1
00:00:17,007 --> 00:00:20,225
{\pos(190,200)}<FONT FACE="Diwani Letter" SIZE="80" COLOR="#AF7817">كــــاميـــلــــوت

2
00:00:25,893 --> 00:01:01,983
ترجمة
<font color="#4E8975" >3NaGt TaFiK </font>
Synchronized By : Eng.Taki

3
00:01:40,380 --> 00:01:47,928
ياربّ، امنحها السلام، والعفو
أنرْ على عبدك وانقلها

4
00:01:47,928 --> 00:01:58,295
بعد الموت، عندما تهتز السموات والأرض
و سيكون الحكمُ بيدك، آمين

5
00:01:58,295 --> 00:02:00,194
آمين

6
00:02:03,543 --> 00:02:05,673
انتظر

7
00:02:07,722 --> 00:02:10,451
إنّه ذنبي -
كلاّ -

8
00:02:10,451 --> 00:02:13,170
بل أنّه كذلك -
لا تدع ذلك يحكم عليّك -

9
00:02:13,170 --> 00:02:15,520
لوت) قتلها، يجدّر بك أنّ تكون ثابتاً)

10
00:02:15,520 --> 00:02:19,319
اتخذ أحاسيسُـك، وأجعلها وقوداً لك

11
00:02:20,948 --> 00:02:22,188
سنجعل هذا حقيقة

12
00:02:22,188 --> 00:02:28,096
لا يجب أنّ تكون مشتتاً، فهنالك الكثير قادم
يجب أن نعود إلى "كاميلوت" الآن

13
00:02:29,006 --> 00:02:30,735
كلاّ

14
00:02:31,875 --> 00:02:34,044
!كلاّ

15
00:02:39,203 --> 00:02:43,891
أودّ أن أبقى معها....لوحديّ

16
00:02:47,101 --> 00:02:52,519
أعطيتكُ أمراً، جهزْ دفاعاتيّ
سأعود قبل المغيب

17
00:02:54,089 --> 00:02:56,098
الآن دعوني أقوم بوداعيّ

18
00:03:20,591 --> 00:03:25,679
بقدر كم قتلت بهذا السيّف؟ -
تخالينني أحفظ العدد؟ -

19
00:03:29,138 --> 00:03:32,067
ما زلتِ تفكرين بأمر الفتى، أليس كذلك؟

20
00:03:33,037 --> 00:03:40,315
أعتقد بأنّه فهم تحذيريّ -
لقد منحتهِ فرصة  لقد كنتِ عادلة، لا تكترثِ -

21
00:03:40,315 --> 00:03:42,115
إنّها كانت والدتُـه

22
00:03:42,734 --> 00:03:50,282
كان لديه بديلاً، أليس كذلك؟ -
هل تتذكر عندما قُـتل ذويّك؟ -

23
00:03:50,282 --> 00:03:54,631
أجل، لقد قتلتهم

24
00:03:57,040 --> 00:04:08,067
الآن، هل علينا أن نحزن على الجثةِ التي
أعطتنا النصر، أمّ نحتفل بقوّة اتحادنا؟

25
00:04:09,107 --> 00:04:19,514
،قريباً الفتى سيرحل وأنا وأنتَ
سنستوليّ على العرش

26
00:04:50,645 --> 00:04:56,223
،يجب أن نتحرّك بسرعة
لدينا أربعةِ فجور قبل أن يشن (لوت) هجومه

27
00:04:56,223 --> 00:05:02,271
،قوِّ كلّ سمةٍ في دفاعاتنا
المزيد من الحارسين على المخارج والمداخل

28
00:05:02,271 --> 00:05:08,359
،أوقف أيّ أحد أنت لا تعرفه
لا تثق بأيِّ أحد

29
00:05:08,359 --> 00:05:11,219
لا نملك القوة الكافية -
دع ذلك الأمر ليّ -

30
00:05:11,219 --> 00:05:17,077
...ابتداءً من الآن، لدينا أوّلوية واحدة فقط
(حماية (آرثر

31
00:05:19,156 --> 00:05:21,616
حماية ملكَكُم القادم

32
00:05:50,797 --> 00:05:53,956
ماذا تفعلين؟ -
لقد كنتَ تحدّق بيّ -

33
00:05:53,956 --> 00:05:58,455
أنا أين ما ارتحلت، لا أحد يحدّق بيّ -
يسعنيّ توضيح ذلك -

34
00:06:01,714 --> 00:06:03,323
لنسمع إذن

35
00:06:03,323 --> 00:06:08,052
،راودنيّ حلماً
ربماً رؤية...لكِ...تتمشين خارجةً من البحر

36
00:06:08,052 --> 00:06:11,651
!كلاّ
أعرف ما يجوب هذه الأرض الآن

37
00:06:11,651 --> 00:06:15,160
و أنت لن تضع أصبعاً عليّ

38
00:06:15,160 --> 00:06:18,479
،أيّاً كان ارتحالك هنا
فلا شأن ليّ بذلك، أقسم

39
00:06:19,319 --> 00:06:24,737
،أنا هنا للفرّار
ثمّ أنتِ....ظهرتِ

40
00:06:26,467 --> 00:06:28,536
تفرّ ممّاذا؟

41
00:06:29,476 --> 00:06:36,054
،دفنتُ أمّي، أعلى التلّ
لقد قُـتلت بالأمس

42
00:06:36,324 --> 00:06:39,003
يسعكِ النظر إلى قبرها إنّ كنت لا تصدقيني

43
00:06:43,962 --> 00:06:47,391
كيف ماتت؟ -
محارب يُـدعى (لوت) قتلها -

44
00:06:47,391 --> 00:06:51,519
لمَ قتلها؟ -
قتلتُ ابنه -

45
00:06:51,519 --> 00:07:00,667
،فهمت، سيأتي من أجلك بعد ذلك
عائلتي، أعماميّ وقفوا ضدّه لمرّة

46
00:07:00,667 --> 00:07:03,946
لقد قتلهم جميعاً ولن يتوقف

47
00:07:03,946 --> 00:07:06,085
إذن عليّ أن أكون أقوى منّه -
لا تستطيع -

48
00:07:06,085 --> 00:07:08,494
يجب أن أكون

49
00:07:13,863 --> 00:07:19,871
،هذا الحلم، الذي كنت به
كيف توقف؟

50
00:07:23,270 --> 00:07:25,349
لا أتذكر

51
00:07:26,529 --> 00:07:29,668
!(آرثر)

52
00:07:32,447 --> 00:07:37,386
إنّه أبي، اعتقدت أنّه قتلَ أيضاً
عليّ الذهاب، أعتذر

53
00:07:38,046 --> 00:07:40,035
(أنا (آرثر

54
00:07:40,035 --> 00:07:43,314
(حظاً طيباً، (آرثر -
لكنّي لا أعرف اسمكِ -

55
00:07:43,314 --> 00:07:46,403
كلاّ، لا تعرفه

56
00:07:51,652 --> 00:07:53,921
!أبي

57
00:07:56,620 --> 00:07:58,550
أعتقد أنّك ميّت

58
00:08:00,019 --> 00:08:06,278
،لقد أتوا، وأخذونا كِـلانا
لقد تمكنتُ من الفرّار، تركتُ أمّك تموت

59
00:08:06,278 --> 00:08:11,316
كلاّ -
لقد أسأت تقدير ما هو قادر عليّه (لوت) أنّني أتحمّل المسئوليّة -

60
00:08:11,586 --> 00:08:22,743
إذن ساعدنا، ساعدنا في الانتقام لموتِها -
الآن نحن مَن سيقاتل....ليس بالدّم، بالحيّلة -

61
00:08:23,223 --> 00:08:27,211
أتعباني ولن يذهب دمِها هدراً

62
00:10:08,672 --> 00:10:10,621
أين أنت؟

63
00:10:23,338 --> 00:10:27,746
أوثر) مات، لكن هناك آخر)

64
00:10:28,116 --> 00:10:30,376
(ابن (أوثر

65
00:10:37,733 --> 00:10:39,783
لن يكون هناك اختلافاً

66
00:10:39,783 --> 00:10:46,511
،إنّه نكرة الآن، أمّه قُـتلت
روحه محطّمه

67
00:10:54,958 --> 00:10:57,428
آن الآوان

68
00:10:59,637 --> 00:11:02,036
أقسم

69
00:11:02,226 --> 00:11:03,866
لديك مهمّة كبرى اليوم

70
00:11:03,866 --> 00:11:04,865
أنت تقول ذلك يومياً

71
00:11:04,865 --> 00:11:06,915
هذه عظمتُـك

72
00:11:06,915 --> 00:11:10,714
هل تعلم عمّ يتحدّث؟ -
كلاّ، قال بأنّك تحتاجنيّ -

73
00:11:10,714 --> 00:11:13,483
!لكنّه، يحتاجك دائماً -
لا أعتقد -

74
00:11:13,483 --> 00:11:16,872
الملك موجود في المقام الأوّل كفكرة

75
00:11:16,872 --> 00:11:23,230
،نحن يجب أنّ نقنع الناس بفكرتُـك
ثمّ يسعنا أن نجعل ذلك حقيّقياً

76
00:11:23,230 --> 00:11:27,329
،لونتيس) سيلتحق بنّا)
لديّه المعدات التي تحتاجها

77
00:11:27,329 --> 00:11:29,118
أيّ معدات؟
عمّ تتحدّث؟

78
00:11:29,118 --> 00:11:34,307
أجل، كيف أصبح فكرة جديدة؟ -
بفعل المستحيل -

79
00:11:40,425 --> 00:11:44,784
يعتقد الرومان أنّ السيّف
ينتمي إلى (مارس)، إله الحرب

80
00:11:44,784 --> 00:11:48,133
،نحن على علم بتلك الأسطورة، فشكراً لك
كانت تُـحكى لنا مذ أنّ كنا صغاراً

81
00:11:48,133 --> 00:11:49,432
أنا لن أؤمن بها أبداً

82
00:11:49,432 --> 00:11:53,501
منذ متى وهو معلقاً هناك؟ -
لا أحد يعلم مذ متى -

83
00:11:53,731 --> 00:11:56,700
اليوم، أنت سترجعه

84
00:11:56,700 --> 00:11:59,120
حظاً موفقاً لك في ذلك، أخي

85
00:11:59,530 --> 00:12:01,079
مُـحال

86
00:12:01,079 --> 00:12:03,118
أيّ أحد حاول استرجاعه يموت

87
00:12:03,118 --> 00:12:09,837
الأسطورة تقول: أيّ واحد يستطيع سحب
"السيّف من تلك الصخور سيوحد "بريطانيا العظمى

88
00:12:09,837 --> 00:12:11,526
كان معلقاً مذ قرون

89
00:12:11,526 --> 00:12:15,215
،لا أحد باستطاعه إرجاعه
فلمَ تعتقد أنّه يسعني القيام بذلك؟

90
00:12:15,215 --> 00:12:19,254
لأنّه لا أحد أحتاج لفعل ذلك بقدرك أنت

91
00:12:19,674 --> 00:12:23,982
هذه لحظتُـك، ثق بنفسك

92
00:12:25,592 --> 00:12:27,581
...ربما مع بعض التدريب -
كلاّ، يجب أن يتمّ الأمر الآن -

93
00:12:27,581 --> 00:12:29,571
إنّ كان الأمر مهماً، لمَ لا تقوم بذلك أنت؟

94
00:12:29,571 --> 00:12:34,399
كفْ عن جريّ، وابدأ بسحب نفسك
تحلّى بالقوة والذكاء

95
00:12:34,399 --> 00:12:38,498
لكن إنّ لم تحاول، لن تكون ملكيّ

96
00:12:38,798 --> 00:12:42,567
و كلّ ما حدث سيغدو لا شيء

97
00:12:47,785 --> 00:12:49,795
لديّ فكرة

98
00:13:03,021 --> 00:13:04,761
أين كنتِ؟

99
00:13:04,761 --> 00:13:07,750
استيقظت ولم أركِ بجانبيّ -
أحببت التمشيَ في الصباح -

100
00:13:07,750 --> 00:13:10,789
ابتعدن، أيتها الحقيرتين

101
00:13:11,798 --> 00:13:14,898
تتمشين أين؟ -
بالغابة -

102
00:13:17,087 --> 00:13:18,966
هذه الكلمة انتشرت

103
00:13:18,966 --> 00:13:22,665
يجب أن نعمل علامة، فهم أرسلوا الهدايا

104
00:13:22,665 --> 00:13:26,344
،أعدهم، من السابق لأوانه احتضان الهدايا
فلا شيء انتصر

105
00:13:26,344 --> 00:13:28,774
بربّكِ، ليس من السابق لأوانه احتضان الهدايا

106
00:13:28,774 --> 00:13:34,172
إنهم علموا مَن سيكون مسئولاً عن العالم
فأرادوا أن يظهروا الاحترام

107
00:13:34,172 --> 00:13:37,031
نحن نستحقها حين يرحل الفتى

108
00:13:37,031 --> 00:13:40,430
الفتى كان يستعدّ للرحيل
مِن "كاميلوت" هذا الصباح

109
00:13:40,430 --> 00:13:44,609
هم يهرعون بعيداً -
تقول ذلك وكأنّك متأكّد؟ -

110
00:13:44,639 --> 00:13:47,398
أعلم ما يفعله الخوف بالناس

111
00:13:47,398 --> 00:13:51,437
"نحن سنقود كلّ ما تبقى من خراب بـِ"كاميلوت

112
00:13:51,437 --> 00:13:57,125
بعدها سنحتفل بزواجنا ثمّ نحضر لتنصيبُنا

113
00:13:57,245 --> 00:14:02,444
بربكِ يجب أن تقرّي بذلك، إنّه لأمرٌ مفرح

114
00:14:03,633 --> 00:14:10,321
سأكون فرحة عندما يعدون العدّة للحرب
بدلاً من الاحتفالات....مولاي

115
00:14:13,560 --> 00:14:22,008
،أبي بقيَ ملكاً لأنّه لم يكن راضٍ عن نفسه
آمل أن لا يكون ذلك سبباً للشكّ في تحالفنا

116
00:14:33,015 --> 00:14:34,694
مستعدّ؟

117
00:14:34,694 --> 00:14:36,594
أقوياء مع بعض

118
00:14:52,059 --> 00:14:55,548
(أبحثُ عن أبنائيّ، (كي) وَ (آرثر
فهل رأيتِهم؟

119
00:14:57,038 --> 00:14:58,777
أنت (إكتور)؟

120
00:14:59,477 --> 00:15:02,416
و لا بدّ أنّكِ أمّه

121
00:15:02,776 --> 00:15:07,405
أنا مَن أنجبته
لكن زوجتُـك أمّه

122
00:15:07,655 --> 00:15:09,894
متأسفة للغاية لموتِها

123
00:15:10,284 --> 00:15:12,183
شكراً لكِ

124
00:15:13,353 --> 00:15:18,272
دائماً كنّا نتساءل سبب عدم بحثك
كيف كنتِ متلهفةٌ عليّه؟

125
00:15:18,522 --> 00:15:22,300
كنّا نتحدّث عن ما الذي سيحدث أن أتيتِ لأخذه؟

126
00:15:22,300 --> 00:15:24,170
بيدَ أنّكِ لن تأتي

127
00:15:24,420 --> 00:15:28,929
لم أستطع، كنت محرومةٌ من البحثِ عنه
أو التحدّث عنه

128
00:15:28,929 --> 00:15:30,568
<i>...رسول يقترب</i>

129
00:15:30,568 --> 00:15:31,828
بالطبع

130
00:15:31,828 --> 00:15:34,247
<i>!افتحوا البوابة</i>

131
00:15:34,247 --> 00:15:35,607
ما الذي يحدث؟

132
00:15:35,607 --> 00:15:38,866
(أحدٌ ما يحاول سحب سيّف (مارس

133
00:15:38,866 --> 00:15:40,835
(آرثر)

134
00:15:43,694 --> 00:15:46,823
!ذلك يفلح، ذلك يفلح

135
00:15:49,902 --> 00:15:51,762
!(هيّا، اسحب (كي

136
00:15:51,762 --> 00:15:54,131
ذلك احتيال

137
00:15:55,871 --> 00:15:57,910
بل أنّها مباردة

138
00:16:03,578 --> 00:16:06,148
!أجل، هيّا

139
00:16:08,887 --> 00:16:15,215
حضر المنارة -
ذلك إهداراً للحطب، لن يجلب السيّف -

140
00:16:15,215 --> 00:16:16,945
ولّْ

141
00:16:21,243 --> 00:16:23,703
!هيّا

142
00:16:30,711 --> 00:16:32,930
!سنفعلها

143
00:16:50,035 --> 00:16:53,274
أعتقد أنّك قلت الأوّلوية حماية الملك

144
00:16:53,274 --> 00:16:56,093
أنا مَن يجب أنّ يكون على تلك الصخور
أنت أرسلته للموت

145
00:16:56,093 --> 00:17:04,231
حتّى أن أحضر السيّف...محال لا يمكن أن يحدث -
بل يمكن، ويجب، إنّه لا شيء -

146
00:17:09,839 --> 00:17:11,229
!واصل

147
00:17:14,238 --> 00:17:15,927
!(واصل (آرثر

148
00:17:27,474 --> 00:17:31,233
أنتم تهدرون وقتكم يا صبيان
لن يجتاز ذلك

149
00:17:32,403 --> 00:17:34,272
بل سيجتازه

150
00:17:34,692 --> 00:17:37,501
هم سيأتون كي يروا ولادة أسطورة

151
00:17:44,539 --> 00:17:49,638
!(لا تتوقف، لا تتوقف (آرثر

152
00:19:10,474 --> 00:19:12,673
(ركزْ (آرثر

153
00:19:12,743 --> 00:19:16,792
....القوة والذكاء

154
00:19:19,921 --> 00:19:24,210
!كفْ عن جريّ وابدأ بسحب نفسك

155
00:19:39,176 --> 00:19:42,025
!أجل

156
00:20:18,104 --> 00:20:20,204
!(آرثر)

157
00:20:29,271 --> 00:20:30,980
آرثر)؟)

158
00:20:31,460 --> 00:20:33,540
أهوَ يتنَفَس؟

159
00:20:33,610 --> 00:20:35,689
لقد فعلتها بنيّ

160
00:20:38,928 --> 00:20:40,738
!لقد فعلها

161
00:20:46,476 --> 00:20:50,885
أرسل الإشارة، أشعل المنارة، اخبر الجميع

162
00:20:50,885 --> 00:20:53,604
الملك الجديد قدّ أتى

163
00:21:00,202 --> 00:21:02,001
لا يمكن أنّ يكون ذلك صحيحاً

164
00:21:02,491 --> 00:21:05,520
،إذا حصل على سيف الآلهة
الناس ستقاتل من أجله

165
00:21:05,520 --> 00:21:08,829
هل تعتقدين بأنّي لا أعلم بذلك؟ -
لهذا السبب استعدّ للرحيّل هذا الصباح -

166
00:21:08,829 --> 00:21:12,478
لقد قلّلت من قدره، أيّها المعتوه

167
00:21:14,178 --> 00:21:18,217
!لا تتحدّثي معيّ بتلك النبرة

168
00:21:18,217 --> 00:21:24,545
بيننا تحالف وحلفائي لا يتحدّثون معيّ بتلك الطريقة

169
00:21:26,594 --> 00:21:31,013
لو كنت رجلاً...لقتلتُـكِ

170
00:21:31,813 --> 00:21:35,352
أنا سألقنكِ درساً بدلاً من ذلك

171
00:21:35,772 --> 00:21:41,820
أنت محقّ، أظهر لهم مدى سيطرتُـك عليّ
تفضل، مهما يكن ما تنوي فعله، أفعله

172
00:21:41,820 --> 00:21:46,379
،أكّدْ سيادتُـك
يجب أن يروا القوة، أفعلها

173
00:21:46,379 --> 00:21:50,247
هيّا، أنّني مستعدّة أفعلها

174
00:21:57,475 --> 00:22:01,434
كلاّ، واتتنيّ فكرةٌ أفضل

175
00:22:14,980 --> 00:22:17,739
أنتم جميعاً بحاجةٍ للراحة -
لن نتركه -

176
00:22:17,739 --> 00:22:20,069
ليس جيّداً له النزيف

177
00:22:24,847 --> 00:22:27,437
نحن سنتناوب بالجلوسِ معه طِوال الليل

178
00:22:27,467 --> 00:22:32,545
إنّ ساءت حالته، عليّنا أن نوقظّ الآخرين

179
00:22:34,574 --> 00:22:39,963
افعل شيء، لديك القدرة
!عالج هذا

180
00:22:40,073 --> 00:22:41,922
كلاّ

181
00:22:42,972 --> 00:22:45,591
إذن بماذا تستعملها؟

182
00:23:00,997 --> 00:23:05,815
أنتِ ذكيّة أيّتها العاهرة
لكنّكِ لا يسعكِ التلاعب بيّ يا امرأة

183
00:23:05,815 --> 00:23:08,914
!فكْ قيديّ -
أنتِ مَن جلبتني إلى قلعـتُـك -

184
00:23:08,914 --> 00:23:12,593
تعتقدين بأنّه يسعك السيّطرة عليّ، عند نهايتك
لكنّكِ مخطئة

185
00:23:12,593 --> 00:23:14,783
!يجب أن نركزّ على (آرثر) اللقيط

186
00:23:17,792 --> 00:23:21,811
بل يجب أن نفكر بشأن طبيعة تحالفنا

187
00:23:22,480 --> 00:23:25,240
و أين تكمن قوة الأكاذيب الحقيقة

188
00:23:27,339 --> 00:23:29,069
لا تفعل هذا

189
00:23:29,069 --> 00:23:34,907
،سأتحدث عليّك بالصباح
ما لم تنهشكِ الذئابُ أوّلاً

190
00:23:49,183 --> 00:23:52,937
....لقد كنت خسارة فادحة ولا يمكن

191
00:23:52,938 --> 00:23:56,691
ستتعافى من ذلك

192
00:23:58,100 --> 00:24:00,219
و يمكن أن أكون راعية

193
00:24:01,279 --> 00:24:04,598
أعلم بأنّنا كنّا غرباء، لكن يسعني المساعدة

194
00:24:05,478 --> 00:24:12,256
،أعرف كيف تُـدار القلعة
و أعرف أنّ الملك يجب أن يعيش

195
00:24:13,666 --> 00:24:15,825
لا يسعني عمل ذلك من أجلك

196
00:24:17,644 --> 00:24:25,472
أرجوك، أرجوك دعني أكفر عن أخطائي

197
00:24:46,136 --> 00:24:48,176
كنت أبحث عنّك

198
00:24:49,345 --> 00:24:51,005
فلن تأتي

199
00:24:53,224 --> 00:24:55,503
<i>إنّه مخطئ</i>

200
00:24:56,113 --> 00:24:57,853
مَن؟

201
00:24:59,162 --> 00:25:07,660
<i>إنّه مخطئ، إنّه مخطئ </i>

202
00:25:09,989 --> 00:25:16,567
حالته لا تسوء، ثمة خطب -
عليّك أن ترتاح، سأرعاه حتى الفجر -

203
00:25:19,027 --> 00:25:22,496
(لا أريد أن يموت فرداً آخراً من عائلتي، (مرلين

204
00:25:22,496 --> 00:25:25,695
كان سيفعل ذلك حتى لو لم تمت زوجتك
سيدعم الفكرة

205
00:25:25,695 --> 00:25:27,614
!لا آبه لفكرتُـك

206
00:25:27,614 --> 00:25:34,442
حياة ابني أهم من أيّ خطّة خطّطت لها

207
00:25:57,825 --> 00:25:59,645
مرحباً

208
00:26:00,364 --> 00:26:02,184
لقد سقطت

209
00:26:06,433 --> 00:26:09,882
هل فعلتها؟ -
فعلت ماذا؟ -

210
00:26:16,860 --> 00:26:18,949
!أجل

211
00:26:20,769 --> 00:26:24,487
!لقد كنت فريداً

212
00:26:59,087 --> 00:27:01,607
هل نفهم بعضنا الآن؟

213
00:27:03,596 --> 00:27:05,376
أجل

214
00:27:06,315 --> 00:27:08,974
فتاةٌ مطيعة

215
00:27:18,522 --> 00:27:26,909
الفتى بحوزته السيّف و الناس يحتشدون للاستماع لكلمته
أمهلته خمس فجور

216
00:27:27,029 --> 00:27:31,028
يعتقد أنّه يسعه التغلبَ عليّ
طفح كيليّ

217
00:27:31,398 --> 00:27:35,937
....أنا لا...بل نحن

218
00:27:35,937 --> 00:27:38,146
سنشن الهجوم اليوم

219
00:27:38,726 --> 00:27:40,345
هيّا

220
00:27:40,345 --> 00:27:45,084
إنّ كنت محظوظة، لتركتكِ تمتطين جواديّ

221
00:27:52,692 --> 00:27:53,621
احترس

222
00:27:53,621 --> 00:27:55,651
أعلم

223
00:27:59,300 --> 00:28:04,408
كيف فعلتها، بينما فشل العديد من القيام بذلك؟ -
لهذا السبب ولدت -

224
00:28:04,408 --> 00:28:09,027
(من نسل (أوثر)، تربية (إكتور

225
00:28:09,027 --> 00:28:13,026
استعملت معرفتك
هذا ما فعلت فقط

226
00:28:13,336 --> 00:28:20,983
أنت محقّ، لقد فعلتها
لوحديّ

227
00:28:22,723 --> 00:28:24,802
تقريباً لوحديّ

228
00:28:25,662 --> 00:28:30,701
قلت شيئاً عن الدفع، ليس السحب

229
00:28:31,610 --> 00:28:36,269
....لكن كيف علمت....ما لم

230
00:28:37,069 --> 00:28:39,428
أنت مَن وضع السيّف هناك؟

231
00:28:39,848 --> 00:28:43,227
،أنت من أفتعل تلك الأسطورة وكنت على علم
يوماً ما أحد سيسحبه

232
00:28:43,227 --> 00:28:45,686
أدرْ عيناك

233
00:28:49,755 --> 00:28:56,173
ذلك السيف معلّق مذ مئات السنين
لا أحد يعلم مذ متى

234
00:28:56,203 --> 00:28:58,023
!إلّا أنت

235
00:28:58,093 --> 00:29:00,822
لقد فُـلق رأسك

236
00:29:00,832 --> 00:29:02,311
حمداً لله

237
00:29:03,561 --> 00:29:04,731
اخرس

238
00:29:04,731 --> 00:29:09,099
إنّ كنت ستغدو ملكاً يجب أن تتعلم كيف تطرق بضع الدقات -
يكره قول ذلك، لكنّه لا يحتاجنيّ -

239
00:29:09,099 --> 00:29:10,569
لمرّة

240
00:29:14,448 --> 00:29:18,297
شكراً لك -
في خدمتُـك، مولايّ -

241
00:29:20,816 --> 00:29:25,885
الآن، أنهم ينتظرون -
مَن؟ -

242
00:29:38,201 --> 00:29:40,880
لقد شاهدوا ما فعلته من بعيد

243
00:29:56,586 --> 00:30:03,534
،في البداية كانت كلمة
و بعدها انتشرت الكلمة، و ها قدّ أتى الناس

244
00:30:04,293 --> 00:30:08,262
الآن سننصبكَ، أمامهم

245
00:30:09,652 --> 00:30:14,081
تريد تنصيبي الآن؟ -
سيكونون قواتُـك -

246
00:30:14,240 --> 00:30:16,010
خذ مكانك كملك

247
00:30:19,749 --> 00:30:24,298
ماذا تريد؟ -
سأعتني بأمرها -

248
00:30:31,046 --> 00:30:34,615
ماذا أعددتِ، فخ؟ -
جئت أحذرك -

249
00:30:34,615 --> 00:30:38,423
لوت) علمَ بأمر السيّف، ليس لديك فجراً آخر)
إنّه قادم

250
00:30:38,423 --> 00:30:40,803
علامَ تقولين ليّ هذا؟

251
00:30:41,712 --> 00:30:43,612
!(مورغان)

252
00:30:48,271 --> 00:30:50,420
حظاً طيباً

253
00:30:53,479 --> 00:30:54,529
ستلقى الكلمة

254
00:30:54,529 --> 00:30:59,687
الملك (لوت) قادم، كلّ شيء يجب أن يحضر
غدنا نعرف الوقت، لكن لا نعرف الكيفية

255
00:30:59,687 --> 00:31:02,586
لا شيء يجب أن يوقف هذا التنصيب

256
00:31:04,786 --> 00:31:12,444
آرثر)، اجعلني محاربُـك)
اجعلني محاربُـك، وأنا سأجد (لوت) وأنتقم منّه لموت أمّك

257
00:31:12,444 --> 00:31:14,913
من أجل عائلتنا وبلادنا

258
00:31:14,913 --> 00:31:18,172
!إنّه (مرلين)، مع السيّف

259
00:31:26,839 --> 00:31:38,936
،"اليوم نتعهد بولائنا لملك "بريطانيا العظمى
الذي أزال سيّف الآلهة

260
00:31:44,264 --> 00:31:50,133
أقدم إليكم، الملك الغير مشكوكٌ به

261
00:32:13,056 --> 00:32:24,862
هل ستقسم بأنّك ستحكم الناس بهذا العالم وفقاً لقوانينهم وعاداتهم
و أنّ العدالة والقانون سوف تنفذها برحمةٍ في جميع أحكامُـك؟

262
00:32:24,862 --> 00:32:26,072
أقسم

263
00:32:26,072 --> 00:32:29,661
و سوف تحكم حكم الله وعلى نهج الإنجيل؟

264
00:32:29,661 --> 00:32:31,321
أقسم

265
00:32:31,321 --> 00:32:36,699
بهذا التاجّ، أنصبكَ ملكاً لـِ"بريطانيا العظمى"؟

266
00:32:37,519 --> 00:32:40,228
(انهض، أيّها الملك (آرثر

267
00:32:51,555 --> 00:32:59,042
عندما أسمع بالملوك، أفكّر بالمحاربين التي
استولت على العرش من خلال الذبح

268
00:32:59,042 --> 00:33:00,742
أنا لست ذلك الشخص

269
00:33:00,742 --> 00:33:04,961
لكن عرفت الخسارة على أيادي أولئك الرجال

270
00:33:05,681 --> 00:33:07,550
أنا شيء مختلف

271
00:33:07,720 --> 00:33:11,049
أقف هنا أمامك، وأنا مدرك لذلك

272
00:33:11,189 --> 00:33:13,968
أعلم بأنّكم تحملون الأمل بيّ

273
00:33:14,308 --> 00:33:20,846
"و أنا سأؤسّسه هنا بـ"كاميلوت
بطريقة جديدة في الحكم، لكم...أيّها الناس

274
00:33:26,734 --> 00:33:30,233
كل ما توصلتُ إليه، أدين به لعائلتيّ

275
00:33:30,233 --> 00:33:34,112
ليس فقط الذين من أصليّ، لكن أولئك الذين تبنونيّ

276
00:33:34,202 --> 00:33:37,271
و البلاد لا شيء إنّ لم يكن هناك عائلة

277
00:33:37,271 --> 00:33:42,520
لذا أدعو أبي وأخّي للالتحاق بيّ هنا

278
00:33:48,388 --> 00:33:55,066
بدون توجيهات أخّي فما غدت هذا الرجل
أطالب أن تنفذ أوامره على كافة العالم

279
00:33:55,066 --> 00:33:59,535
!"أخّي (كي)...قائد "انكلترا

280
00:34:05,673 --> 00:34:13,551
،و كلّ ملك يحتاجُ لمحارب
(و بهذا التنصيب أختار أبي، (إكتور

281
00:34:14,321 --> 00:34:16,290
ليس هناك رجل أعظم منّه

282
00:34:17,630 --> 00:34:21,318
أيضاً (ليونتس) الذي أدينُ له بكامل حياتيّ

283
00:34:23,238 --> 00:34:27,927
هذه ليست ببلاديّ، بل أنّها بلادكم

284
00:34:27,937 --> 00:34:33,305
أنا (آرثر بندراغون)، وأنّي فخوراً أنّ أكون ملكَكُم

285
00:35:12,324 --> 00:35:15,073
مرحباً -
مرحباً -

286
00:35:15,073 --> 00:35:19,841
إذن ما اسمك؟ -
(إنّه (جونيفير -

287
00:35:19,841 --> 00:35:24,250
(آرثر) -
أجل، أعلم -

288
00:35:25,540 --> 00:35:28,119
دعينا نجد مكاناً أكثر هدوءً كي نتحدّث

289
00:35:30,578 --> 00:35:32,398
لم أعتقد بأنّي سأراكِ ثانيةً

290
00:35:32,398 --> 00:35:37,106
ممّا سمعت أنّك محظوظاً كونك حيّاً
...كان ذلك متهوراً جداً

291
00:35:37,676 --> 00:35:39,216
وشجاعاً جدّاً

292
00:35:39,746 --> 00:35:41,345
شكراً لكِ

293
00:35:42,055 --> 00:35:46,154
يروق ليّ ما قلته
لم أتوقع ملكاً يقول هذه الأشياء

294
00:35:46,804 --> 00:35:48,623
هل كان شيئاً جيّداً؟

295
00:35:49,193 --> 00:35:54,831
بالنسبةِ ليّ أجل. ما الذي ظهر هناك؟
أمام كلّ أولئك الناس؟

296
00:35:54,831 --> 00:36:03,289
تبدو أنّها اللحظة الثانيّة في حياتيّ
بأنّي كنتُ واقفاً بالمكان المناسب والتوقيت المناسب

297
00:36:03,289 --> 00:36:04,918
أين كانت الأولى؟

298
00:36:05,118 --> 00:36:08,527
على الشاطئ التقيتُ بشخصٍ ما

299
00:36:13,366 --> 00:36:15,855
يسعك رؤية الشاطئ من الأسوار

300
00:36:16,905 --> 00:36:18,754
هيّا، سأريكِ

301
00:36:41,048 --> 00:36:47,046
لقد أخذته منّي، مذ عشرين سنة مضت
على الرغم من ذلك لم تشب

302
00:36:47,046 --> 00:36:50,145
ذاكرتُـك تتحايّل

303
00:36:50,145 --> 00:36:54,324
كلاّ، تلك الليلة مرّسخة بروحيّ

304
00:36:57,143 --> 00:37:01,492
لم تكبر حتى يوماً واحد، كيف يمكن ذلك؟

305
00:37:01,662 --> 00:37:03,271
إنّه ليس ممكناً

306
00:37:16,517 --> 00:37:18,527
إنّه منظر خلّاب

307
00:37:20,596 --> 00:37:22,496
بماذا تفكرين؟

308
00:37:28,104 --> 00:37:31,753
المستقبل؟ -
ماذا عنّه؟ -

309
00:37:32,943 --> 00:37:36,002
لا تقلق كلّ هذه المسئوليّة ستغيرك؟

310
00:37:36,002 --> 00:37:39,301
ستقربك؟ -
لم أقل ذلك حتّى قلتيه -

311
00:37:43,470 --> 00:37:46,989
هل تعتقد بأنّك ستموت أن قفزت للأسفل؟

312
00:37:48,478 --> 00:37:56,256
كلاّ، أعيشُ التجربة -
إنّه مرتفع كثيراً، أأنت متأكّد؟ -

313
00:37:59,975 --> 00:38:02,254
بقدر الإمكان تجنبي تلك الصخور

314
00:38:02,254 --> 00:38:05,353
حسنٌ، وتلك الجدعة -
بالتأكّيد لا ترغبين بالارتطام بتلك الجدعة -

315
00:38:05,353 --> 00:38:10,062
كم عمق البحر تعتقد؟ -
لمَ لا نكتشفُ ذلك؟ -

316
00:38:26,387 --> 00:38:30,146
إن قفزت، سأقفز

317
00:38:32,335 --> 00:38:39,353
...مستعدّة؟ واحد

318
00:38:39,493 --> 00:38:42,652
اثنان، ثلاثة

319
00:38:44,702 --> 00:38:47,691
أأنت بخير؟
أعلم بأنّكِ لن تقفزين

320
00:38:47,691 --> 00:38:49,320
سأقفز لو قفزت

321
00:38:49,320 --> 00:38:52,749
حلّ الجنون بالأسفل -
و حلّ الجنون هنا أيضاً -

322
00:38:52,749 --> 00:38:56,978
ليونتيس)، هل تعرف (جونيفير)؟) -
كلاّ -

323
00:38:56,978 --> 00:39:00,687
(جونيفير)، هذا المذهل (ليونتس)

324
00:39:01,467 --> 00:39:06,925
،بالواقع، نحن نعرف بعضنا البعض مذ مدّة طويلة
نحن أصدقاء مذ الطفولة

325
00:39:07,055 --> 00:39:09,235
هذه خطيبتيّ

326
00:39:10,894 --> 00:39:12,953
أنا كذلك

327
00:39:15,103 --> 00:39:24,400
هذا رائع، تهانينا -
شكراً لك فلقدّ كنتُ أبحثُ عنّها -

328
00:39:27,719 --> 00:39:31,868
أنتما محظوظان، زوجان محظوظان

329
00:39:32,498 --> 00:39:38,446
هذا الرجل أنقذ حياتيّ -
أجل، أنّه مَن قام بذلك -

330
00:39:40,206 --> 00:39:43,914
حسناً، سأعود للجنون

331
00:39:43,914 --> 00:39:45,934
استمتعا

332
00:40:30,061 --> 00:40:32,420
!أنّهم هنا

333
00:40:37,449 --> 00:40:40,868
!كي)، احمِ الملك)

334
00:40:45,087 --> 00:40:47,436
!من هذا الطريق، اذهبي، اذهبي

335
00:41:18,007 --> 00:41:20,626
!اثبتوا أيّها الرجال

336
00:41:28,234 --> 00:41:30,723
!أخرجه من هنا

337
00:41:44,149 --> 00:41:48,318
تعترض طريقيّ وأنت حيّ -
لا تعرف مَن أنا، أليس كذلك؟ -

338
00:41:48,318 --> 00:41:50,668
لا أكترث لذلك

339
00:41:50,668 --> 00:41:56,466
أنا الرجل الذي قتلتَ زوجته

340
00:41:57,486 --> 00:41:59,115
و بعد؟

341
00:41:59,115 --> 00:42:02,864
انطق باسمها -
ماذا؟ -

342
00:42:02,864 --> 00:42:06,613
اسم المرأة التي ذبحتَها

343
00:42:08,452 --> 00:42:12,111
ما يهمّ أنّها غدت ميّتة

344
00:42:12,111 --> 00:42:16,940
كرست ساعاتها الأخيرة على ركبتيها

345
00:42:50,830 --> 00:42:54,729
!أهذا يكفي؟
أما الآن أنتَ ستلحقُ بها

346
00:43:36,917 --> 00:43:38,716
!أبي

347
00:43:45,724 --> 00:43:47,793
!أبي

348
00:43:48,813 --> 00:43:55,241
....أبي

349
00:43:58,310 --> 00:44:00,590
خذ جثته للساحة

350
00:44:00,590 --> 00:44:03,919
دع الجميع يعلم بأنّ الملك (لوت) تمّ قهره

351
00:44:07,528 --> 00:44:12,526
أبنائي، أحبّكما

352
00:45:14,228 --> 00:45:20,826
،حاولت التحالف مع رجل
لكنّه مخطئ

353
00:45:21,926 --> 00:45:25,015
الرجال لا يناسبوننيّ لعمل هذا

354
00:45:28,114 --> 00:45:31,123
سأجد طريقةٌ أخرى أتخذها

355
00:45:37,241 --> 00:45:39,861
لمَ لا تأخذينه للأبد؟

356
00:45:41,500 --> 00:45:45,309
أضع قلعتُـك تحت حمايتي من الآن فصاعداً

357
00:45:46,569 --> 00:45:49,358
بامتنان أحذرك

358
00:45:50,887 --> 00:45:54,486
لا يجب أن نتعارض

359
00:45:55,466 --> 00:45:58,125
يسعنا العمل سوياً

360
00:46:00,315 --> 00:46:04,304
أما أنا أو أنت، لا يمكن أن نكون سوياً -
لمَ؟ -

361
00:46:04,304 --> 00:46:06,553
بالنسبةِ لك، هذا لا يعني لك شيئاً

362
00:46:06,763 --> 00:46:11,851
أما بالنسبةِ لي، فيعني ليّ كلّ شيء

363
00:46:17,680 --> 00:46:20,149
ماذا رأيتِ في الليل؟

364
00:46:21,269 --> 00:46:28,087
أعلم ما هو، لا تقتربي منّه

365
00:46:28,087 --> 00:46:31,126
!لا تستطيعين التعامل معه

366
00:46:53,229 --> 00:46:55,679
أين أنت؟

367
00:47:10,804 --> 00:47:13,094
أريد المزيد

368
00:47:25,194 --> 00:47:29,946
اخبرنيّ ما عليّ فعله

369
00:47:31,651 --> 00:48:06,090
Synchronized By : Eng.Taki
