
00:23:45,360 --> 00:23:49,039
لا سرعة على الإطلاق، سنجاب
خرج أمامي مباشرةً

290
00:23:49,040 --> 00:23:52,600
!ما الذي تتحدّث عنه؟ سنجاب -
بأمانة، لم تكُن غلطتي -

291
00:24:25,200 --> 00:24:27,239
أنا آسف حقاً
و لكنها حقاً لم تكُن غلطتي

292
00:24:27,240 --> 00:24:31,519
انظر إلى الزاوية التي ركنت بها -
كيف تكون تلك الركنة بزاوية؟ -

293
00:24:31,520 --> 00:24:33,160
الركن هنا موازي للرصيف

294
00:24:47,080 --> 00:24:51,040
أندريا), إذهب إلى مكانٍ آمن)
الآن، أسرع

295
00:24:56,800 --> 00:25:00,399
لقد كان يتم إخبارك قصص عن المدرسة
أليس كذلك يا (أندريا)؟

296
00:25:00,400 --> 00:25:04,439
من فضلك، أريدك أن تسترجع أيا ما كنت
(قلته عن صديقك (توبي

297
00:25:04,440 --> 00:25:06,920
اسحب عبارتك

298
00:25:08,280 --> 00:25:09,839
لا يمكنني

299
00:25:09,840 --> 00:25:13,135
لا أريدك أن نتبادل التفاصيل، حسناً؟
فقط خذ هذا

300
00:25:13,170 --> 00:25:13,875
هل أنت واثق؟

301
00:25:13,910 --> 00:25:15,880
انظر إلي، انظر لهذا الوجه
هل أبدو واثقاً؟

302
00:25:20,920 --> 00:25:25,159
و لقد وجدتك و استغرق الأمر مني 10 دقائق
يمكنني إيجادك مجدداً، بهذه السهولة

303
00:25:25,160 --> 00:25:27,559
فقط لن يكون أنا
من سيزورك

304
00:25:27,560 --> 00:25:31,199
سيكون صديقك، ولا أحتاج لأن اخبرك
ما سيفعلوه بك أليس كذلك يا (آندري)؟

305
00:25:31,200 --> 00:25:32,559
أعتقد أنك تعلم ذلك

306
00:25:32,560 --> 00:25:34,320
آندري)، هل أنت بالداخل؟)

307
00:25:39,400 --> 00:25:41,600
قُل أجل

308
00:25:42,920 --> 00:25:44,600
أجل

309
00:25:44,680 --> 00:25:47,559
ماذا تفعل؟ -
ماذا تظنين أني أفعل؟ -

310
00:25:47,560 --> 00:25:49,000
أريدك أن تفتح الباب

311
00:25:50,560 --> 00:25:52,119
لا يمكنني

312
00:25:52,120 --> 00:25:53,559
لمَ لا؟

313
00:25:53,560 --> 00:25:57,600
لأنني لا أحب أن تنظر إلي النساء
عندما أكون في المرحاض

314
00:25:58,560 --> 00:26:00,399
أريد أن أدخل

315
00:26:00,400 --> 00:26:01,600
من فضلك لا تدخلي

316
00:26:02,640 --> 00:26:03,680
لا بأس

317
00:26:04,720 --> 00:26:06,520
حسناً, فقط أسرع

318
00:26:09,760 --> 00:26:11,559
ماذا أنتِ؟ ... مريضة؟

319
00:26:11,560 --> 00:26:13,520
أتحبين مشاهدة الرجال يفعلون ذلك؟

320
00:26:18,600 --> 00:26:20,839
أين هو؟

321
00:26:20,840 --> 00:26:22,600
في المرحاض

322
00:26:44,280 --> 00:26:46,200
أتمنى أن اعدِّل كلامي

323
00:26:48,160 --> 00:26:50,879
كيف أجعل ذلك يحدث في أقرب وقت ممكن؟

324
00:26:50,880 --> 00:26:52,400
تباً

325
00:26:53,400 --> 00:26:55,040
الملاعين

326
00:27:13,680 --> 00:27:15,520
ها أنت ذا

328
00:27:28,240 --> 00:27:29,359
لا بأس

329
00:27:29,360 --> 00:27:32,759
انظرِ
علي الذهاب، يوم صعب

330
00:27:32,760 --> 00:27:36,399
أيمكنك أن تقلّها حتى أؤكد أن الأمر أستقر؟

331
00:27:36,400 --> 00:27:37,640
أجل، بالطبع

332
00:27:37,641 --> 00:27:38,679
أأنت بخير؟

333
00:27:38,680 --> 00:27:40,359
أجل

334
00:27:40,360 --> 00:27:42,880
أنت؟ -
انا بخيرٍ -

335
00:27:47,560 --> 00:27:49,679
ماذا فعل بالضبطِ؟

336
00:27:49,680 --> 00:27:51,680
لا أريدُ أن أعلم

337
00:28:19,080 --> 00:28:21,280
(رونالد بريسون)

338
00:28:23,120 --> 00:28:27,840
لقد بِعتَ وثائق مزوّرة إلى هذا الرجل

339
00:28:28,880 --> 00:28:30,960
(كاميرون بيل)

340
00:28:32,320 --> 00:28:38,640
رخصة قيادة، شهادة ميلاد، جواز سفر

341
00:28:38,680 --> 00:28:42,599
،سجلّات تعليميّة و عمليّة
أحكام مزوّرة

342
00:28:42,600 --> 00:28:48,280
كل شيء يحتاجه لبِدء حياة جديدة بهويّة جديدة

343
00:28:51,040 --> 00:28:53,480
كيف نُبلي؟

344
00:28:53,520 --> 00:28:55,999
الرئيسُ وضعَ وجه اللعب

345
00:28:56,000 --> 00:28:58,640
(لديه وجه مثل وجه (واين روني
*لاعب كرة قدم إنجليزي*

346
00:29:00,360 --> 00:29:02,680
هل ستدخل، تتولّى الأمر؟ -
لا -

347
00:29:03,840 --> 00:29:06,719
(لقد كنتُ في الجانب الآخر من هذه الطاولة مع (شينك

348
00:29:06,720 --> 00:29:09,239
إنه يعلم ما يفعله -
لكن هذا مختلف -

349
00:29:09,240 --> 00:29:10,960
شُرطيّ مفقود

350
00:29:13,000 --> 00:29:16,119
أتظنّ بأن لديه إحترام لهذا؟

351
00:29:16,120 --> 00:29:17,400
أجل

352
00:29:17,440 --> 00:29:20,679
أتفهّمُ بأنك تحب لعب الأوراق؟

353
00:29:20,680 --> 00:29:22,760
في كثير من الأحيان

354
00:29:24,040 --> 00:29:26,160
لديك حظ كثير؟ -
حِصّتي فقط -

355
00:29:28,760 --> 00:29:34,440
،لأنّي أعتقدُ بأنّ عليّ إخبارك
وجه البوكر" خاصتك يحتاجُ إلى تحسينٍ"
*عِندما تُعطي وجه لا يظهر عليه أي ملامح إيجابيّة أو سلبيّة*

356
00:29:35,600 --> 00:29:36,919
هاكَ حكاية

357
00:29:36,920 --> 00:29:38,760
هُناك

358
00:29:39,760 --> 00:29:42,240
عِند زاوية فَمِكَ

359
00:29:43,680 --> 00:29:45,400
ها هي مرّة اخرى

360
00:29:46,360 --> 00:29:47,999
أرأيتِ ذلك يا محقّقة (جراي)؟

361
00:29:48,000 --> 00:29:50,079
نعم، يا رئيس

362
00:29:50,080 --> 00:29:52,239
لم أستطع تفويتها، حقّاً

363
00:29:52,240 --> 00:29:56,720
فضول، اليس كذلك؟
كيف تخوننا وجوهنا

364
00:29:58,840 --> 00:30:03,119
(سأريكَ لاحقاً إذا وددت، (رونالد

365
00:30:03,120 --> 00:30:04,760
....إن كلها هُناك

366
00:30:06,720 --> 00:30:10,399
"في أكثرِ المقاطعِ المرئيّة مَرحاً لشرطة "بريطانيا

367
00:30:10,400 --> 00:30:14,799
،أعرفُ رجال مثلكَ
بنفس طريقة معرِفتكِ رجال مثلي

368
00:30:14,800 --> 00:30:17,399
و أعلمُ أن ما كنتَ لتفعلَ هذا

369
00:30:17,400 --> 00:30:22,759
إذا كان هُناك فرصة ضئيلة ليعود الأمر عليكَ

370
00:30:22,760 --> 00:30:25,199
حسناً، إحذر ماذا؟

371
00:30:25,200 --> 00:30:30,280
الأمر عاد عليكَ و بقوّة

372
00:30:31,560 --> 00:30:33,919
و الكلمات القادمة من فمكَ

373
00:30:33,920 --> 00:30:36,239
ستحدد الوزن و السرعة

374
00:30:36,240 --> 00:30:39,439
من البذاءة

375
00:30:39,440 --> 00:30:43,320
التي على وشك أن تهبط على رأسِكَ

376
00:30:46,600 --> 00:30:50,640
لم تكن حسابات بنكيّة أو رخص
 قيادة التي كان يبحث عنها

377
00:30:51,600 --> 00:30:53,600
لقد أراد أن يشتري حافلة

378
00:31:04,720 --> 00:31:06,280
ما الذي تخطط له، (كاميرون)؟

379
00:31:09,280 --> 00:31:11,959
الوقت متأخّر لهم لكي يمنعوك

380
00:31:11,960 --> 00:31:14,559
الرب يعلم بأنّي لا أستطيع إيقافك

381
00:31:14,560 --> 00:31:18,480
فقط أخبرني ما الذي ستفعله؟

382
00:31:31,080 --> 00:31:32,920
أتريدُ حقّاً أن تعرف؟

383
00:31:33,720 --> 00:31:34,760
أجل

384
00:31:35,760 --> 00:31:37,600
حقاً؟ -
أجل -

385
00:31:43,800 --> 00:31:44,840
حسناً

386
00:31:50,560 --> 00:31:53,000
أريدُ بشدّة الحديث عن هذا

387
00:32:00,720 --> 00:32:03,720
إذا ذُعرت... سوف تختنق

388
00:32:22,840 --> 00:32:24,480
عملٌ رائع، يا رئيس

389
00:32:28,240 --> 00:32:29,800
كيف جرى دَليلُنا؟

390
00:32:30,920 --> 00:32:31,960
لم أفعل

391
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
لقد تَبِعنا المال

392
00:32:36,400 --> 00:32:38,280
(كاميرون) يتواصل مع (برايسن) 

393
00:32:38,281 --> 00:32:41,160
كرجل واحد بمثابة واجهة للمنظمة و المورِّد


394
00:32:41,200 --> 00:32:44,319
،إنها سيّارة واحدة
،شاحنة صغيرة

395
00:32:44,320 --> 00:32:46,799
كميات كبيرة من هيدروكسيد الصوديوم

396
00:32:46,800 --> 00:32:48,760
و حافلة

397
00:32:50,000 --> 00:32:51,039
أمضِ

398
00:32:52,246 --> 00:32:53,514
إنّه يصنع قُنبلة

399
00:32:54,189 --> 00:32:56,839
عليها ملصق في الأمام يقول
"خارج الخدمة"

400
00:32:56,840 --> 00:32:59,599
قُدْ إلى أي مكان تُريد ثمّ
!إنــفــجـار

401
00:32:59,600 --> 00:33:01,359
كلا

402
00:33:01,360 --> 00:33:02,640
كلا؟

403
00:33:04,640 --> 00:33:05,880
حقّاً؟

404
00:33:07,880 --> 00:33:10,719
ألا تعتقد أن هذا منطقيّ؟
نعلمُ بأنّه يخطط بشكلٍ مشهديّ

405
00:33:10,720 --> 00:33:12,759
،لديه سيارة كبيرة
...متفجرات كبيرة شديد الإنفجار 

406
00:33:12,760 --> 00:33:15,399
...كلا، القنبلة

407
00:33:15,400 --> 00:33:18,760
تحدثُ ضوضاء، و الأمر متعلّق بالصوت
الأمر متعلّق بالضراوة

408
00:33:20,360 --> 00:33:22,903
كاميرون) عكس القنبلة، أعلمُ)

409
00:33:22,938 --> 00:33:25,412
إنّه متعلّق بالصمتِ و الفراغِ و الغيابِ

410
00:33:25,447 --> 00:33:29,959
إذا لم يكن يصنع ُنبلة، لماذا يحتاج 3.000 
جالون من هيدروكسيد الصوديوم؟

411
00:33:29,960 --> 00:33:33,440
عكس الإنفجار هو الإنهيار
"الثقب الأسود"

412
00:33:35,720 --> 00:33:38,199
....ثلاثة آلاف جالون كافية لـ

413
00:33:38,200 --> 00:33:41,679
الثقب الأسود يسحق ما وراء الوجود

414
00:33:41,680 --> 00:33:44,359
...عِندما سمعتُ ذلك للمرّة الأولى، إعتقدتُ

415
00:33:44,360 --> 00:33:47,239
"الشرُّ في ذروة نقائه، أليس كذلك؟"

416
00:33:47,240 --> 00:33:51,000
شيء ما يسحبك و يسحقك لتكون لا شيء

417
00:33:53,400 --> 00:33:56,760
...ربّما يريدُ أن يستخدم هذه المادة لكي يتخلّص

418
00:33:58,720 --> 00:34:00,720
للتخلّص من الجثث

419
00:34:03,240 --> 00:34:05,120
ربّاه، أجل

420
00:34:07,160 --> 00:34:08,760
ما أكثر ما نخشاهُ؟

421
00:34:10,080 --> 00:34:11,400
المَجـــهول

422
00:34:13,880 --> 00:34:16,680
خسارة من نحبُّ

423
00:34:17,720 --> 00:34:19,640
من أكثر من نحبُّ؟

424
00:34:20,880 --> 00:34:24,759
من نحمي؟ من نحصّن من شرور العالم؟

425
00:34:24,760 --> 00:34:26,840
...من

426
00:34:27,840 --> 00:34:30,760
نكذب عليهم و نتركهم مذعورين في الظلامِ؟

427
00:34:34,000 --> 00:34:36,799
من نخبرهم بأن لا يوجد شيء يسمّى "البعبع"؟

428
00:34:36,800 --> 00:34:38,120
...أعتقد أن

429
00:34:40,720 --> 00:34:43,640
كاميرون) سيذهب وراء الأطفال)

430
00:35:32,360 --> 00:35:35,879
"هُناك حافلة منهوبة كانت ذاهبة إلى مدرسة "أولي

431
00:35:35,880 --> 00:35:37,199
الإطارات مخدوشة

432
00:35:37,200 --> 00:35:40,599
...في الوقت الذي كانت فيه الحافلة البديلة -
كم أخذ معه؟ -

433
00:35:40,600 --> 00:35:43,519
لا نعلم حتّى نتأكد -
إحذري، كم العدد؟

434
00:35:43,520 --> 00:35:45,000
أربعة عشر؟ -
بيني)، دوّن هذا على الخريطة) -

435
00:35:45,001 --> 00:35:47,719
،يا رئيس، لقد تخطيتُ العلامة
أنا آسفة حقّاً

436
00:35:47,720 --> 00:35:50,599
لا تكونِ، لقد أبليت جيداً
لما كُنا هنا بدونكِ

437
00:36:05,880 --> 00:36:07,919
هذا أين سيقلّهم

438
00:36:07,920 --> 00:36:10,713
موقف الحافلة، هذه منطقته

439
00:36:10,748 --> 00:36:13,507
إلى أي مدى تستطيع الوصول اليه، نصف ساعة؟

441
00:36:50,400 --> 00:36:51,879
معذرة

442
00:36:51,880 --> 00:36:54,519
،أريدُ كلّ شرطيّ
،كل دورية مدرّعة

443
00:36:54,520 --> 00:36:57,279
كل طائرة مروحية، ضباط شرطة دعم المجتمع
يبحثون عن هذه السيارة

444
00:36:57,280 --> 00:36:59,159
!هيّا

445
00:36:59,160 --> 00:37:00,759
مرحباً -
يا رئيس -

446
00:37:00,760 --> 00:37:05,199
(جاستن) -
"أنا في زاوية جادة "وايز" و قريب من مرسى "تشافير -

447
00:37:05,200 --> 00:37:08,359
سيارة (كاميرون) لازالت موجوده -
أنا في طريقي -

448
00:37:08,360 --> 00:37:11,039
أخبرتكم أنّه يستطيع التكفّل بنفسه -

449
00:37:11,040 --> 00:37:13,398
لقد عُلّمَ جيداً -
أنا و (جراي) سنتعقّب الحافلة

450
00:37:13,433 --> 00:37:15,155
(إذهب مباشرة إلى (ريبلي -
حسناً -

451
00:37:15,190 --> 00:37:16,920
(محققة (جراي -
أجل، يا رئيس -

452
00:38:12,680 --> 00:38:13,720
يا زميل

453
00:38:23,063 --> 00:38:23,783
أأنت بخير؟ -
أجل -

454
00:38:26,720 --> 00:38:28,239
يا رئيس؟

455
00:38:28,240 --> 00:38:32,439
و جدنا الحافلة مهجورة
(شاهد عيان يقول بأن (كاميرون بيل

456
00:38:33,327 --> 00:38:35,753
نقل الأطفال إلى سيارة اخرى

457
00:38:35,788 --> 00:38:36,679
أيّه سيارة اخرى؟

458
00:38:36,680 --> 00:38:40,239
ماذا؟ -
شاحنة "في دابليو" خضراء -

459
00:38:40,240 --> 00:38:44,559
،من نوع "دي ريج"، من ممكن
لا شيء مؤكّد على الرغم من ذلك

460
00:38:44,560 --> 00:38:46,399
حسناً، سأتصل بكَ لاحقاً

461
00:38:46,400 --> 00:38:49,679
فقدنا (بيل) و الأطفال
يجب أن نعرف أين هم، أين السيارة؟

462
00:38:49,680 --> 00:38:51,040
من هذا الطريق

463
00:39:04,840 --> 00:39:07,719
أتفقّدُ نظام الملاحة ليعطينا خطواته

464
00:39:07,720 --> 00:39:09,035
إنّه بُعبع، أليس كذلك؟

465
00:39:09,459 --> 00:39:10,454
إنّه وحش

466
00:39:10,489 --> 00:39:13,519
،إنه يفعل ما يفعله الوحوش
و هذه الروح بأخذ

467
00:39:13,520 --> 00:39:15,279
الأطفال في وضح النهار

468
00:39:15,280 --> 00:39:18,639
لكن كيف تجعل حافلة مليئة بالأطفال تختفي؟

469
00:39:18,640 --> 00:39:22,480
التخلص من الجثث ليس سهل. جثة واحدة تكفِ
لكن 10 أو 12؟

470
00:39:23,640 --> 00:39:27,120
إنه يريد مكان به مساحة واسعة و خصوصية

471
00:39:28,120 --> 00:39:31,839
ما هذا؟ -
"هذه السيارة ذهبت إلى "متنزة الوادي الأخضر الصناعي -

472
00:39:31,840 --> 00:39:35,760
ثمان مرات الشهر الماضي -
هذه هي، هيّا -

473
00:39:54,920 --> 00:39:57,719
مكان المشتبه به هو
"متنزة الوادي الأخضر الصناعي"

474
00:39:57,720 --> 00:40:00,960
"على رصيف الميناء لـ"ستون واتر

475
00:40:14,000 --> 00:40:15,639
هيّا، هيّا

476
00:40:16,003 --> 00:40:17,601
تحرّك

477
00:41:40,160 --> 00:41:42,400
(لا تخرج يا (تيم

478
00:42:24,440 --> 00:42:27,600
ساعدوني

479
00:42:43,920 --> 00:42:46,040
هيّا

480
00:43:05,480 --> 00:43:07,240
لا

481
00:43:08,360 --> 00:43:10,400
لا تجعله يراك، هيّا

482
00:43:13,360 --> 00:43:17,479
مهلاً، لا تتحرّك
خطوة أخرى أقسمُ لك

483
00:43:17,480 --> 00:43:20,039
سوف أنشرُ أحشائه على الأرضِ -
ما أسمُك؟ ماذا؟ -

484
00:43:20,040 --> 00:43:22,599
ما أسمُك؟ -
أنت تعلمُ إسمي -

485
00:43:22,600 --> 00:43:25,359
انا لا أتحدّث إليك
ما أسمُك؟

486
00:43:25,360 --> 00:43:27,959
لا تتحدّث معه

487
00:43:30,400 --> 00:43:32,239
(إسمي (تيم -
مرحباً -

488
00:43:32,240 --> 00:43:34,108
هل تستمعُ إلى يا (تيم)؟ -
(تيم) -

489
00:43:34,143 --> 00:43:37,875
هل يسمعني أي أحد؟ -
هذا أسمي المفضّل -

490
00:43:38,280 --> 00:43:39,960
(إنه لن يؤذيك، (تيم -
أجل، هو كذلك -

491
00:43:39,961 --> 00:43:42,479
سوف أشقّ حنجرته -
أتعلمُ لماذا؟ -

492
00:43:42,480 --> 00:43:43,840
أتعلمُ لماذا؟ -
لقد فعلتُ هذا من قبل -

493
00:43:43,841 --> 00:43:46,999
إذا آذاك، أستطيع بأن أذهب إلى هُناك و أقتله

494
00:43:47,000 --> 00:43:50,399
لأنّه لا شيء، حسناً؟
إنّه لا شيء

495
00:43:50,400 --> 00:43:53,239
إنه شخص ضعيق و ضئيل و مثير لشفقة

496
00:43:53,240 --> 00:43:54,399
لا، إنه ليس كذلك

497
00:43:54,400 --> 00:43:57,519
لا، إنه ليس كذلك -
...ضعيف جداً لإيذاء أي أحد -

498
00:43:57,520 --> 00:44:00,119
بدون إرتداء هذه

499
00:44:00,120 --> 00:44:02,160
أليس كذلك، يا (كاميرون)؟

500
00:44:07,160 --> 00:44:09,480
أقسمُ، أقسمُ بأنّي سوف أفعلها

501
00:44:10,640 --> 00:44:11,880
لا تذهب بقرب السيّارة

502
00:44:11,881 --> 00:44:15,599
لا تذهب بقرب السيّارة
لا تذهب بقرب السيّارة

503
00:44:15,600 --> 00:44:16,639
بربّك

504
00:44:16,640 --> 00:44:18,639
إنظر، سوف أفعلها

505
00:44:18,640 --> 00:44:19,680
...سوف

506
00:44:20,880 --> 00:44:23,400
ها أنتم، هيّا

507
00:44:26,520 --> 00:44:29,560
لنخرجُكَ من هُنا -
أنتَ تعلم ما أنا بإستطاعتي بفعله -

508
00:44:30,480 --> 00:44:33,846
أنتَ تعلم ما أنا بإستطاعتي بفعله
أنتَ تعلمُ من أنا

509
00:44:33,881 --> 00:44:36,520
كاميرون)، لا أحد يستمع)

511
00:44:48,400 --> 00:44:49,439
أنتَ؟

512
00:44:49,440 --> 00:44:52,480
إنه لكَ كليّاً

513
00:44:56,000 --> 00:44:59,039
كاميرون بيل)، أقبضُ عليكَ بتهمة الأشتباه في جريمة قتل)

514
00:44:59,040 --> 00:45:01,839
،ليس لديك شيء للقول
لكن ربّما يضر دفاعك إذا

515
00:45:01,840 --> 00:45:05,840
 لم تتمكن من الذكر عند سؤالهم شيء
 كنت تعتمد عليه لاحقا في المحكمة

516
00:45:26,680 --> 00:45:27,720
...لذا

517
00:45:28,960 --> 00:45:30,400
هل أنا بمشكلة؟

518
00:45:31,640 --> 00:45:35,840
لماذا؟ لإنقاذ أطفال مدرسة؟
لا أعتقدُ هذا

519
00:45:37,000 --> 00:45:39,240
،لو فعلتها بطريقتي
لكنتَ أخذتَ ميداليّة

520
00:45:40,520 --> 00:45:43,439
لقد فعلت عملاً رائعاً

521
00:45:43,440 --> 00:45:45,080
و أنتَ كذلك

522
00:45:46,080 --> 00:45:48,760
احب هذا الشيء عن
"التعبير الدقيق"

523
00:45:48,800 --> 00:45:50,599
زاوية الفمّ

524
00:45:50,600 --> 00:45:51,720
هل كانت هذه كذبة؟

525
00:45:53,040 --> 00:45:56,640
نفس الكذبة التي أقولها منذ 1986و لا تفشل أبداً

527
00:46:00,600 --> 00:46:04,639
"الوادي الأخضر" مسجّل في شركة "المنزل"
لكنها حِصن

528
00:46:04,640 --> 00:46:07,239
(بيل) أجّره من الوسيط ل(بريسون)

529
00:46:07,240 --> 00:46:09,360
يا رئيس

530
00:46:25,640 --> 00:46:29,000
جثّة لكل برميل
أربع براميل لكلّ لوحٍ

531
00:46:30,560 --> 00:46:33,200
كلها ترحّل إلى "الهند" ليتخلّص منها

532
00:46:34,320 --> 00:46:36,600
الأعمال الورقيّة إنتهت

533
00:46:37,640 --> 00:46:40,440
هؤلاء الأطفال كانوا من الممكن أن يُمسحوا من على الأرضِ

534
00:47:27,920 --> 00:47:30,600
ألديك اشياء؟ -
ماذا؟ مثل المتعلّقات؟ -

535
00:47:30,640 --> 00:47:33,959
أجل، الملابس و الأشياء

536
00:47:33,960 --> 00:47:35,760
ليس الكثير، هذه فقط

537
00:47:37,080 --> 00:47:39,719
ألديك دقيقة؟

538
00:47:39,720 --> 00:47:41,680
بالطبعِ، ادخل

539
00:47:47,440 --> 00:47:49,439
لا أصدّقُ ما فعلتَهُ

540
00:47:49,440 --> 00:47:53,879
أنتِ إبنتي. لما كنتِ في ما أنتِ به إلا بسببه

541
00:47:53,880 --> 00:47:56,679
أنتِ لا تفهمين -
أفهم أنّي إستعدتُ إبنتي -

542
00:47:56,680 --> 00:47:58,718
لن أبقى هُنا، بعد ما فعلتَهُ

543
00:47:58,810 --> 00:48:02,004
سوف تفعلين ما تُخبرين به -
لا يمكنكِ إرغامِ -

544
00:48:02,039 --> 00:48:05,199
لا؟ أين ستذهبين؟
هل ستعودين إلي مكانكِ الأصلي؟

545
00:48:05,200 --> 00:48:08,199
ليس لديك أي مال
لا أصدقاء و لا حياة

546
00:48:08,200 --> 00:48:09,938
لذا إذا ليس هُنا، أين؟

547
00:48:09,973 --> 00:48:13,366
القناة؟ -
(إستمعِ يا (كارولين -

548
00:48:13,401 --> 00:48:16,639
أتسمعين؟ أريدك أن تسمعي هذا -
إمضِ -

549
00:48:16,640 --> 00:48:20,519
هؤلاء الناس لا يريدون إيذاءي
يريدوني حيّاً

550
00:48:20,520 --> 00:48:24,679
ليس لدي شيء للنقوذ
لا أطفال و لا عائلة و لا زوجة

551
00:48:24,680 --> 00:48:29,679
إنهم يعلمون بأنّي أفعل ما 
عليّ فعله لأنّي أثبتُ لهم هذا اليوم

552
00:48:29,680 --> 00:48:31,039
إنه أنا، أمّي

553
00:48:31,040 --> 00:48:35,039
إذا لم يظلّ يفعل ما يأمرونه به, سوف يؤذوني

554
00:48:35,040 --> 00:48:36,804
إستمعِ إلى إبنتك، حسناً

555
00:48:36,839 --> 00:48:40,841
لأنكِ وضعتيها في هذا الموقف بعد ما بِعتينِ. لذا أستمعِ لها

556
00:48:43,200 --> 00:48:44,879
ماذا علينا ان نفعل؟

557
00:48:44,880 --> 00:48:46,159
إرحلِ

558
00:48:46,160 --> 00:48:48,439
لديّ عمل و مهنة و حياة

559
00:48:48,440 --> 00:48:51,359
سلامتكِ ليست من إهتمامي
لكن إفعلي الشيء الصحيح

560
00:48:51,360 --> 00:48:54,639
إعطي (جيني) بعض المال
أرسليها إلى مدينة جديدة

561
00:48:54,640 --> 00:48:56,280
إنها ستبقى هُنا معي

562
00:48:57,480 --> 00:48:59,152
ألن تتركيهم يؤذونها؟

563
00:48:59,187 --> 00:49:02,600
ستفعل أيّاً كان ما يأمروك به

564
00:49:02,635 --> 00:49:03,519
لقد وضّحت هذا

565
00:49:03,520 --> 00:49:04,560
لا -
ماذا؟ -

566
00:49:05,520 --> 00:49:07,239
كارولين)، أنا لست على مَحكّهِم)

567
00:49:07,240 --> 00:49:10,359
لن أكون درعاً مجدداً. أنا مُغادر

568
00:49:10,360 --> 00:49:13,559
،وعِندما يكتشفُ هؤلاء القوم
سيعودون

569
00:49:13,594 --> 00:49:15,240
و سيؤذونكما
أتفهمان هذا؟

570
00:49:16,315 --> 00:49:17,907
لا تستطيع إيقافهم

571
00:49:18,400 --> 00:49:19,439
إقبض عليهم

572
00:49:19,440 --> 00:49:22,359
لا، لا أستطيع

573
00:49:22,360 --> 00:49:25,620
أنا في موقف مُحرج
لقد أرسلوا لي هذا

574
00:49:25,655 --> 00:49:27,845
(أندري كولشاك)
أحد المرخّصين لهم

575
00:49:27,880 --> 00:49:30,599
أترين هذا؟ -
لا أستطيع فِعل هذا الليلة، الأمر يحتاج لوقت -

576
00:49:30,600 --> 00:49:33,920
أتأكد من هذا، أليس كذلك؟ -
يجب أن تُفعل اليوم -

577
00:49:33,960 --> 00:49:36,960
و إذا ساعدتكم؟ -
السجل سيصبح فارغاً -

578
00:49:37,000 --> 00:49:40,907
(إنظري، (جيني
أنتِ بأمان هُنا الليلة

579
00:49:40,942 --> 00:49:43,439
لكن غداً، يجب أن تذهبِ بعيداً
يجب أن تذهبِ بعيداً جداً

580
00:49:43,440 --> 00:49:46,719
و أسدِ معروف إلى نَفسِكِ
إبقي بعيدة عن هذه المرأة

581
00:49:46,720 --> 00:49:48,640
إلى أين يُفترض بي الذهاب؟ -
لا أعلم -

582
00:49:48,641 --> 00:49:51,280
إذهبِ إلى أي مكان -
لا تتركني من فضلك -

583
00:49:53,080 --> 00:49:54,720
جون)، أتوسّلُ إليك)

584
00:49:59,000 --> 00:50:01,759
لا, آسف, لقد فقلتُ بما فيه الكفاية

585
00:50:01,760 --> 00:50:02,960
حظ سعيد

587
00:50:55,560 --> 00:50:57,879
يوم حافل؟

588
00:50:57,880 --> 00:50:59,920
و كأنّكِ لن تصدقي

589
00:51:02,007 --> 00:51:02,919
أنت؟

590
00:51:02,920 --> 00:51:04,999
أنتَ تعلم

591
00:51:05,000 --> 00:51:06,280
دائماً مشغول

592
00:51:07,720 --> 00:51:10,079
لذا أراكِ هَربتِ

593
00:51:10,080 --> 00:51:12,120
مثل أميرة من قلعتها

594
00:51:13,920 --> 00:51:15,000
ما هذا؟

595
00:51:16,000 --> 00:51:17,880
إنه مسدس والدي

596
00:51:18,840 --> 00:51:20,120
ألا تحب المسدسات

597
00:51:20,121 --> 00:51:24,000
كلا، لا أحبها -
و يوجد فقط طلقة واحدة -

598
00:51:26,000 --> 00:51:28,419
ماذا كنت تلعب؟ -
ضعيه جانباً -

599
00:51:29,255 --> 00:51:31,641
هذا ليس مَرِح

600
00:51:34,680 --> 00:51:35,720
...(أليس)

601
00:51:37,360 --> 00:51:39,679
لم يكن عليكِ المجيء إلى هُنا

602
00:51:39,680 --> 00:51:42,040
سيجدونكِ -
يمكنهم أ، يحاولوا -

603
00:51:43,040 --> 00:51:47,120
"لكنهم "*وايل إي كويوت
"و أنا "**روود رانر
كارتون مشهور يحكِ عن مطاردات بين *ذئب)
(و **طائر سريع ودائماً يفشل الذئبُ في كل مرّة

605
00:51:49,680 --> 00:51:50,920
أين ستذهبين؟

606
00:51:50,921 --> 00:51:53,640
"أعتقد بأني سأبدأ "بالمكسيك

607
00:51:54,640 --> 00:51:58,759
"ثمّ هُناك "مراكش
..."مونتي كارلو"

608
00:51:58,760 --> 00:52:01,639
و ليس هذا فقط

609
00:52:01,640 --> 00:52:05,080
هُناك أبجديّة ليُعمل خِلالُها

610
00:52:07,840 --> 00:52:10,280
تعال معي

611
00:52:11,800 --> 00:52:13,199
لا أستطيع

612
00:52:13,200 --> 00:52:14,240
لمَ لا؟

613
00:52:15,400 --> 00:52:17,720
لأنّي أنا من أنا

614
00:52:19,640 --> 00:52:21,520
و أنتِ من أنتِ

615
00:52:23,560 --> 00:52:27,119
لهذا انا أسألكِ

616
00:52:27,120 --> 00:52:30,279
سوف نحظى بمرحٍ كثير -
هذا ما أخشاه -

617
00:52:30,280 --> 00:52:35,120
"هيّا مثل "ينج و يانج
"بوني و كلايد". "بيرت و إيرني"

618
00:52:36,080 --> 00:52:37,120
...(أليس)

619
00:52:39,400 --> 00:52:40,959
يجب أن ترحلي

620
00:52:40,960 --> 00:52:42,599
حسناً؟

621
00:52:42,600 --> 00:52:44,799
يجب أن ترحلي

622
00:52:44,800 --> 00:52:46,879
سوفَ يأتون هُنا

623
00:52:46,880 --> 00:52:48,159
لماذا؟

624
00:52:48,160 --> 00:52:50,800
لأنهم خائفون من أن تقتلني

625
00:52:52,000 --> 00:52:55,919
و هو شيء مضحك
لأنّي لست من سينهي به الأمر بقتلك، أليس كذلك؟

626
00:52:55,920 --> 00:52:58,000
إنهم هُم

627
00:52:59,520 --> 00:53:00,840
أنتَ تعلمُ هذا

628
00:53:05,280 --> 00:53:07,360
لقد فعلتَ بما فيه الكقاية

629
00:53:09,120 --> 00:53:10,440
...الآن أستسلم

630
00:53:11,360 --> 00:53:12,960
و أمضِ بعيداً

631
00:53:14,080 --> 00:53:16,040
تعال معي

632
00:53:18,120 --> 00:53:21,959
أعلمُ بأنّك تريدُ هذا
لأن قلبُكَ دليلُكَ

633
00:53:21,960 --> 00:53:24,040
يمكننا السباحة مع القروش
*كناية عن المخاطرة الكبيرة*

634
00:53:25,840 --> 00:53:27,600
"أترى "صحراء نازكا
*جنوب بيرو*

635
00:53:29,680 --> 00:53:34,079
هل أكلت الينفوخ الياباني؟
*نوع سمك*

636
00:53:34,080 --> 00:53:37,200
إنها مُميتة إذا لم تُحضّر صحيحاً
...و

637
00:53:38,160 --> 00:53:40,280
،لذيذو، طبيعيّة

638
00:53:42,080 --> 00:53:43,920
انا فقط لا أستطيع

639
00:53:46,360 --> 00:53:47,663
من هي؟

640
00:53:49,960 --> 00:53:52,880
ليس الأمر هكذا -
أعلمُ -

641
00:53:52,920 --> 00:53:54,800
،إذا كان
ربّما أكون قادرة على الفهم

642
00:53:54,801 --> 00:53:57,799
أنتِ تفهمين
هذا ما يميّزُكِ

643
00:53:57,800 --> 00:53:58,884
ليس لأني لا أوافق
لا يعني أن الأمر لا يلقى إستحساني

644
00:53:58,919 --> 00:54:02,400
تعمل في كلا الجهتين، أليس كذلك؟ -
أليس كذلك؟ -

645
00:54:03,400 --> 00:54:05,080
ألم تكن دائماً

646
00:55:18,360 --> 00:55:19,920
تعالِ

647
00:55:21,560 --> 00:55:23,120
تعالِ

648
00:55:29,000 --> 00:55:30,120
(جون)

649
00:55:38,000 --> 00:55:40,439
...حسناً، إذن

650
00:55:40,440 --> 00:55:43,000
غرفة معيشة، مطبخ و دورة مياة

651
00:55:44,960 --> 00:55:46,040
غرفتي

652
00:55:47,640 --> 00:55:49,080
غرفتك

653
00:55:50,040 --> 00:55:54,080
،غداً سأُحضرُ لكِ سريراً
لكن الليلة، انتِ على الأريكة

654
00:55:59,391 --> 00:56:00,919
،إشعرِ كأنّكِ في بيتك
،أوتعلمين

655
00:56:02,280 --> 00:56:03,480
يمكنك إشعال البرّاد

656
00:56:03,520 --> 00:56:05,400
أتريدُ واحد؟ -
شاي -

657
00:56:11,160 --> 00:56:13,000
البارد في حالة مذرية

658
00:56:14,000 --> 00:56:17,040
هل أتيت بها من المتجر؟

659
00:56:20,960 --> 00:56:24,959
يمكنك أن تأتي ببرادات صالحة
 هذه الأيّام، من الكروم و غيره

660
00:56:24,960 --> 00:56:26,760
أين بحتفظ بالفناجين؟

661
00:56:49,320 --> 00:56:50,759
فقط إفعل مأ أؤمرتَ به

662
00:56:52,455 --> 00:56:57,873
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92 & Eng. Zahar
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

