1
00:00:01,000 --> 00:00:06,137
<i>كان يا ماكان ثلاثة نساء دخلوا في ورطة كبيره</i>

2
00:00:07,528 --> 00:00:10,733
<i>الاولي اميرة في حي "بارك" تحولت الي لصه</i>

3
00:00:15,811 --> 00:00:16,818
"آبي"

4
00:00:17,549 --> 00:00:22,084
<i>الثانيه جنديه في المارينز معروفه بشجاعتها
تمت محاكمتها عسكريا لخطأ مميت ارتكبته</i>

5
00:00:26,645 --> 00:00:27,293
"غلوريا"

6
00:00:28,357 --> 00:00:31,529
<i>والثالثه كانت محققة مستقله اصبحت تقبل الرشاوي</i>

7
00:00:36,326 --> 00:00:37,046
"كيت"

8
00:00:37,269 --> 00:00:42,623
<i>جميعهن ارتكبن اخطاءاً
ولكني اعطيتهم فرصة ثانيه</i>

9
00:00:42,674 --> 00:00:48,296
<i>والان هم يعملون لاجلي
"اسمي "تشارلي</i>

10
00:00:51,350 --> 00:00:54,352
Agent Zero تمت الترجمه بواسطة
حصريا لمنتدي المسلسلات الاجنبيه المترجمه
WwW.StarTimes.com

11
00:00:56,890 --> 00:00:59,642
<i>ملائكتي انتم ستبحثون عن
مخطوفه بعمر الستة عشر عاما</i>

12
00:00:59,693 --> 00:01:01,327
<i>"تدعي "ساره دانيالز</i>

13
00:01:01,362 --> 00:01:05,198
<i>"محتجزه في غرفة في مكان ما بفندق "فالكون</i>

14
00:01:06,478 --> 00:01:10,650
<i>تاجر مشهور ببيع الرقيق الابيض
يدعي "باهارو"يزمع بيعها</i>

15
00:01:11,539 --> 00:01:13,876
<i>عليكم ايجاد "ساره" قبل فوات الاوان</i>

16
00:01:20,755 --> 00:01:22,553
اوه آسفه

17
00:01:22,912 --> 00:01:26,795
"يبدو انني قتلت شرابك" المارتيني
وازهقت روح قميصك

18
00:01:27,766 --> 00:01:30,138
حادثة بسيطه

19
00:01:30,972 --> 00:01:32,523
هل يمكنني ان اشتري لك مشروباً

20
00:01:34,259 --> 00:01:38,228
يالي من خرقاء في الغالب كنت لاسكبه

21
00:01:38,263 --> 00:01:41,348
حالة طوارئ للموضه تكفيني لهذه الليله

22
00:01:48,474 --> 00:01:50,414
اهتم بها جيداً
لن اتاخر

23
00:01:53,918 --> 00:01:54,566
شكراً

24
00:01:56,428 --> 00:01:58,836
حسناً يا بنات حان وقت العمل -
"هل قمتي بتلغيم هاتف "مايكل -

25
00:02:01,354 --> 00:02:03,582
بيد واحده خلف ظهري -
هل انتي في موقعك ؟-

26
00:02:04,328 --> 00:02:06,880
تقريباً
متوجهة نجو منطقة الخدمات الآن

27
00:02:07,278 --> 00:02:08,319
"مصعد الخدمات"

28
00:02:11,050 --> 00:02:15,759
غلوريا" هل حصلتي علي بيانات البائع ؟ -
اتوجه نحو طائرته الجي6 الان -

29
00:02:17,185 --> 00:02:19,686
"مرحبا بك في ميامي مستر "فيسك -
شكراً لك -

30
00:02:24,211 --> 00:02:25,792
"انا مع "فيسك" ونحن نغادر المطار الآن يا "كيت -

31
00:02:28,864 --> 00:02:31,918
آبي" اجعلي "بوسلي" في موقعه  -
جاري العمل -

32
00:02:38,437 --> 00:02:39,234
"احم .."بوسلي

33
00:02:43,222 --> 00:02:43,763
"بوسلي"

34
00:02:45,059 --> 00:02:46,134
انتهي وقت حمام الكبار

35
00:02:47,573 --> 00:02:48,866
عن اذنكم يا فتيات نداء الواجب

36
00:02:50,916 --> 00:02:51,564
راسليني

37
00:03:02,279 --> 00:03:04,651
سألتقي وسيط "باهارو" خلال
عشرين دقيقه لاستلام البضاعه

38
00:03:06,232 --> 00:03:08,749
سأرسل لك الصور الآن -
اعتقد انك سوف توافق -

39
00:03:11,429 --> 00:03:13,620
جاري ارسال الصوره
الرقم محظور
تم الارسال

40
00:03:24,594 --> 00:03:25,565
بوسلي" هل انت جاهز ؟"

41
00:03:27,108 --> 00:03:28,079
حسناً "غلوريا" انا جاهز

42
00:03:30,155 --> 00:03:31,953
اداة التتبع تعمل
جاهز لتعقب المكالمات

43
00:03:31,988 --> 00:03:33,927
حسناً ساتنحي جانباً في الطريق

44
00:03:35,413 --> 00:03:37,481
مالذي تفعلينه الي اين تظنين
انك ذاهبة بي

45
00:03:47,142 --> 00:03:48,397
اين يحتفظ وسيط "باهارو" بالفتاه ؟

46
00:03:48,686 --> 00:03:49,764
لا اعرف اقسم لك

47
00:03:50,629 --> 00:03:52,860
حسناً حسناً
"فندق الـ"فالكون

48
00:03:53,147 --> 00:03:54,945
انا سالتقيه في الحانه
"رجل يدعي "ماكال

49
00:03:55,703 --> 00:03:57,357
فور تاكيد استلام التحويل
المالي من رئيسي

50
00:03:57,825 --> 00:04:00,484
سيعطيني تعليمات

51
00:04:01,472 --> 00:04:03,106
هي ليست بضاعه

52
00:04:03,141 --> 00:04:05,608
اسمها "ساره" وعمرها 16 سته

53
00:04:05,627 --> 00:04:08,312
انا مجرد وسيط افعل ما اؤمر به

54
00:04:08,346 --> 00:04:11,682
ستقوم باجراء مكالمه
واتمني ان تستحق الاوسكار بادائك

55
00:04:14,552 --> 00:04:17,170
معك "فيسك" الليموزين لم تظهر
ساستقل تاكسياً

56
00:04:17,221 --> 00:04:18,622
سأخبر اصدقائي بذلك

57
00:04:21,092 --> 00:04:24,144
انه يتصل بالفندق
جاري التحقق من الاشاره

58
00:04:28,877 --> 00:04:29,165
نعم

59
00:04:29,955 --> 00:04:32,114
ابق هادئاً البائع سيتاخر قليلاً

60
00:04:36,030 --> 00:04:36,426
حصلت عليه

61
00:04:37,505 --> 00:04:38,654
اتصل بالغرفه 2819

62
00:04:39,446 --> 00:04:40,739
احصل علي تاكيد بصري بوجود ساره بالغرفه

63
00:04:42,501 --> 00:04:43,902
كاميرات الستلايت في الطريق

64
00:04:44,766 --> 00:04:45,772
حسناً هنالك ثلاث اشخاص في الغرفه

65
00:04:46,384 --> 00:04:46,993
مدججون بالسلاح

66
00:04:47,893 --> 00:04:49,977
ساره في السرير
مربوطة ومكممه

67
00:05:09,057 --> 00:05:11,942
حسناً "آبي" هل انتي جاهزة للقيام
ببعض اعمال التدبير المنزلي ؟

68
00:05:11,976 --> 00:05:15,345
جاري النزول الان

69
00:05:21,652 --> 00:05:22,903
من هناك
خدمات الغرف

70
00:05:44,654 --> 00:05:45,193
هيا نذهب -

71
00:05:48,328 --> 00:05:49,120
اهدأي لا بأس -
اهدأي انتي بخير

72
00:05:50,210 --> 00:05:51,290
انتي بأمان -
مهلاً -

73
00:05:52,950 --> 00:05:55,435
من انتن ؟

74
00:05:55,486 --> 00:05:56,787
لا يبدو انكم من الشرطه

75
00:05:56,821 --> 00:06:00,757
لسنا كذلك -
نحن ملائكه -

76
00:06:07,532 --> 00:06:08,936
تحدثت مع اسرة "ساره" يا ملائكه

77
00:06:09,511 --> 00:06:12,349
انهم سعيدون جداً بعودتها اليهم بسلام وامان

78
00:06:13,355 --> 00:06:16,877
والان "ماكالي" يختبئ وراء جيش من المحامين
"ماهي فرص انقلابه علي رئيسه "باهارو

79
00:06:18,208 --> 00:06:19,682
نحن نشك في ان "باهارو" التقي به اصلاً

80
00:06:20,259 --> 00:06:23,096
"انت تدرك السخرية في ما تقوله الان يا "تشارلي

81
00:06:25,004 --> 00:06:27,340
شرطة ميامي تحاول الايقاع بـ"باهارو" منذ سنوات

82
00:06:28,409 --> 00:06:30,781
لا يترك وراءه اي اثر اليكترونيا كان ام غيره

83
00:06:31,903 --> 00:06:32,584
انه شبح

84
00:06:33,249 --> 00:06:35,263
لاوجود للاشباح هذا الرجل
يجب ان يدفع الثمن

85
00:06:35,834 --> 00:06:38,361
لا تفقدو اهمية ما قمتم بتحقيقه اليوم

86
00:06:38,396 --> 00:06:40,764
ساره" بامان بسببكم انتن الثلاثه

87
00:06:43,067 --> 00:06:45,602
"وبالطبع انت يا "بوسلي

88
00:06:46,871 --> 00:06:48,104
ليله سعيده يا ملائكه

89
00:06:48,122 --> 00:06:50,674
"ليله سعيده يا "تشارلي

90
00:06:50,708 --> 00:06:53,810
حان وقت بدء الاحتفال
انا جاده

91
00:06:53,845 --> 00:06:55,295
اعتقد انني لن استطيع

92
00:06:55,329 --> 00:06:56,329
ماذا ؟

93
00:06:56,380 --> 00:07:00,183
لدي موعد سابق

94
00:07:01,252 --> 00:07:03,120
فتيات المسبح ؟

95
00:07:05,556 --> 00:07:06,807
ليله سعيده

96
00:07:08,309 --> 00:07:10,844
حسناً اين سنحتفل

97
00:07:11,848 --> 00:07:14,584
"اما ملهي " ترايدبول" او "ريبكورد
او نذهب الي الشاطئ

98
00:07:15,255 --> 00:07:16,547
استطيع تدبير طاولة
للاشخاص المهمين فقط

99
00:07:16,582 --> 00:07:18,801
يبدو الامر رائعاً -
هل ساقيكي المفضل يعمل اليوم ؟ -

100
00:07:18,820 --> 00:07:20,153
امر مضحك انكي سالتي هذا السؤال

101
00:07:20,188 --> 00:07:22,856
في الواقع فان دوامه لن ينتهي قبل الخامسة صباحاً

102
00:07:25,866 --> 00:07:26,549
ماذا ؟

103
00:07:26,801 --> 00:07:30,215
انه اعزب ومستقيم ولديه خطة لحياته -
ساقياً في بار -

104
00:07:30,930 --> 00:07:34,561
لا انه يوفر المال لشراء قارب
ليسافر حول العالم هذه خطه

105
00:07:36,143 --> 00:07:38,084
تدركين انها ليست خطة مدي الحياه

106
00:07:38,659 --> 00:07:41,751
حسناً اتفق معكن انه "حالم" وهذا امر مثير
ارجوكن تعالين معي

107
00:07:42,977 --> 00:07:45,742
في الحقيقه يا بنات اعتقد بانني سافوت
الذهاب الي الروب الوردي الليله

108
00:07:46,245 --> 00:07:48,294
لا بل سوف تذهبين معنا -
يستحيل ان نتركك هنا -

109
00:07:48,485 --> 00:07:50,016
لا لا لا حقاً انا مرهقه ومتعبه للغايه

110
00:07:50,051 --> 00:07:53,370
"اذهبن انتما واحتسيا لي كأساً من الـ"مارغريتا

111
00:07:53,404 --> 00:07:56,556
<i>نحن سنحتسي كأسين من اجلك</i>

112
00:07:56,607 --> 00:07:58,007
نحن نفتقدك منذ الآن

113
00:08:02,549 --> 00:08:04,598
وجدت هذه في صندوق القمامه

114
00:08:05,461 --> 00:08:08,912
عندما اخبرتني ان والدك يحاول الوصول اليكي
لم تحبريني بفحوي خطاب الترشح للرئاسه

115
00:08:09,873 --> 00:08:11,634
الحوت العظيم لسوق الاوراق الماليه
يمكن ان يكون عنيفاً

116
00:08:11,887 --> 00:08:12,821
حتي وهو في السجن

117
00:08:13,251 --> 00:08:15,409
<i>وانا رميتهم في القمامه لسبب وجيه يا محققه</i>

118
00:08:16,379 --> 00:08:17,710
الي اللقاء يا بنات سالتقي بكما غداً

119
00:08:18,102 --> 00:08:18,642
<i>نحن في الغد </i>

120
00:08:22,309 --> 00:08:23,495
بربك انه والدك

121
00:08:25,178 --> 00:08:26,184
"كنت اسرق اعمال اسطورة البوب "وارهولس
لاحصل علي

122
00:08:32,470 --> 00:08:33,229
"غلوريا"

123
00:08:51,955 --> 00:08:53,465
ارجوكي اخبريني انها لم تمت

124
00:08:57,058 --> 00:08:58,784
وسوف استيقظ واراها مرة اخري

125
00:09:05,352 --> 00:09:09,019
اتعلمين لم اكن اعتقد ان قلبي
يمكن ان يتأذي لهذه الدرجه

126
00:09:12,217 --> 00:09:14,302
ليست لديها اي عائلة نتصل بها

127
00:09:21,172 --> 00:09:22,033
لقد كنا عائلتها

128
00:09:24,443 --> 00:09:25,377
كانت شقيقتنا

129
00:09:35,373 --> 00:09:36,344
"كيف حال "تشارلي

130
00:09:39,290 --> 00:09:40,190
محبط

131
00:09:43,173 --> 00:09:44,793
فقدان احدي ملائكته كابوس حقيقي

132
00:09:48,280 --> 00:09:49,322
انه كذلك بالنسبة لي ايضاً

133
00:09:53,889 --> 00:09:54,967
يجب ان نعرف من فعل هذا

134
00:09:56,152 --> 00:09:57,269
حتي ولو كان اخر شيئ نقوم به

135
00:10:19,509 --> 00:10:21,578
لقد دخلن للتو لحظه

136
00:10:24,030 --> 00:10:24,750
هل يمكننا الحصول علي الغرفه ؟

137
00:10:25,414 --> 00:10:26,888
فيل" هيا بنا نخرج من هنا" -
اخلو الغرفه -

138
00:10:31,421 --> 00:10:32,988
"حسناً يا "تشارلي

139
00:10:33,022 --> 00:10:35,991
بوسلي" اخبرني بما حدث"
شكراً لانكم بخير

140
00:10:36,025 --> 00:10:37,225
من كان اولئك الاشخاص ؟

141
00:10:37,260 --> 00:10:38,593
انه وضع احترازي

142
00:10:38,628 --> 00:10:40,228
يقومون باجراء مسح للوكاله

143
00:10:40,263 --> 00:10:42,964
قمت بارسال فرق الي منازلكن ايضا

144
00:10:42,999 --> 00:10:44,833
اتظن اننا مستهدفون ؟

145
00:10:44,867 --> 00:10:46,435
لا استطيع ان اؤكد لكم عدم ذلك

146
00:10:46,469 --> 00:10:48,136
غلوريا" كانت جزءاً من الاسره"

147
00:10:48,171 --> 00:10:51,473
ومقتلها هو قضيتنا الشخصيه القصوي

148
00:10:51,507 --> 00:10:52,974
احتاج ان اعرف انكم علي اهبة الاستعداد

149
00:10:54,181 --> 00:10:54,720
جاهزات

150
00:10:56,015 --> 00:10:56,627
فقط تذكرو

151
00:10:56,879 --> 00:10:58,445
انتم ملائكة لتحقيق العداله

152
00:10:58,681 --> 00:11:00,076
لا شياطين الانتقام

153
00:11:01,317 --> 00:11:03,034
تابعو هذا

154
00:11:06,087 --> 00:11:08,100
اعطيت للشرطة صلاحية برؤية
كل كاميرات المراقبة خاصتنا

155
00:11:08,964 --> 00:11:09,863
ماعدا هذه

156
00:11:10,834 --> 00:11:11,627
جاري ارسالها لكن الآن

157
00:11:13,100 --> 00:11:14,901
هذا قبل نصف ساعه من مغادرتكم المبني

158
00:11:15,298 --> 00:11:16,598
انظرو المرأة التي تقود دراجة بخاريه

159
00:11:16,632 --> 00:11:18,200
"تراقب سيارة "غلوريا

160
00:11:18,234 --> 00:11:19,734
لقد ابتعدت عقب الانفجار مباشرة

161
00:11:20,365 --> 00:11:22,707
لم تتصل بالطوارئ ولم تنتظر
وصول الشرطه لتدلي باقوالها

162
00:11:23,784 --> 00:11:25,008
لقد غادرت وحسب

163
00:11:25,043 --> 00:11:26,808
ماذلك الظل علي مؤخرة رقبتها ؟

164
00:11:30,213 --> 00:11:31,780
انظرو الي الحبر

165
00:11:31,814 --> 00:11:33,148
مثل "غلوريا" تماماً

166
00:11:36,351 --> 00:11:38,764
مما يعني انهم كانو شركاء في
نفس عصابة سرقة السيارات

167
00:11:38,154 --> 00:11:40,989
يا زعيم قم بالبحث عن وجهها

168
00:11:42,725 --> 00:11:45,560
في سجلات شرطة ميامي لسرقات السيارات
"استعمل اسم الدخول "راي غودسون

169
00:11:48,331 --> 00:11:49,698
رقم الشاره 4-1-9-7-6

170
00:11:49,732 --> 00:11:50,966
خطيبك السابق ؟

171
00:11:51,000 --> 00:11:53,001
نعم

172
00:11:53,035 --> 00:11:54,569
اعتقد ان بوسعي حذف
جنحة سابقه باهانة شرطي

173
00:11:56,229 --> 00:11:56,695
كلمة المرور

174
00:11:57,056 --> 00:11:57,955
دائماً يستخدم تاريخ ميلاده

175
00:11:58,495 --> 00:11:59,646
12-4-80.

176
00:12:02,849 --> 00:12:03,497
تم السماح بالدخول

177
00:12:06,382 --> 00:12:08,517
"ايف فرينش"
اطلق سراحها بتعهد

178
00:12:08,551 --> 00:12:11,636
في تهمة سرقة سيارة والتسبب
في قتل في مايو

179
00:12:11,687 --> 00:12:14,055
سرقت سياره "لامبورغيني" وتورطت
في مطاردة سريعه

180
00:12:14,090 --> 00:12:18,727
انتهي بها المطاف باصتدامها بسيارة
احره ومقتل سائقها

181
00:12:18,761 --> 00:12:21,530
قضت اربع سنوات في اصلاحية تالاهاسي التاديبيه

182
00:12:21,564 --> 00:12:23,198
"منذ كم من الوقت عادت الي "ميامي

183
00:12:23,232 --> 00:12:24,866
اطلق سراحها المشروط قبل ستة اشهر

184
00:12:24,901 --> 00:12:28,036
"تعيش في قارب في "بيسكن" في "مارينا

185
00:12:29,442 --> 00:12:30,521
"لم ترغب في موت "غلوريا

186
00:12:31,565 --> 00:12:32,319
لنذهب ونسألها

187
00:12:37,393 --> 00:12:38,905
"تذكروا ما قاله "تشارلي

188
00:12:39,625 --> 00:12:41,566
ماذا ؟ هذه مجرد مساعدات علي الكلام

189
00:12:42,417 --> 00:12:42,994
شباب

190
00:12:44,361 --> 00:12:44,902
فقط

191
00:12:45,872 --> 00:12:46,411
كونو حذرين

192
00:12:49,289 --> 00:12:49,830
من اجلي

193
00:13:29,131 --> 00:13:31,533
اهدأي نحن فقط نريد ان نتحدث

194
00:13:31,567 --> 00:13:33,385
حاولي طرق الباب المرة القادمه

195
00:13:33,436 --> 00:13:35,237
"لم قتلتي "غلوريا -
لم افعل -

196
00:13:36,582 --> 00:13:38,741
اذا لماذا كنتي في وضع التتبع
لها خارج الوكالة ليلة امس

197
00:13:39,211 --> 00:13:40,326
رأيناكي في اشرطة المراقبه
تهربين من مسرح الجريمه

198
00:13:40,891 --> 00:13:43,951
هذا لا يجعل مني مذنبه -
الابرياء لا يهربون في العاده -

199
00:13:44,483 --> 00:13:46,533
لست انا من يفعل ذلك
غلوريا" كانت بمثابة الاخت لي"

200
00:13:49,018 --> 00:13:51,019
يجب ان نذهب

201
00:13:53,990 --> 00:13:55,407
الان

202
00:14:16,545 --> 00:14:19,064
حسناً حسناً لقد نلنا منهم

203
00:14:35,123 --> 00:14:35,628
من كان اولئك المطلقون ؟

204
00:14:36,132 --> 00:14:37,857
في حال لم تلاحظي
لقد حاولوا قتلي ايضاً

205
00:14:38,181 --> 00:14:39,262
اسمعي
"مهلاً يا "آبس

206
00:14:40,090 --> 00:14:41,061
لنقم بهذا في المكتب

207
00:14:41,493 --> 00:14:43,326
يجب ان تخبرنا بما لا نعرف الان

208
00:14:46,061 --> 00:14:46,961
"وصلتني رساله من "غلوريا

209
00:14:47,428 --> 00:14:48,545
ارادت ان التقيها بعد العمل

210
00:14:49,048 --> 00:14:50,849
اذا لماذا لم تاتي اليها
بدلا من انتظارها في الشارع

211
00:14:51,893 --> 00:14:52,322
انا خجوله

212
00:14:54,410 --> 00:14:55,597
هل قالت لك ماذا كانت تريد ؟

213
00:14:56,714 --> 00:14:57,829
قضيه شخصيه كانت تعمل بها

214
00:14:58,045 --> 00:14:58,763
ارادت ان تريني شيئاً

215
00:15:04,775 --> 00:15:05,533
تعاملي معهم او تعالي معنا

216
00:15:06,756 --> 00:15:07,188
الامر عائد اليكي

217
00:15:18,411 --> 00:15:18,920
فتاتكم كانت تقول الحقيقه

218
00:15:19,566 --> 00:15:20,648
نعم لقد اخبرت "تشارلي" بالمستحدات

219
00:15:21,655 --> 00:15:24,066
لدي سجلات هاتف "غلوريا" لقد
ارسلت رسالة عند الثانية عشر و خمس وثلاثين

220
00:15:25,204 --> 00:15:27,145
واو "غلوريا" لم تكن تكذب عندما تحدثت عن
قدراتك المجنونه في الاختراق

221
00:15:28,174 --> 00:15:29,941
"في الواقع لست من مناصري كلمة "هاكر

222
00:15:30,225 --> 00:15:32,563
الامر اشبه بان تقول لبيكاسو
انك بارع في اللعب بالفرشاة

223
00:15:33,284 --> 00:15:34,580
مهلا غلوريا تحدثت اليكي عنا ؟

224
00:15:34,820 --> 00:15:37,221
قالت بانكم افضل فريق عملت معه

225
00:15:37,255 --> 00:15:39,290
لم تذكرك لنا ولا مره

226
00:15:39,324 --> 00:15:41,325
هذا لا يعني اننا لم نكن مقربتين

227
00:15:41,359 --> 00:15:43,077
التقيت بـ"غلوريا" عندما كنا في الخامسه

228
00:15:43,759 --> 00:15:45,451
دار القديسه "سانت تريزا" لرعاية
الايتام في السلفادور

229
00:15:45,530 --> 00:15:47,565
كيف انتهي بك الامر بوسط امريكا ؟

230
00:15:47,599 --> 00:15:49,550
والدي كانا عاملين في الاغاثه

231
00:15:49,584 --> 00:15:51,869
قتلو في الحرب الاهليه هناك

232
00:15:52,298 --> 00:15:55,500
وعندما دخلت دار الايتام
غلوريا" اخذتني تحت جناحها وحمتني"

233
00:15:55,870 --> 00:15:59,038
مذهل من اليتم الي سرقة
السيارات الي مترددة سجون

234
00:15:59,200 --> 00:16:00,354
يجب ان يكون لك برنامج
واقع تلفزيوني خاص بك

235
00:16:02,347 --> 00:16:04,448
لن انكر انني اضطررت
الي ان افعل ما فعلته

236
00:16:04,942 --> 00:16:06,598
لو اردت ان تعيش فيجب ان تتأقلم

237
00:16:10,061 --> 00:16:13,014
اهذا ما تفعلينه الان -
اعلم انكي مستاءه -

238
00:16:13,089 --> 00:16:17,586
لان "غلوريا" اتت الي بدلا عنكي
وكون ذلك آذي مشاعرك هذه ليست مشكلتي

239
00:16:20,186 --> 00:16:22,237
كم احب مصارعة البنات
ولكن رجاءاً عودا الي مواقعكم

240
00:16:25,367 --> 00:16:28,317
ايف" طبقاً لسجل هاتفها انتما
كنتما تتحدثان كثيرا مؤخراً

241
00:16:29,325 --> 00:16:30,657
نعم عندما حصلت علي
اطلاق السراح المشروط

242
00:16:30,908 --> 00:16:32,455
غلوريا" كانت تساعدني في الوقوف علي قدمي"

243
00:16:33,207 --> 00:16:36,445
اجريت مسحاً علي قرصها الصلب
لو كانت تعمل في قضيه في وقت فراغها فلم تترك اثراً

244
00:16:37,924 --> 00:16:39,830
هل لديكي ادني فكره
عما كانت ستريه لكي

245
00:16:40,801 --> 00:16:42,600
لا ولكني اعتقد انه يجب
ان نذهب الي شقتها

246
00:16:45,190 --> 00:16:45,876
لنقم بذلك

247
00:16:53,932 --> 00:16:57,535
منذ متي والشرطة تحرس شقة الضحيه بغير الزي الرسمي

248
00:16:57,569 --> 00:16:59,904
لنبحث عن وسيلة للدخول

249
00:17:04,676 --> 00:17:06,961
آبي" تلك شرفة منزل غلوريا الطابق الثالث"

250
00:17:06,995 --> 00:17:09,580
يا بنات ساتولي هذا

251
00:17:09,614 --> 00:17:10,998
ناوليني البرادا

252
00:17:17,055 --> 00:17:20,891
آبي تجعل من القط لصاً

253
00:17:45,450 --> 00:17:48,085
هذا يفسر وجود دورية الكلاب

254
00:17:48,119 --> 00:17:50,788
احدهم جعل من الامر جريمة قتل

255
00:17:50,822 --> 00:17:53,257
ولكن لم يخربون بيتها

256
00:18:06,471 --> 00:18:09,240
لقد مزقو احشاء دمية التمساح

257
00:18:09,274 --> 00:18:11,342
لقد اهديته اليها الكريسماس الماضي

258
00:18:13,745 --> 00:18:15,913
لا جدوي من هذا

259
00:18:15,947 --> 00:18:18,282
ساقول انكما ترعرعتما معا في ميتم

260
00:18:18,316 --> 00:18:20,284
مؤكد انكما تعلمتما اخفاء الاشياء الثمينه

261
00:18:26,992 --> 00:18:28,225
يا بنات

262
00:18:28,260 --> 00:18:30,794
منذ متي و غلوريا لديها قطه

263
00:18:30,829 --> 00:18:31,962
لم يكن لديها

264
00:18:31,997 --> 00:18:33,731
انها مصابة بالحساسيه من القطط

265
00:18:33,765 --> 00:18:35,733
اذا ماذا كانت تفعل بصندوق القطط الصغيره هذا ؟

266
00:18:48,179 --> 00:18:49,563
هذه هي فتاتي

267
00:18:50,982 --> 00:18:53,817
الراهبات يجبرنك علي ان تكوني لصة

268
00:18:53,852 --> 00:18:57,388
انها خزانة ارضيه من المستوي أ

269
00:18:57,422 --> 00:18:59,690
مضاده للصدمات ذات قفل يدوي

270
00:18:59,724 --> 00:19:02,276
اخر مرة فتحت واحده منهن
كان في اقل من دقيقتين

271
00:19:02,360 --> 00:19:05,913
ولكن ذلك بعد شرب كاسين من الكحول
وكنت معلقة راسا علي عقب

272
00:19:33,925 --> 00:19:37,227
اعرف هذا الصندوق انه ملك لامها

273
00:19:37,262 --> 00:19:39,596
في ميتم القديسه تريزا لم تكن تتخلي عنه ابداً

274
00:19:42,238 --> 00:19:44,431
انه تحليل الحمض الوراثي النووي اتي بالامس

275
00:19:45,114 --> 00:19:46,624
غلوريا" حصلت علي نتائج اختبار عينتين"

276
00:19:47,281 --> 00:19:48,217
قطرة دم من الصندوق

277
00:19:50,228 --> 00:19:51,449
ولعاب من هذه الكأس

278
00:19:51,576 --> 00:19:53,844
دعنا نري

279
00:19:55,130 --> 00:19:56,914
"نادي "سايفر

280
00:19:56,948 --> 00:19:59,817
"هذا يقع في الشارع رقم 10 "كولينز

281
00:19:59,851 --> 00:20:02,786
والعينتان تتطابقان مع
اتساءل من هو الرابح

282
00:20:13,865 --> 00:20:16,033
"هذا "نيستور رودريغو

283
00:20:17,185 --> 00:20:19,870
"لماذا تتعقبه "غلوريا

284
00:20:19,904 --> 00:20:23,040
اوه يا الهي لقد عثرت عليه

285
00:20:23,074 --> 00:20:24,708
عثرت علي من ؟

286
00:20:24,743 --> 00:20:26,977
"باهارو"

287
00:20:29,948 --> 00:20:31,415
اني لك ان تعرفي عنه ؟

288
00:20:31,449 --> 00:20:35,285
هذه قصة طويلة
ولكن ليس لدي فكرة انها تعقبته

289
00:20:35,320 --> 00:20:39,022
مهلاً رودريغو هو ملياردير

290
00:20:39,057 --> 00:20:41,825
"انه يقيم حفلات صاخبه اكثر من المغني "ديدي

291
00:20:41,860 --> 00:20:43,861
"أأنت واثقة من انه "باهارو

292
00:20:44,842 --> 00:20:45,559
اقسم بحياتي

293
00:20:49,191 --> 00:20:49,730
يجب ان نبلغ الزعيم

294
00:20:51,059 --> 00:20:52,208
"نعم نحتاج ان نبلغ "تشارلي

295
00:20:53,754 --> 00:20:55,121
ماذا حدث
القين بسلاحكن

296
00:20:55,411 --> 00:20:56,381
اعطني مفاتيحك -
"ايف" -

297
00:20:58,431 --> 00:20:59,366
ايف" مالذي تفعلينه ؟"

298
00:21:00,839 --> 00:21:02,457
اوفي بوعد قطعته لـ"غلوريا" منذ زمن بعيد

299
00:21:03,106 --> 00:21:03,647
انا جاده

300
00:21:05,915 --> 00:21:06,815
اي وعد قطعته لها ؟

301
00:21:07,929 --> 00:21:08,540
"ان اقتل "باهارو

302
00:21:11,526 --> 00:21:17,135
ايف" ضعي المسدس جانبا ودعنا نناقش الامر برويه -
لا يوجد شيئ لنتحدث عنه -

303
00:21:17,495 --> 00:21:18,572
لهذا اتصلت بي "غلوريا" ليلة امس

304
00:21:18,969 --> 00:21:19,580
ماهي خطتك لتنفيذ هذا الامر

305
00:21:20,442 --> 00:21:22,636
ان تدخلي الي نادي "سايفر" وتفجري رأس "رودريغو "؟

306
00:21:23,102 --> 00:21:24,613
يجب ان يدفع الثمن -
نحن احببنا "غلوريا" ايضاً -

307
00:21:25,116 --> 00:21:27,130
ونريد تحقيق العدالة ايضاً
وهذه ليست الطريقة المثلي

308
00:21:28,282 --> 00:21:29,144
ليس لديكم ادني فكره عما فعله

309
00:21:31,265 --> 00:21:32,633
ماذا عن التجارة بالفتيات القاصرات

310
00:21:34,680 --> 00:21:36,010
لقد كان طرفا في قضيه كنا فيها

311
00:21:36,587 --> 00:21:37,592
فتاة  مخطوفه تبلغ من العمر 16 سنه

312
00:21:39,246 --> 00:21:39,858
استطعنا اخراجها

313
00:21:40,110 --> 00:21:41,548
ولكن كان هنالك اخرون لم نستطع انقاذهم

314
00:21:46,006 --> 00:21:49,457
"نستطيع انقاذهم وتدمير امبراطورية "باهرو
باكملها

315
00:21:49,854 --> 00:21:50,895
ولكن ليس ان قمتي بقتله

316
00:21:52,910 --> 00:21:58,339
لن يؤذي طفلة اخري -
لن يفعل لديكي وعد منا -

317
00:22:18,250 --> 00:22:20,120
حسنا حصلت علي تاكيد

318
00:22:21,234 --> 00:22:23,714
<i>"ان البصمات علي الكأس تعود الي "نستور رودريغو</i>

319
00:22:26,159 --> 00:22:30,114
"فقط لنكون واثقين يا "ايفا
انت تتهمين احد اكبر مطوري جنوب فلوريدا

320
00:22:30,904 --> 00:22:31,696
بتجارة الرقيق الابيض

321
00:22:32,593 --> 00:22:33,672
اانت واثقة من انه الشخص نفسه

322
00:22:36,834 --> 00:22:38,381
قبل ان يصبح "رودريغو "علي اغلفة المجلات

323
00:22:39,062 --> 00:22:40,394
كان يقود فرقة للموت في السلفادور

324
00:22:41,833 --> 00:22:43,556
اعرف لانني رايته بعيني المجردتين

325
00:22:45,140 --> 00:22:47,654
غلوريا" تحدتني في ان اتسلل الي جوقة الترتيل"
في كنيسة الميتم

326
00:22:48,697 --> 00:22:50,567
<i>كان هنالك ملاك خشبي في المذبح</i>

327
00:22:51,069 --> 00:22:52,938
<i>وكنا نزمع نقش حروفنا الاولي في مؤخرته</i>

328
00:22:54,914 --> 00:22:55,741
كان هذا عندما اتت الشاحنه

329
00:22:58,366 --> 00:22:59,805
<i>باهارو كان هنالك ليسرق البنات</i>

330
00:23:00,882 --> 00:23:02,285
<i>وقامو بقتل الراهبات والاولاد</i>

331
00:23:04,227 --> 00:23:06,060
<i>لقد ارتدو اقنعة</i>

332
00:23:06,095 --> 00:23:06,112
وهاجمو بدون سابق انذار

333
00:23:08,102 --> 00:23:08,499
مهلا

334
00:23:08,965 --> 00:23:11,625
لو ان رودريغو يرتدي قناعا
كيف عرفتي انه هو ؟

335
00:23:14,106 --> 00:23:15,328
لدي ملاك لاشكره علي ذلك

336
00:23:16,982 --> 00:23:17,736
<i>اختبأنا اسفل المذبح</i>

337
00:23:18,959 --> 00:23:23,129
<i>غلوريا كانت متشبثة بصندوق الفراشه بشده
لدرجة انني ظننت انها ستحطمه</i>

338
00:23:23,872 --> 00:23:25,490
<i>باهارو جاء ليبحث في المعبد</i>

339
00:23:26,966 --> 00:23:31,494
<i>وكان هذا عندما رأينا وجهه
"وكذلك "غلوريا</i>

340
00:23:38,504 --> 00:23:39,618
<i>عرفت مالذي كان سيفعله بنا</i>

341
00:23:40,089 --> 00:23:40,956
<i>لذا ضربته بالتمثال</i>

342
00:23:43,217 --> 00:23:44,297
<i>عندها يمكننا ان نهرب بحياتنا</i>

343
00:23:48,107 --> 00:23:50,299
<i>صور الفتيات اللاتي تركتهن خلفي لا تزال تطاردي</i>

344
00:24:00,833 --> 00:24:02,559
"اهذا هو سبب عقدك انتي "و غلوريا" قسما لقتل "باهارو

345
00:24:04,932 --> 00:24:07,556
اتفهم الامر اردته ان يدفع الثمن

346
00:24:11,654 --> 00:24:12,804
كيف سننال من هذا الرجل ؟

347
00:24:14,062 --> 00:24:14,672
<i>لن تفعلي </i>

348
00:24:15,609 --> 00:24:17,014
آبي" انا و بوس سنتولي الامور من هنا"

349
00:24:19,276 --> 00:24:19,744
ماذا ؟

350
00:24:20,066 --> 00:24:21,397
"الامر ليس متعلقاً بالانتقام يا "ايف

351
00:24:21,718 --> 00:24:22,869
"لو اردنا اغلاق نشاط "رودريغو

352
00:24:23,157 --> 00:24:24,450
نحن بحاجة اليه علي قيد الحياه

353
00:24:25,710 --> 00:24:26,752
وبالنسبة لما حدث هذه الليله انا آسفه

354
00:24:27,975 --> 00:24:28,837
فات الاوان انتي ستحتجزين

355
00:24:29,629 --> 00:24:32,362
رودريغو كان يسخر من الشرطة لسنوات

356
00:24:33,404 --> 00:24:34,911
ونحن لا نلعب وفق القوانين ايضاً

357
00:24:35,452 --> 00:24:37,394
نعم نحن ملائكه ولسنا قديسين

358
00:24:44,978 --> 00:24:47,781
قمت بالبحث عن تاريخ "نستور رودريغو" ضمن شبكة الاستخبارات الخاصة بي

359
00:24:48,429 --> 00:24:49,724
دعني اخمن انه نظيف جداً

360
00:24:50,478 --> 00:24:51,130
لا يظهر ابداً

361
00:24:51,418 --> 00:24:53,324
"ساره دانيالز" هي الوحيده من ضحايا "رودريغو"

362
00:24:53,645 --> 00:24:54,725
التي نجت من قبضته

363
00:24:55,768 --> 00:24:58,175
آبي" هل استطاعت اعطائك اي معلومات مقربه ؟"

364
00:24:58,463 --> 00:25:00,046
لقد قالت انها تم تقييدها الي فتيات اخريات

365
00:25:00,783 --> 00:25:02,202
معظمهن كانو يتحدثن الاسبانيه

366
00:25:03,496 --> 00:25:04,466
اليكم حقيقة مثيرة للاهتمام

367
00:25:05,759 --> 00:25:07,778
مؤسسته تبني دور ايتام في وسط امريكا

368
00:25:08,426 --> 00:25:09,214
لابد انه يستخدمها

369
00:25:09,503 --> 00:25:11,372
كغطاء لتهريب الفتيات الي البلاد من اجل تجارة الرقيق الابيض

370
00:25:11,881 --> 00:25:12,780
لقد اقتحمت قاعدة بياناته

371
00:25:13,032 --> 00:25:15,369
بطريقة ما يبقي جميع نشاطاته بعيدا عن الانظار

372
00:25:16,014 --> 00:25:18,496
الرجل يدير مؤسسة اجراميه في القرن الحادي العشرين

373
00:25:19,394 --> 00:25:20,761
المعلومة لابد انها موجودة بمكان ما

374
00:25:21,336 --> 00:25:22,989
<i>في الواقع هي في شخص ما</i>

375
00:25:23,493 --> 00:25:27,123
اسمها ناديه كوزلوفا تمتلك ذاكرة فوتوغرافيه

376
00:25:28,164 --> 00:25:29,675
احد اصدقائي في معهد
ماساتشوستس للتكنلوجيا اخبرني عنها

377
00:25:30,645 --> 00:25:31,329
ظننت بانها اسطورة محليه

378
00:25:32,119 --> 00:25:34,924
هربت بـ14 مليون دولار من المافيا الروسيه

379
00:25:35,715 --> 00:25:39,129
رجال رودريغو ليسو هنا لحمايته فحسب
بل هم هنا لحمايتها هي ايضاً

380
00:25:39,993 --> 00:25:40,964
يذهبون معها الي اي مكان

381
00:25:41,609 --> 00:25:43,622
ماعدا في مجمع الجزيرة الذهبي

382
00:25:48,836 --> 00:25:50,595
الم نقل انك ستحتجزين هنا ام لا ؟

383
00:25:51,207 --> 00:25:53,040
في الواقع ظننت ان مسز"فرينش" بوسعها مساعدتكم

384
00:25:53,409 --> 00:25:55,997
غلوريا" كانت العائلة الوجيدة لي اريد المساعده

385
00:25:56,032 --> 00:26:00,153
من حسن حظك انني اؤمن بمنح فرص اخري

386
00:26:00,187 --> 00:26:02,121
لا تخيبي املي -
لن افعل -

387
00:26:04,279 --> 00:26:05,321
هل انتم موافقون علي الامر يا شباب

388
00:26:09,525 --> 00:26:10,102
"القرار بيد "تشارلي

389
00:26:13,192 --> 00:26:16,679
وفقاً لما قاله عبر حسابه بالتويتر
رودريغو ينظم  حفلا لجمع التبرعات

390
00:26:17,220 --> 00:26:18,297
في قصره مساء غدٍ

391
00:26:20,021 --> 00:26:21,244
الحفل تحت عنوان الجنة والنار

392
00:26:22,646 --> 00:26:23,511
يبدو اننا سوف نندمج فوراً.

393
00:26:24,409 --> 00:26:26,455
حفل كبير والعديد من المعوقات الامنيه

394
00:26:28,325 --> 00:26:29,979
نذهب متخفين ونحصل علي ناديه

395
00:26:30,915 --> 00:26:31,884
اكره ان اكون من يفسد حماستكم للخطه

396
00:26:32,746 --> 00:26:34,256
ولكن الن تظنو ان الشرطة
قد تعتقد ان هذا اختطاف

397
00:26:35,013 --> 00:26:35,910
الشرطة بحاجة الي ادله

398
00:26:36,268 --> 00:26:37,491
وانا فقط احتاج ان اتاكد

399
00:26:37,894 --> 00:26:40,949
و "ناديه" هي وسيلة للربط مابين
رودريغو وجرائمه وبالتالي الايقاع به

400
00:26:42,201 --> 00:26:43,100
خذو حذركم يا ملائكه

401
00:26:44,302 --> 00:26:46,351
"الي اللقاء "تشارلي
"شكراً "تشارلي

402
00:27:10,591 --> 00:27:13,226
"هاهو "رودريغو

403
00:27:15,062 --> 00:27:16,562
يا بوس هل انت جاهز

404
00:27:16,597 --> 00:27:19,232
الشاحنه في الموقع في
المؤخره وراء الحمامات مباشرة

405
00:27:19,266 --> 00:27:20,733
فور ان يقوم البخاخ بلمس بطن ناديا

406
00:27:20,767 --> 00:27:22,869
ستشعر باعراض عسر الهضم بعد ثلاثين ثانيه

407
00:27:22,903 --> 00:27:24,203
وعندما تتجه صوب الحمام

408
00:27:24,238 --> 00:27:25,538
سوف نمسك بها

409
00:27:25,572 --> 00:27:26,873
عندها سندخلها في شاحنة الطعام

410
00:27:26,907 --> 00:27:29,342
ايف" راقبي رودريغو واعلمينا ان تحرك من مكانه"

411
00:27:30,793 --> 00:27:31,261
مفهوم

412
00:27:36,908 --> 00:27:37,338
"آبس"

413
00:27:38,021 --> 00:27:39,423
"هل تودين اخذ الجرعة الاولي لـ"ناديه

414
00:27:40,501 --> 00:27:41,365
انها بجوار المجسم الثلجي

415
00:27:43,989 --> 00:27:45,032
بالكاد استطيع تفريق ايهما التمثال

416
00:27:51,424 --> 00:27:51,962
يبدو مثلها تماماً

417
00:27:54,193 --> 00:27:54,769
"آبي سامبسون"

418
00:27:55,880 --> 00:27:57,645
"بريدجيت" و "بريسيلا"
من اكاديمية دالتون التحضيريه

419
00:27:58,651 --> 00:28:00,053
اوه الاخوات وينتوورث

420
00:28:00,412 --> 00:28:02,245
بالتاكيد كيف حالكما

421
00:28:02,533 --> 00:28:03,433
مضي وقت .. طويل جداً

422
00:28:03,756 --> 00:28:04,618
نعم زي جميل

423
00:28:05,554 --> 00:28:06,452
هل انتي احد المضيفات ؟

424
00:28:07,422 --> 00:28:07,890
نعم

425
00:28:08,214 --> 00:28:09,760
الازمة الاقتصاديه اللعينه

426
00:28:10,082 --> 00:28:12,853
نظراً لما فعله والدك اعتقد انه الجزاء المستحق

427
00:28:13,283 --> 00:28:15,549
اتعلمين كم من المال خدع به عمنا ؟

428
00:28:17,164 --> 00:28:17,998
لا فكرة لدي

429
00:28:18,463 --> 00:28:20,476
لم اتحدث مع والدي منذ

430
00:28:21,159 --> 00:28:22,274
هذا من اجل صفحتي عالفيسبوك

431
00:28:22,779 --> 00:28:23,892
واثقون ان كل اصدقاء اكاديمية دالتون

432
00:28:24,291 --> 00:28:26,012
يرغبون في معرفة ما آل اليه حالك

433
00:28:26,696 --> 00:28:27,130
بالتاكيد

434
00:28:29,250 --> 00:28:29,825
"بليني"

435
00:28:30,580 --> 00:28:32,665
بالتاكيد -
شكراً

436
00:28:34,018 --> 00:28:34,416
الي اللقاء

437
00:28:34,702 --> 00:28:35,602
<i>علي الرحب والسعه</i>

438
00:28:39,960 --> 00:28:40,536
اصدقاء رائعون

439
00:28:41,004 --> 00:28:42,118
اانتي بخير ؟

440
00:28:42,730 --> 00:28:44,275
ساصبح كذلك في خلال ثلاثين ثانيه

441
00:28:45,786 --> 00:28:46,433
اوه يا الهي

442
00:28:47,295 --> 00:28:48,265
انقباض معوي حاد

443
00:28:49,523 --> 00:28:50,639
في الواقع علي الاقل
نعلم ان البخاخ يعمل

444
00:28:51,429 --> 00:28:52,293
لا عجب ان "غلوريا" احبتك

445
00:28:58,295 --> 00:28:58,943
"حان دورك يا "كيت

446
00:29:04,012 --> 00:29:04,515
مقبلات ؟

447
00:29:04,946 --> 00:29:05,487
لا شكراً

448
00:29:06,039 --> 00:29:08,141
لقد فوتنا فرصتنا

449
00:29:08,175 --> 00:29:09,392
حان الوقت للخطه ب

450
00:29:09,426 --> 00:29:11,561
"او ما تعرف بالخطه "بوسلي

451
00:29:13,096 --> 00:29:15,264
"مهلا مهلا لم نناقش الخطة "بوسلي

452
00:29:15,315 --> 00:29:18,234
في الواقع نحن نعلم ان
علاقتها مع "رودريغو" مجرد علاقة عمل

453
00:29:18,268 --> 00:29:23,156
ولكن معلومات "تشارلي" تقول انها
لديها شهية مفتوحه للجنس الاخر

454
00:29:23,190 --> 00:29:26,058
استطيع ان اقول ان "بوسلي" قادر علي
عزف البالوجا في جميع ايام الاسبوع

455
00:29:26,076 --> 00:29:28,794
سالتقي بكم في شاحنة الطعام

456
00:29:28,829 --> 00:29:30,196
حسناً

457
00:29:38,705 --> 00:29:41,174
مئتان سبع وثمانون

458
00:29:41,208 --> 00:29:43,376
هذا هو العدد الكامل للضيوف

459
00:29:43,410 --> 00:29:49,048
ثمان وخمسون خادما تسع وعشرون من حاملي الطلبات ستة عشر عاملا ومجسمان ثلجيان

460
00:29:49,082 --> 00:29:51,350
وامراة واحده فاتنه

461
00:29:51,385 --> 00:29:52,751
ماذا تكون ؟

462
00:29:52,769 --> 00:29:57,156
طبيب ؟ محام ؟ بليونير انترنت ؟

463
00:29:57,191 --> 00:29:59,091
طالب جائع من روسيا

464
00:29:59,126 --> 00:30:00,426
صديقي احد عمال المطاعم

465
00:30:00,460 --> 00:30:02,595
لهذا فقد دخلت من اجل الطعام المجاني

466
00:30:02,629 --> 00:30:05,965
واشاهد الاغنياء والمشاهير بتصرفاتهم  الطبيعيه

467
00:30:05,999 --> 00:30:10,503
ومالذي تعتقده عن الحياة
الصاخبه هذه حتي الان

468
00:30:10,537 --> 00:30:14,073
الامر اصبح اكثر غرابه

469
00:30:18,945 --> 00:30:21,314
شباب "رودريغو" يتحرك من مكانه

470
00:30:21,348 --> 00:30:23,633
"قد يكون يبحث عن "ناديا

471
00:30:23,667 --> 00:30:27,053
بوس" حان وقت تنفيذ الخطه"

472
00:30:27,087 --> 00:30:28,954
اصطحب "ناديه" الي عربة الطعام

473
00:30:28,972 --> 00:30:30,890
لم لا نبحث عن مكان به خصوصية اكبر

474
00:30:30,924 --> 00:30:35,361
نعم نزل الضيوف في الناحية الاخري من المجمع

475
00:30:35,395 --> 00:30:37,396
شاحنة طعام صديقي هناك

476
00:30:40,467 --> 00:30:42,184
الاماكن المتسخه والمنحظه ليست اسلوبي

477
00:30:43,770 --> 00:30:45,671
حسنا حسنا انها نظيفه وجميله

478
00:30:45,706 --> 00:30:48,241
لديك خمس ثوان لتخبرني من انت

479
00:30:48,275 --> 00:30:50,943
حسناً

480
00:30:50,977 --> 00:30:52,178
انا محطم القلب

481
00:30:55,449 --> 00:30:56,782
"عمل عظيم يا "كازانوفا

482
00:30:56,816 --> 00:30:58,084
مالذي اخرك كل هذا ؟

483
00:30:58,118 --> 00:31:00,653
"شباب لقد فقدت مكان "رودريغو

484
00:31:00,671 --> 00:31:02,355
"لا بأس لقد حصلنا علي "ناديه

485
00:31:02,389 --> 00:31:04,423
غيري ملابسك واخرجي من هناك

486
00:31:06,260 --> 00:31:07,460
اوه اترين

487
00:31:07,494 --> 00:31:10,863
اعرف ان الشيطان سينال مني في نهاية الامر

488
00:31:16,436 --> 00:31:17,803
ايف" اين انتي؟"

489
00:31:17,838 --> 00:31:19,338
في الطريق

490
00:31:23,877 --> 00:31:26,412
ايف" يجب ان نتحرك الآن"

491
00:31:26,446 --> 00:31:28,781
ساتاخر لا تنتظروني

492
00:31:28,815 --> 00:31:31,884
لنذهب

493
00:31:41,094 --> 00:31:43,996
احتفظت به كتذكار

494
00:31:44,030 --> 00:31:46,799
لانني تركت فتاتين صغيرتين يهربان

495
00:31:50,504 --> 00:31:52,238
لقد قتلت صديقتي المفضله

496
00:31:52,272 --> 00:31:54,373
لقد كان خطؤها

497
00:31:57,844 --> 00:31:59,779
كان يجب ان تترك الماضي وشانه

498
00:31:59,813 --> 00:32:01,747
ناديه" مفقوده"

499
00:32:05,352 --> 00:32:08,321
ماضيك علي وشك ان يلتقي بك

500
00:32:08,355 --> 00:32:10,122
"باهارو"

501
00:32:14,795 --> 00:32:15,995
اوه

502
00:32:16,029 --> 00:32:17,613
ايف"هل تستطيعين سماعي"

503
00:32:17,664 --> 00:32:19,915
ماذا لدينا هنا ؟

504
00:32:19,950 --> 00:32:22,168
انتي مليئة بالمفاجآت

505
00:32:22,202 --> 00:32:23,369
ايف" هل انتي هناك ؟"

506
00:32:39,312 --> 00:32:42,548
فور اخراج الاميرة من وضعية النوم
فهي لكي بالكامل ايتها المحققه

507
00:32:44,784 --> 00:32:45,818
مرحبا

508
00:32:45,852 --> 00:32:46,852
بهدوء

509
00:32:48,354 --> 00:32:50,389
الكابتن لم يطفئ اشارة فك احزمة المقاعد بعد

510
00:32:50,423 --> 00:32:52,257
الي اين تاخذونني

511
00:32:52,292 --> 00:32:54,760
انتي علي ارتفاع خمس وعشرين قدماً فوق الاطنلطي

512
00:32:54,794 --> 00:32:57,162
في الطريق الي سان بطرسبيرج

513
00:32:57,197 --> 00:32:58,831
سرقة رئيس عصابة روسي

514
00:32:58,865 --> 00:33:01,200
لم تكن في الحقيقة فكرة ذكيه

515
00:33:02,738 --> 00:33:03,494
بتروفسكي" ارسلكم ؟"

516
00:33:08,989 --> 00:33:11,905
هذه الايام يكلف نساء جميلات ليؤدين اعمال الرجال

517
00:33:14,027 --> 00:33:14,851
"اتسمعين هذا يا "آبس

518
00:33:16,112 --> 00:33:17,155
"لقد قالت اننا "جميلات

519
00:33:18,018 --> 00:33:19,097
يا لها من رقيقة القلب

520
00:33:19,132 --> 00:33:21,620
أياً كان ما يدفعه لكي

521
00:33:21,655 --> 00:33:23,355
ساضاعفه

522
00:33:25,458 --> 00:33:26,692
اعيدي اتجاه الطائره

523
00:33:28,795 --> 00:33:33,332
رودريغو" امسك واحده من الفريق اين سيأخذها"

524
00:33:35,201 --> 00:33:39,805
عندما نهبط في "ميامي" ساخبرك

525
00:33:41,156 --> 00:33:41,733
انتي تكذبين

526
00:33:43,352 --> 00:33:46,552
ستكون ميتة حتي ذلك الوقت -
انه عرضي الوحيد -

527
00:33:50,583 --> 00:33:53,085
اليكي بعض الترفيه المنزلي

528
00:33:53,103 --> 00:33:56,155
"لاخر شخص حاول خداع "بتروفسكي

529
00:33:56,189 --> 00:33:57,556
اتمني انك لستي من النوع سريع الغثيان

530
00:33:59,693 --> 00:34:01,093
ذلك الرجل فنان

531
00:34:01,127 --> 00:34:02,394
في التعامل مع مسدسه

532
00:34:05,198 --> 00:34:08,333
اتعتقدين ان هذا يخيفني ؟

533
00:34:08,368 --> 00:34:12,271
في الواقع يجب ان تسمعي ما يحضره لكي

534
00:34:12,305 --> 00:34:14,707
لو كان سيشعرك بالتحسن

535
00:34:14,741 --> 00:34:18,310
فهو دائما ما تحدث عن قتل "البابوشكا" الصغيره

536
00:34:18,344 --> 00:34:19,945
اليس هذا ما اعتاد ان يناديكي به

537
00:34:19,979 --> 00:34:21,947
كيف عرفتي ذلك

538
00:34:25,746 --> 00:34:27,617
انا و "بوريس" مقربان لبعضنا جداً

539
00:34:31,825 --> 00:34:34,093
تمتعي برحلتك

540
00:34:34,127 --> 00:34:36,695
حسناً تمهلي

541
00:34:38,465 --> 00:34:41,867
ساحة السفن في فلامنغو

542
00:34:41,901 --> 00:34:44,436
سيأخذ صديقتكم الي هناك

543
00:34:44,471 --> 00:34:47,039
حسناً يا "بوس" حان الوقت

544
00:34:50,110 --> 00:34:52,778
لا تفتحو ذلك الباب هل انتم مجانين

545
00:35:00,670 --> 00:35:03,255
اهدأي

546
00:35:03,289 --> 00:35:04,873
علي الاقل فانتي في مقعد

547
00:35:22,542 --> 00:35:24,276
"من أخذ "ناديه

548
00:35:24,310 --> 00:35:26,178
"أخبريني الي اين أخذو "ناديه

549
00:35:26,196 --> 00:35:29,231
"من اخذ "ناديه

550
00:35:31,451 --> 00:35:33,585
هل اكتفيتي ؟

551
00:35:35,388 --> 00:35:43,228
لا انا اقوم بالتسخين

552
00:35:52,505 --> 00:35:55,307
اوه يا الهي انظرو

553
00:35:55,341 --> 00:35:58,010
لابد ان هذا هو المكان
الذي يخزن به "رودريغو" البنات

554
00:35:59,979 --> 00:36:03,015
ايفا" لا وقت اكثر لديها يجب ان نتحرك بسرعه

555
00:36:03,049 --> 00:36:06,318
خطة جديده انتي تجلبين الفتيات
وانا اجلب إيفا

556
00:36:08,855 --> 00:36:10,689
"من أخذ "ناديه

557
00:36:20,083 --> 00:36:21,834
"اخبريني من أخذ "ناديه

558
00:36:24,270 --> 00:36:26,705
"من أخذ "ناديه

559
00:36:29,709 --> 00:36:33,145
ناديه" ليست قوية مثل هذه"

560
00:36:33,179 --> 00:36:34,346
سوف تنهار

561
00:36:34,380 --> 00:36:35,631
حان الوقت للسلخ والحرق

562
00:36:35,682 --> 00:36:37,683
وقتلها

563
00:37:07,780 --> 00:37:08,997
"بوس"

564
00:37:58,880 --> 00:38:00,069
انتم بامان الآن

565
00:38:04,938 --> 00:38:07,389
هيا

566
00:38:43,613 --> 00:38:45,410
ستقضي ما تبقي من حياتك في القفص

567
00:38:46,093 --> 00:38:47,171
"هذا ما تستحقه يا "باهارو

568
00:39:09,902 --> 00:39:11,336
ظننت انني ساجدكم هنا

569
00:39:11,371 --> 00:39:14,506
عم "غلوريا" كان يستعمل هذا الجراج

570
00:39:14,540 --> 00:39:18,343
نعم لقد اعدت بناء اول محرك
لي عندما كنت في الثالثة عشر

571
00:39:18,378 --> 00:39:21,780
ولكنك لستي هنا للحديث عن السيارات

572
00:39:23,683 --> 00:39:25,250
تشارلي" اخبرني انه تحدث معكي"

573
00:39:25,268 --> 00:39:27,436
اتيت لاري ان كنتي قد فكرتي في عرضه

574
00:39:27,470 --> 00:39:29,488
نعم

575
00:39:30,390 --> 00:39:31,578
انا لست متاكده لماذا يريدني

576
00:39:32,548 --> 00:39:35,317
في الواقع هو يبقي معايير اختياره لنفسه

577
00:39:36,136 --> 00:39:38,796
اراهن انه انبهر بمهارتك
في التكيف علي الوضع

578
00:39:39,107 --> 00:39:41,267
لديكي مهارة فوق المتوسطة
في قيادة السيارات

579
00:39:42,337 --> 00:39:44,567
وفي الحقيقه خيارات التوظيف
المتاحة لكي محدودة للغايه

580
00:39:46,192 --> 00:39:47,272
هل هكذا حصل عليك انت ؟

581
00:39:50,532 --> 00:39:52,584
كنت علي وشك قضاء عشرين
عاما بتهمة التلاعب الضريبي

582
00:39:53,246 --> 00:39:55,213
زرعت فيروساً في اللوحة الام لجهاز تحصيل الضرائب

583
00:39:55,248 --> 00:39:58,333
اخذت قرشاً من كل متحصل ضريبي

584
00:39:58,384 --> 00:40:00,085
حزمة التحفيز الشخصي الخاصة بي

585
00:40:02,330 --> 00:40:03,194
لقد قضيت مدتي المحكومة في السجن

586
00:40:03,767 --> 00:40:04,921
والعمل لصوت يصدر من علبه

587
00:40:05,242 --> 00:40:06,106
ليس امراً احب ان اقوم به

588
00:40:06,141 --> 00:40:08,627
"اولي قواعد وكالة "تاونسيند

589
00:40:08,661 --> 00:40:10,962
لن تري وجه الرئيس أبداً

590
00:40:10,980 --> 00:40:13,598
اخبريه انني اشكر عرضه

591
00:40:13,633 --> 00:40:16,151
ولكنه ليس لي

592
00:40:16,185 --> 00:40:19,938
اتعلمين لماذا يسمي النساء
"اللائي يعملن له بـ"الملائكه

593
00:40:19,972 --> 00:40:21,440
لماذا ؟

594
00:40:21,474 --> 00:40:23,108
لانهم يظهرون عندما لا تتوقعهم

595
00:40:23,142 --> 00:40:25,077
عندما تحتاج اليهم جداً

596
00:40:27,078 --> 00:40:28,373
ثق بي
انا لست ملاكاً

597
00:40:29,115 --> 00:40:30,665
لماذا ؟

598
00:40:32,018 --> 00:40:34,820
ألانك تملكين ماضياً لستي فخورة به ؟

599
00:40:34,854 --> 00:40:37,489
انظري للامر علي انه فرصة ثانيه

600
00:40:37,523 --> 00:40:38,924
"كالتي اعطيتها لـ"غلوريا

601
00:40:43,229 --> 00:40:44,863
لقد كانت معكي في الليلة التي اعتقلتي بها

602
00:40:44,897 --> 00:40:47,365
ولكنها لم تهرب من مسرح الجريمه

603
00:40:47,400 --> 00:40:49,267
قبل ان يحضر رجال الشرطه

604
00:40:52,905 --> 00:40:56,841
لطالما ارادت حمايتي انا ايضا اردت حمايتها

605
00:40:56,859 --> 00:40:58,777
اضافة الي انها العائلة
الوحيدة التي حظيت بها

606
00:40:58,811 --> 00:41:02,114
ونحن عائلة ايضاً

607
00:41:02,148 --> 00:41:03,782
اعتقد بانك تستطيعين ان تستعملي
احد هذين الخيارين الان

608
00:41:06,486 --> 00:41:07,486
"انه "تشارلي

609
00:41:09,489 --> 00:41:10,822
خذي نصيحتي

610
00:41:11,858 --> 00:41:13,592
ردي علي المكالمه

611
00:41:21,801 --> 00:41:23,702
الساعات يمكن ان تكون طويله

612
00:41:23,769 --> 00:41:25,554
و "كيت" قد تكون متسلطة للغايه

613
00:41:25,588 --> 00:41:27,506
و "آبي" سوف تشارك بقوه

614
00:41:27,540 --> 00:41:28,890
وسترغب في استعارة كل ملابسك

615
00:41:28,925 --> 00:41:30,976
هي علي حق وانا دوماً اضع نقودا في تلك الاحذيه

616
00:41:31,010 --> 00:41:34,346
فقط تذكري اننا نفرد اجنحتنا معاً

617
00:41:36,549 --> 00:41:38,483
انا جاهزه

618
00:41:38,518 --> 00:41:39,784
"مرحباً بك بين "الملائكه

619
00:41:41,854 --> 00:41:43,855
احدهم يحب ان يقول مرحبا

620
00:41:45,758 --> 00:41:48,160
اعتقد انكم جميعاً تستمتعون بيختي

621
00:41:48,194 --> 00:41:49,694
انه مدهش

622
00:41:49,762 --> 00:41:52,030
الشيئ الوحيد الذي نفتقده هو المالك

623
00:41:52,064 --> 00:41:55,951
"كنا نامل ان تحضر للمناسبة يا "تشارلي

624
00:41:56,002 --> 00:41:59,904
"ليس اليوم يا "ملائكتي
انا دوما علي بعد مكالمة منكم

625
00:41:59,922 --> 00:42:01,957
في صحتكم

626
00:42:17,590 --> 00:42:19,925
Translated By Agent Zero
Agent Zero تمت الترجمه بواسطة
حصريا لمنتدي المسلسلات الاجنبيه المترجمه
WwW.StarTimes.com

