﻿1
00:00:01,226 --> 00:00:02,510
...حسناً ، لنرى

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,875
..."هل يمكنك ان تحضر "الصنف الممتاز = عذراء اضافية

3
00:00:04,876 --> 00:00:07,462
أظن انه واحدة تكفي لنضحي بها -
من زيت الزيتون يا (فيل) -

4
00:00:07,463 --> 00:00:08,801
لا تتصرفي هكذا ، هذا مضحك

5
00:00:08,802 --> 00:00:11,591
مضحكة أكثر من دعابة "سندويشة الراب" طبيعية المظهر

6
00:00:11,592 --> 00:00:13,104
يافتاة ، انت مجنونة

7
00:00:13,832 --> 00:00:15,947
من الممتع جداً التبضع بصحبتي

8
00:00:16,633 --> 00:00:18,824
♪ موضوعة بين رقاقتين من الخبز ♪

9
00:00:18,825 --> 00:00:20,179
♪ بسطرمة و جبنة سويسرية هما رزيلتي الوحيدتين ♪

10
00:00:21,996 --> 00:00:24,989
عزيزي ، إنتبه لحذائي
يا المسيح ، ياإلهي

11
00:00:24,990 --> 00:00:25,722
مرحباً

12
00:00:25,723 --> 00:00:26,640
مرحباً

13
00:00:26,823 --> 00:00:27,822
حاجز على الطريق

14
00:00:27,823 --> 00:00:29,739
بيب بيب -
إعذريني -

15
00:00:31,100 --> 00:00:33,340
هل أنت بخير؟

16
00:00:33,341 --> 00:00:34,615
في الحقيقة ، لست بخير

17
00:00:36,115 --> 00:00:36,789
لست بخير

18
00:00:37,088 --> 00:00:40,246
عزيزتي ، هل سحبت علبة من الأسفل مرة اخرى؟

19
00:00:42,775 --> 00:00:44,055
اذا بعد المقبلات

20
00:00:44,056 --> 00:00:46,728
سنحضر الجميع الى هنا لمشاركتهم بالخبر

21
00:00:47,315 --> 00:00:48,950
نحن نستضيف العائلة ليلة الغد

22
00:00:48,951 --> 00:00:51,569
لنخبرهم بأننا نخطط لنتبنا طفل جديداً

23
00:00:51,734 --> 00:00:53,120
نعم ، وكلانا إتفقنا

24
00:00:53,121 --> 00:00:55,700
على ان نجعل الأمر بسيطاً هذه المرة

26
00:01:00,472 --> 00:01:03,222
حسناً ، للتأكيد فقط
هل هذا بسيطاً؟

27
00:01:03,223 --> 00:01:04,119
لوحة

28
00:01:04,120 --> 00:01:06,245
(مع بعض الموسيقى الخفيفة فقط يا (ميتشل

29
00:01:06,246 --> 00:01:07,812
ليس لدي أقل بساطة

30
00:01:07,813 --> 00:01:10,162
وبالإضافة ، هذه مناسبة سعيدة
هل انا محق يا (ليلي)؟

31
00:01:10,163 --> 00:01:12,083
ألست متحمسة لأن يكون لديك أخ صغير؟

32
00:01:12,084 --> 00:01:14,092
لا ، أكره الطفل

33
00:01:15,955 --> 00:01:18,073
لدينا مشكلة بسيطة

34
00:01:18,074 --> 00:01:20,030
لجعل (ليلي) موافقة على التبني

35
00:01:20,303 --> 00:01:21,256
"أكره الطفل"

36
00:01:21,257 --> 00:01:22,047
"لا اريد طفلاً جديداً"

37
00:01:22,048 --> 00:01:23,719
"أريد ان يموت الطفل"

38
00:01:23,720 --> 00:01:25,497
ظننت اننا لن نشارك هذه الجملة

39
00:01:26,653 --> 00:01:29,056
انا فقط أأمل ان تكون المشكلة

40
00:01:29,057 --> 00:01:30,891
بسبب انها لم تقضي الكثير من الوقت مع اي من الأطفال

41
00:01:30,892 --> 00:01:32,771
لذلك ظننا انها ستكون فكرة عظيمة

42
00:01:32,772 --> 00:01:35,316
ان نريها كم من الممتع ان يكون لدينا واحد هنا

43
00:01:35,317 --> 00:01:37,415
انه جميل جداً

44
00:01:37,416 --> 00:01:38,934
نعم ، ولا يبكي أبداً

45
00:01:38,935 --> 00:01:41,830
أقصد ما قلته حرفياً
في الحقيقة الامر غريب قليلاً

46
00:01:41,831 --> 00:01:42,72
لا ، هذا ليس غريباً

47
00:01:42,730 --> 00:01:45,009
إختي ولدت بطقم اسنان كامل

48
00:01:45,010 --> 00:01:46,538
نعم ، هذا لم يحصل أبداً

49
00:01:46,539 --> 00:01:47,819
لا؟ ، حقاً؟
كان عليك أن ترى سريرها

50
00:01:47,820 --> 00:01:49,426
يبدوا وكأن قنادس من عاش هناك

51
00:01:49,427 --> 00:01:50,752
هل هذه (ليلي)؟

52
00:01:50,753 --> 00:01:53,513
نعم  ،هي ، مرحباً حبيبتي
قولي مرحباً للطفل

53
00:01:54,363 --> 00:01:55,520
إنه والدي انا 

54
00:01:56,767 --> 00:01:58,739
حسناً ، اذاً هذه المشكلة قد حلت

55
00:02:06,767 --> 00:02:11,269
<font color="#FF8C00">MuhammedAF ترجمة</font>

56
00:02:12,268 --> 00:02:14,055
ودعاً ، نراكِ قريباً

57
00:02:14,987 --> 00:02:16,062
أو أبداً

58
00:02:16,803 --> 00:02:18,777
(كيم) ، انا مرعوب قليلاً حول ما فعلته (ليلي)

59
00:02:18,778 --> 00:02:20,209
أرجوك ، بالكاد لمسته

60
00:02:20,210 --> 00:02:22,377
وتحول من طفل لا يبكي أبداً الى طفل يبكي كثيراً

61
00:02:22,378 --> 00:02:24,652
نحن نتحدث عن إحضار طفل اخر الى هذا المنزل

62
00:02:24,653 --> 00:02:27,674
كيف هذه سينفع و (ليلي) تشعر انك ملكها؟

63
00:02:28,367 --> 00:02:30,526
لماذا اشعر ان في كلامك لهجة إتهامية؟

64
00:02:30,527 --> 00:02:33,007
هيا ، عليك أن تعترف ان تعاملها برفق زائد

65
00:02:33,008 --> 00:02:35,326
لن أعتذر لمحبة ابنتي

66
00:02:35,327 --> 00:02:36,636
انا لا أنتقد

67
00:02:37,821 --> 00:02:39,145
انا لا أنتقد فحسب

68
00:02:39,146 --> 00:02:41,822
ولكن تحدثنا من قبل على إعطاء (ليلي) القليل من الاستقلالية

69
00:02:41,823 --> 00:02:43,917
نعم ، ولذلك وضعناها في دار الحضانة

70
00:02:43,918 --> 00:02:45,417
نعم ، ولكن لا تحتمل على تركها هناك
 
71
00:02:45,418 --> 00:02:46,610
دائماً تحضرها مبكراً

72
00:02:46,611 --> 00:02:47,882
هذا سخيف

73
00:02:47,883 --> 00:02:48,893
حسناً ،حسناً

74
00:02:48,894 --> 00:02:50,187
ليلي) ، عزيزتي)

75
00:02:50,889 --> 00:02:53,213
هل والدك أحضرك مبكراً من دار الحضانة اليوم؟

76
00:02:53,461 --> 00:02:54,327
لا

77
00:02:54,483 --> 00:02:55,473
اغلقت القضية

78
00:02:55,834 --> 00:02:57,285
لم نذهب

79
00:02:57,319 --> 00:02:58,524
القضية فتحت

80
00:02:58,525 --> 00:02:59,587
ذهبنا للتسوق

81
00:02:59,621 --> 00:03:01,122
هذا يكفي

82
00:03:01,140 --> 00:03:02,807
واشترينا قبعات متشابهة

83
00:03:02,841 --> 00:03:05,218
ستذهبين لغرفتك

84
00:03:05,761 --> 00:03:07,527
كلاكما ذاهبان لغرفتها

85
00:03:07,896 --> 00:03:09,397
هل نقضي الكثير من الوقت معاً؟ ، نعم

86
00:03:09,431 --> 00:03:11,366
هل لدينا رابط خاص؟
بالتأكيد

87
00:03:11,400 --> 00:03:15,545
ولكن هل اعاملها برفق زائد عن اي أب أخر؟

89
00:03:29,237 --> 00:03:30,566
من الممكن

90
00:03:31,587 --> 00:03:34,161
ولصالح (ليلي) علي ان اخفف من ذلك

91
00:03:34,824 --> 00:03:36,274
لا ، أنت إهدأ

92
00:03:36,309 --> 00:03:39,432
هكذا اتحدث عندما يتهم ابني (ماني) بالسرقة

93
00:03:39,433 --> 00:03:40,837
من ذلك؟ -
إنه المدير -

94
00:03:40,838 --> 00:03:43,266
يقول ان (ماني) سرق قلادة إحدى الفتيات

95
00:03:43,267 --> 00:03:46,137
ماذا ، هل تعتقد ان جميع الكولومبيين هم مجرمون

96
00:03:46,138 --> 00:03:47,533
بسبب الطريقة الكولومبية بالقتل

97
00:03:47,534 --> 00:03:51,198
والتي هي رمز العنف في العالم؟

98
00:03:51,199 --> 00:03:53,029
لا ، لا ، انا لا اهددك

99
00:03:53,323 --> 00:03:55,363
حسناً ، الإعتذار مقبول

100
00:03:55,978 --> 00:03:57,612
لا ، لم اقصد شئ عندما تحدثت عن الطريقة الكولومبية بالقتل

101
00:03:57,647 --> 00:03:59,772
فقط كنت احاول إثبات وجهة نظري

102
00:04:08,541 --> 00:04:10,659
هل يمكنك أن تضحكي بصوت منخفض

103
00:04:10,693 --> 00:04:12,423
ألا ترين ما احاول القيام به هنا؟

104
00:04:12,424 --> 00:04:13,710
أن تموتي وحيدة؟

105
00:04:13,711 --> 00:04:14,963
يافتيات ، العشاء

106
00:04:14,997 --> 00:04:16,380
اتعلين ، لماذا يملك (لوك) غرفته الخاصة

107
00:04:16,381 --> 00:04:18,884
وانا مازلت مجبرة على ان اتشارك معك؟
لا استطيع الاحتمال أكثر

108
00:04:18,968 --> 00:04:21,887
وانا أيضاً ، حتى ولو كان لسنة واحدة فقط

109
00:04:21,921 --> 00:04:23,722
عندها سأذهب للجامعة

110
00:04:23,756 --> 00:04:25,774
أنت تقصدين سنة واحدة اخرى ، او عندما تذهبين الى الجامعة؟

111
00:04:25,808 --> 00:04:27,967
لان بالنسبة لك ذلك أمرين مختلفين

112
00:04:29,612 --> 00:04:31,800
وأسمع صوت ضعيف من بين العلب

113
00:04:31,801 --> 00:04:32,599
بدى وكأنه يقول

114
00:04:32,600 --> 00:04:35,604
"المساعدة ، وقعت بين علب الخوخ"

115
00:04:35,605 --> 00:04:37,220
تلك امي

116
00:04:37,412 --> 00:04:38,487
مضحك -
مضحك جداً -

117
00:04:38,521 --> 00:04:39,849
وقلت انا بتعجب ، (كلير)؟

118
00:04:39,850 --> 00:04:41,559
لربما أيضاً تخبرهم انه انت

119
00:04:41,560 --> 00:04:43,185
من دفعني بإتجاه علب الخوخ من الاساس

120
00:04:43,186 --> 00:04:45,045
مازلت تقولين ذلك؟
لم أكن بقربك

121
00:04:45,046 --> 00:04:46,943
نعم ، كنت
دفعتني بالعربة

122
00:04:46,944 --> 00:04:48,677
كان كلياً خطأك

123
00:04:49,278 --> 00:04:51,147
حسناً ، لنتفق على أن لا نتفق

124
00:04:51,148 --> 00:04:54,252
لا ، لا اتفق على ما لا نتفق عليه

125
00:04:54,253 --> 00:04:56,453
إذا انت موافقة على ما قلت

126
00:04:56,454 --> 00:04:58,801
لا ، لا ، لا اوفق
لانني على حق

127
00:05:00,811 --> 00:05:03,430
(حسناً ، (كلير
أنت محقة

128
00:05:03,481 --> 00:05:04,567
كالعادة

129
00:05:04,568 --> 00:05:05,485
لا ، انا محقة

130
00:05:05,486 --> 00:05:06,404
دائماً

131
00:05:06,405 --> 00:05:08,572
توقفوا ، عندما أكون مخطئة
أعترف لذلك

132
00:05:08,573 --> 00:05:09,876
وهذا لا يحدث أبداً

133
00:05:09,877 --> 00:05:12,033
حسنا ، حسناً

135
00:05:16,460 --> 00:05:18,695
أنت مرتعب قليلاً الليلة
أهناك شئ يا (ماني)؟

136
00:05:18,729 --> 00:05:20,647
...لا ، حسناً ، انا فقط

137
00:05:20,698 --> 00:05:23,099
إجلس ، ياطفل

138
00:05:23,134 --> 00:05:24,063
اتعلم ، ربما انا أشك بذلك

139
00:05:24,064 --> 00:05:27,209
ولكن أظن ان مرتبك الليلة ، أتفهمني

140
00:05:27,210 --> 00:05:29,748
في الوقت الذي كانت والدتك تتحدث مع المدير على الهاتف

141
00:05:31,375 --> 00:05:33,076
...أكاد اشعر انك كنت تريد ان تقول شئ

142
00:05:33,110 --> 00:05:34,943
ولكن لم تستطع

143
00:05:36,390 --> 00:05:38,055
أهناك شئ تريد قوله الان يا (ماني)؟

144
00:05:40,004 --> 00:05:41,953
لا ، لا اريد قول شئ

145
00:05:41,954 --> 00:05:43,335
متأكد من ذلك؟

146
00:05:43,727 --> 00:05:46,101
فكر أكثر

147
00:05:49,633 --> 00:05:51,055
هل يمكنني أن أشرب كأس من الماء؟

148
00:05:51,056 --> 00:05:53,663
قلادة تلك الفتاة ، لقد أخذتها ، أليس كذلك؟

150
00:05:54,604 --> 00:05:58,074
أليس كذلك؟ -
نعم ، نعم ، أخذتها -

151
00:05:58,075 --> 00:06:00,243
لم أقصد ذلك -
لا اريد سماع اي اعذار -

152
00:06:00,623 --> 00:06:03,133
ستخبر امك وتصحح خطأك

153
00:06:03,134 --> 00:06:04,119
هل تفهم؟

154
00:06:05,148 --> 00:06:06,478
حسناً ، اخرج من هنا

155
00:06:07,611 --> 00:06:09,128
فقط شئ أخر

156
00:06:10,131 --> 00:06:11,404
...أنت لا 

157
00:06:13,542 --> 00:06:15,044
أنت لا ترتدي القلادة  ، أليس كذلك؟

158
00:06:15,045 --> 00:06:16,225
لا ، بالطبع لا

159
00:06:16,226 --> 00:06:18,075
إنها للفتيات
لماذا سأرتديها؟

160
00:06:19,393 --> 00:06:20,318
لا يوجد سبب

161
00:06:26,498 --> 00:06:29,654
امي ، اسرعي
لا اريد ان أتأخر عن المدرسة

162
00:06:30,587 --> 00:06:31,706
لم تخبرها ، أليس كذلك؟

163
00:06:33,388 --> 00:06:35,826
لم العجلة هذا الصباح؟

164
00:06:38,902 --> 00:06:40,196
حسناً ، لم هذه النظرات؟

165
00:06:40,197 --> 00:06:42,685
إنه اشبه بفيلم صامت هنا -
حسناً -

166
00:06:42,686 --> 00:06:45,495
كنت أمشى خلف فتاة تدعى (إليشا) ، والتي ستنتقل

167
00:06:45,496 --> 00:06:48,023
وكنت احاول ان أتشجع لكي اسئلها عن عنوانها الجديد

168
00:06:48,024 --> 00:06:49,026
لكي اراسلها

169
00:06:49,027 --> 00:06:51,199
...اعبر عن ما بداخلي افضل بكثير على الورق بدلا من 

170
00:06:51,200 --> 00:06:52,184
نحن بعجلة يا فتى

171
00:06:52,813 --> 00:06:55,660
حسناً ، قد اوقعت قلادتها ، وانا جلبتها

172
00:06:55,661 --> 00:06:57,133
...ولكنها استمرت بالسير ، وانا

173
00:06:58,568 --> 00:07:00,632
سرقت القلادة

174
00:07:01,212 --> 00:07:02,286
بعد ان اخبرت المدير

175
00:07:02,287 --> 00:07:03,970
بأنها من المستحيل أن تفعل شئ كهذا

176
00:07:03,971 --> 00:07:06,498
وهددته بطريق القتل الكولومبية

177
00:07:06,499 --> 00:07:08,003
ماني) ، لماذا؟)

178
00:07:08,004 --> 00:07:10,260
لا تقلقي ، ليس لانه يريد ارتدائها

179
00:07:11,839 --> 00:07:14,326
ظننت انه يمكنني ان احتفظ بها لكي تذكرني بها

180
00:07:14,327 --> 00:07:16,284
(ولكن بعدها كنت تصرخين على السيد (بيكيرز

181
00:07:16,285 --> 00:07:18,131
وكنت فقط خائف جداً بأن اخبرك

182
00:07:18,132 --> 00:07:19,002
إذهب الى السيارة

183
00:07:19,003 --> 00:07:20,120
انا اسف حقاً -
إذهب -

184
00:07:23,220 --> 00:07:25,320
لما عساه يفعل شئ كهذا؟

185
00:07:25,321 --> 00:07:28,191
من السئ كفاية انه الولد الذي يملك مزمار موسيقياً

186
00:07:28,192 --> 00:07:30,870
والذي يلبس القميص الفضفاض
ولديه قصائد

187
00:07:30,871 --> 00:07:32,662
والان هو سارق مجوهرات

188
00:07:32,663 --> 00:07:33,659
ربما هذا تتطور

189
00:07:33,660 --> 00:07:35,492
جاي) ، هذا ليس مضحكاً)

190
00:07:35,493 --> 00:07:37,160
هذه الاشياء تعلق مع الشخص

191
00:07:37,161 --> 00:07:38,549
(قريبتي (روزا مارينا

192
00:07:38,550 --> 00:07:40,743
عندما كانت في الـ14 ، سرقت شئ ، وبعدها

193
00:07:40,744 --> 00:07:44,237
الجميع يعرفها انها الفتاة التي تسرق السيارات

194
00:07:44,238 --> 00:07:45,337
سرقت سيارة؟

195
00:07:45,338 --> 00:07:46,493
سيارات

196
00:07:46,494 --> 00:07:49,229
ولكن بعدما اصبح الجميع يعرفونها ذلك
وماذا ستفعل غير ذلك؟

197
00:07:49,230 --> 00:07:51,105
أسمعي ، لا يمكنك ان تتحكمي بما يفكر به الاطفال

198
00:07:51,106 --> 00:07:53,038
ولكن يمكنك التأكد من أنه تعلم من هذا  الدرس

199
00:07:53,039 --> 00:07:54,547
خذيه الى مكتب المدير

200
00:07:54,548 --> 00:07:56,821
يعترف بذلك
ولن يعيد الكرة

201
00:07:57,695 --> 00:07:59,096
حسناً ، حسناً

202
00:07:59,212 --> 00:08:00,986
ولكن ماالذي كان يفكر به؟

203
00:08:00,987 --> 00:08:02,732
هذا ليس حتى ذهب حقيقي

204
00:08:04,963 --> 00:08:08,202
مستحيل ، (هيلي) ، تلك كانت فكرتي
سأأخذ هذه الغرفة

205
00:08:08,203 --> 00:08:10,332
على جثتي

206
00:08:10,333 --> 00:08:12,533
هذه ستكون غرفتي

207
00:08:12,534 --> 00:08:15,645
وليس هناك شئ يمكنك ان تفعليه حيال ذلك

208
00:08:17,225 --> 00:08:18,244
حقاً؟

209
00:08:19,705 --> 00:08:21,256
عن ماذا تتشاجرون؟

210
00:08:21,257 --> 00:08:22,860
حسناً ، اذا كلانا يظن

211
00:08:22,861 --> 00:08:24,962
ان هذه من الممكن ان تكون غرفة نوم رائعة

212
00:08:24,963 --> 00:08:26,584
ولكن فقط واحد منا يمكن ان يأخذها

213
00:08:26,585 --> 00:08:27,929
ألا تظن انه انا من علي أخذها؟

214
00:08:27,930 --> 00:08:30,036
لا ، انا من على أخذها
أليس كذلك ، يا (لوك)؟

215
00:08:30,037 --> 00:08:32,371
لماذا تريدون الإنتقال للعيش في العلية؟

216
00:08:32,372 --> 00:08:34,114
تقصد "السقيفة"؟

217
00:08:34,115 --> 00:08:38,325
وتتسائل مع كل الخصوصية التي ستأخذها في طابقك لوحدك؟

218
00:08:39,958 --> 00:08:41,700
انها جميلة نوعاً ما

219
00:08:43,026 --> 00:08:44,490
انا لست غبياً

220
00:08:44,491 --> 00:08:46,113
عرفت ما كانوا يخططون له

221
00:08:46,966 --> 00:08:48,477
ولكن انا كنت افكر بالإنتقال منذ فترة

222
00:08:49,093 --> 00:08:50,195
هناك مجموعة من النمل

223
00:08:50,196 --> 00:08:52,254
تتناول من حلوى الهلويين التي في الخزانة

224
00:08:52,255 --> 00:08:53,801
ولا اريد ان ابقى هناك

225
00:08:53,802 --> 00:08:55,139
عندما تتعب من أكل الحلوى

226
00:08:56,281 --> 00:08:58,052
صباح الخير يا أميرة

227
00:08:58,053 --> 00:08:58,903
(صباح الخير يا (ليلي

228
00:08:58,904 --> 00:09:00,345
(لطيف منك يا(ميتشل

229
00:09:00,346 --> 00:09:02,318
ولكن اعاني من صباح صعب

230
00:09:03,043 --> 00:09:04,177
والدي ، إرفعني

231
00:09:04,314 --> 00:09:06,318
(اسف يا (ليلي
تلك الايام قد انتهت

232
00:09:06,319 --> 00:09:08,130
والان هذا غدائك

233
00:09:08,131 --> 00:09:10,790
اذهبي واحضري حقيبتك
سنغادر قريباً

234
00:09:11,654 --> 00:09:14,070
كيم) ، لا يتوجب عليك ان تعزلها كلياً)

235
00:09:14,071 --> 00:09:15,598
أتظن انني استمتع بذلك؟

236
00:09:15,599 --> 00:09:18,956
ولكن اريدها ان تقلل من ارتباطها بي
قبل ان يأتي ذلك الشئ الجديد

237
00:09:18,957 --> 00:09:20,654
وإلا من يعلم ما ستفعل به

238
00:09:20,655 --> 00:09:22,502
لماذا تقول "الشئ" بدلا عن "الطفل"؟

239
00:09:22,503 --> 00:09:24,308
سأقتل الطفل الجديد

240
00:09:24,979 --> 00:09:27,731
اسمع ، أعلم ان هذا صعب

241
00:09:27,732 --> 00:09:29,799
ولكنني اقدر حقاً ما تفعله

242
00:09:29,800 --> 00:09:30,472
وصدقني

243
00:09:30,473 --> 00:09:32,956
لا اتمتع ابداً برؤيتك تعاني هكذا

244
00:09:33,495 --> 00:09:34,909
أتمتع قليلاً

245
00:09:34,910 --> 00:09:37,290
لا ، ولكن هناك اشياء تخص التربية

246
00:09:37,291 --> 00:09:38,298
ألتزم بها

247
00:09:38,299 --> 00:09:41,339
كما تعلم ، مثل انا بعيد عنها
اعمل كثيراً

248
00:09:41,340 --> 00:09:43,940
"تجديلي لشعرها بالطريقة الفرنسية "سيئة

249
00:09:44,680 --> 00:09:47,082
أخيراً ، كما تعلم ، شئ ليس بسببي

250
00:09:47,690 --> 00:09:48,625
جاهزة

251
00:09:49,775 --> 00:09:50,565
حسناً

252
00:09:50,566 --> 00:09:52,524
من فضلك هل تضعها بكرسيها في السيارة

253
00:09:52,525 --> 00:09:53,734
بينما ارتب نفسي؟

254
00:09:53,735 --> 00:09:54,636
حسناً ، أتعلم أمراً يا(كيم)؟

255
00:09:54,637 --> 00:09:57,396
لماذا لا أأخذ (ليلي) الى دار الحضانة في طريقي الى العمل؟

256
00:09:57,397 --> 00:09:58,254
أظن ان ذلك سيكون أفضل

257
00:09:58,255 --> 00:10:00,640
أنتظرني بينما احضر لك عصير قبل ان تذهب

258
00:10:00,641 --> 00:10:03,115
انا سأكبس الزر يا والدي

259
00:10:04,506 --> 00:10:05,542
بالطبع

260
00:10:08,879 --> 00:10:10,790
ماذا تظنين ان المدير سيتخذ أجرائات بحقي؟

261
00:10:10,791 --> 00:10:12,275
هذه اول مرة لي افعل امر خاطئ

262
00:10:13,141 --> 00:10:14,992
رائع ، الان تأخرت
الخطئ الثاني

263
00:10:14,993 --> 00:10:17,240
ماني) ، فكر بشكل إيجابي)

264
00:10:17,241 --> 00:10:19,602
أعتبرها من لحظاتك المضحكة -
ما يعني هذا؟ -

265
00:10:19,603 --> 00:10:21,572
هذا يعني انه في يوم ما ستضحك لفعلك هذا

266
00:10:21,573 --> 00:10:23,307
كان يتوجب علي ان ارجع تلك القلادة السخيفة

267
00:10:23,308 --> 00:10:24,092
(لـ(إيليشا

268
00:10:24,093 --> 00:10:26,097
عندما كانت تقف بجانب خزانتها

269
00:10:26,594 --> 00:10:28,307
هذا اسؤ ايام حياتي

270
00:10:28,308 --> 00:10:29,396
حتى يوم غد 

271
00:10:29,397 --> 00:10:31,455
واليوم الذي يليه

272
00:10:33,187 --> 00:10:35,164
هيا امي ، لننتهي من هذا

273
00:10:36,422 --> 00:10:37,893
إنتظر -
ماذا؟ -

274
00:10:37,894 --> 00:10:40,446
اي واحدة قلت انه خزانتها؟
هذه؟

275
00:10:40,447 --> 00:10:42,865
تلك التي تفوح منها رائحة زيت الورود

276
00:10:45,750 --> 00:10:46,489
امي؟

277
00:10:46,490 --> 00:10:48,129
راقب لي الممر

278
00:10:51,128 --> 00:10:51,975
والان أعدني

279
00:10:51,976 --> 00:10:54,576
بأنك لن تفعل شئ غير شريف مرة اخرى

280
00:10:54,577 --> 00:10:55,144
أعدك

281
00:10:55,145 --> 00:10:57,294
حسناً ، لانني لم اقم بتربيتك عكس ذلك

282
00:10:57,856 --> 00:11:00,064
لا تخبر (جاي) بأي شئ ، إتفقنا؟ 

283
00:11:00,451 --> 00:11:02,369
مرحباً ، (ليلي) -
حسناً ، (ليلي) -

284
00:11:02,370 --> 00:11:03,829
مرحباً -
وقتاً ممتعاً ، حبيبتي -

285
00:11:03,830 --> 00:11:04,754
وداعاً

286
00:11:05,353 --> 00:11:06,440
إنها لطيفة جداً

287
00:11:06,441 --> 00:11:09,245
شكراً  ،كان عليك رؤيتها البارحة

288
00:11:09,246 --> 00:11:11,743
(نعم ، لقد دفعت طفلاً من على حضن (كيم

289
00:11:11,744 --> 00:11:13,264
حقاً -
أعلم ، أعلم -

290
00:11:13,265 --> 00:11:15,150
أنها متعلقة به بشدة ، ولكن كما تعلمين

291
00:11:15,151 --> 00:11:17,931
يحاول (كيم) ان لا يعاملها برقة زائدة

292
00:11:17,932 --> 00:11:19,119
لذلك...نعم

293
00:11:19,137 --> 00:11:21,167
لا أظن ان السبب هو الرقة الزائدة

294
00:11:21,168 --> 00:11:23,069
يبدوا انها مشكلة المشاركة

295
00:11:23,070 --> 00:11:26,109
فلقد لاحظنا ان (ليلي) تعاني من ذلك

296
00:11:26,110 --> 00:11:28,084
حقاً؟ -
ولكن لاشئ يقلق -

297
00:11:28,085 --> 00:11:30,326
الاطفال عادة يتعلمون تلك العادة من الأطفال الاخرين

298
00:11:30,327 --> 00:11:32,620
إلا بعض الأطفال الذي يتعلمونها من والديهم

299
00:11:33,297 --> 00:11:34,778
لدينا القليل منهم هنا

300
00:11:35,646 --> 00:11:37,397
...بالطبع لا يمكنني مشاركة أسمائهم 

301
00:11:37,431 --> 00:11:39,174
إنتظر حتى احمل كأس نبيذ بيدي

302
00:11:41,168 --> 00:11:42,969
(انسة (إلين

303
00:11:43,003 --> 00:11:44,670
لقد اُخبرت من قبل انه ربما

304
00:11:44,705 --> 00:11:46,672
لدي مشكلة صغيرة جداً بالمشاركة

305
00:11:46,707 --> 00:11:50,410
ولكن هل هذا شئ يمكن ان تلاحظه (ليلي)؟

306
00:11:52,519 --> 00:11:53,744
دجاجتي

307
00:11:55,272 --> 00:11:56,689
مخدتي

309
00:11:58,842 --> 00:11:59,624
قلم والدك

310
00:12:02,549 --> 00:12:03,779
حسناً ، من الممكن

311
00:12:03,780 --> 00:12:06,805
...واظن انه لصالح (ليلي) علي معالجة ذلك

312
00:12:07,851 --> 00:12:09,716
بمفردي ، لانه الان

313
00:12:09,717 --> 00:12:13,601
علينا ان نتحكم بمشكلة (كيم)

314
00:12:16,035 --> 00:12:17,180
ماالذي يحدث؟

315
00:12:17,405 --> 00:12:18,938
سانتقل الى العلية

316
00:12:18,956 --> 00:12:21,126
أعطني يوم أو إثنين الى حين أستقر
بعدها يمكنني إستقبالك

317
00:12:21,127 --> 00:12:22,615
متى حدث كل ذلك؟

318
00:12:22,809 --> 00:12:24,293
يعتمد ذلك على المجيب

319
00:12:24,327 --> 00:12:26,578
خطتي باشرت بها منذ ثلاثة اسابيع

320
00:12:26,596 --> 00:12:29,565
حبيبي ، هذه فكرة سيئة
ستكره المكان فوق

321
00:12:29,599 --> 00:12:31,150
امي ، لا تتدخلي بالأمر

322
00:12:31,184 --> 00:12:33,969
نعم ، جميعنا لديه غرفه الخاصة الان
الجميع رابح

323
00:12:34,004 --> 00:12:36,088
حسناً ، لا ترتاحوا هناك كثيراً يا فتيات

324
00:12:36,106 --> 00:12:39,025
لوك) ، انها باردة ومخيفه فوق)

325
00:12:39,059 --> 00:12:40,943
ستعود الى غرفتك من ليلة الغد

326
00:12:40,977 --> 00:12:42,712
(لا اظن ذلك ،  (كلير
انها تحتمل الكثير

327
00:12:42,746 --> 00:12:44,063
هذه أجمل بكثير 

328
00:12:44,097 --> 00:12:46,198
من العلية التي كنت أعيش بها عندما إلتقينا

329
00:12:46,233 --> 00:12:48,434
اعطه ليلة واحد ، ربما اقل
صدقني بهذا

330
00:12:48,468 --> 00:12:51,432
نعم ، لانك دائماً محقة

331
00:12:51,433 --> 00:12:53,830
حبيبتي ، احب أن اكون مخطئة

332
00:12:53,831 --> 00:12:56,199
ولكنني لا اعيش مع اناس يفعلون الامور الصحيحة

333
00:12:56,233 --> 00:12:58,692
دعكم من هذا يا أطفال
لن تغير رأيها

334
00:12:58,693 --> 00:13:01,744
...أبقتني مستيقظ طيلة الليل
فيل) ، لقد دفعتني بالفعل)

335
00:13:01,963 --> 00:13:03,470
كلمتك ضد كلمتي

336
00:13:03,471 --> 00:13:05,290
أظن انها مثل تلك الأشياء التي لن نعرف جوابها

337
00:13:05,291 --> 00:13:07,425
مثل حقيقة ما حدث لسفينة التايتانيك

338
00:13:07,459 --> 00:13:09,507
إصتدمت بجبل جليدي

339
00:13:09,686 --> 00:13:11,372
ربما -
لا يوجد ربما -

340
00:13:11,373 --> 00:13:12,608
(انت محقة يا (كلير

341
00:13:13,040 --> 00:13:14,039
مرة اخرى

342
00:13:14,040 --> 00:13:15,820
مفاجئة ، مفاجئة

343
00:13:15,821 --> 00:13:19,734
(حسناً ، سأراكم في منزل خالكم (ميتشل

344
00:13:19,922 --> 00:13:22,489
"سأفوت هذا الإجتماع مع "مجموعة من أعضاء نادي (كلير)

345
00:13:23,876 --> 00:13:25,660
أظن انني انا من دفعها الى تلك المجموعة أيضاً

346
00:13:34,270 --> 00:13:35,720
قضيت نصف حياتي بإنتظاركم

347
00:13:35,755 --> 00:13:37,972
كم مرة عليك تغير لباسك؟

348
00:13:38,007 --> 00:13:40,508
(أسف يا (جاي
كثرة الخيارات مثل السجن

349
00:13:40,542 --> 00:13:42,677
فقط ابدأ القيادة
قبل ان يغير رأيه بالبنطال

350
00:13:42,711 --> 00:13:45,013
مامشكلة بنطالي؟ -
إذهب ، إذهب ، إذهب

351
00:13:47,149 --> 00:13:50,018
إذا ، (ماني) كيف جرى الامر مع المدير اليوم؟

352
00:13:50,052 --> 00:13:53,505
كان ذلك سيئاً ، ولكنه كان شجاع ، والان انتهى الامر

353
00:13:53,539 --> 00:13:55,173
صحيح هذا يا (ماني)؟ -
ممم -

354
00:13:55,224 --> 00:13:57,559
إذا ما اعطوك؟ 
إحتجاز؟ ، فصل؟

355
00:13:57,593 --> 00:14:00,294
لا فقط تحذير
لانه كان الخطئ الاول

356
00:14:00,312 --> 00:14:02,063
إذا كيف كان العمل؟ -
رائع -

357
00:14:02,098 --> 00:14:03,348
فقط تنبيه ، إذا؟

358
00:14:03,399 --> 00:14:04,849
كما قالت

359
00:14:04,900 --> 00:14:08,269
إذا لقد سئلتك عن العمل وانت غيرت الموضوع

360
00:14:08,304 --> 00:14:09,604
هل تحاول إخفاء شئ؟

361
00:14:09,638 --> 00:14:12,407
لا ، فقط اريد ان اتأكد انه بخير
أنت بخير؟

362
00:14:12,441 --> 00:14:13,741
لانه يبدوا انك 

363
00:14:13,776 --> 00:14:15,076
تتصبب عرقاً بالخلف ، يافتى

364
00:14:15,111 --> 00:14:17,745
توقف عن استجوابه
سابقاً المدير ، والان أنت

365
00:14:17,780 --> 00:14:20,695
هذا الفتى الصغير قد صُرخ عليه طيلة اليوم

366
00:14:21,082 --> 00:14:24,134
...حسناً ، دون ذكر -
إصمت ، ساتولى الرد -

367
00:14:28,811 --> 00:14:31,879
أين (ليلي)؟ -
إنها تلبس -

368
00:14:31,880 --> 00:14:32,809
لوحدها؟

369
00:14:32,810 --> 00:14:35,656
كيم) يجاول تشجيعها لأن تكون مستقلة قليلاً)

370
00:14:36,003 --> 00:14:37,864
وهاهي

371
00:14:37,865 --> 00:14:41,156
ألا تبدوا رائعة؟

373
00:14:42,486 --> 00:14:43,769
تبدوا وكأنها قد علقت في الغراء

374
00:14:43,804 --> 00:14:45,787
ومرت من سوق خيري

375
00:14:46,145 --> 00:14:47,228
مرحباً -
مرحباً -

376
00:14:47,262 --> 00:14:49,063
مرحباً ، مرحباً - 
مرحباً ، مرحباً -

377
00:14:49,097 --> 00:14:50,598
مرحبا يا شباب ، تفضلوا -
كيف الحال؟ -

378
00:14:50,633 --> 00:14:52,421
هل لديكم اي أثاث قديم؟

379
00:14:52,422 --> 00:14:53,819
لانني أنتقل الى العلية

380
00:14:53,820 --> 00:14:56,654
العلية؟ -
على الأقل حجمها كبير -

381
00:14:56,655 --> 00:14:58,920
جدي قال انك كنت تعيش داخل خزانة

382
00:14:58,921 --> 00:15:00,209
حسناً
حسناً ، أتعلم أمراً؟

383
00:15:00,210 --> 00:15:02,711
نعم ، سنجد لك شئ بكل تأكيد  ، إتفقنا؟

384
00:15:02,712 --> 00:15:03,923
والدي انا

385
00:15:03,924 --> 00:15:05,453
(ليلي)
لا

386
00:15:05,454 --> 00:15:06,942
(انا اسف يا (لوك

387
00:15:06,943 --> 00:15:08,434
هذا لم ينتهي بعد

388
00:15:08,435 --> 00:15:10,548
(يا إلهي يا (ميتشل
إنها تزداد سؤاً

389
00:15:10,704 --> 00:15:14,128
لقد حولتها الى وحش صغير لا يملك اسم يدفع الناس

390
00:15:14,129 --> 00:15:16,767
في طريقها الى ان تصبح مجرمة لديها سوار في كاحلها

391
00:15:17,521 --> 00:15:19,100
لديها سوار على كاحلها

392
00:15:19,101 --> 00:15:19,898
(كيم)

393
00:15:20,449 --> 00:15:21,964
(كيم) ، (كيم)

394
00:15:21,965 --> 00:15:24,241
هذا ربما لا يكون خطأ كلياً

395
00:15:24,242 --> 00:15:25,015
لا ، انه خطأي

396
00:15:25,016 --> 00:15:26,155
(تحدثت مع معلمة (ليلي

397
00:15:26,156 --> 00:15:28,957
وتظن انه ربما لديها مشكلة بالمشاركة

398
00:15:28,958 --> 00:15:31,192
...والذي ربما إكتسبته من

399
00:15:31,193 --> 00:15:32,967
منك ، انت لا تحب المشاركة

400
00:15:32,968 --> 00:15:34,834
لا ، أقوم بذلك لإثبات وجهة نظري أحياناً

401
00:15:34,835 --> 00:15:36,772
مثل ، إن أردت دجاج ، إذا إطلب دجاج

402
00:15:36,773 --> 00:15:38,238
إنتظر ، متى تحدثت لمعلمة (ليلي)؟

403
00:15:38,239 --> 00:15:40,210
اليوم ، عندما اوصلتها للمدرسة

404
00:15:40,211 --> 00:15:41,940
وتركتني اعاني طيلة اليوم؟

405
00:15:41,941 --> 00:15:44,538
حسناً ، أسمع ، لايمكننا القيام بهذا بوجود الجميع

406
00:15:44,539 --> 00:15:46,621
هل يمكننا من فضلك تجاوز الامسية؟ -
نعم -

407
00:15:46,622 --> 00:15:48,155
ولكننا لن نعلن عن الأمر الليلة

408
00:15:48,156 --> 00:15:49,424
لان ذلك شئ مفرح

409
00:15:49,458 --> 00:15:51,623
ولا اشعر انني فرح الان

410
00:15:51,624 --> 00:15:53,951
حسناً ، أتشارك  مشاعرك

411
00:16:00,336 --> 00:16:02,273
فقط لعلمك ، كنت اراقبك

412
00:16:02,274 --> 00:16:04,089
لم تأخذي (ماني) لعند المدير

413
00:16:06,378 --> 00:16:09,175
حسناً ، أستمري كذلك
(ولكنني أعرف (ماني

414
00:16:09,176 --> 00:16:11,969
لديه ضمير يقظ أكثر منك

415
00:16:12,517 --> 00:16:14,184
لن يتمكن من العيش بالكذب

416
00:16:16,423 --> 00:16:18,781
(ستتفاجئ بما يمكن للناس ان يعيش معهم يا (جاي

417
00:16:23,046 --> 00:16:26,370
(مرحباً ،أنسة (ليلي
كيف حال فتاتي؟

418
00:16:26,371 --> 00:16:26,922
جيدة

419
00:16:26,923 --> 00:16:29,049
هل يمكنك إخباري كم عمرك الان؟

420
00:16:29,746 --> 00:16:30,848
ثلاثة

421
00:16:31,751 --> 00:16:33,200
هذه أربعة ، هذه ثلاثة

422
00:16:33,201 --> 00:16:35,167
حسناً ، أرني مرة اخرى
كم عمرك؟

423
00:16:35,325 --> 00:16:37,403
ثلاثة -
لا ، هذه أربعة -

424
00:16:37,404 --> 00:16:40,069
هذا هو العدد ثلاثة

425
00:16:40,070 --> 00:16:42,489
(لا تجادلي يا (ليلي
لن تربحي أبداً

426
00:16:42,490 --> 00:16:43,725
حقاً يا (فيل)؟

427
00:16:44,255 --> 00:16:47,499
حسناً ، كنت سانتظر لحين عودتنا للمنزل

428
00:16:47,500 --> 00:16:50,126
ولكن الان أظن ان الجميع سيستمتع به

429
00:16:50,127 --> 00:16:52,019
ياجماعة ، الجميع ، تعالوا الى غرفة التلفاز

430
00:16:52,020 --> 00:16:54,471
لدي شئ خاص جداً لمشاركته

431
00:16:54,615 --> 00:16:56,537
حسناً ، هل أحد يريد المزيد من الشراب؟

432
00:16:56,538 --> 00:16:59,446
إن كان هذا حفل تخرج (أليكس) مرة اخرى
فقط إترك لي الزجاجة

433
00:16:59,447 --> 00:17:00,622
(لا ارغب بالمزيد يا (كيم

434
00:17:00,623 --> 00:17:02,307
حسناً ، جميعاً

435
00:17:02,713 --> 00:17:04,867
وقت العرض

436
00:17:04,868 --> 00:17:07,852
ياإلهي ، انه نحن في الماركيت

437
00:17:07,853 --> 00:17:09,829
...كيف حصلت
نعم ، إنه تصوير كاميرا المراقبة

438
00:17:09,830 --> 00:17:11,344
لا أفهم 
ما نشاهده؟

439
00:17:11,345 --> 00:17:12,980
انه ليس "العراب" يمكنني ان استثني لك ذلك

440
00:17:12,998 --> 00:17:14,742
حسناً ،إنظروا ، لقد وقعت البارحة في الماركت

441
00:17:14,743 --> 00:17:16,285
و (فيل) وانا نتجادل حو إختلاف بسيط

442
00:17:16,286 --> 00:17:18,081
عن حقيقة ما حدث ، فقط شاهدو
حسناً ،هناك تماماً

443
00:17:18,082 --> 00:17:20,683
توقفت لكي أضبط حذائي
...(وعندها (فيل

444
00:17:20,684 --> 00:17:21,807
هناك ، حسناً

445
00:17:21,808 --> 00:17:24,242
لقد أزاح عن طريق تلك السيدة الجذابة

446
00:17:24,277 --> 00:17:27,588
والذي قد حذفها من قصته بشكل مقصود

447
00:17:27,589 --> 00:17:31,171
والان هناك ، (فيل) يرجع للخلف
يضرب مؤخرته بالعربة

448
00:17:31,172 --> 00:17:32,892
والتي تدفعني الى العلب

449
00:17:32,893 --> 00:17:33,595
هل ترون ذلك؟ 

450
00:17:33,596 --> 00:17:37,824
كان الامر بسببه ، كما قلت
كنت محقة

451
00:17:37,825 --> 00:17:38,963
لقد خسرتم

452
00:17:40,214 --> 00:17:42,113
...متى جلبت هذا -
ياإلهي -

453
00:17:42,445 --> 00:17:44,262
لهذا اردت ان نذهب بدونك

454
00:17:44,297 --> 00:17:47,200
لقد خضت كامل العناء
فقط لتثبتي انك محقة؟

455
00:17:47,201 --> 00:17:48,686
لم يكن الامر متعباً كثيراً

456
00:17:48,687 --> 00:17:51,292
فقط ذهبت الى المتجر ، وجدت صديقك (جوردن) الذي يبيع الحقائب

457
00:17:51,293 --> 00:17:52,538
والذي دعى لي المدير

458
00:17:52,539 --> 00:17:55,086
واعطاني العنوان ، لمكتب المراقبة

459
00:17:55,087 --> 00:17:57,408
وملأت نموذج ورق
و (سالي) ارسلته الى الشركة

460
00:17:57,409 --> 00:18:00,680
وبعد ثلاثة دقائق
أحضرت ديفيدي ونسخته

461
00:18:00,681 --> 00:18:01,585
كأكل الكيك

462
00:18:02,341 --> 00:18:04,246
وكأنه مرض

463
00:18:04,247 --> 00:18:07,216
ماذا؟ لم يصدقني أحد منكم
لذلك أحضرت دليلاً

464
00:18:07,217 --> 00:18:08,829
لقد خسرتم جميعاً

465
00:18:08,830 --> 00:18:11,130
(أرجوك توقفي عن قول "خسرتم" يا (كلير

466
00:18:11,131 --> 00:18:12,053
هناك أطفال

467
00:18:12,054 --> 00:18:13,693
نعم الأطفال سريعي التأثر

468
00:18:13,694 --> 00:18:14,869
لن تعلمي أبداً ما يحتفظون به

469
00:18:14,870 --> 00:18:17,667
حسناً ، (كيم) ، انا اسف انني لمتك لذلك ، إتفقا؟

470
00:18:17,668 --> 00:18:19,411
ولكن كلانا عليه النظر الى أفعالنا

471
00:18:19,412 --> 00:18:21,838
اقصد ، ان كنا نفكر بأن نتبنى طفل أخر

472
00:18:21,839 --> 00:18:22,828
...عندها نحتاج

473
00:18:22,829 --> 00:18:25,844
...يا شباب
ستتبنون طفل اخر؟

474
00:18:25,845 --> 00:18:27,715
لا ، لا ، لا ، إنتظروا -
مبارك لكم -

475
00:18:27,716 --> 00:18:29,534
نحن نفكر بالأمر
...ليس

477
00:18:32,597 --> 00:18:36,365
ماالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
هل هذا من فيلم "فوتلوس"؟

478
00:18:37,530 --> 00:18:38,095
حقاً يا (ميتشل)؟

479
00:18:38,096 --> 00:18:40,151
حتى لم تمكنني من مشاركة اخبار عائلتك

480
00:18:40,647 --> 00:18:41,597
حسناً ،حسناً

481
00:18:41,598 --> 00:18:44,660
ولكن لماذا انت منزعج؟
هذا خبر جيد

482
00:18:44,661 --> 00:18:47,596
لا ، نحن مرتبكون حول الأمر
لان (ليلي) تتصرف مؤخراً

483
00:18:47,630 --> 00:18:49,064
...وكانها لا تريد أخ ، و

484
00:18:49,098 --> 00:18:51,059
نعم ، لان (ميتشل) علمها ان تكره المشاركة

485
00:18:51,127 --> 00:18:54,997
وربما لأن (كيم) يلبسها وكانها حقيبة خصر

486
00:18:55,031 --> 00:18:57,087
توقفوا عن لوم بعضكم
لا يوجد طفل يريد أخ

487
00:18:57,088 --> 00:18:58,721
أقصد  ، (كلير) كرهتك كثيراً

488
00:18:58,755 --> 00:19:00,730
لقد وضعتك بمنشفة الملابس عندما كان عمرك عامين

489
00:19:00,731 --> 00:19:02,303
وضعتني بالمنشفة الملابس؟

490
00:19:02,304 --> 00:19:04,295
نعم ، ولكن ليس بسبب انني كرهتك

491
00:19:04,296 --> 00:19:05,553
صديقتي (مارسي) قالت

492
00:19:05,554 --> 00:19:07,988
انها لن تعمل وبداخلها طفل ،وعلمت انها مخطئة

493
00:19:07,989 --> 00:19:09,345
كنت محقة

494
00:19:09,346 --> 00:19:10,621
ياإلهي

495
00:19:11,409 --> 00:19:13,651
الامر مزاول لك منذ كان عمرك 5 سنوات؟

496
00:19:14,477 --> 00:19:16,495
ياإلهي ، انه مرض -
نعم -

497
00:19:17,115 --> 00:19:20,577
لم لدي هذه الحالة الملحة وانا صغيرة؟

498
00:19:20,578 --> 00:19:23,072
كم بقيت في تلك المنشفة؟
...لانه انا

499
00:19:23,073 --> 00:19:24,555
هل هذا سبب خوفي من ركوب الألعاب البهلوانية؟

500
00:19:24,556 --> 00:19:26,751
(توجب علي التوقف عن التمارين البدنية بسبب ذلك ، يا (كلير

501
00:19:26,752 --> 00:19:29,384
طفولة دون تمارين بدنية؟ 

502
00:19:29,385 --> 00:19:32,427
وعلمت سبب ذلك ، وجلست دون القيام بشئ؟

503
00:19:32,428 --> 00:19:34,708
حسناً ، حسناً
ماحدث حدث

504
00:19:34,709 --> 00:19:36,562
كل ما يمكننا القيام به هو التعلم من اخطائنا

505
00:19:36,563 --> 00:19:38,220
وبذكر ذلك

506
00:19:38,221 --> 00:19:41,829
(اريد ان اقوم نخباً لـ(ماني

507
00:19:41,830 --> 00:19:44,240
هذا الاسبوع ، قد فعل شئ لم يكن يتوجب عليه القيام به

508
00:19:44,241 --> 00:19:46,545
كما نفعل جميعنا -
كما نفعل جميعنا -

509
00:19:46,546 --> 00:19:48,658
بصحة (ماني) -
لم أنتهي -

510
00:19:48,895 --> 00:19:50,766
ولكن (ماني) واجه ذلك كرجل

511
00:19:50,767 --> 00:19:53,438
وأعترف انه مخطئ وتحمل اللوم

512
00:19:53,439 --> 00:19:54,772
وانا فخور به جداً

513
00:19:54,773 --> 00:19:55,903
والان نطرق الكؤوس

514
00:19:55,904 --> 00:19:57,921
لا ، نطرق الكؤوس عندما اخبركم بذلك

515
00:19:58,420 --> 00:20:01,651
إذا (ماني) إقترف خطاً ، ولكنه لم يسلك الطريق السهل

516
00:20:01,652 --> 00:20:04,175
لديه الشجاعة ، ولديه النزاهة

517
00:20:04,859 --> 00:20:06,834
...ما اهتم به هو انه أفضل 

518
00:20:06,835 --> 00:20:09,359
حسناً ، توقف ، توقف
لم أفعل اي من ذلك

519
00:20:09,360 --> 00:20:11,561
امي فتحت الخزانة ورمت القلادة بالداخل

520
00:20:11,562 --> 00:20:12,970
ومن ثم هربنا كالجبناء

521
00:20:12,971 --> 00:20:14,832
انا اسف  يا(جاي) انا اسف -
علمت بذلك -

522
00:20:14,833 --> 00:20:16,651
كنت محقاً ، كنت محقاً

524
00:20:26,498 --> 00:20:27,554
من هذا؟

525
00:20:27,555 --> 00:20:30,072
حبيبي ، انه انا
هل أنت بخير؟

526
00:20:30,073 --> 00:20:31,950
نعم ،انا بخير

527
00:20:31,951 --> 00:20:33,584
إذا ، أتعجبك حجرتك الجديدة؟

528
00:20:33,585 --> 00:20:36,439
أعلم انك أخبرتي انني سأبرد 

529
00:20:36,440 --> 00:20:37,570
وأشعر بالخوف

530
00:20:37,571 --> 00:20:39,690
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}ولكنني لا أشعر بذلك
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}لا ، يمكنني رؤية ذلك

531
00:20:39,691 --> 00:20:41,408
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}كنت مخطئة

532
00:20:41,409 --> 00:20:42,574
نعم -{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}
نعم -{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}

533
00:20:42,575 --> 00:20:44,526
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}حسناً ، ستكره ذلك يا حبيبي

534
00:20:44,527 --> 00:20:45,310
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}ولكنني اريد منك

535
00:20:45,311 --> 00:20:47,501
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}ان تعود للنوم في غرفتك القديمة

536
00:20:47,502 --> 00:20:49,946
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}انا فقط قلقة انه ان حصلت على شئ جميل كهذا

537
00:20:49,947 --> 00:20:51,279
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}في صغرك

538
00:20:51,280 --> 00:20:53,912
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}ان لا تتطلع لفعل شئ اخر في المستقبل

539
00:20:53,913 --> 00:20:55,923
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}علي الذهاب الان؟

540
00:20:55,924 --> 00:20:57,681
{\pos(200,180)\1c&H0080ffff&}يمكنك قضاء الليلة إن اردت

541
00:20:57,682 --> 00:21:00,931
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}لا ، ان كان الامر مهم لك

542
00:21:00,932 --> 00:21:01,683
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}سأذهب الان

543
00:21:03,928 --> 00:21:05,333
عليك المجيء أيضاً

544
00:21:05,834 --> 00:21:07,720
هناك شئ ينام هناك

545
00:21:09,221 --> 00:21:11,946
إنتظرني ، إنتظر
إنتظرني ،إنتظرني 

546
00:21:11,956 --> 00:21:17,946
<font color="#FF8C00">MuhammedAF ترجمة</font>

