1
00:00:00,655 --> 00:00:02,873
سابقا في
<font color="#FFFF00"> "المستودع 13"

2
00:00:02,973 --> 00:00:05,341
أربعة حكام عانوا من حالة وفاة
من جراء قطعة أثرية

3
00:00:05,409 --> 00:00:07,209
و الآن الخامسة

4
00:00:07,277 --> 00:00:09,445
كيف لوالدتي أن تكون من
الحُكام من دون إخباري ؟

5
00:00:09,513 --> 00:00:10,913
دعني فقط أبدأ لكَ من البداية

6
00:00:10,981 --> 00:00:12,263
(في وقت أخر يا (جان

7
00:00:12,331 --> 00:00:14,099
في الوقت الذي لا يتعرض
فيه المستودع إلى الهجمات

8
00:00:14,167 --> 00:00:15,533
و شخص لا يحاول قتلكِ

9
00:00:15,601 --> 00:00:17,696
أرتي) قال أنكم لا تعدبون) -
(أنا لست (أرتي -

10
00:00:19,196 --> 00:00:20,661
لن أترككِ تفعلين هذا

11
00:00:20,729 --> 00:00:23,562
(رفعتُ مسدسي في وجهِ السيدة (فريدريك
و قد طردتني

12
00:00:23,630 --> 00:00:24,546
ماذا ؟

13
00:00:30,090 --> 00:00:32,169
<font color="#FFFF00">(إيثاكا)، (نيويورك)

14
00:00:41,387 --> 00:00:43,325
أ سمعتِ هذا ؟ -
كلا -

15
00:00:44,963 --> 00:00:46,666
يبدوا كأن شخصاً ما في ورطة

16
00:00:46,733 --> 00:00:49,237
أتريد أفضل منها يا سيدي ؟

17
00:00:51,741 --> 00:00:53,341
إبقي في هذه الفكرة، أتوسل إليك

18
00:01:05,285 --> 00:01:08,453
هل أنتَ بخير ؟

19
00:01:08,521 --> 00:01:10,221
كلا، لا تفعل

20
00:01:10,289 --> 00:01:13,158
مرحبا

21
00:01:18,768 --> 00:01:23,840
(يا إلهــي، (بول) (بول

22
00:01:26,164 --> 00:01:30,164
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة العاشرة - لا يشبع

23
00:01:30,189 --> 00:01:36,497
<font color="#FFFBF0">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

24
00:01:37,390 --> 00:01:40,092
إذا تركت والدتي تُغادر ببساطة

25
00:01:40,160 --> 00:01:43,062
لا أستطيع إجبارها على البقاء
هناك تسلسل هرمي هنا

26
00:01:43,130 --> 00:01:45,030
(هناك والدتك من الحكام و السيدة (فريدريك

27
00:01:45,098 --> 00:01:46,565
ثم أنا ثم أنت

28
00:01:47,867 --> 00:01:50,201
آسف، على وقاحتي.

29
00:01:50,269 --> 00:01:52,070
هناك أنا ثم (ترايلر) و بعده أنت

30
00:01:52,137 --> 00:01:55,411
(إذاً كيف سنحميها من (والتر سايكس
إن لم تكن هنا ؟

31
00:01:55,411 --> 00:01:57,276
لقد تضاعفت قوة أمنها، و هي
آمنة الآن

32
00:01:57,344 --> 00:01:58,811
وأصفاد (راماتي) آمنة

33
00:01:58,879 --> 00:02:00,145
المستودع أمن و العالم أمن

34
00:02:00,213 --> 00:02:03,599
و الكون أمن، و بالمناسبة
لا أحد طلب مساعدتنا

35
00:02:03,634 --> 00:02:04,850
.. لذلك لا أعتقد أن علينا

36
00:02:04,917 --> 00:02:06,952
.. حُماة الحُكام تعرضوا للإختراق

37
00:02:07,019 --> 00:02:08,987
مايكا أرجوك، ليس أنتِ أيضاً

38
00:02:09,054 --> 00:02:10,789
.. الآن، لديَ حالة هنا و أود أن

39
00:02:10,856 --> 00:02:14,227
أرتي)، إن (سايكس) خطَطَ لهذا الانتقام)
لعقود من الزمان

40
00:02:14,295 --> 00:02:16,829
.. إنه يسعى وراء سوار (كولودي)، و علينا أن

41
00:02:16,897 --> 00:02:19,867
الحكام يهتمون بالأمر، إنسى ذلك

42
00:02:19,934 --> 00:02:22,671
والتر سايكس) عليه أن يَمثُلَ أمام العدالة)

43
00:02:22,739 --> 00:02:26,408
أ ترى، أنتََ لا تسعى إلى
تحقيق العدالة

44
00:02:26,476 --> 00:02:29,245
أنتَ تبحث عن الانتقام

45
00:02:29,313 --> 00:02:32,248
إذا حاول مهووس القضاء على والدتك
ألن تسعى إلى الثأر ؟

46
00:02:32,316 --> 00:02:33,750
لم يسبق لكَ أن قابلتَ والدتي

47
00:02:33,817 --> 00:02:35,563
عملنا هو القيام بواجبنا

48
00:02:35,563 --> 00:02:37,954
أنظر، لدينا إنذار، إذن إذهبا
و إحزما أغراضكم

49
00:02:38,022 --> 00:02:39,656
(ستذهبون إلى (إيتاكا) ، (نيويورك

50
00:02:39,724 --> 00:02:41,492
وداعاً

51
00:02:41,560 --> 00:02:44,763
.. أرتي)، إنه لديه موقف)
أجل، (إيتاكا) ، وداعاً

52
00:02:44,830 --> 00:02:47,065
لينا)، أنظر إلى هذا)

53
00:02:47,133 --> 00:02:48,400
شخص يفعل حقاً ما هو مطلوب منه

54
00:02:48,468 --> 00:02:49,835
كيف تسير أمور تحديث نظام الأمن ؟

55
00:02:49,903 --> 00:02:51,637
قريباً إلى أخر عملية فحص

56
00:02:51,704 --> 00:02:53,238
حين أُشغِل هذا، سيكون كل شيء جيد

57
00:02:53,306 --> 00:02:57,205
جيد، (سايكس) يبحث عن نقاط الضعف
من الأفضل ألا نملك أيا منها

58
00:02:58,078 --> 00:03:00,946
إذن (كلوديا) ما زالت غاضبة بشأنِ (ستيف) ؟

59
00:03:01,014 --> 00:03:05,951
كنتُ أظن أن أيام من الراحة بعيداً عن هنا
قد تساعدها على تصفية ذِهنها

60
00:03:09,455 --> 00:03:11,830
أرتي، ماذا حدث في (أتلانتا) ؟

61
00:03:13,726 --> 00:03:15,994
.. شيء سيء

62
00:03:16,062 --> 00:03:17,823
(بين (ستيف) و السيدة (فريدريك

63
00:03:17,823 --> 00:03:19,932
صَدَرَ إشعار إلى جميع الجِهات الحكومية

64
00:03:20,000 --> 00:03:21,467
أن (جينكس) شخص غير مرغوب فيه

65
00:03:21,535 --> 00:03:24,570
لقد أحرقوا تصنيفه الائتماني
وجواز سفره

66
00:03:24,638 --> 00:03:27,073
يا إلهـــــــــي -
(لا تُخبري (كلوديا -

67
00:03:27,141 --> 00:03:29,676
لن أفعل

68
00:03:47,830 --> 00:03:49,364
شكراً

69
00:03:54,170 --> 00:03:58,640
(جوني كاش) و (استريد جيلبرتو) و فرقة (رانأوايز)
كلهم في مجموعة واحدة

70
00:03:58,707 --> 00:04:02,110
هذا هو شعاري، إعزف بإنتقاء أو عُد إلى المنزل

71
00:04:02,177 --> 00:04:05,112
أجل، أحب أن أمزجهم
في ليلة الميكروفون المتاح

72
00:04:05,180 --> 00:04:06,514
كلوديا)، صحيح ؟)

73
00:04:06,582 --> 00:04:08,983
(أنا (دواين مادوكس

74
00:04:09,051 --> 00:04:11,986
"المغني و عازف الجيتار لفرقة "الموتى المأجورين

75
00:04:12,054 --> 00:04:14,255
فرقة رائعة و إسم مُروع -
إذن لقد شاهدتنا من قبل -

76
00:04:14,323 --> 00:04:16,758
"داكوتا الجنوبية الواعدة بتصدير الموسيقى"

77
00:04:16,826 --> 00:04:18,060
(من أقوال (دا بلوغس

78
00:04:18,128 --> 00:04:21,998
كان ذلك قبل أن يُقرر عازف
الجيتار أن يستقيل

79
00:04:22,066 --> 00:04:24,468
كان يريد أن نكون خليفة
(فرقة (بلاك إيد بيس

80
00:04:24,535 --> 00:04:26,503
و أنا أردت أن نكون
.. (خليفة (بلاك فلاج

81
00:04:26,571 --> 00:04:28,672
هذه صدفة غريبة

82
00:04:28,740 --> 00:04:30,875
أعرف بالضبط شعور فقدان الشريك

83
00:04:30,943 --> 00:04:33,010
كنت اتساءل لو كنتِ ترغبين في الإنضمام

84
00:04:36,614 --> 00:04:38,040
حسنا

85
00:04:39,617 --> 00:04:42,618
متى تعتقد أنكَ تريد أن نتمرن؟

86
00:04:42,686 --> 00:04:45,687
أعني ، جدول أعمالي لا يمكن
التنبؤ به تقريباً، لذلك

87
00:04:45,754 --> 00:04:47,422
حسنا ، نحن نتدرب في مِرأبي

88
00:04:47,490 --> 00:04:49,544
في منزل لونه أحمر خلف المحل التجاري

89
00:04:49,544 --> 00:04:53,428
غذاً بعد الزوال ؟ -
أجل، ذلك ممكن -

90
00:04:53,495 --> 00:04:55,964
حسناً، أراكِ لاحقاً

91
00:05:02,606 --> 00:05:04,040
"مرحبا، إنه (ستيف)، إترك رسالتك"

92
00:05:06,244 --> 00:05:09,246
تباً يا (جينكسي)، إتصل بي

93
00:05:09,314 --> 00:05:12,015
أريد المشاركة

94
00:05:13,916 --> 00:05:16,375
<font color="#FFFF00">(المستشفى العام بـ( إيثاكا

95
00:05:16,854 --> 00:05:20,823
إذا أنتِ و (بول) تعرضتما للعض
لكن لا أحد منكم رأى الفاعل ؟

96
00:05:20,891 --> 00:05:24,894
لقد كان مُظلماً و سريعاً جداً

97
00:05:24,962 --> 00:05:27,096
ثم شَد شيء إنتباهه

98
00:05:27,163 --> 00:05:29,698
ثم أذخلته إلى السيارة و هربت

99
00:05:29,766 --> 00:05:31,133
هل لي .. ؟

100
00:05:36,706 --> 00:05:38,207
آسفة

101
00:05:43,414 --> 00:05:44,747
شكراً لكِ

102
00:05:47,585 --> 00:05:49,720
مايكا)، أ تعلمين ما هاته ؟)

103
00:05:49,788 --> 00:05:50,955
نوع ما من الحيوانات، ربما

104
00:05:51,023 --> 00:05:53,425
.. علامات عض بشرية
إنها بشرية

105
00:05:53,493 --> 00:05:55,761
مصاص دماء أو مستذئب ؟

106
00:05:55,828 --> 00:05:58,697
لا أعرف، ولكن إستناداً على
.. الموقع ، سأقول

107
00:05:58,765 --> 00:06:00,465
.. مهلا لحظة، أتعتقدين حقاً أنها

108
00:06:00,533 --> 00:06:01,767
كلا، لا أظن ذلك

109
00:06:01,835 --> 00:06:03,569
نحن نتعامل مع القطع الأثرية
و ليس القصص الخيالية

110
00:06:03,637 --> 00:06:06,106
أغلب هذه القطع الأثرية
مصدرها من القصص الخيالية

111
00:06:06,174 --> 00:06:08,842
سكين (سندريلا).، صحيح؟
يُحوِل الناس إلى الزجاج، أتتذكرين؟

112
00:06:08,910 --> 00:06:10,244
أنا فقط أقول أن ذلك ممكن

113
00:06:10,311 --> 00:06:12,112
حسنا، صدقتُ ذلك حين رأيته

114
00:06:12,180 --> 00:06:13,613
دعنا نتفقد حارة العشاق.

115
00:06:13,681 --> 00:06:16,116
حسنا، ولكن لا أذهب إلا إلى قاعدة الثالثة

116
00:06:21,288 --> 00:06:25,192
حسنا، (آمي) قالت أن (بول) سمع صوتاً
غريباً من ذاك الإتجاه

117
00:06:25,259 --> 00:06:27,994
سأذهب من ذاك الإتجاه و أنتَ
تبقى إبقى هنا

118
00:06:28,062 --> 00:06:31,531
ماذا ؟ لِوَحدي ؟

119
00:06:31,599 --> 00:06:33,366
حسناً

120
00:06:33,433 --> 00:06:34,934
(هذا ليس فيلم رعبٍ، يا (بيت

121
00:06:39,439 --> 00:06:43,541
أجل أترين ؟ الآن إنه فيلم رعب

122
00:06:43,609 --> 00:06:47,378
(مايكا)

123
00:06:47,446 --> 00:06:49,546
ما الذي تفعله ؟

124
00:06:49,614 --> 00:06:53,384
كنتُ قَلِقاً عليكِ ، هنا لِوَحدك

125
00:06:56,154 --> 00:07:00,358
مهلاً مهلاً، أتسمع هذا ؟

126
00:07:00,426 --> 00:07:02,694
أجل

127
00:07:14,675 --> 00:07:16,509
ما هذا بجق الجحيم ؟

128
00:07:18,712 --> 00:07:21,781
لماذا هذا الرجل يأكل غزالاً ؟

129
00:07:24,217 --> 00:07:27,319
.. ربما لأن

130
00:07:27,387 --> 00:07:29,087
هذا الرجل هو زومبي

131
00:07:36,643 --> 00:07:39,199
تخاف من المسدسات، صحيح ؟

132
00:07:39,200 --> 00:07:42,069
مهلا ، الزومبي لا يخافون من المسدسات

133
00:07:42,137 --> 00:07:43,504
هذا لأنه ليس من الزومبي

134
00:07:43,571 --> 00:07:47,808
إنه فقط متأثر من شيء ما نعلم أنه حقيقي
كقطعة أثرية

135
00:07:47,875 --> 00:07:49,209
.. ربما إن تحدثنا إليه

136
00:07:49,277 --> 00:07:50,644
لا لا لا

137
00:07:50,712 --> 00:07:53,914
لا ، لا تتحدثي إلى الموتى السائرين

138
00:07:53,981 --> 00:07:57,388
إما أن تهربي بأقصى سرعة أو تصيبنه
في الرأس

139
00:07:58,820 --> 00:08:01,656
(سيدي، أنا العميلة (بيرينغ) و هذا العميل (لاتيمير

140
00:08:01,723 --> 00:08:03,891
نحن من الخدمات السرية

141
00:08:03,959 --> 00:08:05,960
نريد فقط مساعدتك

142
00:08:06,028 --> 00:08:07,996
هل تفهم ما أقول ؟

143
00:08:13,103 --> 00:08:14,537
(مايكا)

144
00:08:17,141 --> 00:08:18,408
إحميني

145
00:08:22,412 --> 00:08:24,280
رُويدكِ

146
00:08:29,620 --> 00:08:31,188
يا للهول إنه بارد جداً

147
00:08:31,256 --> 00:08:34,959
أجل، هذا دليل على أنه ليس حياً

148
00:08:35,026 --> 00:08:36,494
(كوني حدرة يا (مايكا

149
00:08:36,561 --> 00:08:39,064
عضة واحدة كافية -
صمتاً من فضلك ؟ -

150
00:08:43,335 --> 00:08:45,036
..حسناً لدينا

151
00:08:45,104 --> 00:08:47,271
كيفن مونرو)،  36 سنة)

152
00:08:47,339 --> 00:08:50,542
يعيش هنا في المدينة . 127 في
(حارة (برايروود

153
00:08:50,609 --> 00:08:53,645
حسناً، هل معه شيء شبيه بقطعة أثرية ؟

154
00:08:53,713 --> 00:08:56,448
ما من شيء أراه هنا

155
00:08:56,516 --> 00:08:58,984
لنأخده إلى المستشفى

156
00:08:59,052 --> 00:09:02,287
أرتي)، هلا أخبرتَ (بيت) أن الموتى السائرين)
لا وجود لهم ؟

157
00:09:02,355 --> 00:09:03,789
لا تكوني سخيفة

158
00:09:03,857 --> 00:09:06,125
بالطبع موجودون -
شكرا .. ماذا؟ -

159
00:09:06,193 --> 00:09:07,527
ماذا؟ -
أخبرتكِ -

160
00:09:07,594 --> 00:09:09,329
فقط في الشعور التقني

161
00:09:09,397 --> 00:09:11,064
أخبرتك

162
00:09:11,132 --> 00:09:13,601
هناك العديد من القطع الأثرية
المعروفة بِمُحاكاة الموتى السائرين

163
00:09:13,668 --> 00:09:15,636
أريني الضحية

164
00:09:18,173 --> 00:09:20,908
جلدي نخري، تغيير اللون

165
00:09:20,976 --> 00:09:23,911
وحول فمه ، فرط في الغدد اللعابية

166
00:09:23,978 --> 00:09:28,315
يمكن القول ان هناك اثنين من
.. الأعراض الظاهرة التي قد

167
00:09:28,383 --> 00:09:32,051
"بيس .. إلك .. بيسون "

168
00:09:35,155 --> 00:09:37,090
بيت) أنظر إلى عينيه)

169
00:09:37,157 --> 00:09:40,693
هذا ليس غضباً، .. إنه الخوف

170
00:09:40,761 --> 00:09:42,729
يبدوا و كأنه قال,

171
00:09:42,797 --> 00:09:45,699
"بيس .. إلك .. بيسون "

172
00:09:45,767 --> 00:09:50,103
أجل، على الأقل بينهم إحدى الخُضار
<font color="#FFFF00">(بازلاء = Peas =المترجم : يقصد كلمة بيس

173
00:09:52,206 --> 00:09:55,876
أرتي) الطبيب يقول أن لديه أثار الصقيع)
على أصابع قدميه وأذنيه

174
00:09:55,943 --> 00:09:57,510
ولكن (إيتاكا) تمر بموجة حر شديد

175
00:09:57,578 --> 00:09:59,880
حسنا، تفقدا منزله، سأستقل
الرحلة الجوية القادمة

176
00:09:59,947 --> 00:10:02,515
و أي شيء تفعلانه، أبقياه مُقَيداً

177
00:10:02,583 --> 00:10:06,620
Hold down the fort.

178
00:10:20,102 --> 00:10:22,671
كنتُ أعتقد أن لديَ يومين إجازة

179
00:10:22,738 --> 00:10:24,540
لينا) مشغولة، و أنا سأستقل طائرة)

180
00:10:24,607 --> 00:10:28,544
أريدكِ أن تقومِ ببحث عن معلومات
عن القطع الأثرية المتعلقة بالموتى السائرين

181
00:10:28,612 --> 00:10:30,213
.. أجل يا (أرتي)، عليكَ أن تَعفِيَنِي مِن

182
00:10:30,281 --> 00:10:33,851
غيرتُ رأيي، أنا مُتقلِب، تعاملِ مع الآمر

183
00:10:33,918 --> 00:10:37,154
أجل ليس الوصف المناسبب لهذه اللحظة

184
00:10:42,794 --> 00:10:44,228
.. هيا يا (ستيف) أجِب

185
00:10:44,296 --> 00:10:45,929
ماذا يا (كلوديا) ؟

186
00:10:45,997 --> 00:10:47,264
(يا إلهي، (جينكسي

187
00:10:47,332 --> 00:10:50,868
.. لا أستطيع .. أنا

188
00:10:50,935 --> 00:10:52,335
كنتُ متشوقةً لمكالمتك

189
00:10:52,403 --> 00:10:54,704
أجل إستنتجت ذلك من 800 رسالة
التي تلقيت منكِ

190
00:10:54,772 --> 00:10:57,272
أجل، لم تكن بذلك العدد الضخم

191
00:10:57,340 --> 00:10:59,307
ماذا تريدين ؟

192
00:10:59,375 --> 00:11:01,743
(حسناً يا نسخة (ملاحظات كليف
<font color="#FF6600">"ملاحظات كليف : هي سلسلة من دليل الطالب "

193
00:11:01,811 --> 00:11:04,279
التقيت هذا الموسيقار المثير في
ليلة الميكروفون المتاح يوم أمس

194
00:11:04,347 --> 00:11:08,050
جِدُ متأكد مِن أنه يُريدني
و على يقين مِن أنَنِي أريده

195
00:11:08,117 --> 00:11:10,274
أعني، أعلم أني قد تعرفتُ إليه في أقل من يوم

196
00:11:10,274 --> 00:11:12,754
لكن كيف سأعلم
أنه الشخص المنشود ؟

197
00:11:12,822 --> 00:11:14,756
كلوديا) لا أسثطيع فعل هذا)

198
00:11:14,824 --> 00:11:17,826
ماذا؟ التحدث إلى (بي.إف.إف.إي) ؟

199
00:11:17,894 --> 00:11:19,462
ما هو بحق الجحيم (بي.إف.إف.إي) ؟

200
00:11:19,529 --> 00:11:20,896
" أفضل صديق إلى الأبد"

201
00:11:20,964 --> 00:11:23,633
(أنظرِ، نحن لسن (بي.إف.إف.إي

202
00:11:23,701 --> 00:11:25,067
كنا زملاء عمل، ولم نعد كذلك

203
00:11:25,135 --> 00:11:28,004
ما يجعلنا لاشيء بيننا

204
00:11:28,072 --> 00:11:29,739
لاشيء ؟

205
00:11:29,807 --> 00:11:31,874
.. ستيف) لماذا تريد)

206
00:11:31,942 --> 00:11:34,277
(لا أستطيع أن أكون أكثر وُضوحاً يا (كلوديا

207
00:11:34,345 --> 00:11:36,913
توقفِ عن الإتصال بي

208
00:11:36,981 --> 00:11:38,333
إنسي رقمي

209
00:11:40,496 --> 00:11:42,047
حسناً، يا (ستيف) لا مشكلة

210
00:11:42,047 --> 00:11:44,288
سوف أنسى أي شيء عن صداقتنا الرائعة

211
00:11:44,356 --> 00:11:46,683
لو أخبرتني فقط لِما أنتَ
غبي لهذه الدرجة ؟

212
00:11:51,663 --> 00:11:53,396
<font color="#FFFF00">"السلطان صلاح العراف"

213
00:12:01,907 --> 00:12:04,141
حسنا

214
00:12:04,209 --> 00:12:05,676
I'll bite.

215
00:12:08,342 --> 00:12:10,279
<font color="#FF0033">"الموت سيُلاحقكِ هذه اليلة "

216
00:12:12,549 --> 00:12:14,450
(حسنا يا (صلاح

217
00:12:14,518 --> 00:12:17,519
لم يكن في الحقيقة أي سؤال

218
00:12:28,565 --> 00:12:33,035
"رفعت حاجبيها على هذا و تابعت سيرها"

219
00:12:48,050 --> 00:12:50,318
ياإلهـــي

220
00:12:50,386 --> 00:12:52,821
(تحية مِن شاطئ (ميامي

221
00:12:52,888 --> 00:12:54,922
تِسعون درجة

222
00:12:54,990 --> 00:12:57,291
مِن الواضح أنه كان يتجمد

223
00:12:57,359 --> 00:12:58,659
لماذا ؟

224
00:12:58,727 --> 00:13:00,294
تفقدي غرفة المعيشة

225
00:13:00,361 --> 00:13:02,829
و سوف أرى إن كنت قادراً
على مقاومة حرارة المطبخ

226
00:13:07,968 --> 00:13:09,401
بيت)، هل سمعتَ هذا ؟)

227
00:13:13,272 --> 00:13:15,140
الخدمات السرية، أخرج و يديكَ للأعلى

228
00:13:17,310 --> 00:13:18,243
مقفول

229
00:13:31,392 --> 00:13:34,461
أهلا، كل شيء على ما يرام

230
00:13:34,528 --> 00:13:37,164
(كل شيء على ما يرام، أنا (مايكا

231
00:13:37,232 --> 00:13:41,067
سيكون كل شيء بخير

232
00:13:41,135 --> 00:13:43,369
(مايكس) -
نعم -

233
00:13:43,437 --> 00:13:46,606
"بيس .. إلك .. بيسون "

234
00:13:46,674 --> 00:13:48,508
"أرجوك ساعد إبني"

235
00:13:50,511 --> 00:13:54,013
(أهلا (أرتي -
.. أهلا، إسمع هل لدنا -

236
00:13:54,081 --> 00:13:55,682
.. بيت) ما الذي تفعله بـ)

237
00:13:55,749 --> 00:13:56,816
(أرتي)

238
00:13:56,884 --> 00:13:58,484
تعال -
من هذا ؟ -

239
00:13:58,552 --> 00:14:01,154
(إنه إبن (كيفين مونرو

240
00:14:01,222 --> 00:14:02,589
وجدناه مختبئاً في الخزانة

241
00:14:02,656 --> 00:14:03,990
مختبئاً ؟

242
00:14:04,058 --> 00:14:05,291
هل كان حاضراً حين تأثر والده ؟

243
00:14:05,359 --> 00:14:06,659
هل رأى القطعة الأثرية ؟

244
00:14:06,727 --> 00:14:08,327
ليست لدينا أذنى فكرة
الطفل لم ينطق أي كلمة

245
00:14:08,395 --> 00:14:10,964
الشيء الوحيد الذي نعرفه
هو اسمه مِن علامة على حقيبته

246
00:14:11,032 --> 00:14:15,001
(آرتي) هذا هو (داني)
(داني) . (أرتي)

247
00:14:15,068 --> 00:14:16,569
أهلا

248
00:14:16,637 --> 00:14:20,140
كيف حالك .. ؟

249
00:14:20,208 --> 00:14:22,108
أن متأكد أن لا علاقة للحاجبين بالأمر

250
00:14:22,176 --> 00:14:24,344
ماذا تقصد ؟

251
00:14:28,683 --> 00:14:29,583
مرحبا يا صاح

252
00:14:32,253 --> 00:14:33,426
.. تعلم أن والدك فقط

253
00:14:33,426 --> 00:14:34,989
إنه فقط في قيلولة

254
00:14:36,824 --> 00:14:38,325
لدي فكرة

255
00:14:38,392 --> 00:14:41,895
ما رأيك أن نذهب أنا و أنت
و نحضرالحلوى ؟

256
00:14:45,266 --> 00:14:46,967
إذن كيف حال والده ؟

257
00:14:47,035 --> 00:14:48,702
حسنا ، إنه مخدر في الوقت الراهن

258
00:14:48,770 --> 00:14:50,805
إيمي) و (بول)، الزوجين)
مِن الغابة .. أي أعراض؟

259
00:14:50,873 --> 00:14:52,640
لا شيء بعد، لكن إسمعي هذا

260
00:14:52,708 --> 00:14:55,144
أعتقد أيا كان ما أصاب
كيفين مونرو) إنه ينتقل)

261
00:14:55,211 --> 00:14:57,947
الآن ، منذ بضع دقائق، شرطة الحرم الجامعي
( في جامعة ولاية (نيويورك)، (إيثاكا

262
00:14:58,015 --> 00:15:00,149
تلقوا هذه المكالمة من منزل الأخوية

263
00:15:00,217 --> 00:15:01,450
أنصتي إلى هذا

264
00:15:01,518 --> 00:15:02,585
"أرسلوا أحداً إلى هنا الآن"

265
00:15:02,652 --> 00:15:04,254
"إنه مجنون"

266
00:15:04,321 --> 00:15:06,689
"لقد أكل سِنجاباً، و هوالآن يحاول عضي"

267
00:15:08,125 --> 00:15:10,092
"إبتعد عني"

268
00:15:10,160 --> 00:15:12,161
حسناً الآن ، منزل الأخوية

269
00:15:12,229 --> 00:15:13,930
يمكن أن تكون القطعة الأثرية هناك

270
00:15:13,998 --> 00:15:16,166
لكن كيف لـ (كيفين مونرو) أن
تواصل معهم ؟

271
00:15:16,233 --> 00:15:18,802
.. هل كان من خريجي أو -
ما زِلتُ أعمل على ذلك -

272
00:15:18,869 --> 00:15:21,371
و لكن الآن علينا احتواء هذا الشيء

273
00:15:21,438 --> 00:15:24,006
أجل

274
00:15:24,074 --> 00:15:28,710
حسنا علينا الذهاب سأشرح في طريقنا

275
00:15:28,778 --> 00:15:31,212
(مهلا، (أرتي

276
00:15:31,280 --> 00:15:32,547
ماذا عن (داني) ؟ -
مَن ؟ -

277
00:15:32,614 --> 00:15:35,482
الطفل -
ماذا عنه ؟ -

278
00:15:35,550 --> 00:15:39,352
أرتي) لقد وجدناه للتو مختبئاً في خزانة)

279
00:15:39,420 --> 00:15:41,021
لا يجب أن يبقى لوحده، عليكََ البقاء معه

280
00:15:41,088 --> 00:15:42,755
أجل
أنا ؟ كلا

281
00:15:42,823 --> 00:15:44,924
.. ليس لديَ أدنى فكرة عن

282
00:15:44,992 --> 00:15:46,192
ربما رأى شيئاً، صحيح ؟

283
00:15:46,260 --> 00:15:48,428
تحدث إليه، أخرجه من عُزلته.

284
00:15:48,495 --> 00:15:50,163
(أجل، أرِهِ شيئاً مِن سِحر الأب (نيلسن

285
00:15:50,231 --> 00:15:51,298
لا تلمسني  -
حسنا -

286
00:15:51,365 --> 00:15:53,066
حسنا

287
00:15:53,133 --> 00:15:55,169
"تفقدا "منزل الحيوانات
<font color="#FF6600">"Animal House نسبة إلى فيلم كوميدي سنة الإنتاج 1978"

288
00:15:55,236 --> 00:15:57,704
سأتملق

289
00:15:57,772 --> 00:15:59,073
حظاً موفقاً -
أجل -

290
00:15:59,141 --> 00:15:59,912
لعبة موفقة

291
00:16:02,444 --> 00:16:05,112
انظرِ ما يمكنكِ معرفته مِن شباب الأخوية

292
00:16:05,180 --> 00:16:08,582
سأتأكد من أن يُتيح لنا جمارك
الحرم الجامعي بعض المجال

293
00:16:12,254 --> 00:16:15,223
العميلة (بيرينغ)، فليخبرني أحدكم بِما حدث

294
00:16:15,291 --> 00:16:16,591
واليس فينتون)، رئيس منزل)

295
00:16:16,659 --> 00:16:17,859
(الجميع يُنادونني (والي

296
00:16:17,927 --> 00:16:19,660
إذن ماذا حذث هنا؟ -
موس) يتصرف بغرابة) -

297
00:16:19,728 --> 00:16:21,462
موس" ؟"
<font color="#FF6600">(موس" : غزال أمريكي ضخم")

298
00:16:21,530 --> 00:16:22,963
أحد المبتدئين

299
00:16:23,031 --> 00:16:26,199
(عاد ِمن موسم جري (بوريتو
يشتكي بشعوره بالبرد

300
00:16:26,266 --> 00:16:27,533
ثم بدأ يأكل كل الطعام

301
00:16:27,601 --> 00:16:28,768
ثم فجأةً ، أصبح يتصرف بجنون

302
00:16:28,836 --> 00:16:30,002
بدأ في محاولة عض الناس

303
00:16:30,070 --> 00:16:31,970
هل رأيته عَضَ أحداً؟

304
00:16:32,038 --> 00:16:33,638
يا سيدتي ، بعد ان هاجمني

305
00:16:33,706 --> 00:16:35,306
كان كل ما رأيته هو باب القبو مُغلقاً

306
00:16:35,374 --> 00:16:38,076
اعتقد انه لا يزال هناك أسفل
ينهش من المخزن

307
00:16:38,143 --> 00:16:39,477
مرحبا -
مرحبا -

308
00:16:39,545 --> 00:16:41,813
حسناً، لدينا عشر دقائق قبل
أن يظهر الرجال دو البدلة الزرقاء

309
00:16:41,881 --> 00:16:43,715
لنذههب لنجد قطعتنا الأثرية

310
00:16:43,783 --> 00:16:44,950
حسنا

311
00:16:45,018 --> 00:16:47,653
ثلاثون رجلا تحت سقف واحد

312
00:16:47,720 --> 00:16:50,022
ولا أحد يملك وقتاً لتغيير المصباح

313
00:16:50,090 --> 00:16:53,893
هل تسألينني كم شخصاً من الآخوية
قد يتطلب تغييير مصباح ؟

314
00:16:53,960 --> 00:16:56,119
.. لأنني سأقول  -
أرجوك لا تقل -

315
00:17:00,734 --> 00:17:02,302
"سندويشات "التاكو

316
00:17:02,369 --> 00:17:04,337
آمل أن الشاحنة لا تزال هناك خارجاً

317
00:17:04,405 --> 00:17:06,906
لا تبدئي معي، مفهوم ؟

318
00:17:06,974 --> 00:17:08,575
فإن نسبة السكر في الدم لديَ منخفضة

319
00:17:08,642 --> 00:17:10,176
يا للهـــول

320
00:17:12,346 --> 00:17:15,281
يا صاح، أكره الجردان

321
00:17:26,027 --> 00:17:29,363
متجمد ... جائع جداً

322
00:17:29,430 --> 00:17:31,866
ساعدوني .. ساعدوني

323
00:17:31,933 --> 00:17:35,036
موس) أنصت، كل شيء سيكون بخير)

324
00:17:36,338 --> 00:17:39,307
(مايكا)

325
00:17:43,079 --> 00:17:45,882
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

326
00:17:45,949 --> 00:17:47,917
هل ألحقَ بكِ الأدى ؟ -
كلا ، أنا بخير -

327
00:17:47,985 --> 00:17:50,554
لنأخده إلى المستشفى

328
00:17:50,622 --> 00:17:53,391
هل المكان آمن لأخرج ؟

329
00:18:01,267 --> 00:18:04,468
هل أنتَ بخير ؟ -
لقد عضني يا مايكس -

330
00:18:04,536 --> 00:18:06,337
لقد عضني

331
00:18:13,642 --> 00:18:15,864
مند متى تعرض للعض ؟ -
مند عدة دقائق -

332
00:18:15,865 --> 00:18:17,532
كم ستستغرق مدة شعوره بالتأثيرات ؟

333
00:18:17,600 --> 00:18:20,234
(ليس لدي أدنى فكرة، (إيمي) و (بول 
تعرضا للعض مند عدة ساعات

334
00:18:20,302 --> 00:18:22,136
إنهم على حد سواء لا يزالون بدون أعراض

335
00:18:22,204 --> 00:18:24,504
إذن يمكن أن تستغرق مِن ثلاث دقائق

336
00:18:24,572 --> 00:18:26,874
إلى عدم الحدوث على الإطلاق

337
00:18:26,941 --> 00:18:29,576
يعتمد ذلك على القطعة الأثرية
هل لديكِ أي أدلة؟

338
00:18:29,644 --> 00:18:31,411
كلا، لا زلت أعمل على إيجادها

339
00:18:31,478 --> 00:18:34,580
(إعملِ بسرعة، و .. (مايكا

340
00:18:34,648 --> 00:18:38,751
إن تصرف بغرابة .. كوني حدرة

341
00:18:46,493 --> 00:18:48,161
هل كان (موس) يعيش في (إيتاك)ا ؟

342
00:18:48,229 --> 00:18:50,496
هل له علاقة بشخص يُدعى (كيفين مونرو) ؟

343
00:18:50,564 --> 00:18:52,632
(إنه مِن ولاية (ويسكونسن
( و اسمه العائئلي هو (مولدر

344
00:18:52,700 --> 00:18:54,535
هل كان (كيفن مونرو) من أي وقت مضى
تعهد في هذا المنزل 

345
00:18:54,602 --> 00:18:55,903
أو حوالي مند 15 سنة ؟

346
00:18:55,971 --> 00:18:58,306
نحن فقط إلتحقنا مند العام الماضي

347
00:18:58,373 --> 00:18:59,340
(مايكا)

348
00:19:04,280 --> 00:19:06,882
.. إسمعِ

349
00:19:06,950 --> 00:19:10,286
إذا حدث الأمر، أريدكِ أن تكوني 
الشخص الذي سيقضي عليََ

350
00:19:10,354 --> 00:19:11,721
حسناً

351
00:19:11,788 --> 00:19:14,290
أعلم أنه لن يكون .. مهلاً ماذا ؟

352
00:19:15,453 --> 00:19:17,240
طلقتين إلى الرأس، صحيح ؟

353
00:19:17,560 --> 00:19:20,362
(مايكس) -
كل شيء سيكون على ما يرام -

354
00:19:20,429 --> 00:19:22,163
حسنا، سأخدك إلى المستشفى

355
00:19:22,231 --> 00:19:23,698
مهلا، لا لا

356
00:19:23,765 --> 00:19:26,233
لن أبقى جالسا منتظراً حدوث ذلك

357
00:19:26,301 --> 00:19:28,435
أعني، سأكون متأكداً من إيجاد هذا الشيء

358
00:19:32,206 --> 00:19:34,708
أوقفوا هذا .. أوقفوا هذا

359
00:19:36,344 --> 00:19:40,682
انها ساطعة جداً، عيناي

360
00:19:40,749 --> 00:19:43,818
أوقفوا هذا .. أوقفوا هذا

361
00:19:43,886 --> 00:19:45,320
مهلاً، إنهم حساسون من للضوء

362
00:19:45,388 --> 00:19:47,355
تذكر (كيفن مونرو)، في الغابة؟

363
00:19:47,423 --> 00:19:49,124
لقد أثرث عليه المصابيح الكاشفه

364
00:19:49,192 --> 00:19:51,794
.. أنا آسف .. إني فقط

365
00:19:51,862 --> 00:19:53,129
أنا أتضور جوعاً

366
00:19:53,196 --> 00:19:56,131
مثل البشر، ذاك النوع من الجوع

367
00:19:56,199 --> 00:19:58,567
.. ذاك النوع من الجوع .. أو

368
00:19:58,634 --> 00:20:01,302
لا، مثل (بيت لاتيمر) جائع

369
00:20:01,370 --> 00:20:02,804
لا أستطيع فعل شيء بمعدة فارغة

370
00:20:02,871 --> 00:20:04,639
(سأحضر بعض (التاكو -
حقا ؟ الآن ؟ -

371
00:20:09,510 --> 00:20:11,745
مرحبا يا صديقي

372
00:20:11,812 --> 00:20:16,283
بوريتو) .. كبيرة .. خاصة)

373
00:20:16,350 --> 00:20:20,687
أرجوك .. بسرعة، شكرا لك. مفهوم؟

374
00:20:20,755 --> 00:20:23,389
(أجل ، فهمتكَ يا (غرينغو
 أنا أتكلم الإنجليزية يا أخي

375
00:20:23,457 --> 00:20:25,925
حسنا، .. أنا فقط .. تعلم

376
00:20:25,993 --> 00:20:27,560
(بيت) -
أجل -

377
00:20:27,628 --> 00:20:29,362
(في منزل (كيفن مونرو،
كان الجو حارا، أليس كذلك؟

378
00:20:29,430 --> 00:20:30,530
كان حوالي 90 درجة -
أأجل -

379
00:20:30,597 --> 00:20:32,131
و قالوا أن (موس) كان يتجمد

380
00:20:32,199 --> 00:20:34,233
أعتقد أن تأثير القطعة الأثرية 
يعمل على شكل طبقاث

381
00:20:34,301 --> 00:20:36,302
(حسنا ذلك نفس الشيء للزومبي، يا (مايكس

382
00:20:36,369 --> 00:20:37,503
تعلمين ، هناك عضات الدم

383
00:20:37,570 --> 00:20:39,738
المرض ، الموت ، التعفن

384
00:20:39,806 --> 00:20:40,705
.. و كل ما تريدين فعله هو .. مثل

385
00:20:42,642 --> 00:20:43,575
أشكرك ، يا سيدي

386
00:20:43,643 --> 00:20:45,410
ستة دولارات

387
00:20:45,478 --> 00:20:48,513
(إدفعِ للرجل يا (مايكس

388
00:20:48,581 --> 00:20:49,747
حسنا

389
00:20:51,850 --> 00:20:53,250
سأعود من أجل واحدة أخرى

390
00:20:53,318 --> 00:20:56,187
هذا لذيذ

391
00:20:56,255 --> 00:20:57,722
حسنا أنتَ الآن تدين لي بـ 20 دولار

392
00:21:00,459 --> 00:21:02,927
إذن يا داني

393
00:21:02,995 --> 00:21:05,798
أي إهتمامات في التشفير ؟

394
00:21:05,866 --> 00:21:07,566
بيانو (نوكتورنس) ؟

395
00:21:07,634 --> 00:21:09,502
لأنهم .. لا

396
00:21:14,075 --> 00:21:15,676
التجسس في الحرب الباردة 

397
00:21:15,743 --> 00:21:18,145
.. أجل

398
00:21:18,213 --> 00:21:20,080
حسنا

399
00:21:23,085 --> 00:21:25,186
سوف أتفقد والدك

400
00:21:25,254 --> 00:21:26,821
إبقى جالساً

401
00:21:38,166 --> 00:21:39,733
ما الذي يحدث ؟

402
00:21:39,801 --> 00:21:43,837
إنه يستهلك الأكياس الوريدية 
أسرع مما أستطيع التحمل 

403
00:21:43,905 --> 00:21:45,605
إن كان هذا غريباً بما فيه الكفاية

404
00:21:45,673 --> 00:21:50,177
ليس هناك إشارة عن حالات العدوى
 الفيروسية أو البكتيرية

405
00:21:52,213 --> 00:21:54,714
إنه مُتجمد

406
00:21:54,782 --> 00:21:57,117
أخر قراءة ، لدرجة حرارة الجسم 
كانت 89 و هي في انخفاض مستمر

407
00:21:57,185 --> 00:22:01,354
إن لم نعكس هذا سيدخل 
في مرحلة فشل أجهزته العضوية

408
00:22:01,422 --> 00:22:02,522
المعدرة

409
00:22:14,568 --> 00:22:17,437
ليس مجدداً

410
00:22:23,911 --> 00:22:25,011
لا

411
00:22:39,626 --> 00:22:40,760
بالطبع

412
00:22:43,430 --> 00:22:44,831
نعم

413
00:22:44,899 --> 00:22:46,966
كلوديا) هل حصلتِ على المعلومات)
التي طلبتُ منكِ؟

414
00:22:47,034 --> 00:22:48,701
أجل

415
00:22:48,769 --> 00:22:50,403
ماذا تعتقد .. بالطبع

416
00:22:50,470 --> 00:22:51,570
أجل

417
00:22:51,638 --> 00:22:53,205
كلوديا) هل كل شيء على ما يرام ؟)

418
00:22:53,272 --> 00:22:56,508
ربما مجرد توقيت بسيط لِخِتام العمر

419
00:22:56,576 --> 00:22:58,610
و بعض الصعوبات التقنية .. كل شيء جيد الآن

420
00:22:58,678 --> 00:23:02,280
كلوديا) ما خطبك ؟)

421
00:23:02,347 --> 00:23:04,449
لا شيء، توقف عن القلق عليَ أيتها المربية

422
00:23:04,449 --> 00:23:05,152
حسنا أنصت 

423
00:23:05,152 --> 00:23:08,819
(على الرف لدينا شعلة (ثانتوس
( و صليب (ماري لافو

424
00:23:08,887 --> 00:23:10,554
(و نعال (بادهيدهارما

425
00:23:10,622 --> 00:23:12,423
لكن لسوء الحظ هذا كل ما لديَ الآن

426
00:23:12,490 --> 00:23:13,590
إلى حين أن يُسرِع البحث

427
00:23:13,658 --> 00:23:15,126
إذن أي تفاصيل جديدة؟

428
00:23:15,194 --> 00:23:17,262
تحولات "مييتابوليك" قصوى، و
 انخفاض درجة الحرارة
<font color="#FF6600">"مييتابوليك : مجموعة من التفاعلات الكيميائية"

429
00:23:17,329 --> 00:23:20,900
في نفس الوقت أثار لشهوة شديد للأكل

430
00:23:20,968 --> 00:23:25,305
شهوة ، حسنا سأبحث عنها و
 أرى نتيجة البحث

431
00:23:25,373 --> 00:23:28,008
لكن الشبكة شديدة البطء في الآونة الأخيرة

432
00:23:28,076 --> 00:23:29,677
في الحقيقة هذا غريب، لا أعلم

433
00:23:29,745 --> 00:23:31,546
حسنا، إتصلِ بي إذا وجدتِ شيئاً

434
00:23:31,613 --> 00:23:34,582
ومن تم يمكنكِ استئناف راحتكِ و استرخاءكِ

435
00:23:34,650 --> 00:23:36,884
شكراً

436
00:23:41,056 --> 00:23:43,324
(نعم يا (لينا

437
00:23:45,160 --> 00:23:46,961
(أجل أعرف شخصا إسمه (دواين

438
00:23:47,029 --> 00:23:48,862
هو أين الآن ؟

439
00:23:52,367 --> 00:23:53,934
(دواين)

440
00:23:54,002 --> 00:23:55,402
مرحبا

441
00:23:55,470 --> 00:23:57,805
.. أنتَ

442
00:23:57,873 --> 00:23:59,073
أنتَ في المكان الذي أعيش فيه

443
00:23:59,141 --> 00:24:00,975
أجل لقد كنت أسأل في الجوار

444
00:24:01,043 --> 00:24:03,878
إنظرِ إن كنتِ لا ترغبين 
.. في الإنضمام إلى الفرقة

445
00:24:03,946 --> 00:24:07,149
أعني ذلك يبدوا مُخيباً .. لكن أفهم ذلك

446
00:24:07,217 --> 00:24:08,951
.. و كنت أمل فقط لو كنا نستطيع

447
00:24:09,019 --> 00:24:11,054
كلا .. مهلاً

448
00:24:11,122 --> 00:24:12,422
عندما لم تحضرِ إلى البروفة، افترضتُ أنكِ

449
00:24:12,490 --> 00:24:15,225
لا لا لا لا 

450
00:24:15,293 --> 00:24:17,394
ذلك لم يكن رفضاً ، كنت أحاول التوفيق

451
00:24:17,462 --> 00:24:19,563
و أنا كلِ تقلبات

452
00:24:19,631 --> 00:24:23,067
إذن ..حسنا ، لدي شيء صغير فقط
  علي أن أفعله في العمل

453
00:24:23,134 --> 00:24:24,835
و عندها سأكون كلِياً لكَ

454
00:24:24,902 --> 00:24:26,971
أقصد البروفة -
أجل -

455
00:24:27,039 --> 00:24:28,672
يا إلهــي، سأذهب فقط لإحضار قيتارتي

456
00:24:28,740 --> 00:24:29,840
.. و بعدها سأذهب مباشرة

457
00:24:32,310 --> 00:24:34,411
(دواين)

458
00:24:36,281 --> 00:24:39,783
 لم أحض بفتاة روك مثيرة من قبل
 ترمي بنفسها عليَ

459
00:24:43,588 --> 00:24:44,588
إحذر

460
00:24:53,098 --> 00:24:55,032
يا إلهــي، أنتم بخير يا شباب ؟

461
00:24:55,100 --> 00:24:57,234
أجل .. بخير

462
00:24:57,302 --> 00:24:58,703
رائع في الحقيقة

463
00:24:58,770 --> 00:25:02,106
يا إلهـــي، لا أصدق هذا

464
00:25:02,174 --> 00:25:04,442
كلوديا)، ما الذي يجري ؟) -
عليَ الخروج من هنا -

465
00:25:04,509 --> 00:25:05,676
.. كلوديا)، مهلا أردت فقط)

466
00:25:05,744 --> 00:25:08,679
عليكَ أن تبقى بعيداً عني قدر الإمكان .. ثق بي
لماذا؟

467
00:25:08,747 --> 00:25:10,647
لأنني مكتوب عليَ أن أموت

468
00:25:14,119 --> 00:25:16,254
إنها 76 و ما زال في إنخفاض

469
00:25:16,321 --> 00:25:17,655
إن لم نستطع رفع درجة حرارته

470
00:25:17,723 --> 00:25:19,524
هذا الرجل سيموت في غضون ساعة

471
00:25:19,591 --> 00:25:22,827
سأتحدث الى الطبيب حول
 وضعه على جهاز تخطي

472
00:25:47,822 --> 00:25:50,757
.. الطبيب في طريقه إلى

473
00:25:52,360 --> 00:25:55,662
جيد. لقد توقفت عن الانخفاض
ربما حالته تستقر

474
00:25:55,730 --> 00:25:57,131
لن يدوم ذلك

475
00:25:57,198 --> 00:25:58,799
من أين جاءت تلك النظارات ؟

476
00:25:58,866 --> 00:26:00,233
ألفريد بوتز)، مخترع ميزان الحرارة)

477
00:26:00,301 --> 00:26:02,069
ماذا؟

478
00:26:02,137 --> 00:26:05,038
(نظارات العم (ألفي

479
00:26:05,106 --> 00:26:07,775
وصفة طبية غريبة

480
00:26:07,842 --> 00:26:10,944
سوف أتفقد حالة الشابين
 اللذان تعرضا للهجوم في الغابة

481
00:26:11,012 --> 00:26:13,580
حسنا ، أولئك الاثنان قد شُفيا
وخرجوا مند ساعات

482
00:26:17,720 --> 00:26:21,456
تعرضا للعض و هم بخير الآن

483
00:26:21,524 --> 00:26:23,058
.. هذا يعني أن شيئاً أخر هو ما يسبب

484
00:26:24,294 --> 00:26:26,229
أوقفوه

485
00:26:37,142 --> 00:26:39,043
لماذا خفضوا حرارة مكيف الهواء هنا؟

486
00:26:39,111 --> 00:26:40,278
.. حقا؟ لأنني أتعرق

487
00:26:40,345 --> 00:26:42,246
(ذلك كان (موس

488
00:26:42,314 --> 00:26:44,381
أوقفوه

489
00:26:44,449 --> 00:26:46,817
فليخرج الجميع

490
00:26:46,885 --> 00:26:49,053
فليخرج الجميع، هيا

491
00:26:49,121 --> 00:26:51,122
(أطلقي عليه يا (مايكس

492
00:26:51,190 --> 00:26:53,458
مايكس)، أطلقي عليه)

493
00:27:01,032 --> 00:27:02,133
أين شرد ذهنكِ ؟

494
00:27:02,200 --> 00:27:04,435
لا أعرف

495
00:27:06,271 --> 00:27:09,573
جائع جداً

496
00:27:09,641 --> 00:27:11,976
لا تجبرني على فعل ذا

497
00:27:19,183 --> 00:27:21,418
لا تقترب أكثر

498
00:27:21,485 --> 00:27:24,221
توقف مكانك

499
00:27:24,288 --> 00:27:26,389
لا تقترب أكثر

500
00:27:26,457 --> 00:27:29,158
سأطلق عليك

501
00:27:37,602 --> 00:27:39,971
هل هو...؟ -
منخفض حرارة الجسم، و جائع -

502
00:27:40,039 --> 00:27:42,460
إذن ماذا؟ هل سأموت متجمداً ؟

503
00:27:42,460 --> 00:27:44,763
هل تشعر بالبرد ؟ -
لا، و لكني قد تعرضت للعض -

504
00:27:44,763 --> 00:27:46,378
لا عيب فيك، أياً كانت هذه القطعة الأثرية

505
00:27:46,446 --> 00:27:47,913
فتأثيرها لا ينتشر عن طريق العض

506
00:27:47,981 --> 00:27:49,482
حمداً لله

507
00:27:49,549 --> 00:27:50,583
أسمعتِ هذا يا (مايكس) ؟

508
00:27:54,688 --> 00:27:56,188
أنا أتجمد برداً

509
00:28:09,283 --> 00:28:12,586
لا أريد أن أكون أحد الموتى السائرين

510
00:28:12,653 --> 00:28:15,655
.. و لا أريد منكَ أن 

511
00:28:15,723 --> 00:28:18,024
تقضي عليََ

512
00:28:18,592 --> 00:28:22,261
(إنظرِ، سوف نجد هذا الشيء يا (مايكا

513
00:28:22,329 --> 00:28:25,298
و ستكونين بخير

514
00:28:25,366 --> 00:28:27,033
أعدكِ

515
00:28:27,101 --> 00:28:28,368
حسنا

516
00:28:42,416 --> 00:28:44,117
لابد أنها تواصلت بطريقة ما مع القطعة الأثرية

517
00:28:44,185 --> 00:28:45,486
أجل، لكن أين .. ؟

518
00:28:45,553 --> 00:28:47,113
الغابة، منزل (كيفين)، منزل الأخوية ؟

519
00:28:47,113 --> 00:28:51,492
ماذا نعرف؟ المرحلة الأولى .. الرعشة
المرحلة الثانية .. الجوع

520
00:28:51,560 --> 00:28:52,660
المرحلة الثالثة .. انخفاض حرارة الجسم
 و سوء التغذية

521
00:28:52,728 --> 00:28:54,495
المرحلة الرابعة .. الموت

522
00:28:54,563 --> 00:28:56,899
(أعني، هيا يا (أرتي

523
00:28:56,967 --> 00:28:58,901
لابد أن لديكَ فكرة عما نتعامل معه

524
00:28:58,969 --> 00:29:01,137
كل من أصيب بهذه القطعة الأثرية

525
00:29:01,205 --> 00:29:03,073
إما بعيد عن القدرة على الكلام أو ميت

526
00:29:03,141 --> 00:29:05,108
ليس الكل

527
00:29:12,917 --> 00:29:14,551
مرحبا

528
00:29:14,619 --> 00:29:16,353
(أتعلم يا (داني

529
00:29:16,421 --> 00:29:20,123
ذات مرة ، كان والدي مريضا أيضاً

530
00:29:20,191 --> 00:29:22,493
و أمضيت الوقت بأكمله في المستشفى

531
00:29:22,560 --> 00:29:27,064
فقط مُتمنياً لو كان هناك شيء
 أستطيع فعله لمساعدته

532
00:29:27,132 --> 00:29:29,767
لكنك تعرف هذا الشعور، صحيح ؟

533
00:29:29,835 --> 00:29:32,203
لكنك تستطيع المساعدة ليس والدك فقط

534
00:29:32,271 --> 00:29:35,273
هناك أشخاص آخرين بحاجة 
إلى المساعدة أيضاً

535
00:29:42,348 --> 00:29:45,550
أتريد إعطائها النظارات السحرية ؟

536
00:29:51,824 --> 00:29:54,525
كلا يا (داني)، سأكون بخير

537
00:29:54,593 --> 00:29:56,927
على الرغم من ذلك، شكراً لك

538
00:29:56,995 --> 00:29:59,697
حسنا، كيف سأساعد ؟

539
00:29:59,765 --> 00:30:05,302
هل تواصل والدك مع أي شيء
 غريب مؤخراً ؟

540
00:30:05,370 --> 00:30:07,971
أي شيء غريب .. لاشيء

541
00:30:08,039 --> 00:30:10,807
هل تذكر متى كانت أول مرة
 شعر فيها بالبرد ؟

542
00:30:10,875 --> 00:30:13,426
ليلة أمس بعد العشاء -
ماذا أكل للعشاء ؟ -

543
00:30:13,426 --> 00:30:15,345
أراد تجربة محل البرغر الجديد

544
00:30:15,413 --> 00:30:16,713
لكن صف الإنظار كان طويلا جداً

545
00:30:16,781 --> 00:30:18,949
لذلك توقفنا عند شاحنة للوجبات السريعة
 في طريقنا إلى البيت

546
00:30:19,017 --> 00:30:22,053
هل كانت لـ (تاكو) يا (داني) ؟

547
00:30:22,120 --> 00:30:24,521
 تاكو) من هنا ، يا داني ؟)

548
00:30:24,589 --> 00:30:26,154
أجل من (ماني)، إنه لطيف

549
00:30:26,154 --> 00:30:28,273
أرتي)، شيئ من تلك الشاحنة)
تؤثر على الطعام

550
00:30:28,273 --> 00:30:29,995
كيفين) و (موس)، كلاهما أكل منه)

551
00:30:29,995 --> 00:30:30,896
مايكا)، ما الذي أكلته ؟)

552
00:30:30,896 --> 00:30:33,529
لا شيء من الشاحنة، من أنا (بيت) ؟

553
00:30:33,597 --> 00:30:36,265
حسناً، و لكن لا تزال العلاقة
 هي الشاحنة

554
00:30:36,332 --> 00:30:37,499
و لابد أن القطعة الأثرية هناك

555
00:30:37,567 --> 00:30:38,079
علينا إيجاد الشاحنة -
أنا أعمل على ذلك -

556
00:30:38,079 --> 00:30:40,301
لقد بدأت بمتابعة (ماني) على (تويتر) اليوم

557
00:30:40,301 --> 00:30:44,339
أترين؟ أحياناً حين أكون مهووساً بالطعام 
و اللشبكات الإجتماعية شيء جيد

558
00:30:44,407 --> 00:30:45,536
(بيت) -
.. حسنا، أخر تغريدة له كانت -

559
00:30:45,536 --> 00:30:47,246
من موقع بناء قريب -
هيا بنا -

560
00:30:47,246 --> 00:30:48,435
(مهلا .. مهلا، (مايكا

561
00:30:48,435 --> 00:30:49,862
أ لا تعتقدين أن عليكِ البقاء هنا ؟

562
00:30:49,862 --> 00:30:51,981
لن أبقى جالسة هنا و أنتظر حدوث التحول

563
00:30:51,981 --> 00:30:53,914
أريد أن نكون هناك حين نجدها

564
00:30:53,914 --> 00:30:57,354
و سوف أقود، سيساعدني ذلك على التركيز

565
00:30:57,422 --> 00:30:59,076
أي عدرٍ، من أجل القيادة

566
00:30:59,076 --> 00:31:00,311
حسنا، إذهب

567
00:31:05,030 --> 00:31:06,670
.. إذن

568
00:31:07,699 --> 00:31:09,700
هل تحسنت حال والدك ؟

569
00:31:10,565 --> 00:31:11,807
أجل كان بخير

570
00:31:12,379 --> 00:31:13,992
.. لا لا، إنه

571
00:31:14,872 --> 00:31:17,306
كل شيء صار على ما يرام

572
00:31:19,209 --> 00:31:21,877
ما يزال الألم في المؤخرة

573
00:31:25,321 --> 00:31:27,519
حسنا، يا سيد من يرى كل شيء
 و يعرف كل شيء

574
00:31:27,519 --> 00:31:29,344
أنا آسف لأني شككتُ فيك
من الواضح أنك تعرف ما خفي

575
00:31:29,344 --> 00:31:30,471
و إلا ، لن تكون هنا، صحيح؟

576
00:31:30,471 --> 00:31:33,584
لذلك أريد أن أعرف، أحقا سأموت الليلة؟

577
00:31:39,107 --> 00:31:40,680
<font color="#FF0033">"(إرقدي في سلام يا (كلوديا دونوفان"

578
00:31:41,209 --> 00:31:43,522
حسنا. من الواضح أنني لم ألفظ جيداً

579
00:31:43,522 --> 00:31:46,438
هل سأموت الليلة ؟

580
00:31:50,439 --> 00:31:51,581
<font color="#FF0033">"أجل يا (كلوديا)، ستموتين"

581
00:31:53,894 --> 00:31:57,208
حسنا بدأت اللعبة

582
00:32:06,079 --> 00:32:07,523
إنه وقت الإستحمام

583
00:32:10,662 --> 00:32:12,035
زلق ، أليس كذلك؟

584
00:32:12,035 --> 00:32:14,120
هاك المزيد

585
00:32:19,070 --> 00:32:21,397
"أتحداك يا "قابض الأرواح

586
00:32:23,051 --> 00:32:24,347
وداعا

587
00:32:25,476 --> 00:32:27,377
ياله من يوم

588
00:32:34,218 --> 00:32:36,719
هذا غير معقول

589
00:32:38,276 --> 00:32:42,612
المياه ليس من المفترض أن تفعل هذا

590
00:32:43,026 --> 00:32:43,911
شخص ما

591
00:32:47,824 --> 00:32:48,667
(لــينا)

592
00:32:49,737 --> 00:32:51,352
شخص ما، أي أحد

593
00:32:51,352 --> 00:32:52,688
ساعدوني

594
00:32:56,451 --> 00:32:57,602
النجدة

595
00:32:59,463 --> 00:33:01,203
حمداً لله ما زال هنا

596
00:33:01,443 --> 00:33:02,223
أجل

597
00:33:03,045 --> 00:33:06,548
"ساشحن عزيزي على الدرجة 11"

598
00:33:07,850 --> 00:33:09,984
. فقط في حالة ما

599
00:33:10,052 --> 00:33:12,053
أنا أتجمد برداً -
.. (مايكا) -

600
00:33:12,121 --> 00:33:15,223
أنا جد جائعة

601
00:33:15,291 --> 00:33:17,225
أريد أن أكل

602
00:33:18,895 --> 00:33:20,795
إنه يحدث لك

603
00:33:24,133 --> 00:33:26,291
(مايكا)، أفيقي من هذا (مايكا)

604
00:33:27,925 --> 00:33:30,043
كلكم تناولتم الطعام المكسيكي؟

605
00:33:36,448 --> 00:33:38,383
(أنا (بيت)، يا (مايكا

606
00:33:52,083 --> 00:33:54,097
حسنا حسنا

607
00:33:55,005 --> 00:33:56,706
مايكا)، اتمنى ألا تكرهينني لما سأفعله)
..  لكن

608
00:34:06,151 --> 00:34:07,919
المفاتيح، لا توجد المفاتيح

609
00:34:17,586 --> 00:34:21,021
ما الذي .. ؟

610
00:34:21,602 --> 00:34:23,347
يا إلهــي 
يا إلهــي 

611
00:34:27,561 --> 00:34:30,262
(تنفسي، تنفسي بهدوء يا (كلوديا

612
00:34:30,330 --> 00:34:32,631
تنفسي، كل شيء بخير

613
00:34:32,698 --> 00:34:34,699
كلا ليس كذلك

614
00:34:34,767 --> 00:34:36,918
كل شيء ليس بخير

615
00:34:37,236 --> 00:34:40,668
شخص مهووس لديه المستودع
في مُقدمة أهدافه

616
00:34:40,668 --> 00:34:43,546
صديقي المفضل يقول أن لاشيء لم يعد يجمعنا

617
00:34:43,546 --> 00:34:47,746
و الآن ذاك السلطان الغبي الموجود هناك 
يحاول قتلي

618
00:34:47,814 --> 00:34:49,886
أجل ، انها كلها أقواس قزح مروعة

619
00:34:49,886 --> 00:34:52,428
وعلى رأس كل ذلك، لماذا أنا جافة ؟

620
00:34:52,428 --> 00:34:53,874
(إنها قطعة أثرية يا (كلوديا

621
00:34:54,955 --> 00:34:55,888
أنظرِ

622
00:34:57,758 --> 00:34:59,925
صلاح)، ما الذي سأتناوله للعشاء؟)

623
00:35:06,232 --> 00:35:09,534
"هذا الشحوب ربما يكون سببه السرطان"

624
00:35:09,602 --> 00:35:11,336
بحق الجحيم أي عراف هذا؟

625
00:35:11,404 --> 00:35:12,937
صلاح) ليس عرافاً)

626
00:35:13,005 --> 00:35:14,539
انه أكثر من منوم مغناطيسي

627
00:35:14,607 --> 00:35:19,828
إنه يزرع شعوراً ساحقاً من الرعب
 داخل أي من يشغله

628
00:35:20,680 --> 00:35:23,797
حسنا، و كيف أهزمه ؟ 

629
00:35:24,017 --> 00:35:26,118
عليكِ أن تتجاهله

630
00:35:26,186 --> 00:35:28,187
كما أفعل لـ (أرتي) ؟

631
00:35:28,255 --> 00:35:29,956
تماما

632
00:35:30,024 --> 00:35:32,025
إذن لن أموت ؟

633
00:35:32,093 --> 00:35:34,294
ليس حسب توقيت (صلاح) على أي حال

634
00:35:37,198 --> 00:35:38,699
نعم

635
00:35:38,767 --> 00:35:43,737
كلوديا)، أريدكِ أن تخترقي)
(شبكة الطاقة لـ (إيتاكا

636
00:35:43,805 --> 00:35:46,139
الآن، قبل أن أصبح وجبة عشاء

637
00:35:46,206 --> 00:35:47,740
حسناً

638
00:35:52,267 --> 00:35:53,726
حسناً، لقد إخترقته، ماذا الآن ؟

639
00:35:53,726 --> 00:35:55,106
حسنا، إنهم حساسون من الضوء 

640
00:35:55,106 --> 00:35:57,305
هل تستطعين أن تجعليها ساطعة هنا ؟

641
00:35:57,305 --> 00:35:58,843
لك ذلك .. ستشمس هناك

642
00:36:22,344 --> 00:36:24,445
ماني)، إفتح هذا الباب)

643
00:36:24,513 --> 00:36:25,880
كيف سأعرف، أنكَ لستََ واحداً منهم ؟

644
00:36:30,318 --> 00:36:32,319
اللعنة، لقد فشلت دارة الكهرباء

645
00:36:38,993 --> 00:36:40,306
(مانـــي)

646
00:36:40,306 --> 00:36:43,029
إفتح الباب، سيلتهمونني حياً

647
00:36:46,081 --> 00:36:48,336
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟
ما خطب هؤلاء الناس؟

648
00:36:48,336 --> 00:36:51,478
شيء ما في هذه الشاحنة
 حولهم إلى أكلي لحوم البشر

649
00:36:53,201 --> 00:36:56,232
إذن فجروا الإطارات لأنهم يريدون أكلِي ؟

650
00:37:02,149 --> 00:37:03,850
من أين أحضرت هذه ؟

651
00:37:03,917 --> 00:37:07,053
كنتُ أتنزه في ولاية (يوتا)، و رأيتها 
مدفونة في الارض

652
00:37:07,121 --> 00:37:08,423
فكرت انها قد تكون تذكاراً رائعاً

653
00:37:08,423 --> 00:37:11,925
مايكا) وضعت مالاً هنا)
هل أعطوك هؤلاء العمال بقشيشاً ؟

654
00:37:11,993 --> 00:37:13,374
أجل ، كنت سأتخلص منها عاجلاً

655
00:37:13,374 --> 00:37:15,596
هذه هي، هذه هي القطعة الأثرية

656
00:37:15,664 --> 00:37:17,565
تباً، لم يعد لديَ أي أكياس ثابتة

657
00:37:17,633 --> 00:37:18,933
ما هي الأكياس الثابتة بحق الجحيم ؟

658
00:37:21,103 --> 00:37:22,970
يا صاح، ليس من المفترض أن أفعل ذا 

659
00:37:23,038 --> 00:37:23,870
غطي عينيك

660
00:37:36,583 --> 00:37:38,149
(مايكا)

661
00:37:38,836 --> 00:37:41,128
أرجوك، أخبرني أني لم أكل أحداًً

662
00:37:42,590 --> 00:37:44,491
حسناً

663
00:37:47,895 --> 00:37:52,166
لا آعرف ما الذي فعلتماه، لكن أحسنتم عملاً

664
00:38:01,076 --> 00:38:05,011
في شتاء عام 1846 ، قافلة
من الرجال والنساء و الأطفال

665
00:38:05,079 --> 00:38:06,913
(تقطعت بهم السبل في جبال (سييرا نيفادا

666
00:38:06,981 --> 00:38:08,915
و اضطروا إلى اللجوء إلى التدابير الأكثر تطرفاً

667
00:38:08,983 --> 00:38:10,494
من أجل البقاء على قيد الحياة

668
00:38:10,494 --> 00:38:14,259
بطريقة ما، من المحن الرهيبة لِبعثة دونر 

669
00:38:14,259 --> 00:38:16,768
مُخلفةً جرة عادية
مع القدرة على جعل الآخرين

670
00:38:16,768 --> 00:38:18,957
يمرون بما كانوا يُعانوننه

671
00:38:19,025 --> 00:38:20,993
و وضع المال في الجرة سبب التحول

672
00:38:21,061 --> 00:38:24,264
لكن لماذا ؟ -
حسناً، جانب مهم -

673
00:38:24,331 --> 00:38:28,235
الجرة كانت واحدة من الجرات لأحد الناجين
 كانوا يستخدمونها لدفن أموالهم

674
00:38:28,303 --> 00:38:30,638
حتى في ظل قاتم من الموت

675
00:38:30,706 --> 00:38:33,748
كانوا يدخرون شيئا قليلا من أجل يوم ممطر

676
00:38:35,691 --> 00:38:36,693
أين (بيت) ؟

677
00:38:36,713 --> 00:38:39,147
(إنه ينتظرنا في (أنيفيل داينر

678
00:38:39,215 --> 00:38:42,350
انها كل ما يمكن أن تأكله كالفطائر
و الإفطار على حسابه

679
00:38:42,418 --> 00:38:44,085
جيد، لكنه سيتوقف عن تقديم البقشيش اللعين

680
00:38:46,622 --> 00:38:51,648
<font color="#0099CC">"قبل .. قبل أن أذهب"

681
00:38:53,017 --> 00:38:55,752
<font color="#0099CC">"أعطيني واحدة فقط"

682
00:38:55,820 --> 00:38:59,857
<font color="#0099CC">"تقبلة واحدة..لأنني أعلم"

683
00:38:59,925 --> 00:39:03,929
<font color="#0099CC">"لن أفتح عيناي "

684
00:39:03,996 --> 00:39:06,731
<font color="#0099CC">"الآن"

685
00:39:14,742 --> 00:39:16,042
سأعود حالا، شكرا لكم

686
00:39:19,612 --> 00:39:22,180
إذن من أجل فقرتنا الإفتتاحية

687
00:39:22,248 --> 00:39:24,849
(أنا أفكر إما في أغنية (هول) أو (دا كلاش

688
00:39:24,917 --> 00:39:26,984
كنتُ أظن أنه مكتوب عليكِ الموت

689
00:39:27,052 --> 00:39:29,286
أجل، ليس أكثر من أي 
شخص آخر، على ما يبدو

690
00:39:31,556 --> 00:39:33,256
أنصت (دواين)، لقد كان ذلك الطبع الحذر 

691
00:39:33,324 --> 00:39:35,558
لـ (كلوديا دونوفان) ، مفهوم ؟

692
00:39:35,626 --> 00:39:37,928
.. أشياء تحدث لي

693
00:39:37,995 --> 00:39:39,196
.. كثيراً

694
00:39:39,264 --> 00:39:40,998
أحيانا غريبة و أحيانا سيئة

695
00:39:41,066 --> 00:39:43,200
لذا من وجهة نظري

696
00:39:43,268 --> 00:39:46,537
أتوقع الأسوأ في غدي دائما

697
00:39:46,605 --> 00:39:50,275
لذا اذا كنت لا تزال تود مني الانضمام 
الى فرقتك

698
00:39:54,448 --> 00:39:55,982
اذن لنغني

699
00:39:57,785 --> 00:40:00,386
سأنهي هذه القطعة

700
00:40:01,181 --> 00:40:02,989
لا تذهبي -
أنا هنا -

701
00:40:14,570 --> 00:40:16,404
كأس أخرى ..لا تضف الماء

702
00:40:26,650 --> 00:40:28,851
لقد رُفِضت بطاقتك

703
00:40:28,919 --> 00:40:31,120
..  إبن السـ

704
00:40:31,188 --> 00:40:33,122
لقد حرموني من رصيدي أيضا

705
00:40:33,190 --> 00:40:35,491
لا أهتم ..عليك أن تدفع الحساب

706
00:40:35,558 --> 00:40:37,092
سأدفع عنه

707
00:40:37,160 --> 00:40:39,595
و أعطني كأسا مماثلة

708
00:40:42,933 --> 00:40:46,235
.. شكرا لكنني لا أحتاج

709
00:40:46,303 --> 00:40:48,837
لقد كنت محلك يوما ما 

710
00:40:48,905 --> 00:40:52,141
كلنا بحاجة لصديق في
 وقت الشدة، صحيح ؟

711
00:40:54,177 --> 00:40:56,011
حسنا

712
00:40:58,248 --> 00:40:59,615
شكرا -
لا عليك -

713
00:40:59,683 --> 00:41:01,550
(ستيف)

714
00:41:04,654 --> 00:41:06,188
هل إلتقينا من قبل؟

715
00:41:06,256 --> 00:41:08,024
تقريبا

716
00:41:08,092 --> 00:41:10,727
(قبل أسبوعين في (أتلانتا

717
00:41:10,794 --> 00:41:12,061
كنت مع العميلة (ستاكاوسكي)؟

718
00:41:12,129 --> 00:41:14,231
لم تعد تعمل معنا للأسف

719
00:41:14,298 --> 00:41:16,166
لم تكن تصرفاتها متوفعة

720
00:41:16,234 --> 00:41:19,069
سالي) كانت معجبة بك) -
.. أجل..حسنا ..أنا -

721
00:41:19,137 --> 00:41:20,804
(العميل (ستيف جينكس

722
00:41:20,872 --> 00:41:22,773
عميل سابق في مكتب(أ ت ف) و
 عميل سابق في المستودع

723
00:41:22,841 --> 00:41:24,842
طُردتَ من قِبل السيدة (فريديرك) بموافقة الحُكام

724
00:41:24,909 --> 00:41:27,178
لأنك ترددت في القيام بعملك

725
00:41:27,245 --> 00:41:29,880
لا عمل ،لا أمل ، و لا مستقبل

726
00:41:29,948 --> 00:41:31,453
أعلم ماذا فعلوا

727
00:41:32,584 --> 00:41:34,118
و الان عرفني بنفسك ،و ماذا تريد ؟

728
00:41:34,185 --> 00:41:37,755
(ماركزس دايموند) ...و نحن بحاجتك (ستيف)

729
00:41:37,822 --> 00:41:39,924
أنتم قتلة -
كلا كلا -

730
00:41:39,992 --> 00:41:42,560
اننا ندافع عن أنفسنا فقط

731
00:41:42,628 --> 00:41:46,363
ثم انك تختبر الان مدى وقاحة
 أصدقائك السابقين

732
00:41:48,400 --> 00:41:50,167
تعال لتعمل معي -
و لم سأفعل ذلك؟ -

733
00:41:50,235 --> 00:41:54,638
لكي لا تعتمد على الأجانب لدفع حسابك

734
00:41:54,706 --> 00:41:56,607
أنت بارع

735
00:41:56,674 --> 00:42:00,210
و عليك أن تعمل لصالح من يقدر مواهبك

736
00:42:04,650 --> 00:42:06,317
.. لكن

737
00:42:08,486 --> 00:42:10,887
من الواضح أنك لا تهتم

738
00:42:13,924 --> 00:42:17,193
(حظا موفقا (ستيف

739
00:42:18,386 --> 00:42:20,086
(ماركوس)

740
00:42:20,348 --> 00:42:38,836
<font color="#FFFBF0">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

