1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:02:10,790 --> 00:02:13,060
هذا فظيع

3
00:02:13,130 --> 00:02:15,600
شخص آخر

4
00:02:15,700 --> 00:02:18,230
مع هذا الشخص يصبح عدد الميتين ستة

5
00:02:18,330 --> 00:02:21,640
ليس هنالك شك , هنالك "يوما" بيننا

6
00:02:18,330 --> 00:02:21,640
يوما : تعني شيطان في هذا المسلسل

7
00:02:21,740 --> 00:02:23,640
اذن , ماذا يجب أن نفعل ؟

8
00:02:23,740 --> 00:02:27,710
لا نستطيع تفريق "اليوما" عنا نحن البشر عندما يخفون انفسهم مثلنا

9
00:02:27,810 --> 00:02:31,110
ماذا عن امساك أي شخص قد تدور حوله الشكوك

10
00:02:31,180 --> 00:02:32,980
مثل من ؟

11
00:02:33,050 --> 00:02:35,620
أنـ .. أنا أعني

12
00:02:35,720 --> 00:02:39,990
أنت تحاول أن تقول بأنني مشتبه به لكونني حيا عندما قتل " اليوما" زوجتي , صحيح ؟

13
00:02:40,060 --> 00:02:41,960
أنـ .. أنا لم أقل ذلك

14
00:02:42,060 --> 00:02:43,930
نعم , أنت مشتبه به بالتأكيد

15
00:02:44,030 --> 00:02:47,300
كينيث , الشخص الذي قتل اليوم
يعيش في الشارع الذي تعيش فيه

16
00:02:47,400 --> 00:02:48,360
ماذا قلت ؟

17
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
توقفوا عن ذلك

18
00:02:49,430 --> 00:02:52,300
ما الفائدة في المشاجرة مع بعضنا العض ؟

19
00:02:52,400 --> 00:02:53,940
أنا .. لا أريد ذلك

20
00:02:54,040 --> 00:02:56,870
لا أريد أن تؤكل أحشائي حية

21
00:02:56,940 --> 00:02:58,610
إهدأ فقط

22
00:02:58,710 --> 00:03:00,440
لقد تلقيت بلاغا هذا الصباح

23
00:03:00,540 --> 00:03:03,080
يبدو انهم يرغبون في المجيء لهذه القرية

24
00:03:03,180 --> 00:03:05,610
من الذي سيأتي ؟

25
00:03:06,650 --> 00:03:08,650
كلايمور

26
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
كلايمور

27
00:03:12,020 --> 00:03:14,660
كلايمور , هل أنت جاد , سيدي ؟

28
00:03:14,760 --> 00:03:17,260
يجب أن نطلب مساعدتهم ؟

29
00:03:17,360 --> 00:03:19,030
لا يوجد خيار آخر

30
00:03:19,130 --> 00:03:22,500
على هذه الحال , القرية سيتم إبادتها اذا لم نتخذ إجراء

31
00:03:22,600 --> 00:03:24,000
... لكن هنالك

32
00:03:24,070 --> 00:03:26,130
! أنا أعرف

33
00:03:26,240 --> 00:03:31,610
لكنهم هم الوحيدون القادرون على تمييز " اليوما" عنا نحن البشر عندما يتخفون كالبشر

34
00:03:31,670 --> 00:03:33,440
! لكن , سيدي

35
00:03:43,420 --> 00:03:44,320
أخي

36
00:03:44,390 --> 00:03:45,920
راكي

37
00:03:46,020 --> 00:03:47,320
كيف كان الإجتماع ؟

38
00:03:47,360 --> 00:03:50,830
يبدو أن الرئيس طلب مساعدة الكلايمور

39
00:03:50,930 --> 00:03:51,990
كلايمور ؟

40
00:03:52,030 --> 00:03:56,400
أجل
... يستطيعون إخبارنا عن وجود " اليوما" بيننا

41
00:03:55,500 --> 00:03:58,870
و هم الوحيدون القادرون على محاربتهم في هذا العالم ...

42
00:03:58,970 --> 00:04:02,340
أشخاص كهؤلاء موجودن ؟

43
00:04:02,440 --> 00:04:03,940
"إنهم ليسوا "بشر

44
00:04:04,040 --> 00:04:09,810
"الكلايمور , نصف بشر و نصف "يوما

45
00:04:09,910 --> 00:04:11,880
"نصف بشر , و نصف "يوما

46
00:04:11,950 --> 00:04:13,510
!تعال إلى هنا

47
00:04:13,580 --> 00:04:14,980
أين ؟

48
00:04:15,080 --> 00:04:17,790
إنهم هنا , الكلايمور

49
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
يـ ..يا , ريكي

50
00:04:45,650 --> 00:04:47,420
ماذا ؟ فتاة

51
00:04:47,520 --> 00:04:49,420
ماذا , ألا تعرف ؟

52
00:04:49,520 --> 00:04:52,090
الكلايمور كلها من النساء

53
00:04:55,290 --> 00:04:57,690
عينيها لونها فضي

54
00:04:57,790 --> 00:05:01,630
"نعم، لهذا ندعوهم "الساحرات ذوات العيون الفضّية

55
00:05:01,730 --> 00:05:05,170
" يقولون أن عيونهن تتحول لـ اللون الذهبي عندما يقاتلن " اليوما

56
00:05:06,470 --> 00:05:07,500
إنها مخيفة

57
00:05:07,540 --> 00:05:09,570
لن تقوم باستهدافنا , ايضا , كما اعتقد

58
00:05:09,670 --> 00:05:12,040
"بعد كل هذا ليست سوى , نصف بشر و نصف "يوما

59
00:05:12,140 --> 00:05:15,210
لماذا الرئيس كان لزاما عليه أن يطلب مساعدة أحداهن؟

60
00:05:15,310 --> 00:05:16,780
لا يوجد خيار آخر

61
00:05:16,880 --> 00:05:20,280
الوحوش فقط تقتل الوحوش

62
00:05:23,290 --> 00:05:24,550
! أيها الغبي

63
00:05:24,650 --> 00:05:26,620
لا تقل مثل هذه الأشياء التافهة

64
00:05:26,720 --> 00:05:30,460
ماذا ستفعل لو تم استفزازها وقامت بقتلنا ايضا ؟

65
00:05:30,530 --> 00:05:32,160
إخر .. إخرس

66
00:05:36,260 --> 00:05:40,900
هذ..هذه هي الدفعة من اجل العمل
رجاءا ألقي نظرة

67
00:05:40,000 --> 00:05:41,670
لا حاجة لذلك

68
00:05:41,770 --> 00:05:43,140
عندما يتم إكمال المهمة

69
00:05:43,240 --> 00:05:46,170
سيكون هنالك شخص سيأتي و يجمعها

70
00:05:46,270 --> 00:05:48,780
فقط قم بإعطاءه النقود

71
00:05:48,880 --> 00:05:51,480
بعد ذلك ؟

72
00:05:51,580 --> 00:05:58,320
اذا فشلت و مت ؟
فلا حاجة لأن تدفع

73
00:05:57,390 --> 00:05:59,150
حسـ .. حسنا

74
00:05:59,250 --> 00:06:00,790
و كيف تبدو الأمور ؟

75
00:06:00,890 --> 00:06:04,830
هل سيكون بإمكانك إيجاد "اليوما" مباشرة

76
00:06:04,930 --> 00:06:06,630
هذا يعتمد على الهدف

77
00:06:06,730 --> 00:06:11,500
إذا كان قادرا على إخفاء "اليوكي" خاصته , سيكون ذلك صعبا

78
00:06:11,600 --> 00:06:16,600
"اليوكي : هالة يشعها "اليوما

79
00:06:16,710 --> 00:06:18,610
إما جثتي أو جثة "اليوما" ستظهر في المدينة يوما ما  , ليس هنالك شك

80
00:06:24,380 --> 00:06:26,410
! عزيزي

81
00:06:27,420 --> 00:06:29,780
هذه هي الكلايمور

82
00:06:29,890 --> 00:06:33,620
أعتقدت أنهم أكثر إنسانية

83
00:06:35,060 --> 00:06:37,360
" لكنهم يشبهون " اليوما

84
00:06:38,560 --> 00:06:40,190
! تعال معي

85
00:06:55,210 --> 00:07:00,110
ماذا ؟
لقد تبعتك لفترة قصيرة

86
00:07:00,950 --> 00:07:02,120
انتظري

87
00:07:02,150 --> 00:07:03,820
انتِ كلايمور , أليس كذلك ؟

88
00:07:03,890 --> 00:07:04,720
لا

89
00:07:05,790 --> 00:07:08,390
منظمتنا لا تمتلك أية اسماء

90
00:07:08,490 --> 00:07:11,690
انتم الناس قررتم  مخاطبتنا بهذا الأسم

91
00:07:11,790 --> 00:07:13,460
لقد فهمت

92
00:07:13,560 --> 00:07:15,730
لكن , أنا متفاجيء جدا

93
00:07:15,830 --> 00:07:18,330
لكنك سوى فتاة طبيعية بالغة

94
00:07:18,430 --> 00:07:22,400
إعتقدت انك ستكونين خائفة أو ما شابه ذلك

95
00:07:24,340 --> 00:07:27,140
ألست خائفا مني ؟

96
00:07:27,240 --> 00:07:28,510
لماذا ؟

97
00:07:28,540 --> 00:07:30,980
أنت لا تختلفين عنا

98
00:07:35,520 --> 00:07:38,950
أنتِ , إنتظري

99
00:07:42,060 --> 00:07:44,260
كم تخططين للذهاب بعيدا ؟

100
00:07:44,360 --> 00:07:46,160
هذا هو المخرج تقريبا ؟

101
00:07:46,260 --> 00:07:47,730
القرية تمتد لهذه المسافة فقط

102
00:07:47,830 --> 00:07:48,830
أجل

103
00:07:48,860 --> 00:07:51,830
بعد ذلك , هنالك منجم في الخارج

104
00:07:58,010 --> 00:07:59,440
ماذا تفعلين ؟

105
00:07:59,540 --> 00:08:03,810
آخذ غفوة
لقد كنت أمشي لمدة 3 أيام متواصلة

106
00:08:11,450 --> 00:08:13,890
لماذا تهتم بي لهذا الحد ؟

107
00:08:13,990 --> 00:08:15,120
لأنك من الكلايمور

108
00:08:15,160 --> 00:08:19,490
لقد أخبرتك
انتم الناس من أطلق علينا هذا الأسم

109
00:08:18,560 --> 00:08:20,230
اجل

110
00:08:20,330 --> 00:08:23,260
على أية حال , ستتخلصين من "اليوما" , صحيح ؟

111
00:08:30,740 --> 00:08:33,470
... أول ناس تم قتلهم في هذه القرية

112
00:08:33,580 --> 00:08:35,210
هم أهلي ...

113
00:08:48,360 --> 00:08:54,360
عندما رجعت للقرية
فقط أنا و أخي بقينا على قيد الحياة

114
00:08:54,860 --> 00:08:59,970
لقد كنت هناك
رغم ذلك لم يكن بإستطاعتي عمل شيء

115
00:08:59,070 --> 00:09:02,540
أنتِ هو الشخص الذي سيهزمهم من أجلي

116
00:09:02,640 --> 00:09:04,270
لا تسيء فهمي

117
00:09:04,370 --> 00:09:07,310
لقد اتيت فقط لأنه كان هنالك طلب

118
00:09:07,410 --> 00:09:11,250
ليس من نيّتي أن انتقم لك

119
00:09:12,450 --> 00:09:14,420
... أنا أعرف

120
00:09:14,480 --> 00:09:16,280
لكن هذا جيد

121
00:09:18,750 --> 00:09:21,560
سوف اذهب لصنع العشاء

122
00:09:21,660 --> 00:09:26,060
نحن نعيش في بيت شخص آخر
لذلك نحتاج لنقل حمولتنا إلى هناك

123
00:09:25,160 --> 00:09:28,330
انا جيد في الطبخ لذلك هذا العمل لا يضايقني ابدا

124
00:09:28,430 --> 00:09:30,160
سأدعوك للطعام المرة القادمة

125
00:09:30,230 --> 00:09:31,200
! وداعا

126
00:09:32,670 --> 00:09:36,440
اه , أسمي ريكو
ما هو اسمك ؟

127
00:09:36,910 --> 00:09:40,070
لا حاجة لأن أخبرك

128
00:09:40,180 --> 00:09:44,110
بالنسبة لك ستنسى الأسم قريبا

129
00:09:53,890 --> 00:09:59,030
آسف , عمي
سأبدأ بالطبخ حالا

130
00:10:08,540 --> 00:10:10,000
لقد عدت , راكي

131
00:10:10,070 --> 00:10:10,870
أخـ ... أخي

132
00:10:10,940 --> 00:10:11,970
عمي

133
00:10:14,440 --> 00:10:16,780
أجل , لقد كان لذيذة

134
00:10:16,880 --> 00:10:19,250
احشاء عمنا تلك

135
00:10:19,310 --> 00:10:20,950
أخـ ... أخي

136
00:10:22,180 --> 00:10:25,920
حسنا , أنت لم تلاحظ , صحيح ؟

137
00:10:26,020 --> 00:10:31,590
لقد أخذت أخوك ومن ثم أخذت دماغه

138
00:10:31,690 --> 00:10:37,400
لهذا عندي ذكرياته وأعرف كيف كانت تصرفاته

139
00:10:37,500 --> 00:10:42,300
هذا السبب الذي يجعل البشر الأغبياء لا يستطيعون تمييزنا

140
00:10:42,400 --> 00:10:45,910
لقد خططت للبقاء في هذه القرية لمدة أطول

141
00:10:46,010 --> 00:10:49,940
لكن أنتم سكان القرية قمتم بإستدعاء هؤلاء الساحرات

142
00:10:50,050 --> 00:10:53,980
لقد قررت أن أقوم بأكلك قبل أن أرحل

143
00:10:54,080 --> 00:10:56,220
كنت أمنع نفسي عن ذلك

144
00:10:56,320 --> 00:10:59,150
أن لا آكل شخصا لذيذا مثلك

145
00:11:00,860 --> 00:11:03,060
إنه يبكي من أجلك

146
00:11:03,160 --> 00:11:07,760
يبدو أن ذكريات أخيك تبكي من أجلك

147
00:11:07,860 --> 00:11:10,730
! ما هذا الحب الأخوي الرائع

148
00:11:22,710 --> 00:11:24,710
! كم أنت أحمق

149
00:11:24,810 --> 00:11:28,620
لقد كنا نأكل البشر منذ زمن بعيد

150
00:11:28,720 --> 00:11:32,250
نحن أفضل مفترسين متفوقين على الإطلاق

151
00:11:32,350 --> 00:11:35,720
الفريسة يجب أن تعرف النتيجة بشكل أفضل بدلا من المقاومة

152
00:11:53,740 --> 00:11:55,880
... لماذا أنت

153
00:11:55,980 --> 00:11:59,650
كانت هنالك رائحة "يوما" حول هذا الولد

154
00:11:59,750 --> 00:12:02,880
لذلك قمت بتتبعه , عرفت أنك ستكون قريبا

155
00:12:08,790 --> 00:12:11,090
! لماذا أنت

156
00:12:19,670 --> 00:12:23,271
! إنتظر
! أنقذني

157
00:12:22,340 --> 00:12:23,700
! أرجوك

158
00:12:28,480 --> 00:12:30,110
أنقـ .. أنقذني

159
00:13:09,620 --> 00:13:15,291
تم الاعتناء بالعمل في نفس اليوم
يجب أن نكون شاكرين للساحرات ذوات العيون الفضية

160
00:13:14,390 --> 00:13:17,120
قامت بمغادرة القرية في الحال

161
00:13:17,230 --> 00:13:22,131
أجل
يبدو أنها بدأت عملها القادم

162
00:13:21,230 --> 00:13:25,030
... الآن , المشكلة الباقية هي

163
00:13:28,970 --> 00:13:31,270
لا تكرهنا , راكي

164
00:13:31,370 --> 00:13:32,910
ليس لدينا خيار

165
00:13:33,010 --> 00:13:38,780
لأنه قد يتحول إلى "يوما" و يهاجم القرويين القادمين إلى القرية ...

166
00:14:09,140 --> 00:14:11,450
... هذا المكان

167
00:14:12,350 --> 00:14:15,020
أه , لا زلت حيا

168
00:14:15,120 --> 00:14:19,551
لقد كدت أن تموت هناك
أنت محظوظ و قد تم إنقاذك

169
00:14:18,650 --> 00:14:20,520
أين أنا ؟

170
00:14:20,620 --> 00:14:22,560
أنت في الحانة في بلدة إيجون

171
00:14:22,660 --> 00:14:25,560
كما تعرف , كنت نائما طوال اليوم

172
00:14:25,660 --> 00:14:28,460
لماذا ذهبت إلى البراري ؟

173
00:14:29,930 --> 00:14:33,830
لأنه قد يتحول إلى "يوما" و يهاجم القرويين ...

174
00:14:36,200 --> 00:14:37,670
حسنا , هذا جيد

175
00:14:37,770 --> 00:14:40,240
أنت جائع , صحيح ؟

176
00:14:40,340 --> 00:14:42,711
كل , كل حتى تشبع
كل و تمتع

177
00:14:41,810 --> 00:14:44,580
لكني لا أملك أية نقود

178
00:14:44,680 --> 00:14:48,150
لقد دفعت مسبقا , لذلك لا تقلق

179
00:14:48,220 --> 00:14:49,580
دُفع الثمن مقدما ؟

180
00:14:49,680 --> 00:14:51,520
بواسطة الساحرة فضية العيون

181
00:14:52,590 --> 00:14:55,620
كلايمور أتت بك إلى هنا

182
00:14:55,720 --> 00:14:59,030
لم اكن املك فكرة أن الساحرات ينقذن الناس

183
00:15:00,460 --> 00:15:02,360
أين هي الآن ؟

184
00:15:02,460 --> 00:15:06,100
لقد غادرت في الحال لأن لديها عملا في الخارج

185
00:15:08,670 --> 00:15:12,110
ألست خائفا مني ؟

186
00:15:13,580 --> 00:15:16,040
... قريبا ستنسى هذا الاسم

187
00:15:16,110 --> 00:15:17,950
! انقذني

188
00:15:28,460 --> 00:15:29,660
... أنا

189
00:15:29,720 --> 00:15:31,330
أنت , أيها الفتى

190
00:15:31,430 --> 00:15:33,630
يبدو أن الكلايمور تبحث عنك

191
00:15:33,700 --> 00:15:35,430
أين ؟

192
00:15:35,530 --> 00:15:38,570
الغابة التي خلف المدينة

193
00:15:38,630 --> 00:15:40,030
شـ ... شكرا لك

194
00:15:51,580 --> 00:15:52,750
! ها هي هناك

195
00:15:57,390 --> 00:15:58,550
هل أنت وحدك ؟

196
00:15:58,620 --> 00:16:01,050
نعـ .. نعم

197
00:16:01,120 --> 00:16:02,590
ليست هي

198
00:16:03,690 --> 00:16:06,660
أنا .. أنا سمعت أنك انقذتني

199
00:16:06,760 --> 00:16:08,360
لا تقلق

200
00:16:08,460 --> 00:16:11,800
لكنك , دفعت الثمن للحانة من أجل شخص غريب مثلي

201
00:16:11,900 --> 00:16:13,570
هذا من حسن النية

202
00:16:13,670 --> 00:16:18,410
نحن , الكلايمور , لدينا قلوب لطيفة بالأصل

203
00:16:18,470 --> 00:16:20,040
... و

204
00:16:21,280 --> 00:16:23,310
... و أنا بدأت أميل لك

205
00:16:23,440 --> 00:16:24,650
! لا

206
00:16:24,680 --> 00:16:26,780
انت لست كلايمور

207
00:16:26,880 --> 00:16:30,520
"الكلايمور لا يسمون أنفسهم "كلايمور

208
00:16:32,050 --> 00:16:35,991
حقا ؟
هل الأمر هكذا ؟

209
00:16:35,090 --> 00:16:37,420
سأتذكر ذلك من الآن فصاعدا

210
00:16:39,760 --> 00:16:42,560
! يا لك من طفل ذكي

211
00:16:42,660 --> 00:16:45,830
لكن الآن لدي الأفضلية بأنك معي

212
00:16:45,930 --> 00:16:47,670
! اخرجي الآن

213
00:16:47,770 --> 00:16:50,600
أعرف انكِ كنت تتبعيني

214
00:16:50,710 --> 00:16:52,870
لقد طلب منك ذلك , صحيح ؟

215
00:16:52,940 --> 00:16:55,010
ان تقومي بقتلي , صحيح ؟

216
00:17:02,850 --> 00:17:05,520
لا تأخذي خطوة أخرى

217
00:17:05,620 --> 00:17:07,490
أنا أعرف سرعتك

218
00:17:07,590 --> 00:17:13,690
لا تقومي بأي خطوة أخرى و إلا سأقطع رأس هذا الفتى

219
00:17:13,800 --> 00:17:16,930
اولا , أنا أمرك أن تلقي السيف بعيدا

220
00:17:19,930 --> 00:17:23,500
هل تعتقد أن الرهائن يشكلون حاجزا ضدنا ؟

221
00:17:25,770 --> 00:17:31,411
لا , لم أكن اعرف
... حتى البارحة هذا ما في الامر

222
00:17:30,510 --> 00:17:37,020
غيّرت تفكيري عندما رأيتك تحملين هذا الفتى برقة إلى البلدة

223
00:17:37,120 --> 00:17:40,220
هذا الطفل يمكن ان يفيدني كرهينة

224
00:17:41,590 --> 00:17:43,390
"يقولون أنك نصف "يوما

225
00:17:43,490 --> 00:17:46,360
لكن الكلايمور كانوا بشرا

226
00:17:46,460 --> 00:17:50,560
ذكرياتك عندما كنت بشرية لا تختفي

227
00:17:50,670 --> 00:17:51,500
صحيح ؟

228
00:17:51,530 --> 00:17:57,601
على سبيل المثال , لديك شقيق صغير
و هذا الطفل يشبهه إلى حد ما

229
00:17:56,700 --> 00:18:01,171
ماذا عن ذلك ؟
ليس بعيدا عن الحقيقة , صحيح ؟

230
00:18:00,270 --> 00:18:02,310
هيا , قومي بخطوة اخرى

231
00:18:02,410 --> 00:18:06,250
! اذا كنت قادرة على قتلنا نحن الأثنين , حاولي ذلك

232
00:18:12,550 --> 00:18:14,420
هل أنت سعيد الآن ؟

233
00:18:16,560 --> 00:18:18,360
لقد رميته بعيدا

234
00:18:18,430 --> 00:18:20,290
! ما هذا الغباء

235
00:18:29,400 --> 00:18:31,100
حسنا ! هل هذا مؤلم ؟

236
00:18:31,210 --> 00:18:34,610
! حتى الكلايمور يموتون إذا اخترقت أحشائهم

237
00:19:21,160 --> 00:19:23,060
سيدتي , هل انتِ بخير ؟

238
00:19:23,120 --> 00:19:24,590
هل أنتِ على ما يرام ؟

239
00:19:26,530 --> 00:19:29,561
! أنا اسف
... بسببي أنا

240
00:19:28,660 --> 00:19:30,530
لا تسيء الفهم

241
00:19:35,340 --> 00:19:38,640
أنا لم ألقي السيف بعيدا من أجلك

242
00:19:38,740 --> 00:19:42,140
اذا حاولت ان اقتلكما هناك

243
00:19:42,240 --> 00:19:45,750
من المحتمل أن يقوم بقتلك و يهرب بعد ذلك

244
00:19:45,850 --> 00:19:51,280
لقد منعته من الهروب
و وضعت الخطة المناسبة التي تضمن موته

245
00:19:51,390 --> 00:19:54,620
رغم ذلك , لقد انقذتني

246
00:19:55,860 --> 00:20:00,090
لقد قتلت "اليوما" الذي قتل والديّ

247
00:20:00,190 --> 00:20:04,260
لقد كنت خائفا بشدة عندما قتل والديّ

248
00:20:04,370 --> 00:20:07,370
لكني تظاهرت انني لست كذلك

249
00:20:07,470 --> 00:20:11,001
شكرا لك
! أنا أعني ذلك حقا

250
00:20:10,070 --> 00:20:12,210
... حقا

251
00:20:12,310 --> 00:20:16,480
أنا لن أنساك ابدا

252
00:20:16,580 --> 00:20:19,650
أنا فقط أردت أن أقول ذلك

253
00:20:21,080 --> 00:20:23,980
هل أخرجك السكان من القرية ؟

254
00:20:29,290 --> 00:20:30,590
... لا

255
00:20:46,540 --> 00:20:51,511
... لا
"أنا لست "يوما

256
00:20:51,980 --> 00:20:54,050
لقد قلت بأنك تستطيع الطهو

257
00:20:56,350 --> 00:20:57,750
... أجل

258
00:20:57,850 --> 00:21:02,391
أنا ماهر بالطبخ
يمكنك أن تأتي معي كطباخ

259
00:21:01,490 --> 00:21:05,060
هل تريد المجيء معي حتى نجد بلدة يمكنك البقاء فيها ؟

260
00:21:05,130 --> 00:21:06,390
! حسنا

261
00:21:07,560 --> 00:21:10,901
أجل
... اسمك

262
00:21:13,000 --> 00:21:17,271
! عزيزتي
اخبريني بإسمك

263
00:21:16,340 --> 00:21:18,270
! أختي

264
00:21:18,340 --> 00:21:20,410
"اسمي "كلير

265
00:21:21,740 --> 00:21:23,540
... "كلير"

266
00:22:41,320 --> 00:22:42,860
... الأمنية الأخيرة

267
00:22:42,960 --> 00:22:44,860
... التوسل الأخير

268
00:22:44,960 --> 00:22:47,490
... لإثبات أننا عشنا سوية

269
00:22:47,491 --> 00:22:59,491
Synchronized By : Eng.Taki

