﻿1
00:00:03,864 --> 00:00:06,645
♪ سوف نطير لنفسد كل صباح ♪

2
00:00:06,765 --> 00:00:09,732
♪ سنضحك طوال الوقت ♪

3
00:00:09,852 --> 00:00:13,020
♪ سنصبح أكثر سعادة ♪

4
00:00:13,055 --> 00:00:15,156
♪ سنكون أخيرا بخير ♪

5
00:00:15,190 --> 00:00:18,176
♪ سنكون أكثر هدوءً و طبيعية ♪

6
00:00:18,178 --> 00:00:21,245
♪ سنصلح أذهاننا ♪

7
00:00:21,280 --> 00:00:23,614
♪ سنصبح أقل جنونا ♪

8
00:00:23,665 --> 00:00:26,834
♪ سنكون أخيرا بخير ♪

9
00:00:26,869 --> 00:00:29,704
♪ سنقف متشابكي الأيادي في أرض جديدة ♪

10
00:00:29,738 --> 00:00:32,406
♪ بعيدا عن الحدود ♪

11
00:00:32,424 --> 00:00:35,626
♪ سنظهر كأننا حلم جارف ♪

12
00:00:35,677 --> 00:00:39,764
♪ و نكون جذابين لكل الناس ♪

13
00:00:39,798 --> 00:00:42,350
♪ سنكون أكثر مرحا و أقل غرابة ♪

14
00:00:42,384 --> 00:00:45,586
♪ من كلا العامين السابقين ♪

15
00:00:45,604 --> 00:00:48,222
♪ و سنعيش للأبد ♪

16
00:00:48,257 --> 00:00:50,975
♪ و سننام سويا ♪

17
00:00:51,026 --> 00:00:54,195
♪ و سنكون أكثر بريقا و تشمسا ♪

18
00:00:54,229 --> 00:00:57,431
♪ سنكون أخيرا بخير ♪

19
00:00:57,449 --> 00:01:00,501
! جيف ! جيف

20
00:01:00,536 --> 00:01:02,291
آسف
ماذا كان سؤالك؟

21
00:01:02,411 --> 00:01:03,895
ماذا سنفعل من دون بيرس

22
00:01:03,930 --> 00:01:05,163
في مجموعتنا الدراسية هذا العام ؟

23
00:01:05,198 --> 00:01:07,466
أنا متأكد أننا سنجد حلا

24
00:01:07,500 --> 00:01:09,399
بمناسبة الحديث عن ذلك

25
00:01:09,761 --> 00:01:12,737
أنا و عابد لدينا إعلان لكم

26
00:01:14,040 --> 00:01:15,474
أنا و تروي نعيش سويا

27
00:01:15,508 --> 00:01:17,742
ـ آه، ذلك ..
ـ آه، ذلك جيد

28
00:01:17,777 --> 00:01:18,944
إذا أردتم أن ترسلوا لنا هدية

29
00:01:18,978 --> 00:01:20,312
Linens 'n Things نحن مسجلان في موقع 

30
00:01:20,346 --> 00:01:21,780
لدينا الكثير من الغسيل
نريد أساسا الأشياء

31
00:01:21,814 --> 00:01:23,882
كيف أبدو لكم الآن، أيها الملاعين ؟؟

32
00:01:23,916 --> 00:01:25,317
! تبدو مختلفا أيها العميد

33
00:01:25,351 --> 00:01:26,685
هل تشارك الآن في مسرحية ما ؟

34
00:01:26,719 --> 00:01:27,853
خلال الصيف ، قررت أن الوقت قد حان

35
00:01:27,887 --> 00:01:29,688
لتغيير شكل هذا المكان

36
00:01:29,722 --> 00:01:32,757
سأكون بخيلا ، أقل إنفاقا
و عميدا حقيقيا 

37
00:01:32,775 --> 00:01:34,926
لا مزيد من الألوان ،
لا مزيد من السفن الفضائية

38
00:01:34,944 --> 00:01:36,962
لا مزيد من الترامبولين
 .. ولا مزيد من

39
00:01:36,996 --> 00:01:39,030
ما هذا ؟؟

40
00:01:39,065 --> 00:01:41,633
إنه على الارجح القرد
الذي يعيش في الفتحات

41
00:01:41,667 --> 00:01:44,369
" أسميته " ثدي أني " تشبيها بثدي " آني

42
00:01:44,403 --> 00:01:46,771
أترون، هذا هو نوع التسيب

43
00:01:46,789 --> 00:01:48,990
الذي سينتهي هذا العام

44
00:01:49,041 --> 00:01:51,142
أتمنى ألا أضطر لذلك

45
00:01:51,177 --> 00:01:52,444
حسنا شباب، دعونا نصل الى فصل البيولوجيا في الوقت المحدد

46
00:01:52,478 --> 00:01:54,612
أنا لا أريد أن أفشل هذا العام

47
00:01:54,630 --> 00:01:56,281
بريتا

48
00:01:56,315 --> 00:01:58,283
تبا

49
00:01:58,317 --> 00:02:00,018
هل بالفعل سنقوم بهذا من دون بيرس؟

50
00:02:00,052 --> 00:02:01,553
أمر محزن

51
00:02:01,587 --> 00:02:03,889
نعم ، لقد افترقت بنا الطرق
مع صديقنا المقرب

52
00:02:03,923 --> 00:02:06,457
الأكبر سنا، الأكثر جنونا
الأكثر عنصرية، الأكبر سنا

53
00:02:06,475 --> 00:02:09,394
المسن، الصديق المجنون
وهو لن يعود أبدا

54
00:02:09,428 --> 00:02:10,462
لقد عدت

56
00:02:12,598 --> 00:02:13,798
كيف كان صيفك؟

57
00:02:13,833 --> 00:02:15,934
رائع للغاية يا أني

58
00:02:15,968 --> 00:02:19,137
أجريت مدة ثلاث أشهر
دروسا مكثفة لإعادة تجميع الروح

59
00:02:19,155 --> 00:02:21,489
في مركز "ليزر لوتس" للمشاهير

60
00:02:21,524 --> 00:02:25,577
تقف أمامكم النسخة
المتطورة جدا من بيرس هاوثورن

61
00:02:25,611 --> 00:02:30,081
 .. أعترف أن هذه الطاولة لديها

62
00:02:30,116 --> 00:02:31,249
لديها نوع من السحر

64
00:02:32,518 --> 00:02:34,152
و أود أن أعود

65
00:02:34,170 --> 00:02:36,888
   نعم -
اللعنة -

66
00:02:36,923 --> 00:02:38,924
آه ، آه ، آسف

67
00:02:38,958 --> 00:02:40,625
للتو أدركت بإحباط

68
00:02:40,660 --> 00:02:42,660
أنه لا يمكنك أن تعود للمجموعة

69
00:02:42,678 --> 00:02:44,495
لأنك غير مسجل في قسم البيولوجيا
و هو مملوء بالكامل

70
00:02:44,513 --> 00:02:45,830
إذن ألا يمكن أن نختار قسما آخر؟

71
00:02:45,865 --> 00:02:48,016
أعني ، بالتأكيد لقد تطورنا نحن كذلك من وراءك

72
00:02:48,050 --> 00:02:49,517
باهتمامنا بالقسم الذي اخترناه

73
00:02:49,552 --> 00:02:51,236
 أوه، نعم
 بيرس

74
00:02:51,270 --> 00:02:54,723
سأقول لك ما هو أفضل

75
00:02:54,774 --> 00:02:59,044
أعتقد أن تطورنا يتجاوز الاعتماد على مجموعة على الإطلاق

76
00:02:59,078 --> 00:03:01,780
ألسنا الآن بالفعل مجرد أصدقاء ، بغض النظر عن أقسامنا؟

77
00:03:01,814 --> 00:03:03,515
أتعلم ما السحري حول هذه الطاولة؟

78
00:03:03,549 --> 00:03:07,085
هو أنها تمنع سحريا كتبنا من السقوط على الأرض

80
00:03:08,721 --> 00:03:11,122
الطاولة هي للدراسة، و لكننا كأصدقاء، فقد تطورنا

81
00:03:11,157 --> 00:03:12,907
و لنستعمل نفسنا الأول

82
00:03:12,959 --> 00:03:15,493
لهواء جديد، منعش و جد متطور

83
00:03:15,528 --> 00:03:19,564
و نقول لك بافتخار و صوت واحد

84
00:03:19,599 --> 00:03:24,135
بيرس، سنراك عندما نراك

85
00:03:24,981 --> 00:03:35,278
lieutnant_Z ترجمة العضو
من منتدى المسلسلات الأجنبية
موقع ستارتايمز

86
00:03:40,119 --> 00:03:41,942
لا تقل للقرد أنني أعيش هنا

94
00:04:13,497 --> 00:04:15,833
ستار بيرنز
أرى أنك أضفت سحلية

95
00:04:15,953 --> 00:04:18,272
لقبعتك الخاصة و نجمتيك

96
00:04:18,392 --> 00:04:19,305
هل يفوتني شيء ما؟

97
00:04:19,425 --> 00:04:21,464
نعم! الإنسان الذي
تحت ذلك كله

98
00:04:21,584 --> 00:04:23,795
لكن لا أحد مهتم فعلا، أليس كذلك؟

99
00:04:23,829 --> 00:04:24,551
لا

100
00:04:24,671 --> 00:04:26,477
آمل أن نكون قد فعلنا الشيء الصحيح بخصوص بيرس

101
00:04:26,597 --> 00:04:27,932
يظهر جليا أنه تغير

102
00:04:27,967 --> 00:04:29,067
هل أنت غبية؟

103
00:04:29,101 --> 00:04:30,268
ذلك ما يريدك أن تعتقدي

104
00:04:30,302 --> 00:04:32,337
ثقي بي، نحن بخير من دونه

105
00:04:32,371 --> 00:04:34,472
طرد بيرس هو ما جعله يفقد عقله العام الماضي

106
00:04:34,507 --> 00:04:36,808
هذا خاطئ ! فقدانه عقله هو ما جعله يطرد

108
00:04:38,994 --> 00:04:40,278
ماذا هناك؟

109
00:04:40,312 --> 00:04:41,779
كوغار تاون تم نقله لمنتصف الموسم

110
00:04:41,797 --> 00:04:43,648
لم يكن هذا أبدا بعلامة جيدة

111
00:04:43,683 --> 00:04:45,350
ليس جيدا، ليس جيدا، ليس جيدا،
ليس جيدا، ليس جيدا

112
00:04:45,384 --> 00:04:47,519
يا رفيقي، المسلسل سيعود في يناير

113
00:04:47,553 --> 00:04:48,586
بستة مواسم و فيلم

114
00:04:48,620 --> 00:04:50,972
بستة مواسم و فيلم

116
00:04:55,094 --> 00:04:57,095
هذه مقدمة للبيولوجيا

117
00:04:57,129 --> 00:05:01,733
أنا مدرسكم الدكتور مارشال كينغ

118
00:05:01,767 --> 00:05:05,520
تطلب مني 6205 ساعة لأخذ شهادتي

119
00:05:05,571 --> 00:05:09,240
و أنا أعرف ذلك، لأنني كنت الوحيد
المسموح به في المكتبة

120
00:05:09,275 --> 00:05:12,744
ساعة واحدة يوميا في إصلاحية سان فيسنتي

121
00:05:12,778 --> 00:05:17,832
عندما كنت أقضي حكما بالسجن
لمدة 25 سنة

122
00:05:17,867 --> 00:05:19,868
الآن دعونا نتحدث عن هذه الكلمة

123
00:05:19,919 --> 00:05:21,419
الحياة

124
00:05:21,454 --> 00:05:23,538
آسف

125
00:05:23,589 --> 00:05:27,208
هذا هاتف جديد
سأحول الرنة إلى الاهتزاز

126
00:05:27,259 --> 00:05:30,328
أكمل
كلامك عظيم

127
00:05:30,362 --> 00:05:33,898
أنشأت صدعا في أرض زنزانتي لسنوات

128
00:05:33,933 --> 00:05:36,167
و في أحد الأيام شيء ما نما من خلاله

129
00:05:36,202 --> 00:05:38,603
عشب صغير

131
00:05:42,274 --> 00:05:44,743
الاهتزاز صوته أعلى من الرنة

132
00:05:44,777 --> 00:05:48,847
يا إلهي ! أتعلم سأطفئه

133
00:05:48,881 --> 00:05:53,451
كائن حي
نما من حجر ميت

135
00:05:54,653 --> 00:05:55,737
أخرج

136
00:05:55,788 --> 00:05:57,372
ـ لقد أطفأته، لقد أطفأته
ـ أخرج

137
00:05:57,406 --> 00:05:59,257
لقد أطفأته

138
00:06:00,808 --> 00:06:02,744
أوكي، أوكي
سأرحل

139
00:06:02,795 --> 00:06:04,229
و لا تتعب نفسك بالعودة إلى قسمي

140
00:06:04,263 --> 00:06:05,874
هل أنت جاد في ذلك ؟
يا رجل

141
00:06:05,994 --> 00:06:09,134
شون بين هو من كان يهاتفني
طلب مني أن أعود

142
00:06:09,168 --> 00:06:10,368
شون بين هو الممثل الذي

143
00:06:10,386 --> 00:06:12,812
أنا أعرف من هو شون بن
شاهدت فيلم ميلك

144
00:06:12,932 --> 00:06:15,106
الآن أخرج

145
00:06:15,141 --> 00:06:17,108
يا رجل، تعلم أن تنسجم مع الآخرين

146
00:06:18,789 --> 00:06:21,947
لن أسمح بأن تعيش القردة في في الحرم الجامعي

147
00:06:21,982 --> 00:06:24,016
لو أردت فتح فندق للقردة

148
00:06:24,050 --> 00:06:26,318
لوضعت مأدبة من الموز

149
00:06:26,353 --> 00:06:28,187
لاستخدمت كروم العنب كمصاعد

150
00:06:28,221 --> 00:06:30,122
و لوضعت ثقوبا في أردية الحمام

151
00:06:30,157 --> 00:06:31,740
و لأخفضت علو مقابض حمامات الدش

152
00:06:31,792 --> 00:06:33,375
واو، لقد فكرت في كل شيء

153
00:06:33,410 --> 00:06:35,227
و الآن جاء دورك أيها الذكي

154
00:06:35,262 --> 00:06:36,295
فكرة سريعة

155
00:06:36,329 --> 00:06:38,030
أغمرني بأفكارك

156
00:06:38,064 --> 00:06:40,132
حسنا، بإمكاننا إغلاق جميع الفتحات

157
00:06:40,167 --> 00:06:42,168
و ضخ نوع من الغاز

158
00:06:42,202 --> 00:06:45,438
سيجعل القردة تخرج

159
00:06:45,472 --> 00:06:47,223
غاز لإخراج القردة

160
00:06:47,257 --> 00:06:49,942
الآن هذا هو نوع التفكير المعقول

161
00:06:49,976 --> 00:06:52,228
الذي أريد أن أراه هذا العام

162
00:06:52,262 --> 00:06:53,446
كاثرين ، من التالي؟

163
00:06:53,480 --> 00:06:54,680
نائب العميد لايبورن

164
00:06:54,714 --> 00:06:56,715
من مدرسة إصلاح مكيفات الهواء الملحقة

165
00:06:56,750 --> 00:06:58,517
نائب العميد

166
00:06:58,551 --> 00:06:59,952
عميد
أهذه بدلة جديدة، يا عميد؟

167
00:06:59,986 --> 00:07:02,755
هذا عميد جديد، يا نائب العميد
عميد جديد

168
00:07:02,789 --> 00:07:04,924
أرى أنك استخدمت أموال المدرسة

169
00:07:04,958 --> 00:07:08,060
لشراء آلة قهوة لقاعة المدرسين

170
00:07:08,094 --> 00:07:10,563
لا أذكر أنه جرى التشاور معي بشأن ذلك

171
00:07:10,597 --> 00:07:12,114
أنا لا أستشيرك في أي شيء

172
00:07:12,165 --> 00:07:13,732
هذه هي المشكلة

173
00:07:13,750 --> 00:07:17,136
الظاهر أنك تعتقد أن مدرسة إصلاح مكيفات الهواء الملحقة

174
00:07:17,170 --> 00:07:18,904
مستقلة عن غرينديل

175
00:07:18,939 --> 00:07:22,241
لكنها ملحقة

176
00:07:22,259 --> 00:07:24,577
ذيل لجسم ، له رأس

177
00:07:24,611 --> 00:07:27,847
و هذا الرأس يقول للذيل

178
00:07:27,881 --> 00:07:30,216
ماذا هنالك ؟؟

179
00:07:30,250 --> 00:07:31,584
ما تقوله منطقي، يا عميد

180
00:07:31,618 --> 00:07:33,185
سأقول لك شيئا

181
00:07:33,220 --> 00:07:38,023
آتي برأسك إلى ذيلي غدا

182
00:07:38,058 --> 00:07:39,792
" وسأريك " ماذا هنالك؟

183
00:07:39,826 --> 00:07:43,162
سأكون هناك

188
00:07:56,142 --> 00:07:59,128
أعتقد أنني وجدت شيئا
سوف يساعد عابد

189
00:07:59,162 --> 00:08:01,280
عابد ، هل تعلم
ان كوغر تاون

190
00:08:01,314 --> 00:08:05,951
هو نسخة أمريكية
من سيتكوم بريطاني في التسعينات

191
00:08:05,969 --> 00:08:07,853
<i>Cougarton abbey.</i>

192
00:08:07,888 --> 00:08:10,289
كنت للتو قرب كنيسة كوغرتون

193
00:08:10,323 --> 00:08:12,291
قد أكون وجدت صحوة

194
00:08:12,325 --> 00:08:13,726
" بالله عليك " ديدرا

195
00:08:13,760 --> 00:08:15,528
أنت لا علاقة لك حتى بأطفال جوق الكنيسة

197
00:08:17,764 --> 00:08:19,982
هذا أفضل من لا شيء
شكرا ، بريتا

198
00:08:20,016 --> 00:08:21,066
هل تصدقون هذا الرجل ؟

199
00:08:21,101 --> 00:08:23,602
طردني من القسم بتلك الطريقة

200
00:08:23,636 --> 00:08:25,854
سيكون من المستحيل العثور على قسم للعلوم

201
00:08:25,906 --> 00:08:26,989
مع ست أماكن شاغرة

202
00:08:27,023 --> 00:08:28,340
لماذا عليك أن تفعل ذلك؟

203
00:08:28,375 --> 00:08:29,491
لأنني لم أعد في قسم البيولوجيا 

204
00:08:29,526 --> 00:08:31,210
ولا حتى بيرس 

205
00:08:31,244 --> 00:08:32,778
ولكن لا زلتم أصدقائنا

206
00:08:32,812 --> 00:08:34,046
لقد تطورنا

207
00:08:34,080 --> 00:08:36,181
أهذا صحيح، جيف؟

208
00:08:42,489 --> 00:08:44,089
نعم

209
00:08:44,124 --> 00:08:45,874
ونحن جميعا نحب بعضنا البعض

210
00:08:45,926 --> 00:08:49,795
ونذهب جميعا
لنفس المدرسة، لذلك

211
00:08:49,829 --> 00:08:52,097
اعتقد أنني سوف أراكم عندما أراكم

213
00:08:55,135 --> 00:08:56,185
إحزروا ماذا

214
00:08:56,219 --> 00:08:58,270
كنت على قائمة الانتظار لعلم الأحياء

215
00:08:58,305 --> 00:09:00,239
شخص ما تم طرده

216
00:09:00,273 --> 00:09:01,506
أنا هنا للدراسة

218
00:09:11,252 --> 00:09:13,253
كل المجد لك لكنك تأكل وحدك

219
00:09:13,271 --> 00:09:14,322
اخرس، ليونارد

220
00:09:14,356 --> 00:09:16,057
سمعت عن الجوارب التي وصفها لك الطبيب

222
00:09:18,760 --> 00:09:19,777
أتمنى أنك لا تمانع، جيف

223
00:09:19,811 --> 00:09:20,778
و لكن لدي مسلسل مفضل جديد

224
00:09:20,812 --> 00:09:22,029
ووصلت فقط للحلقة السادسة

225
00:09:22,064 --> 00:09:24,198
تبقت لكم يا رفاق حوالي خمس دقائق لتناول الطعام

226
00:09:24,232 --> 00:09:26,617
أوه، الوقت يمر بسرعة عندما تدرس علم الأحياء

227
00:09:26,652 --> 00:09:28,152
حسنا ، أعتقد أن الوقت يمر بسرعة عندما تمزح

228
00:09:28,186 --> 00:09:30,437
حول عناوين الأفلام التي يكون وزنها مثل أسماء الفضلات

229
00:09:30,455 --> 00:09:32,506
بقايا اليوم

231
00:09:33,642 --> 00:09:34,792
انتظر لحظة

232
00:09:34,826 --> 00:09:37,111
هل كنت تتنصت على حصتنا الدراسية؟

233
00:09:37,129 --> 00:09:39,446
كنت أتنصت على حصتكم الغبية

234
00:09:39,464 --> 00:09:41,215
و أنتم يا أغبياء فاتكم ما هو أوضح من ذلك

235
00:09:41,249 --> 00:09:42,750
" لا ، أنا قلت لهم أنه " الميل الأخضر

236
00:09:42,784 --> 00:09:44,284
"عملية إسقاط دامبو"

237
00:09:44,302 --> 00:09:46,620
! أوه، لا

238
00:09:46,638 --> 00:09:48,055
ذكي جدا يا جيفري

239
00:09:48,090 --> 00:09:50,091
حسنا، علي الذهاب

240
00:09:50,125 --> 00:09:51,125
شكرا على الخمس دقائق

241
00:09:51,143 --> 00:09:52,460
!! جيفري

242
00:09:52,494 --> 00:09:55,663
المحامي " بليماي" أوقف رهن الدير

243
00:09:55,697 --> 00:09:58,733
أتريدون شرب شيء ما؟

244
00:09:58,767 --> 00:10:02,069
 إجلبي لنا شراب نبات الشوكران

249
00:10:14,816 --> 00:10:17,318
لماذا الجميع في " كوغرتون آبي " ماتوا للتو؟

250
00:10:17,352 --> 00:10:19,253
لو يصوروا سوى ست حلقات

251
00:10:19,287 --> 00:10:21,489
هذا أفضل ما في التلفزيون البريطاني

252
00:10:21,523 --> 00:10:22,656
يعطونك نهاية مغلقة

254
00:10:23,792 --> 00:10:24,875
لا ، لا، لا

255
00:10:24,926 --> 00:10:26,010
سوف نجد لك مسلسلا مفضلا جديدا

256
00:10:26,044 --> 00:10:27,261
سوف نجد لك مسلسلا مفضلا جديدا

257
00:10:27,295 --> 00:10:30,965
هيا يا رفيق

258
00:10:30,999 --> 00:10:32,333
أنت كوع إنسان ملتهب

259
00:10:32,367 --> 00:10:35,219
أنت بيتزا محروقة على سقف فم العالم

260
00:10:35,270 --> 00:10:38,239
أنت نقيض باتمان تماما

261
00:10:43,779 --> 00:10:45,079
لست بحاجة لهم، يا رجل

262
00:10:45,113 --> 00:10:47,615
بالضبط، سأراهم عندما أراهم

263
00:10:47,649 --> 00:10:49,050
تماما

264
00:10:49,084 --> 00:10:50,317
علينا أن نخرج سويا في وقت ما؟

265
00:10:50,352 --> 00:10:51,752
لنشرب كأسا؟

266
00:10:51,787 --> 00:10:53,421
بالتأكيد
أين تعيش الآن؟

267
00:10:53,455 --> 00:10:54,955
 فتحات التهوية

268
00:10:54,990 --> 00:10:58,025
أصمت، أنا أعيش في فتحات تهوية المدرسة

269
00:10:58,060 --> 00:11:04,899
أنا حر يا جيف، حر

270
00:11:04,933 --> 00:11:08,869
علي أن أعود لذلك الفصل

271
00:11:08,887 --> 00:11:13,373
! العميد الحقيقي آت
! يا إلهي

272
00:11:13,391 --> 00:11:15,176
نائب العميد

273
00:11:15,210 --> 00:11:17,144
هذا هو أين يذهب مال غرينديل؟

274
00:11:17,179 --> 00:11:19,146
تحديدا يا عميد

275
00:11:19,181 --> 00:11:20,948
من هنا يأتي مال غرينديل

276
00:11:20,982 --> 00:11:24,218
لدينا برنامج لتكييف الهواء بمعدل توظيف

277
00:11:24,252 --> 00:11:27,354
خمس مرات أعلى من بقية مدرستك مجتمعة

278
00:11:27,389 --> 00:11:30,558
تبرعاتنا تشكل %80

279
00:11:30,592 --> 00:11:31,926
من ميزانية مدرستك بأكملها

280
00:11:31,960 --> 00:11:35,162
وتريد أن تعرف لماذا نعتقد أننا نستحق

281
00:11:35,197 --> 00:11:36,964
آلة إسبرسو

282
00:11:36,998 --> 00:11:39,867
حسنا ، اعتقد أنني لم أكن أعرف

283
00:11:39,901 --> 00:11:42,436
و لم يكن يجدر بك ذلك
كان بإمكانك العيش

284
00:11:42,454 --> 00:11:44,572
بقية حياتك في جهل سعيد

285
00:11:44,606 --> 00:11:47,708
و تموت كعفريت سعيد

286
00:11:47,742 --> 00:11:51,045
ولكن أردت أن تشعر بقوة السلطة هذا العام

287
00:11:51,079 --> 00:11:54,582
حسنا ، الآن، سوف تشعر بقوتي

288
00:11:54,616 --> 00:11:58,452
و هي تنزل مني نحوك

289
00:11:58,487 --> 00:12:03,124
من أنفي إلى شرجك، الآن وحتى نهاية الزمان

290
00:12:03,158 --> 00:12:06,093
" وهذا هو " ما هنالك؟

292
00:12:07,262 --> 00:12:09,963
" لقد نسيت كل شيء قلته قبل " شرجك

294
00:12:12,734 --> 00:12:13,984
من هم هؤلاء الرجال؟

295
00:12:14,019 --> 00:12:16,971
هذا هو فريقي القانوني لأنني أعتقد أنه حان الوقت

296
00:12:17,005 --> 00:12:18,372
لنقوم بإتفاق جديد

297
00:12:18,406 --> 00:12:20,174
هذا لا يبدو عليه أنه محامي

298
00:12:20,208 --> 00:12:21,509
هذا حلاق

299
00:12:21,543 --> 00:12:24,612
لأنك تجلب لي الغثيان بتلك اللحية السخيفة

300
00:12:24,646 --> 00:12:27,348
" تبدو و كأنك نسخة بيضاء من " لو غوسيت الإبن

303
00:12:32,087 --> 00:12:34,655
أنت تستحق مكتبا أكبر

304
00:12:34,689 --> 00:12:36,223
هذا أكبر مكتب حصلت عليه

305
00:12:36,258 --> 00:12:38,626
أنا هنا لأعتذر، دكتور كينغ

306
00:12:38,660 --> 00:12:40,528
وأتوسل إليك للحصول على مقعد في فصل علم الأحياء

307
00:12:40,562 --> 00:12:42,296
سأقول لك شيئا، تريد أن تتعلم عن الحياة؟

308
00:12:42,330 --> 00:12:43,497
تخلى عن هاتفك

309
00:12:43,532 --> 00:12:45,399
أتريد مني رشوة؟

310
00:12:45,433 --> 00:12:48,035
لا أحد بإمكانه أن يشتريني يا رجل

311
00:12:48,069 --> 00:12:50,738
أترى، السجن كان جدراني

312
00:12:50,772 --> 00:12:53,073
وأنت وضعت جدرانك أعلى

313
00:12:53,108 --> 00:12:55,476
أنت، بهاتفك، و بتصرفك

314
00:12:55,510 --> 00:12:56,911
و بعطر الكولونيا

315
00:12:56,945 --> 00:12:58,712
وضعت جدرانك ضيقة لدرجة

316
00:12:58,747 --> 00:13:01,649
حتى العشب لا يمكن أن يمر منه

317
00:13:01,683 --> 00:13:04,485
ولكن حتى لو فعل
لن يعجبك ذلك

318
00:13:04,519 --> 00:13:07,187
لهذا السبب لن تعود إلى صفي

319
00:13:07,205 --> 00:13:09,490
ما مشكلتك معي يا رجل؟

320
00:13:09,524 --> 00:13:12,493
و لا تتصرف كأن الأمر لا يتعلق بي تحديدا

321
00:13:12,527 --> 00:13:15,729
.. لأنك كنت في

322
00:13:15,764 --> 00:13:19,917
 ! ضبطتك متلبسا

323
00:13:23,972 --> 00:13:26,557
! مهلا
تمهل يا وينجر

324
00:13:26,591 --> 00:13:27,775
كل شيء بخير؟

325
00:13:27,809 --> 00:13:29,560
الآن لدي هذه

326
00:13:29,594 --> 00:13:32,546
هذه هي تذكرتي للعودة إلى المجموعة

329
00:13:36,268 --> 00:13:39,987
! أريد بشدة أن أكون في المجموعة

331
00:13:43,024 --> 00:13:48,495
حسنا لنطلق الدخان و نخنقهم

332
00:13:48,530 --> 00:13:51,832
لا! لا! لا

333
00:13:51,866 --> 00:13:54,235
أوه، ما هذا؟

334
00:13:54,269 --> 00:13:57,671
! غاز للقردة

335
00:13:57,706 --> 00:13:59,240
غاز للقردة؟

337
00:14:00,959 --> 00:14:06,413
 ..أوه ، يا

345
00:14:39,581 --> 00:14:41,448
عابد؟

346
00:14:41,466 --> 00:14:43,117
كل أصدقاءك هنا

347
00:14:43,151 --> 00:14:44,118
انهم يريدون التحدث معك

348
00:14:44,152 --> 00:14:45,386
أنا لا أفهم

349
00:14:45,420 --> 00:14:46,787
كيف يختلف هذا عما هو عليه دائما؟

350
00:14:46,821 --> 00:14:47,955
لا أريد أن أبالغ

351
00:14:47,989 --> 00:14:49,323
لكن سيكون أمرا جيدا لو عمّدناه

352
00:14:49,357 --> 00:14:52,459
عابد، ربما يصبح هذا
مسلسلك المفضل الجديد

353
00:14:52,494 --> 00:14:54,461
إنها سلسلة خيال علمي بريطانية

354
00:14:54,496 --> 00:14:56,830
تعرض على الهواء منذ عام 1962

355
00:14:56,865 --> 00:14:58,799
بريتا، لقد فعلت ما يكفي
أوكي؟

356
00:14:58,833 --> 00:15:00,234
لماذا لا تذهبي لفتح نادي للمخربين؟

357
00:15:00,268 --> 00:15:01,802
أوه انتظري، على الأرجح ستخربينه

358
00:15:01,836 --> 00:15:03,537
حسنا ، سأكون أقوم بعمل جيد

359
00:15:03,571 --> 00:15:04,805
لأنه نادي للمخربين

360
00:15:04,839 --> 00:15:06,540
لقد خربت مقارنتي

361
00:15:06,574 --> 00:15:08,158
أنظروا يا شباب

364
00:15:16,751 --> 00:15:18,485
" مفتش " بليماي

365
00:15:18,503 --> 00:15:19,837
ما هذا المكان الذي حططنا فيه هذه المرة؟

366
00:15:19,871 --> 00:15:24,391
السؤال ليس هو أي مكان هذا و لكن أي زمان هذا؟

367
00:15:24,426 --> 00:15:26,260
! انتبه أيها المفتش

368
00:15:26,294 --> 00:15:29,330
! تدمير ! تدمير

369
00:15:29,364 --> 00:15:31,699
هذا هو أفضل مسلسل رأيته في حياتي كلها

371
00:15:32,801 --> 00:15:35,636
تقضون وقتا ممتعا من دوني مرة أخرى؟

373
00:15:36,771 --> 00:15:40,607
جيف ، ماذا حدث لك؟
تبدو و كأنك في السبعين من عمرك

374
00:15:40,642 --> 00:15:42,776
عابد لديه مسلسل مفضل جديد، جيف

375
00:15:42,811 --> 00:15:44,728
يدعى
<i>Inspector Spacetime--</i>

376
00:15:44,779 --> 00:15:47,548
هل هذا ممكن ؟
جئت هنا لأخبركم

377
00:15:47,582 --> 00:15:50,484
أن صديقكم المفضل بيرس هو الذي جعلني

378
00:15:50,518 --> 00:15:53,620
أطرد من البيولوجيا و المجموعة الدراسية

379
00:15:53,655 --> 00:15:56,657
كانت خطة محبكة من الأول

380
00:15:56,691 --> 00:15:59,576
مع صديقه، الأستاذ كين

381
00:15:59,627 --> 00:16:04,131
ولكن، جيف، هذه صورة
أعطيتها للأستاذ

382
00:16:04,165 --> 00:16:08,368
أخذتها عند زيارة لي للمتحدث بإسم شركة "مناديل هاوثورن" ومغني الراب

383
00:16:08,386 --> 00:16:10,471
  "Sugar Cube "
 عندما كان سجينا في التسعينات

384
00:16:10,505 --> 00:16:13,757
حسنا، هما .. هما .. متشابهان

385
00:16:13,808 --> 00:16:17,244
آه ، أعتقد أنهما يشتركان 
في ميزة مهمة في نظرك

386
00:16:17,278 --> 00:16:18,879
حسنا ، هذا ليس عدلا

387
00:16:18,897 --> 00:16:21,482
أنظر ، كنـ .. كنت
أقف بعيدا

388
00:16:21,516 --> 00:16:22,766
و رأيت زي السجن

389
00:16:22,817 --> 00:16:25,052
أوه ، جيفري

390
00:16:25,086 --> 00:16:26,220
أوه، هيا، من الواضح
أنا لا أقصد

391
00:16:26,254 --> 00:16:27,220
جميع السود في السجن

393
00:16:29,774 --> 00:16:32,409
جيف ، من الواضح أنك ذهبت بعيدا جدا

394
00:16:32,444 --> 00:16:33,727
لا تلوموه

395
00:16:33,762 --> 00:16:36,113
الطاولة قوية ،
...و أن تطرد منها يـ

396
00:16:36,164 --> 00:16:38,999
إخرس

397
00:16:42,570 --> 00:16:46,573
لقد أصبحت
مهتاجا

398
00:16:46,608 --> 00:16:49,042
أعتذر

399
00:16:49,076 --> 00:16:52,112
سوف نواصل هذا الخطاب
في وقت لاحق

400
00:16:52,147 --> 00:16:53,347
تصبح على خير

401
00:16:53,381 --> 00:16:55,983
يحتاج فقط لمساحة أكبر

404
00:16:59,437 --> 00:17:01,121
سأقتل الشيء الوحيد الذي تحب

405
00:17:01,156 --> 00:17:02,773
سأقتله

406
00:17:02,807 --> 00:17:07,978
طالما يتتنفس، و يسيطر على حياتنا

409
00:17:11,800 --> 00:17:13,100
لقد عدت فقط لأقول للجميع

410
00:17:13,134 --> 00:17:16,003
هذا العام لن يكون مختلفا

411
00:17:16,037 --> 00:17:20,974
باستثناء أنه لن يكون لنا أية نقود

412
00:17:21,009 --> 00:17:22,910
ليلة سعيدة

413
00:17:27,448 --> 00:17:29,465
ما الأمر مع هذا الرجل؟

414
00:17:32,752 --> 00:17:33,476
أوجدت القرد؟

415
00:17:33,716 --> 00:17:35,650
لا ، ولكن هذه هي الفاتورة لعملية ضخ الغاز

416
00:17:35,685 --> 00:17:38,954
حسنا ، كما يتضح ذلك،
لا أستطيع دفع هذا

417
00:17:38,988 --> 00:17:42,307
... أو رواتبكم اعتبارا من
أسبوعين مضوا

418
00:17:42,341 --> 00:17:45,977
... ولكن ما لدي هو
هذه القسيمات للتسجيل

419
00:17:46,012 --> 00:17:48,663
في فصول 
من اختياركم

421
00:17:56,839 --> 00:17:59,407
أنت محظوظ أنني أحتاج لشهادة الغوص

425
00:18:08,534 --> 00:18:10,285
حسنا، حسنا

426
00:18:10,319 --> 00:18:12,387
أنا الذي يعيش في الفتحات

427
00:18:12,421 --> 00:18:14,022
ليس لدي منزل ولا وظيفة

428
00:18:14,056 --> 00:18:18,159
هل هذا يعني أنك تريد العمل من أجل الإقامة والطعام؟

429
00:18:22,965 --> 00:18:26,568
حسنا، كنت أكذب طوال الوقت

430
00:18:26,602 --> 00:18:28,603
لم أكن أريد أن تتطور المجموعة

431
00:18:28,638 --> 00:18:31,373
أنا فقط لا أريد أن أرى بيرس حولنا. أنا أكرهه

432
00:18:31,407 --> 00:18:36,945
حسنا، ولكن جيف، ما فعلته
من الصعب تجاوزه

433
00:18:36,979 --> 00:18:38,396
أنا أعلم أنك بالفعل خارج مجموعة الدراسة

434
00:18:38,447 --> 00:18:41,616
ولكنني سأطلب منك أن نوقف صداقتنا

435
00:18:43,219 --> 00:18:48,239
حسنا، انظروا جميعا
إليكم الأمر

436
00:18:48,291 --> 00:18:51,293
لم أتطور كما قد قلت

437
00:18:51,327 --> 00:18:54,629
كان فصل البيولوجيا ممتلئا
فقلت للأستاذ كين

438
00:18:54,664 --> 00:18:56,548
أنني سأدفع له
بضعة آلاف من الدولارات لكي

439
00:18:56,582 --> 00:18:57,582
يطرد جيف من الفصل

440
00:18:57,633 --> 00:18:59,134
ماذا؟
بيرس

441
00:18:59,168 --> 00:19:01,369
ماذا؟

442
00:19:01,387 --> 00:19:03,805
لا أستطيع أن أصدق أن جيف
هاجم الطاولة بفأس الطوارئ

443
00:19:03,839 --> 00:19:06,141
و لا يزال سوى ثاني أكثر رجل
جنونا في هذه الغرفة

444
00:19:06,175 --> 00:19:09,077
حسنا ، لنصوت جميعا لصالح
طرد بيرس من المجموعة؟

445
00:19:09,111 --> 00:19:11,346
! توقفوا ! توقفوا

446
00:19:11,380 --> 00:19:13,481
بيرس ليس مجنونا

447
00:19:13,516 --> 00:19:16,785
الطاولة

448
00:19:16,819 --> 00:19:20,155
ساحرة

449
00:19:20,189 --> 00:19:21,823
بصفتي شخصا كان
على الطرف الآخر

450
00:19:21,857 --> 00:19:24,225
استطيع ان اقول لكم

451
00:19:24,260 --> 00:19:26,795
أنه عالم مخيف، وحيد ومجنون
في الخارج

452
00:19:26,829 --> 00:19:29,264
و بالتأكيد ، هذه المجموعة قد نضجت

453
00:19:29,298 --> 00:19:32,767
ولكن لماذا نحن نندفع لنغادر منطقة المد والجزر

454
00:19:32,802 --> 00:19:35,337
عندما ييكون الشيء الوحيد الذي ينتظرنا على الشاطئ

455
00:19:35,371 --> 00:19:37,639
هي رمال الزمن

456
00:19:37,673 --> 00:19:40,642
و طيور النورس الجائعة تنمو ببطء بعيدا

457
00:19:40,676 --> 00:19:43,144
يارجل ، أنا فعلا بحاجة لفصل البيولوجيا

459
00:19:52,355 --> 00:19:54,456
الأستاذ كين لم يأخذ رشوة من أي شخص في حياته

460
00:19:54,490 --> 00:19:55,757
أتفهمني؟

461
00:19:55,791 --> 00:20:00,061
نعم ، أنا كذبت، ولكن يبدو أنك تواجه 
وقتا صعبا أكثر مني

462
00:20:00,096 --> 00:20:01,446
في لعب دور الشخص الشرير

463
00:20:01,480 --> 00:20:07,202
أنت محق

464
00:20:07,236 --> 00:20:09,270
هذا، و بغرابة، يجعلني رجلا سيئا جدا

465
00:20:09,305 --> 00:20:10,772
نحن متماثلان

466
00:20:10,790 --> 00:20:12,874
من فضلك لا تفعل

467
00:20:12,908 --> 00:20:15,443
جيف، و لكنك لا تزال خارج فصل علم الأحياء

468
00:20:15,461 --> 00:20:17,746
أوه، أنا لست قلقا حيال ذلك

469
00:20:17,780 --> 00:20:21,115
الحياة لديها وسيلة
لإصلاح الأمر

470
00:20:21,133 --> 00:20:22,950
إليك ما كنت أفكر فيه

471
00:20:22,968 --> 00:20:26,137
أنا تاجر مخدرات، أليس كذلك؟
وأنت عالم

472
00:20:26,172 --> 00:20:28,723
لذا لماذا لا نقوم
بشيء من قبيل

473
00:20:28,758 --> 00:20:31,459
a <i>Breaking Bad</i> 

474
00:20:31,494 --> 00:20:35,296
آسف يا وجه النجوم، فقدت للتو مقعدك في صفي

475
00:20:42,618 --> 00:20:44,402
الآن صارت الطاولة و كأنها جديدة

476
00:20:44,453 --> 00:20:45,787
و كذلك عابد

477
00:20:45,821 --> 00:20:48,122
بريتا، أنا آسف لأنني بالغت في ذلك الأمر

478
00:20:48,157 --> 00:20:49,339
و سأحاول أن أكون أكثر دعما لك

479
00:20:49,459 --> 00:20:51,059
حسنا ، ها هي فرصتك الأولى

480
00:20:51,093 --> 00:20:53,912
مساعدة عابد قد أوحت لي

481
00:20:53,963 --> 00:20:56,431
سأدرس علم النفس

482
00:20:56,465 --> 00:20:58,333
أتقصدين مجال الأبحاث
في علم النفس؟

483
00:20:58,367 --> 00:21:02,804
لا أقصد المجال التطبيقي
سأكون طبيبة نفسية

485
00:21:05,875 --> 00:21:08,643
مهلا، مهلا، مهلا
أخفضوا صوتكم

486
00:21:08,677 --> 00:21:10,244
هناك مأمور جديد في البلدة

487
00:21:12,916 --> 00:21:19,328
أوه ، هذا مثير للاهتمام، هذه هي السنة التي سنموت فيها جميعا
نعم، هي كذلك

488
00:21:19,448 --> 00:21:25,392
lieutnant_Z ترجمة العضو
من منتدى المسلسلات الأجنبية
موقع ستارتايمز
