1
00:00:39,278 --> 00:00:40,363
نحن لا نمثل تهديداً

2
00:00:40,365 --> 00:00:41,733
بل نحن سبيـــل النجاة

3
00:00:41,847 --> 00:00:44,264
يجب على العالم أن يتعامل معنا

4
00:00:46,029 --> 00:00:48,338
في الحلقات السابقة 4400

5
00:00:48,339 --> 00:00:50,548
أنت تعلم تلك القدرات التي تملكها مايا

6
00:00:50,549 --> 00:00:53,059
أنها تدعي ان تلك القدره توقفت

7
00:00:53,060 --> 00:00:54,063
منذ متى وانتي تعلمين

8
00:00:54,064 --> 00:00:58,783
ليس طويلاً
لقد اكتشفت هذا عندما قرأت مفكرتها

9
00:00:58,784 --> 00:00:58,784
أنت واحد من هؤلاء الـ 4400

10
00:00:58,785 --> 00:00:59,787
يوم ما

11
00:00:59,788 --> 00:01:01,193
كل ذلك سيكون لك

12
00:01:01,194 --> 00:01:02,298
ولكن انت لست ذاهب الى أي مكان

13
00:01:02,299 --> 00:01:04,307
مهما كان ما تفعله يا شون

14
00:01:04,308 --> 00:01:06,415
لا تكشف قدراتك على الشفاء

15
00:01:06,616 --> 00:01:08,223
لأنك غدا شفيت أحدهم

16
00:01:08,224 --> 00:01:09,529
فسوف يجب عليك أن تشفيهم جميعهم

17
00:01:09,530 --> 00:01:10,533
أنا تائه

18
00:01:10,935 --> 00:01:12,341
اذا كنت تفقد الكثير من الوقت

19
00:01:12,342 --> 00:01:13,747
فيجب عليك أن تتحدث مع اباك حول هذا

20
00:01:13,748 --> 00:01:16,358
وما الذي سيفعله ؟
يعيدني الى الأمن الداخلي

21
00:01:16,559 --> 00:01:17,663
هل أستطيع مساعدتك ؟

22
00:01:17,764 --> 00:01:18,869
هايدي" انه انا أمك"

23
00:01:18,969 --> 00:01:20,074
من ؟

24
00:01:20,275 --> 00:01:21,881
لا بأس يا صغيرتي , سأتولى هذا الأمر

25
00:01:22,484 --> 00:01:23,890
أنها ابنتي

26
00:01:23,891 --> 00:01:24,693
أنها لا تعرف ذلك

27
00:01:24,694 --> 00:01:26,200
أنها تعتقد أن كارول هي والدتها

28
00:01:26,201 --> 00:01:28,008
بريان أنا بحاجه لمساعدتك

29
00:01:28,009 --> 00:01:29,815
"لقد ألقوا القبض على "ريتشارد "ريتشارد

30
00:01:29,816 --> 00:01:32,326
حسناً سأجري بعض الاتصالات لأرى مايمكنني فعله

31
00:01:32,527 --> 00:01:33,431
مرحبا ريتشارد

32
00:01:33,432 --> 00:01:34,736
اريد ان تعود إلى المنزل

33
00:01:34,737 --> 00:01:35,741
إذا كنت كاذباً

34
00:01:35,742 --> 00:01:37,548
إيزابيل ستعاقبني على ذلك

35
00:01:38,753 --> 00:01:40,059
و إذا رحبت بي إيزابيل

36
00:01:40,060 --> 00:01:44,478
سوف أعوضك أنت وليلى والطفله
حياة جديده

37
00:01:44,479 --> 00:01:46,285
دعها تحكم علي

38
00:01:51,106 --> 00:01:52,713
أصمتي

39
00:01:53,014 --> 00:01:55,023
اصمتي

40
00:01:55,826 --> 00:01:59,944
أذهبي إلى النوم يا طفلتي

41
00:02:00,948 --> 00:02:05,568
عندما تستيقظي سأعطيكِ الكعكه

42
00:02:05,569 --> 00:02:09,987
وكل الخيول الصغيره الجميله

43
00:02:10,388 --> 00:02:16,414
نامي يا طفلتي

44
00:02:17,619 --> 00:02:19,427
من هي الفتاة المميزه ؟

45
00:02:19,428 --> 00:02:22,038
إنها إيزابيل , اليس كذلك ؟

46
00:02:22,440 --> 00:02:23,544
تعال هنا

47
00:02:24,046 --> 00:02:25,653
أنظر إليه مع إيزابيل

48
00:02:25,654 --> 00:02:29,068
هذا جيد يجب أن ندعوه
بالعم جوردان

49
00:02:29,470 --> 00:02:31,980
هناك شي غير طبيعي بخصوص هذا
اليس كذلك ؟

50
00:02:32,482 --> 00:02:35,094
منذ أسبوع كان مجرد رجل
نحاول الهرب منه

51
00:02:35,095 --> 00:02:37,504
و الآن يبدو مثل
أنهم مرتبطين ببعضهم

52
00:02:38,809 --> 00:02:40,316
إنها تحبه حقاً

53
00:02:43,228 --> 00:02:44,232
هل هؤلاء هما الثنائي الشهير

54
00:02:44,234 --> 00:02:45,237
مرحبا

55
00:02:45,238 --> 00:02:46,944
ريتشارد كيف حالك يارجل

56
00:02:47,747 --> 00:02:49,455
من الجيد رؤيتك

57
00:02:50,258 --> 00:02:53,874
أنظري إليكِ
تبدين رائعه

58
00:02:54,978 --> 00:02:57,389
كم ستبقون يا رفاق

59
00:02:57,991 --> 00:02:59,397
لسنا متاكدين بعد

60
00:02:59,698 --> 00:03:02,611
كولير . أخبرنا أنه بأمكاننا البقاء
حتى نقف على أقدامنا

61
00:03:02,612 --> 00:03:04,218
هل قام بتسويه أمركم مع الامن الداخلي

62
00:03:04,219 --> 00:03:05,322
لقد بدأ بهذا

63
00:03:05,323 --> 00:03:06,929
لقد اخذ محاموه بياناتنا

64
00:03:06,930 --> 00:03:09,641
اننا نفكر بشأن المخالفات حتى
لا تسجل في تقاريرنا

65
00:03:09,642 --> 00:03:12,051
انا متاكد أن " جوردان " سيعتني بهذا

66
00:03:12,052 --> 00:03:15,265
لقد عرض هذا علينا وسوف نفكر
بهذا الامر بشده

67
00:03:15,266 --> 00:03:16,972
حسناً لقد اخترتم
الاسبوع الصحيح للعوده

68
00:03:16,973 --> 00:03:18,780
إعادة الشمل سيكون رائع

69
00:03:18,781 --> 00:03:22,797
سوف ياتي إلينا بعض من الـ 4400
من 27 مدينه مختلفه

70
00:03:22,798 --> 00:03:24,203
و ربما اكثر بثلاثه

71
00:03:24,204 --> 00:03:27,115
لم يجتمع كل هذا العدد منذ ان
كنا في الحجر الصحي

72
00:03:27,116 --> 00:03:28,622
ماذا حدث منذ ان تركنا المدينه

73
00:03:28,623 --> 00:03:32,438
أقصد أن الجميع فجأه متلهفون
لأجتماع الـ 4400

74
00:03:32,439 --> 00:03:35,049
حسناً ماحدث " لجوردان " هو السبب به

75
00:03:40,472 --> 00:03:43,083
مرحباً بكِ في الثوره أيتها السيده
الصغيره

76
00:03:47,603 --> 00:03:50,716
سوف يموت , لقد رايته
سوف يموت

77
00:03:50,816 --> 00:03:53,026
عزيزتي هل انتي بخير

78
00:03:53,027 --> 00:03:54,030
هل كان هذا كابوساَ

79
00:03:54,031 --> 00:03:57,143
لا , لقد كنت مستيقظه ولقد رأيته

80
00:03:57,144 --> 00:03:58,047
اخبرينا ما الذي رأيتيه

81
00:03:58,048 --> 00:04:00,156
هذا الرجل الذي رأيناه على التلفاز

82
00:04:00,157 --> 00:04:01,462
أي رجل ؟

83
00:04:04,073 --> 00:04:05,981
هو

84
00:04:11,806 --> 00:04:13,513
" جوردان كولير "

85
00:04:14,216 --> 00:04:16,526
احدهم سيقتله

86
00:04:24,016 --> 00:04:27,123
الموسم الثاني الحلقه السادسه

87
00:05:02,910 --> 00:05:06,338
*بـ عـادل ـو *

88
00:05:22,407 --> 00:05:24,215
بقدر ما عرف قسمنا

89
00:05:24,216 --> 00:05:26,123
ان " مايا " قد اختفت قدرتها

90
00:05:26,323 --> 00:05:27,127
صحيح

91
00:05:27,128 --> 00:05:29,336
حسناً , لقد كانت تخبأ هذا عني

92
00:05:29,337 --> 00:05:30,742
وكانت تكتبهم في مفكرتها

93
00:05:30,743 --> 00:05:32,952
و لكن انا لست هنا لأتحدث عن ابنتي

94
00:05:32,953 --> 00:05:34,458
" نحن هنا لنتحدث عن " كولير

95
00:05:34,659 --> 00:05:36,567
يمكننا التحدث عنه كما تشائين

96
00:05:36,568 --> 00:05:37,371
ولكن اذا كنت انا كولير

97
00:05:37,372 --> 00:05:39,147
وسوف اعيد كل نسخ كتابي الى المكتبه

98
00:05:39,148 --> 00:05:40,087
اذا كنتِ تعرفين ما اقصد

99
00:05:40,383 --> 00:05:41,689
الفتاة لم تخطئ ابداً

100
00:05:41,990 --> 00:05:43,396
انظروا بقدر ما يمكنني أن أخبركم

101
00:05:43,397 --> 00:05:45,505
مايا" لديها نوعان من أنواع الرؤيا"

102
00:05:45,506 --> 00:05:47,815
اذا كانت ترى حدث ما بوضوح في راسها

103
00:05:47,816 --> 00:05:50,326
فيمكنها في بعض الاوقات ان تؤثر
على سير المستقبل

104
00:05:50,327 --> 00:05:52,937
ولكن في الغالب فإن رؤيتها من الناحيه النظرية

105
00:05:52,938 --> 00:05:54,042
أنهم مثل

106
00:05:54,443 --> 00:05:55,749
الحقائق

107
00:05:55,750 --> 00:05:58,159
يمكنكم تسميتها بالتنبؤات

108
00:05:58,160 --> 00:05:59,666
و الآن هذه أحدهم

109
00:05:59,667 --> 00:06:01,272
بقدر ما يمكنني ان أخبركم

110
00:06:01,875 --> 00:06:03,130
إنها لا تخطي ابداً

111
00:06:03,131 --> 00:06:04,386
حسناً , ليس بعد على أي حال

112
00:06:05,089 --> 00:06:07,800
و لم يحاول احد من قبل أن يتدخل
لمنع هذه التنبؤات من الحدوث

113
00:06:07,801 --> 00:06:10,311
لذا يمكننا أن نعوض " كولير " جناح
لدينا في السرداب

114
00:06:10,312 --> 00:06:12,721
بمراقبه 24 ساعه

115
00:06:12,722 --> 00:06:15,533
بالطبع , سوف نخبر الرجل إننا
سنبقى عليه محجوزاً لأي مده ؟

116
00:06:15,534 --> 00:06:16,337
أسبوع

117
00:06:16,338 --> 00:06:17,040
عام

118
00:06:17,041 --> 00:06:19,751
عندما يتعلق الأمر بمنع جريمه مستقبليه

119
00:06:19,752 --> 00:06:21,860
فلا يكون هناك أوقات محدده
والجميع يكون مشتبه بهم

120
00:06:21,861 --> 00:06:23,869
اقصد بشكل حرفي كل شخص

121
00:06:23,870 --> 00:06:25,576
إذاً , كيف نمنع الأمر الحتمي من الحدوث

122
00:06:25,577 --> 00:06:26,681
بإيقاف الامر الحتمي

123
00:06:26,682 --> 00:06:28,087
أليس هذا ما نتعامل معه كل يوم

124
00:06:28,088 --> 00:06:30,698
اقصد , أليس هذا ما تم إعاده الـ 4400
من أجله

125
00:06:30,999 --> 00:06:32,706
احب موقف الثقه هذا

126
00:06:32,707 --> 00:06:34,213
ولكن يجب ان اسأل

127
00:06:34,214 --> 00:06:35,920
"هل نريد أن ننقذ " كولير

128
00:06:35,921 --> 00:06:38,130
حسناً إنه يبدو كرجل سيئ

129
00:06:38,131 --> 00:06:39,636
ربما هذا هو الطريق الذي يريده المستقبل

130
00:06:39,637 --> 00:06:44,055
"ما لم يعطونا رساله لنحاول إيقاف موت "كولير

131
00:06:44,256 --> 00:06:45,160
رائع

132
00:06:45,161 --> 00:06:46,666
يالها من هديه

133
00:06:46,667 --> 00:06:48,474
هل تفهم ما نخبرك به

134
00:06:49,277 --> 00:06:50,482
إبنتكِ

135
00:06:50,483 --> 00:06:53,294
لديها سجل من النجاحات خصوصاً
عندما يتعلق الأمر برؤيه المستقبل

136
00:06:53,295 --> 00:06:56,307
وتتضمن رؤيتها الاخيره موتي
هل تجاوزت أي شيء

137
00:06:57,010 --> 00:06:58,517
لا هذا بخصوص منع الامر

138
00:06:58,518 --> 00:07:00,826
الامن الداخلي يعرض عليك مصادره

139
00:07:00,827 --> 00:07:03,136
وهذا يعني حمايه على مدار الساعه
وتقييم للتهديد

140
00:07:03,137 --> 00:07:05,647
وانا اقصد عزل نفسي

141
00:07:05,648 --> 00:07:07,756
حسنا هذه ستكون خطوه نحو الامان

142
00:07:07,856 --> 00:07:10,981
دعني أقول أن لدي حسن نيه تجاهك

143
00:07:10,982 --> 00:07:11,371
اي

144
00:07:11,372 --> 00:07:15,288
ان اوافقك على كلامك للنيل مني
هل هذا صحيح

145
00:07:15,289 --> 00:07:17,196
ماذا , هل تعتقد إننا أختلقنا هذا ؟

146
00:07:17,197 --> 00:07:19,004
انا لست متأكد أنه أنت تلك المبدعه

147
00:07:19,005 --> 00:07:22,619
ولكن خطتكم تجعلني اختفي عن انظار الناس

148
00:07:25,131 --> 00:07:27,942
و الغاء الأحتفال عن الـ 4400
والذي أخذ مني شهوراً من التخطيط

149
00:07:28,243 --> 00:07:30,553
مهما يكن تاريخنا مع بعضنا

150
00:07:30,554 --> 00:07:31,859
فأن ذلك الامر حقيقي

151
00:07:32,060 --> 00:07:34,369
ونكرانه ليس وسيله يمكنك تحميلها

152
00:07:34,671 --> 00:07:37,683
شكراً للمعلومات
سوف ابقيها في عقلي

153
00:07:39,993 --> 00:07:41,500
مايا" , لم تخطئ من قبل"

154
00:07:41,701 --> 00:07:44,914
مهما كانت الحمايه التي تعرضينها علي
فيمكنني حماية نفسي

155
00:07:47,425 --> 00:07:50,137
تأكدي من حصولك على كتاب وانتي
في طريقكِ للخروج

156
00:07:50,840 --> 00:07:53,852
فأن قصص العائدون رائعه جداً

157
00:08:12,833 --> 00:08:14,641
مازلت تأتي الى هنا كل خميس

158
00:08:15,344 --> 00:08:16,850
أعتقدت إنني ربما أكون محظوظ

159
00:08:17,754 --> 00:08:18,658
"ليلي "

160
00:08:19,562 --> 00:08:20,566
ماذا تفعلين هنا

161
00:08:20,567 --> 00:08:22,575
لقد عدت إلى سياتل

162
00:08:23,077 --> 00:08:25,186
اردت فقط ان أشكرك لمساعده ريتشارد.

163
00:08:25,187 --> 00:08:27,195
لقد كانت مجرد مكالمات هاتفيه
ليس بالامر الهام

164
00:08:27,196 --> 00:08:28,500
لقد كنا في موقف سيئ

165
00:08:28,501 --> 00:08:30,408
لقد بذلتِ ما بوسعك وهذا
يعني الكثير لي

166
00:08:31,011 --> 00:08:33,019
لم يكن عليكِ ان تحضري لي شي.

167
00:08:33,421 --> 00:08:34,727
"انه من اجل "هايدي

168
00:08:34,728 --> 00:08:35,932
عيد ميلادها اقترب

169
00:08:35,933 --> 00:08:36,635
اووه , ليلي

170
00:08:36,636 --> 00:08:38,543
انها مجرد حقيبة يدويه صغيره

171
00:08:38,544 --> 00:08:40,351
ليس من الضروري ان تخبرها انها مني

172
00:08:43,062 --> 00:08:45,472
انا لا اريد تخريب حياتك يا بريان

173
00:08:45,473 --> 00:08:47,280
انا فقط احاول ان اشكرك

174
00:08:47,782 --> 00:08:49,791
حسناً

175
00:08:50,896 --> 00:08:52,603
"تبدين بحاله جيده يا " ليلي

176
00:08:52,604 --> 00:08:54,009
انا سعيد بان اموركِ بخير

177
00:08:55,716 --> 00:08:58,126
لا استطيع التحدث اليوم

178
00:08:58,127 --> 00:08:59,633
سيكون هناك الكثير من الاشياء
في هذه اللحظه

179
00:08:59,634 --> 00:09:01,139
ولكن الصف سيبدأ بعد 10 دقائق

180
00:09:01,140 --> 00:09:02,445
لا استطيع فعل هذا يا لوسي

181
00:09:02,746 --> 00:09:05,558
يجب عليكِ ان تخبريهم ان يفكروا
في هذا كقاعه الدراسه

182
00:09:08,772 --> 00:09:12,086
خذي هذا , شكراً لكِ

183
00:09:14,094 --> 00:09:15,902
هل أتيتهم من إجل الجوله

184
00:09:16,404 --> 00:09:17,810
هل يمكننا الحديث معك بالخارج

185
00:09:19,015 --> 00:09:21,426
أنه يوم سيئ
الامور تسير بجنون هنا

186
00:09:22,028 --> 00:09:23,434
لقد أخبرتكِ انه لن يساعدنا

187
00:09:24,238 --> 00:09:25,644
ماذا هناك ؟

188
00:09:28,857 --> 00:09:30,063
اووه , ليف . لا استطيع

189
00:09:30,163 --> 00:09:32,172
انهم محرجون جداً للقدوم
الى الداخل

190
00:09:32,173 --> 00:09:33,477
لا استطيع  لا استطيع

191
00:09:33,478 --> 00:09:34,582
ولكني رأيت ما يمكن أن تفعله

192
00:09:34,583 --> 00:09:35,887
كلنا رأينا

193
00:09:35,888 --> 00:09:36,992
بأمكانك مساعده الناس

194
00:09:36,993 --> 00:09:39,804
اسمعوا , الامر ليس بسيط
انا لا استطيع اشفاء كل الناس

195
00:09:40,105 --> 00:09:42,516
انا لا اطلب منك اشفاء كل الناس

196
00:09:43,118 --> 00:09:44,022
هؤلاء فقط

197
00:09:44,023 --> 00:09:46,131
انتي لا تفهمين , انه يبدو وكانه
يخرج تدريجياً مني

198
00:09:46,132 --> 00:09:48,039
ربما يمكنني مساعدة واحد فقط

199
00:09:48,040 --> 00:09:49,244
واحد افضل من لا شيء

200
00:09:49,245 --> 00:09:53,061
ومن الذي سيختار هذا الشخص
أنت , هي , أنا

201
00:09:55,873 --> 00:09:58,082
لا استطيع اشفاء العالم , انا اسف

202
00:09:58,083 --> 00:09:58,885
كما اخبرتكِ

203
00:09:59,588 --> 00:10:00,994
نحن نضيع وقتنا

204
00:10:05,614 --> 00:10:06,920
لا تنظري إلي هكذا

205
00:10:14,552 --> 00:10:15,657
"كايل"

206
00:10:15,858 --> 00:10:17,364
هل انت معي يا فتى

207
00:10:17,866 --> 00:10:19,172
ماذا ؟

208
00:10:20,176 --> 00:10:21,582
اعتقد بأنك

209
00:10:21,683 --> 00:10:22,988
كما تعرف ,مكان آخر

210
00:10:23,189 --> 00:10:25,599
لا , انا معك تماماً
لقد كنت افكر فقط

211
00:10:26,804 --> 00:10:29,817
لم يحدث لي منذ يومين ذلك الامر

212
00:10:29,818 --> 00:10:31,223
اتمنى أن يدوم هذا

213
00:10:31,224 --> 00:10:32,428
نعم , انا ايضاً

214
00:10:32,429 --> 00:10:35,140
ولكني مازلت اعتقد ان يجب
تخبر أباك

215
00:10:35,141 --> 00:10:36,646
هل تريد الذهاب معي لرؤية هذا الفلم

216
00:10:37,751 --> 00:10:40,864
حسناً , ربما نتجاهل ما يحدث معك

217
00:10:40,865 --> 00:10:41,869
جيد جداً

218
00:10:41,870 --> 00:10:43,275
سيعرض في الثامنه

219
00:10:43,476 --> 00:10:44,982
يجب أن تأتي

220
00:10:48,899 --> 00:10:51,510
تي أس إي سيضعون أيان دريفت
نصب أعينهم

221
00:10:51,511 --> 00:10:53,418
سوف يتصلون بنا اذا ظهر أحدهم
في سياتل

222
00:10:53,419 --> 00:10:57,335
كل هذا الشي حول "دريفت" هو آخر
صفقه لـ " كولير " في الجنوب

223
00:10:57,435 --> 00:11:01,854
كان لدي " كولير" ناطحة سحاب عليها
اسمه عندما كان في الثلاثين

224
00:11:01,855 --> 00:11:05,168
لديكً قوة بلا رحمه
وتخطف أعدائك على طول الطريق.

225
00:11:05,169 --> 00:11:08,984
اذا لقد وجدنا أحد مثل "جون هينكلي" أو
سرهان سرهان

226
00:11:08,985 --> 00:11:10,189
وماذا بعد ذلك

227
00:11:10,190 --> 00:11:12,399
تتابعيه لبقية حياته

228
00:11:12,600 --> 00:11:16,014
يمكننا قضاء السنه التاليه ننظر الى
ما فعله " كولير" منذ تأسيس المركز

229
00:11:16,015 --> 00:11:18,023
كان للرجل عمل جيد
قبل أن يختطف

230
00:11:18,024 --> 00:11:21,136
أو ربما يأتي من شخص لم يقابله
كولير من قبل

231
00:11:21,638 --> 00:11:23,245
اقصد , اذا كنت تكره الـ 4400

232
00:11:23,246 --> 00:11:25,655
فسوف تقتل قائدهم لتجعلهم يعانون

233
00:11:26,358 --> 00:11:27,463
ولكن مذا علينا ان نفعل ؟

234
00:11:27,464 --> 00:11:29,371
لقد رفضت الضحيه المحتمله مساعدتنا

235
00:11:29,974 --> 00:11:33,890
لم يقل أحد أن ايقاف المستقبل
سيكون سهل

236
00:11:34,895 --> 00:11:36,502
ديانا "انظري الى هذا"

237
00:11:39,514 --> 00:11:41,121
"أسمه " مايلز كوينلن

238
00:11:41,122 --> 00:11:43,833
أدعاءات " كولير" جعلته يفلس
ثم طرده من المركز

239
00:11:43,834 --> 00:11:45,339
يعيش مع والديه

240
00:11:45,540 --> 00:11:46,645
ماذا ؟

241
00:11:46,646 --> 00:11:48,553
رعاية مركب الاضطهاد

242
00:11:48,955 --> 00:11:51,465
صوره جميله لنظية الرجل
الوحيد المسلح

243
00:11:55,583 --> 00:11:57,491
تعالي يا " مايا " لقد قلتِ لك ِعن اسم
كل شخص

244
00:11:57,492 --> 00:11:59,700
وأعدته في الخمس سنوات الماضيه

245
00:12:00,102 --> 00:12:02,613
هل تخبريني انه ليس لي مستقبل
مع أي منهم ؟

246
00:12:03,517 --> 00:12:04,621
انا لن اقلق حول ذلك

247
00:12:05,224 --> 00:12:07,132
يبدو انكِ واعدتي الكثير من الفتيان

248
00:12:07,333 --> 00:12:08,337
نعم , هذه هي المشكله

249
00:12:08,338 --> 00:12:09,643
لقد تعبت من مواعدة الفتيان

250
00:12:10,145 --> 00:12:11,350
أريد ان أوعد رجل

251
00:12:11,451 --> 00:12:12,656
سوف يحدث

252
00:12:12,857 --> 00:12:14,062
متى

253
00:12:14,263 --> 00:12:15,267
"خالتي "أبريل

254
00:12:15,268 --> 00:12:18,983
بما انني لا اراه
هذا لا يعني انه لن يحدث

255
00:12:20,087 --> 00:12:21,795
من المحتمل ان هذه السيده " برادشو" من
الطابق العلوي

256
00:12:21,796 --> 00:12:23,703
سوف تجلس معكِ الليله
بينما أذهب للعمل

257
00:12:34,549 --> 00:12:35,855
انا آسفه

258
00:12:35,856 --> 00:12:37,461
أنه ليس خطئي

259
00:12:38,164 --> 00:12:39,671
لقد تعرفتي علي

260
00:12:45,395 --> 00:12:47,605
"أنت "جوردان كولير

261
00:12:48,308 --> 00:12:52,526
لم اقصد ان اخيفها

262
00:12:52,727 --> 00:12:54,635
أردت فقط التحدث معها بعض الوقت

263
00:12:54,735 --> 00:12:57,447
حسناً , اعتقد ان هذا لن يحدث

264
00:13:00,761 --> 00:13:02,167
إنها تعتقد أنني سأموت

265
00:13:04,677 --> 00:13:06,786
أرجوا أبلاغها بأعتذاري

266
00:13:08,092 --> 00:13:09,598
لقد أحضرت هذا من أجلها

267
00:13:11,306 --> 00:13:13,816
أتمنى ان لا يكون لديها واحد بالفعل

268
00:13:14,218 --> 00:13:15,423
شكراً لك

269
00:13:25,868 --> 00:13:27,475
"مرحبا انا "ليلي تايلر

270
00:13:27,476 --> 00:13:29,785
أعتقد ان شخص ما كان يسأل عني
معذره

271
00:13:36,513 --> 00:13:37,517
"هايدي"

272
00:13:38,321 --> 00:13:39,727
هل أنتي امي ؟

273
00:13:44,849 --> 00:13:46,456
لقد سمعتهم يتشاجرون بخصوصي

274
00:13:46,857 --> 00:13:49,569
"أمي و أبي .. "كارول

275
00:13:51,075 --> 00:13:52,983
لا بأس أن أستمر بدعوتها بأمي
اليس كذلك

276
00:13:52,984 --> 00:13:55,092
أعرف بأن هذا الامر مربك

277
00:13:55,093 --> 00:13:58,105
لا يعني انهم يتكلمون في الغرفه الاخرى
وإني لا أستطيع سماعهم

278
00:13:59,913 --> 00:14:02,223
قالوا إنكِ من الـ 4400

279
00:14:05,437 --> 00:14:06,842
لهذا أختفيتي ؟

280
00:14:07,746 --> 00:14:09,654
لهذا لا نعرف بعضنا

281
00:14:10,257 --> 00:14:12,165
الم تأتي الى منزلنا مره ؟

282
00:14:12,667 --> 00:14:14,575
انه اول شي فعلته عندما عدت

283
00:14:15,479 --> 00:14:16,684
كنت اريد ان اراكِ

284
00:14:18,593 --> 00:14:21,505
ولكن أنا و أباكِ لم نكن متأكدين
انها فكره جيده

285
00:14:22,911 --> 00:14:25,221
عزيزتي هل يعرف أباكِ إنكِ هنا ؟

286
00:14:26,526 --> 00:14:27,832
لا

287
00:14:27,833 --> 00:14:29,138
لم أخبرهم إني سمعت شيئاً

288
00:14:30,242 --> 00:14:31,749
لم أذهب للمدرسه اليوم

289
00:14:33,958 --> 00:14:34,159
لقد جئت الى هنا بدلاً عن ذلك

290
00:14:34,160 --> 00:14:35,665
انا سعيده لحضورك

291
00:14:36,067 --> 00:14:37,875
هل كان من الصعب عليكِ عدم رؤيتي ؟

292
00:14:37,876 --> 00:14:40,185
لقد كان أصعب شيئ قمت به في حياتي

293
00:14:42,494 --> 00:14:44,603
كنت أفكر بكِ كل يوم

294
00:14:51,834 --> 00:14:52,939
انظري لهذه

295
00:14:53,441 --> 00:14:54,948
هل هذه انا ؟

296
00:14:54,949 --> 00:14:57,057
انه اليوم الذي اعدناكِ فيه من المستشفى

297
00:14:58,463 --> 00:14:59,969
تبدين في الصوره كما انتي الآن

298
00:15:00,672 --> 00:15:02,178
لقد اختفيتِ لمده طويله ولكن

299
00:15:03,082 --> 00:15:04,488
بالنسبه لي

300
00:15:04,489 --> 00:15:06,698
أشعر انه كما لو بالامس

301
00:15:12,924 --> 00:15:14,631
"هل تريدون التحدث عن "كولير

302
00:15:14,632 --> 00:15:16,640
انه يستعمل الناس
ثم يلقيهم كالفضلات

303
00:15:16,641 --> 00:15:17,845
هل هذا هو السبب الذي جعلك
تترك المركز

304
00:15:17,846 --> 00:15:19,552
انا لم اتركهم , هم من طردوني

305
00:15:19,553 --> 00:15:21,059
هذا ما يحدث عندما ينتهي مالك

306
00:15:21,159 --> 00:15:23,570
لديهم كل تلك المستويات المختلفه
انهم يدعونهم بالمفتاح

307
00:15:23,571 --> 00:15:25,377
اذا كنت تملك المفتاح السابع
فأنت جاهز

308
00:15:25,378 --> 00:15:27,988
جاهز
يعني ان لديهم قدرتك الخاصه

309
00:15:27,989 --> 00:15:31,001
هذه هي المكافأه الكبرى
لقد وضعوه بالأعلى حتى لا يصل إليه أحد

310
00:15:31,805 --> 00:15:34,617
هناك مستويات و حلقات دراسيه
يجب ان تجتازها

311
00:15:34,618 --> 00:15:36,525
اذا لم تكن واحد من الـ 4400
فهناك خساره

312
00:15:37,228 --> 00:15:38,232
في الاول صرفت مدخراتي

313
00:15:38,233 --> 00:15:40,241
ثم بعد ذلك طردت الى منزلي

314
00:15:40,944 --> 00:15:42,048
ولم يسال عنك احد

315
00:15:42,049 --> 00:15:43,354
بعد اول فحص

316
00:15:43,355 --> 00:15:46,266
قالوا لي اني وصلت الى اقصى ما لدي
وسف يتركوني اذهب

317
00:15:46,267 --> 00:15:48,275
الهذا تقدمت للحصول على رخصة مسدس ؟

318
00:15:49,580 --> 00:15:51,388
لقد وضعنا مراقبه عليك هذا الصباح

319
00:15:51,389 --> 00:15:52,593
لقد اشتريت مسدس
وماذا في هذا

320
00:15:52,594 --> 00:15:54,401
"اريد حماية نفسي من "كولير

321
00:15:54,402 --> 00:15:57,213
حسناً , اتمنى ان يكون الدفاع
عن النفس هو كل ما تفكر به

322
00:15:57,615 --> 00:15:58,820
لانك اذا كنت تخطط لشيء آخر

323
00:15:58,821 --> 00:16:02,234
ستجدنا جميعاً حولك في الدقيقه التي تقترب
منها من مركز الـ 4400

324
00:16:02,536 --> 00:16:05,247
هل تريد شيء تخاف منه ؟
فكر في هذا

325
00:16:10,470 --> 00:16:12,378
انت تبسط القضيه

326
00:16:12,579 --> 00:16:15,190
الغاء والاحتفال ضمان لحياتي

327
00:16:16,194 --> 00:16:18,002
انها البدايه

328
00:16:18,303 --> 00:16:20,211
جوردان لقد اخبرتني ان هناك
فتاة صغيره

329
00:16:20,212 --> 00:16:22,521
من يستطيع رؤية المستقبل
ولقد رأتك وانت ميت

330
00:16:22,522 --> 00:16:24,228
حان الوقت لتقلل تواجدك امام الناس

331
00:16:24,229 --> 00:16:25,634
و أين سيتوقف هذا ؟

332
00:16:27,743 --> 00:16:29,149
ببقائي بعيداً عن المركز

333
00:16:29,150 --> 00:16:31,158
بأبعادي عن عملنا

334
00:16:31,159 --> 00:16:32,965
نعم و هذا يعني انك ستبقى على قيد الحياة

335
00:16:32,966 --> 00:16:35,677
أنا لن أصبح راهب

336
00:16:36,179 --> 00:16:37,886
هذا ليس أنجاز لنا

337
00:16:38,589 --> 00:16:41,803
أنظر
المركز أكثر اماناً وافضل مما يبدو

338
00:16:41,804 --> 00:16:44,916
اسمع , نصف الرجال الذين يرتدون أزياء
العمل الرسمي حراس

339
00:16:44,917 --> 00:16:46,222
هل تبحث عن الموت علناً  ؟

340
00:16:46,223 --> 00:16:48,030
انت تحول الامر دراما أكثر من اللازم

341
00:16:48,031 --> 00:16:51,143
هل تعرف ان هذا الامر يهمني
اكثر منك

342
00:16:53,352 --> 00:16:55,160
اسمع , انا آسف يا " جوردان " ولكن

343
00:16:55,161 --> 00:16:58,474
أنا لست مستعداً للموت

344
00:16:58,475 --> 00:17:00,583
وليس عليك هذا

345
00:17:00,985 --> 00:17:03,596
أعرف أنك تنتظر عطلة نهاية الاسبوع
منذ مده طويله

346
00:17:04,500 --> 00:17:06,508
جميع الـ 4400 سوياً

347
00:17:06,509 --> 00:17:09,823
انه يبو كنصر على كل ما فعلته حتى الان

348
00:17:10,224 --> 00:17:11,932
ولكن اذا حدث شي لك

349
00:17:12,434 --> 00:17:14,442
سينتهي كل شيء بدأناه

350
00:17:16,853 --> 00:17:19,464
وأعمالنا غير مستعده لأن تكون
شهيداً أيضاً

351
00:17:29,406 --> 00:17:30,109
فقط

352
00:17:30,110 --> 00:17:31,917
أذهب .. أذهب

353
00:17:43,968 --> 00:17:46,378
أين ذهبتِ , كنت على وشك أن
اسألهم عليكِ

354
00:17:46,379 --> 00:17:48,186
ريتشارد " هناك شخص أود أن اقدمه إليك"

355
00:17:48,688 --> 00:17:50,396
هذه إبنتي

356
00:17:50,697 --> 00:17:52,002
"هايدي "

357
00:17:54,111 --> 00:17:57,024
لقد أتت إلى المركز لتقابلني
لقد كنا نتحدث سوياً

358
00:17:57,225 --> 00:17:58,430
حقاً

359
00:17:58,431 --> 00:18:00,237
من اللطف مقابلتكِ

360
00:18:00,238 --> 00:18:02,246
"انا " ريتشارد تايلور " زوج " ليلي

361
00:18:02,547 --> 00:18:03,853
أمكِ

362
00:18:03,953 --> 00:18:04,958
لقد أخبرتني

363
00:18:04,959 --> 00:18:07,067
من اللطف مقابلتك أيضاً

364
00:18:07,770 --> 00:18:08,673
هل هذه

365
00:18:08,674 --> 00:18:09,678
" إيزابيل "

366
00:18:10,883 --> 00:18:12,791
هذه أختكِ الغير شقيقه

367
00:18:18,214 --> 00:18:19,721
لا تخافي

368
00:18:20,825 --> 00:18:22,432
أنا آسفه

369
00:18:22,433 --> 00:18:23,939
ربما هي جائعه

370
00:18:25,043 --> 00:18:26,550
لا بأس

371
00:18:27,052 --> 00:18:28,659
يجب أن أذهب الى المنزل على أي حال

372
00:18:30,065 --> 00:18:31,270
حسناً .. أتمنى أن اراك ثانيه

373
00:18:31,671 --> 00:18:32,977
أتمنى أنا أيضاً

374
00:18:33,680 --> 00:18:35,689
وربما في المره القادمه أستطيع
"أن أحمل " إيزابيل

375
00:18:35,690 --> 00:18:36,894
سوف يحدث هذا

376
00:18:36,895 --> 00:18:38,199
سأرافقكِ إلى الخارج

377
00:18:38,501 --> 00:18:40,208
لا تتغيبي عن المدرسه ثانيةً

378
00:18:46,033 --> 00:18:47,439
ما الأمر ؟

379
00:18:48,644 --> 00:18:51,958
كل ما أقوله هل هو أطول من الصوره
الخاصه به

380
00:18:51,959 --> 00:18:55,573
سواء كان طويل أو قصير فلا يجب أن
يأتي " كولير" الى هنا

381
00:18:55,574 --> 00:18:57,582
اوافقكِ كلياً على هذا
أنا لم أسمح له بالدخول

382
00:18:57,583 --> 00:18:59,992
الخاله " إبريل " تحب الرجل الطويل

383
00:19:01,499 --> 00:19:04,511
أووه .. هل تحدثتي عن الرجال إلى أبنتي

384
00:19:04,512 --> 00:19:05,616
إنها طفله

385
00:19:06,520 --> 00:19:08,830
ربما تمر بهذا يوماً

386
00:19:09,131 --> 00:19:11,341
ماما , لماذا لم تذهبي لموعد أبداً

387
00:19:13,650 --> 00:19:16,061
انا لم أقل ان هذا لم يحدث

388
00:19:16,062 --> 00:19:17,969
ولكن الخاله " أبريل " تذهب دائماً

389
00:19:17,970 --> 00:19:20,881
حسناً . أعتقد أن خالتكِ مثال متطرف

390
00:19:21,183 --> 00:19:22,789
كيف أعرف ان هذا على حق ؟

391
00:19:23,091 --> 00:19:24,999
ليس بالكثير أم كثيراً

392
00:19:25,000 --> 00:19:28,715
اعتقد انه يجب عليكِ ان تتوصلي
لحل وسط

393
00:19:28,716 --> 00:19:29,920
سأحاول

394
00:19:29,921 --> 00:19:32,129
ولكن هل المواعده تكون دائماً مع الفتيان

395
00:19:32,130 --> 00:19:33,535
هذا أمر طبيعي

396
00:19:34,941 --> 00:19:36,347
سوف تعتادين عليهم

397
00:19:36,348 --> 00:19:38,757
هل يمكننا فتح هذه المحادثه ثانيه
بعد عامان أو ثلاثه

398
00:19:38,758 --> 00:19:40,264
أو ربما عشرة أعوام

399
00:19:40,800 --> 00:19:42,005
ما هذا

400
00:19:42,206 --> 00:19:44,415
أووه .. لقد تركته سيده اليوم

401
00:19:48,533 --> 00:19:49,939
أووه .. انها مذكره أستدعاء

402
00:19:50,140 --> 00:19:51,144
ما هذه ؟

403
00:19:51,145 --> 00:19:53,655
هذا عندما يريد شخص ما أن تعطيهم شيئ

404
00:19:53,956 --> 00:19:55,462
من الذي أرسلها ؟

405
00:19:56,165 --> 00:19:57,973
إنها من رئيستي

406
00:19:59,078 --> 00:20:00,383
ماذا يريدون ؟

407
00:20:02,593 --> 00:20:03,898
مفكرتكِ

408
00:20:17,255 --> 00:20:20,469
كايل " هل أنت بخير يارجل"

409
00:20:22,477 --> 00:20:24,285
لم تشرب شيئ اليس كذلك ؟

410
00:20:26,695 --> 00:20:28,202
مياه غازيه فقط

411
00:20:28,905 --> 00:20:30,010
الضوضاء عاليه هنا

412
00:20:30,011 --> 00:20:31,717
نعم ولكنها رائعه

413
00:20:31,718 --> 00:20:33,022
هل تريد العوده للداخل ؟

414
00:20:33,826 --> 00:20:35,935
هيا , أصدقائي يحجزون لما مكاناً
بجوار المنصه

415
00:21:10,783 --> 00:21:12,390
هل تعرف كم الوقت الآن ؟

416
00:21:15,704 --> 00:21:17,110
ما الذي تفعله هنا ؟

417
00:21:17,612 --> 00:21:19,721
كايل" هل تعرف كم الوقت الآن ؟"

418
00:21:21,328 --> 00:21:23,739
ما الذي تفعله خارج شقتي

419
00:21:25,145 --> 00:21:26,952
لا أعرف , لقد كنت في الحانه

420
00:21:28,961 --> 00:21:31,873
أنت تخيفني
منذ متى و انت هنا بالخارج ؟

421
00:21:34,083 --> 00:21:35,991
لا أعرف
كنت اعتقد انني احفر أو شي مثل هذا

422
00:21:36,393 --> 00:21:37,899
أنظر يا " كايل" أعتقد ان يجب عليك الذهاب

423
00:21:37,900 --> 00:21:39,004
يمكننا التحدث عن هذا
أنا آسف

424
00:21:39,005 --> 00:21:41,113
أنا لم أقصد أخافتكِ
لن يحدث هذا ثانيه

425
00:21:44,427 --> 00:21:45,230
دعني أدخل

426
00:21:46,134 --> 00:21:48,645
ابتعد عني , انت لا تفهم شيء

427
00:21:48,646 --> 00:21:51,155
هذا احتيال , هل تسمعوني

428
00:21:51,156 --> 00:21:53,465
فتاكم الذهبي محتال كبير

429
00:21:53,466 --> 00:21:55,474
ليف .. يجب أن تهدئي

430
00:21:57,181 --> 00:21:58,688
حسناً .. يارفاق سأهتم بهذا

431
00:21:59,190 --> 00:22:01,098
في كل حياتي

432
00:22:01,600 --> 00:22:04,312
كنت أبحث عن شيء واحد فقط

433
00:22:04,313 --> 00:22:06,822
شيء واحد فقط أصدقه

434
00:22:07,324 --> 00:22:08,730
وكنت أعتقد انه أنت

435
00:22:20,882 --> 00:22:22,589
منذ متى وأنتي عصبيه هكذا ؟

436
00:22:25,000 --> 00:22:27,209
هل ستساعدني على النهوض أم ماذا

437
00:22:27,210 --> 00:22:29,218
هل ستتوقفين عن الصراخ

438
00:22:29,219 --> 00:22:33,536
لقد انتهيت معك تاماً

439
00:22:34,641 --> 00:22:36,549
عد الى غرفتك

440
00:22:36,550 --> 00:22:38,457
وكأننا غير موجودين

441
00:22:39,662 --> 00:22:41,269
الجميع فعلوا هذا

442
00:22:41,972 --> 00:22:43,177
لماذا ستختلف عنهم

443
00:22:43,880 --> 00:22:44,885
اسمعي

444
00:22:45,788 --> 00:22:47,094
بهدوء

445
00:22:48,902 --> 00:22:51,412
لن ادعكِ تخرجين في الليل هكذا

446
00:22:51,413 --> 00:22:52,919
يمكنكِ النوم على أريكتي

447
00:22:53,622 --> 00:22:54,726
امسكت بكِ

448
00:22:54,727 --> 00:22:57,639
لا بأس

449
00:23:23,951 --> 00:23:26,060
لقد بدأتِ كل هذا كما تعرفين

450
00:23:26,462 --> 00:23:29,977
كل شي حولك اصبح واضحاً بعد
ان أظهرتي لي الطريق

451
00:23:32,688 --> 00:23:34,396
لا أعرف ما افعله مع ذلك

452
00:23:35,500 --> 00:23:38,915
يمكنني ان احسب عدد المرات التي
قلتِ فيها ذلك

453
00:23:39,517 --> 00:23:41,526
ولكن الآن الأمور اصبحت حقيقه

454
00:23:41,928 --> 00:23:44,438
اذا كنتِ تعرفين شيء

455
00:23:44,439 --> 00:23:47,953
فهذا هو الوقت الملائم لاخبار
العم " جوردان " به

456
00:23:49,560 --> 00:23:50,464
حسناً

457
00:24:31,740 --> 00:24:33,347
شكراً لكِ

458
00:24:34,050 --> 00:24:35,456
شكراً لكِ

459
00:24:50,922 --> 00:24:52,930
اتحادنا يستمر بنجاح

460
00:25:27,176 --> 00:25:30,490
ديانا " احد القتله المستأجرين ذهب"
الى المدينه ليلة امس

461
00:25:30,491 --> 00:25:31,796
"أسمه " لورنيت قوين

462
00:25:31,797 --> 00:25:33,403
تي اس اي ارسلت لنا أسمه

463
00:25:33,404 --> 00:25:35,010
هل لدينا احد قريب هناك ؟

464
00:25:35,011 --> 00:25:38,726
لقد وصل فقط الى احد الفنادق
"تحت اسم " لورنس قوين

465
00:25:53,489 --> 00:25:55,095
المكان آمن

466
00:25:56,301 --> 00:25:57,606
"توم"

467
00:26:10,360 --> 00:26:11,666
لقد تحرك

468
00:26:36,873 --> 00:26:40,188
ويندي " انتظري"
انا آسف جداً

469
00:26:40,189 --> 00:26:42,698
لقد كنت تنتظرخارج شقتي ليلة امس

470
00:26:42,699 --> 00:26:44,104
هل تعرف كيف كان ذلك غريباً

471
00:26:44,105 --> 00:26:46,816
انا لا أعرف كيف وصلت الى هناك
من فضلكِ صدقيني

472
00:26:46,817 --> 00:26:48,724
لقد فقدت شعوري بالزمن ليلة امس
ثانيه

473
00:26:48,725 --> 00:26:50,933
"انظر "كايل
لقد اصبح هذا الامر سيئاً

474
00:26:50,934 --> 00:26:53,846
ولا استطيع ان اعطيك المساعده
التي تحتاجها

475
00:26:53,946 --> 00:26:55,654
هل تريدني فقط ان ابتعد عنكِ

476
00:26:55,754 --> 00:26:56,959
كلا انا

477
00:26:57,461 --> 00:26:59,169
اريدك ان تتحدث مع شخص ما

478
00:27:01,077 --> 00:27:02,583
شخص ذو كفاءه

479
00:27:03,286 --> 00:27:04,893
انا خائف منك

480
00:27:05,194 --> 00:27:07,805
خائفه مني أم خائفه علي

481
00:27:16,743 --> 00:27:19,656
نحن متواضعون مع ضيوفنا

482
00:27:19,657 --> 00:27:23,673
العديد من الذين خاطروا كثيراً ليكونوا
"هنا اليوم , هل تعرف يا " جلين

483
00:27:23,674 --> 00:27:25,280
لدي بعض صدى الصوت بشكل سيء

484
00:27:25,281 --> 00:27:28,293
هل بأمكاننا تعديل هذا للسماعات
في الخلف

485
00:27:28,795 --> 00:27:31,707
أختبار .. أختبار
واحد , اثنين , ثلاث , أختبار

486
00:27:31,708 --> 00:27:33,716
لقد اصبح بشكل افضل الآن

487
00:28:00,731 --> 00:28:01,836
لا احد يتحرك

488
00:28:01,837 --> 00:28:04,146
ليبقى الجميع في مكانهم

489
00:28:07,259 --> 00:28:08,464
لا تتحرك .. لا تتحرك

490
00:28:09,267 --> 00:28:10,473
ضع يدك على رأسك

491
00:28:10,474 --> 00:28:13,686
ارفعهم عالياً واستدر .. استدر

492
00:28:13,987 --> 00:28:16,398
على ركبتك

493
00:28:23,930 --> 00:28:26,641
لقد صنع مسدس " جانينج " من مركبات
بلاستيكيه

494
00:28:26,642 --> 00:28:27,746
والرصاص أيضاً

495
00:28:27,747 --> 00:28:30,960
ليمر خلال كاشفات المعادن بدون
ان ينكشف

496
00:28:30,961 --> 00:28:31,964
اذا كنت هنا

497
00:28:31,965 --> 00:28:32,968
ما كان ليستطيع قتلي

498
00:28:32,969 --> 00:28:35,580
لقد كان يقف بقربك وهو يصوب
مسدسه نحوك

499
00:28:35,581 --> 00:28:37,990
"الامر كله كان عن طريق " مايا

500
00:28:37,991 --> 00:28:40,099
رؤية ابنتكِ كانت هديه لي

501
00:28:40,100 --> 00:28:42,710
كانت انقاذ لتغيير المستقبل.

502
00:28:42,711 --> 00:28:45,924
في خلال سلسله الاحداث كانت
رصاصه " جانينج " ستقتلني

503
00:28:45,925 --> 00:28:49,639
يمكنني ان افترض ان هناك شخص
لديه خطه مختلفه لي

504
00:28:50,041 --> 00:28:52,954
انا لم اضع قدمي بالنار حتى الآن

505
00:28:52,955 --> 00:28:55,565
ليس لدي نيه لتغيير النظام الامني بعد

506
00:28:55,566 --> 00:28:59,682
انها نفس الاجراءات الاضافيه التي سمحت
لهذا القاتل ان يقترب منك

507
00:28:59,883 --> 00:29:01,992
هل يود الامن الداخلي ان يحضر
الاحتفالات غداً

508
00:29:01,993 --> 00:29:02,896
بالطبع

509
00:29:02,897 --> 00:29:06,009
سيد " كولير " نحن لا نقف جانباً ونشاهد
فقط

510
00:29:06,010 --> 00:29:07,315
لدينا أوامر

511
00:29:07,717 --> 00:29:09,123
سوف اصدر اوراق الاعتماد

512
00:29:09,725 --> 00:29:13,843
لقد كان هذا اثبات للكفاءه

513
00:29:21,475 --> 00:29:22,781
كم الوقت الآن ؟

514
00:29:23,182 --> 00:29:24,789
حوالي الثانيه

515
00:29:28,806 --> 00:29:30,614
كيف انتهى بي الحال هنا ؟

516
00:29:31,819 --> 00:29:33,326
ليف" لقد كنتِ في غاية العصبيه"
ليلة امس

517
00:29:33,327 --> 00:29:36,138
هل تخبريني حقاً انكِ لا تتذكري

518
00:29:37,142 --> 00:29:38,950
اتذكر

519
00:29:40,255 --> 00:29:41,862
ليس من الضروري ان تراقبني

520
00:29:42,264 --> 00:29:43,871
انا لن اسرق اي شي

521
00:29:44,875 --> 00:29:47,587
الخادمه يمكنها ان تحضر وتنظف الاريكه
عندما ارحل

522
00:29:49,093 --> 00:29:51,704
كم عدد الليالي التي تكونين فيها هكذا

523
00:29:52,909 --> 00:29:54,616
ليس كثيراً

524
00:29:54,617 --> 00:29:56,123
لقد رأيت حياتي

525
00:29:56,124 --> 00:29:57,328
عندما اتناول جرعه زائده

526
00:29:57,329 --> 00:29:59,035
لن تكون خساره كبيره

527
00:29:59,036 --> 00:30:00,040
هذا ليس حقيقاً

528
00:30:00,041 --> 00:30:01,446
لقد كنت اشعر بنفس الشعور

529
00:30:02,550 --> 00:30:04,157
كنت اقصد ما اخبرتك به

530
00:30:09,078 --> 00:30:10,886
انا لا استطيع انقاذ العالم باكمله

531
00:30:10,887 --> 00:30:13,095
ولا استطيع انقاذ اصدقائكِ حتى

532
00:30:13,096 --> 00:30:14,401
و أنا آسف

533
00:30:14,402 --> 00:30:16,610
ولكن اذا كنتِ فعلاً تريدين التغيير

534
00:30:17,012 --> 00:30:18,619
ربما بامكاني انقاذكِ

535
00:30:22,134 --> 00:30:23,238
كيف

536
00:30:23,439 --> 00:30:27,456
بأعطائك نفس الشيء الذي انقذني

537
00:30:55,275 --> 00:30:56,380
انه هنا

538
00:30:58,087 --> 00:30:59,192
مرحبا .. سعيد بلقائكم

539
00:31:10,138 --> 00:31:11,645
معذره

540
00:31:11,846 --> 00:31:13,252
مرحبا . يا عزيزتي

541
00:31:13,253 --> 00:31:14,356
لنذهب

542
00:31:15,662 --> 00:31:16,767
اعتقد انني يجب ان

543
00:31:20,884 --> 00:31:22,290
سعيده بمقابلتك

544
00:31:24,600 --> 00:31:25,805
من اللطف رؤيتك

545
00:31:30,927 --> 00:31:32,032
معذره سيدي.

546
00:31:34,342 --> 00:31:36,149
تفحصنا كل الزوار

547
00:31:36,451 --> 00:31:38,961
لقد قمنا بتامين الاماكن المحيطه
وقمنا بمسح عن القنابل.

548
00:31:38,962 --> 00:31:41,572
حسناً .. الآن هو وقت طقطقه الأصابع

549
00:31:42,476 --> 00:31:43,681
نعم

550
00:31:46,795 --> 00:31:47,598
صباح الخير

551
00:31:47,599 --> 00:31:49,305
شكرا لكم لحضوركم الى المركز

552
00:31:49,306 --> 00:31:50,912
لدينا خطط عظيمه اليوم من اجلكم

553
00:31:51,414 --> 00:31:53,423
لكن قبل أن نبدأ

554
00:31:53,424 --> 00:31:56,235
اريد ان اشكر الرجل الذي اتاح لنا
جميعاً هذا

555
00:31:56,236 --> 00:31:59,348
اقصد بشكل حرفي انه لم يدفع ثمن الغداء

556
00:32:00,754 --> 00:32:02,060
لقد قام ببناء هذا المكان

557
00:32:02,562 --> 00:32:03,767
وخطط لهذا اليوم

558
00:32:03,768 --> 00:32:07,182
لذا اريدكم ان ترحبوا بالمخلص

559
00:32:07,885 --> 00:32:10,496
صديقي
"السيد " جوردان كولير

560
00:32:19,735 --> 00:32:20,739
شكراً لكم

561
00:32:21,141 --> 00:32:23,551
وشكراً لك يا " شون " على هذه المقدمه

562
00:32:24,656 --> 00:32:29,878
نحن متواضعون بأناقة ضيوفنا

563
00:32:29,879 --> 00:32:32,791
العديد ممن خاطر كثيراً ليكون هنا اليوم

564
00:32:33,996 --> 00:32:35,000
تعال معي

565
00:32:35,001 --> 00:32:37,511
اريد فقط ان استمع الى مايقوله الرجل

566
00:33:04,325 --> 00:33:05,530
"جوردان"

567
00:33:07,840 --> 00:33:09,447
انه بالاعلى هناك
هيا

568
00:33:10,652 --> 00:33:12,259
ليبقى الجميع منبطحين

569
00:33:16,176 --> 00:33:17,381
لدينا قناص

570
00:33:17,783 --> 00:33:19,892
ليهدأ الجميع
أبقوا جميعاً منبطحين

571
00:33:21,298 --> 00:33:27,323
لدينا قناص

572
00:33:27,324 --> 00:33:28,528
دعوني أذهب

573
00:33:30,035 --> 00:33:33,851
جوردان " ... ياإلهي"

574
00:33:37,567 --> 00:33:39,375
ياالهى

575
00:34:06,490 --> 00:34:08,097
دعوني من فضلكم

576
00:34:20,851 --> 00:34:22,458
جهز النقاله

577
00:34:23,764 --> 00:34:25,170
النبض ضعيف , دعنا ننقله بسرعه

578
00:35:00,721 --> 00:35:01,324
لقد توقف التنفس

579
00:35:01,325 --> 00:35:03,031
نحن ننقذه ثانيه

580
00:35:03,533 --> 00:35:05,442
لا , انت  لن تذهب الى أي مكان بعد

581
00:35:11,668 --> 00:35:16,890
شون" لقد اخبرتني ان استمر بهذا"

582
00:35:16,891 --> 00:35:17,895
من هي ؟

583
00:35:19,401 --> 00:35:20,807
لقد كذبت

584
00:35:21,610 --> 00:35:23,217
لا

585
00:35:23,218 --> 00:35:25,929
لا تذهب , لا

586
00:35:39,800 --> 00:35:41,808
ليلي" انا بحاجه أن"
بريان" ليس لدي الكثير من الوقف"

587
00:35:42,009 --> 00:35:43,817
أنا لم أنتهك اتفاقنا

588
00:35:43,818 --> 00:35:44,921
هايدي " هي التي وجدتني"

589
00:35:44,922 --> 00:35:45,725
"ليلي"

590
00:35:45,726 --> 00:35:46,830
هايدي" مريضه"

591
00:35:47,231 --> 00:35:48,436
انها في المستشفى

592
00:35:49,240 --> 00:35:50,244
لقد حدث الامر أمس

593
00:35:50,746 --> 00:35:51,951
هناك شي ما بطحالها

594
00:35:51,952 --> 00:35:53,659
كان لابد ان يقوموا بعمليه فوراً

595
00:35:53,660 --> 00:35:55,065
هل هي بخير ؟

596
00:35:55,366 --> 00:35:56,471
هل يمكنني رؤيتها

597
00:35:56,472 --> 00:35:57,174
انها بخير

598
00:35:57,175 --> 00:36:00,086
انها مازالت تحت تأثير التخدير

599
00:36:01,994 --> 00:36:03,300
لقد كانت تسال عنكِ

600
00:36:03,601 --> 00:36:05,007
انها مازالت تتحسن

601
00:36:05,008 --> 00:36:08,020
ولكن "كارول " تعتقد ان حضورك الى
هناك سيكون فكره جيده

602
00:36:08,422 --> 00:36:09,928
بريان" ماذا يحدث"

603
00:36:10,430 --> 00:36:13,041
طحالها .... انها في 12 من عمرها

604
00:36:13,042 --> 00:36:14,246
لقد انفجر

605
00:36:15,351 --> 00:36:18,866
اطبائها اخبرونا انهم لم يروا شي مثل
هذا من قبل ولا يعرفون السبب

606
00:36:34,935 --> 00:36:37,044
أين كنتِ ؟
الجنازه على وشك ان تبدأ

607
00:36:39,454 --> 00:36:40,759
ليلي " ما الأمر ؟"

608
00:36:41,061 --> 00:36:42,567
هايدي " مريضه"

609
00:36:42,969 --> 00:36:45,178
اعتقد ان " ايزابيل " هي المسؤوله

610
00:37:09,482 --> 00:37:11,591
اعتقد انهم جاهزون من اجلك

611
00:37:34,187 --> 00:37:39,610
"سوف تقرأون الكثير عن" جوردان كولير
في الاسابيع القليله القادمه

612
00:37:41,016 --> 00:37:42,121
بعضها سيكون جيد

613
00:37:42,122 --> 00:37:43,929
وأكثرها سيكون سيء

614
00:37:44,933 --> 00:37:47,243
ولكنني سأهمل كل هذا

615
00:37:47,845 --> 00:37:49,754
"مثلما فعل " جوردان

616
00:37:50,959 --> 00:37:53,168
لان  "جوردان " استخدم وسائل الاعلام

617
00:37:53,169 --> 00:37:57,487
ولكنه لم يسمح لنفسه ان يغوي بها

618
00:37:58,290 --> 00:38:02,809
يمكنني أن اخبركم كيف ادين كثيراً
لهذا الرجل

619
00:38:03,311 --> 00:38:09,839
لقد احتضنني عندما كنت مشوش
واشعر بالضياع

620
00:38:09,840 --> 00:38:12,952
انا متأكد ان العديد منكم لديه قصص مماثله

621
00:38:14,158 --> 00:38:17,371
في الحقيقه ان كل شخص حي اليوم

622
00:38:17,773 --> 00:38:20,987
سواء كانو يعرفوه أم لا
"فأنهم جميعاً يدينون لـ " جوردان

623
00:38:20,988 --> 00:38:23,899
كان لديه رؤيه لأنقاذ المستقبل

624
00:38:25,305 --> 00:38:27,816
ولقد منحنا تلك الرؤيه

625
00:38:28,117 --> 00:38:32,837
والآن هو ليس هنا ليرانا ننجز هذا

626
00:38:34,444 --> 00:38:36,653
ولكننا سوف ننجزه

627
00:38:38,160 --> 00:38:40,871
أعدكم اننا سوف ننجزه

628
00:38:42,077 --> 00:38:45,190
لقد عانينا خساره كبيره

629
00:38:47,801 --> 00:38:51,316
قلوبنا ممزقه وتدمي من الداخل

630
00:38:52,421 --> 00:38:55,534
ولكننا لن نترك ذلك يوقفنا

631
00:38:56,036 --> 00:38:58,647
ولن أترك ذلك يوقفني

632
00:39:05,376 --> 00:39:07,485
"سوف نشرف " جوردان كولير

633
00:39:07,486 --> 00:39:13,912
وسوف نخلق المستقبل الأفضل الذي
مات وهو يقوم ببنائه

634
00:39:18,632 --> 00:39:20,038
شكراً لحظوركم

635
00:39:21,244 --> 00:39:22,549
الى اللقاء

636
00:39:23,152 --> 00:39:24,859
"كلمات جميله يا " شون

637
00:39:25,462 --> 00:39:27,269
اعتقد ان " كولير " سيكون سعيد بها

638
00:39:27,370 --> 00:39:29,177
نعم اتمنى ذلك.

639
00:39:30,383 --> 00:39:31,889
كان سيكون سعيد لحضورك

640
00:39:32,190 --> 00:39:34,701
لا اعتقد ان رأيه سيكون من رأيك

641
00:39:34,902 --> 00:39:36,107
لا تكن واثقاً

642
00:39:36,108 --> 00:39:37,212
انتم يا رجال تضربون الرؤوس

643
00:39:37,213 --> 00:39:38,618
لكنك كنت تؤمن بنفس الشيء

644
00:39:38,619 --> 00:39:40,727
أن الـ 4400 مفتاح المستقبل

645
00:39:41,128 --> 00:39:42,434
اهدافك كانت متماثله

646
00:39:42,435 --> 00:39:44,442
ولكن طرقنا كانت مختلفه

647
00:39:44,443 --> 00:39:45,949
هذا رايك بالنسبه لـ " جوردان " الذي
انفصل عننا

648
00:39:47,556 --> 00:39:50,870
على الاقل بعض الاهداف المشتركه

649
00:39:51,573 --> 00:39:54,787
ربما جانبك و جانبي سوف يعملان سوياً
من اجل تلك الأهداف هنا

650
00:40:00,913 --> 00:40:03,524
أنت على وشك أن تصبح ذلك السياسي
"الصغير يا " شون

651
00:40:04,026 --> 00:40:06,235
أعرف الآن أن كولير كان سيكون فخور بك

652
00:40:09,047 --> 00:40:10,152
لقد أختفى

653
00:40:10,153 --> 00:40:12,060
جثته ليست هنا

654
00:40:19,994 --> 00:40:22,003
احدهم سرق الجثه

655
00:40:24,011 --> 00:40:25,518
هناك مخرج واحد فقط

656
00:40:25,819 --> 00:40:27,627
وكنا نقف أمامه تماماً
كيف سرقت ؟

657
00:40:27,628 --> 00:40:29,434
ماذا حدث إذن ؟

658
00:41:49,375 --> 00:41:51,484
الى اللقاء في الحلقه القادمه

659
00:41:51,485 --> 00:42:55,155
*بـ عـادل ـو *
 D.LUFFY تعديل ترجمة 
www.arab-gb.com
