1
00:00:00,333 --> 00:00:02,100
<i>..."سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:02,225 --> 00:00:04,338
<i>"لن أتواصل مع (ماتي) حتى "م . ا . ع</i>

3
00:00:04,504 --> 00:00:06,924
عن ماذا تتحدثين؟ -
"معرفة العلاقة" -

4
00:00:07,090 --> 00:00:09,217
شكراً مجدداً لأنك تخليتي
.عن الحفلة معي

5
00:00:09,383 --> 00:00:10,427
<i>.كان الجزء الأفضل من الليلة</i>

6
00:00:10,593 --> 00:00:11,595
‏(جينا) أنا معجب بك

7
00:00:11,761 --> 00:00:14,973
أنا فقط لست متأكد أنني مستعد
.أن أكون في علاقة

8
00:00:23,773 --> 00:00:26,451
<i>في المدرسة الثانوية,‏
تفهم كل شيء</i>

9
00:00:26,576 --> 00:00:27,903
<i>و إيصاك من قبل والديك</i>

10
00:00:28,069 --> 00:00:30,088
<i>هو كإمتلاكك لحقيبة بعجلات</i>

11
00:00:30,213 --> 00:00:32,824
<i>أو تقبيلك لجدك على الفم</i>

12
00:00:32,949 --> 00:00:34,326
<i>.كريه</i>

13
00:00:35,292 --> 00:00:38,696
<i>في بيئة حيث الجميع
يلعب دور القاضي وهيئة المحلفين</i>

14
00:00:38,789 --> 00:00:40,666
<i> الطريقة الوحيدة للبقاء كانت تأكيد</i>

15
00:00:40,832 --> 00:00:41,833
<i>.نوعا ما من الإستقلالية</i>

16
00:00:41,999 --> 00:00:43,001
!حسناً, حسناً, حسناً

17
00:00:43,126 --> 00:00:45,629
.سوف أخرج

18
00:00:45,795 --> 00:00:47,756
إنتي بحاجة للإنسجام,‏
وبعد ذلك تغير هذا القميص

19
00:00:47,922 --> 00:00:50,842
الناس ستعتقد أننا
لا نستطيع شراء أشياء جميلة

20
00:00:51,008 --> 00:00:53,378
.هاك
وهي عارية الذراعين,‏

21
00:00:53,244 --> 00:00:55,514
.لذا لا يجب عليك أرتداء حمالة صدر

22
00:00:55,680 --> 00:00:56,682
جميل. سيكون ذلك
مثير للإهتمام في الصالة الرياضية

23
00:00:56,807 --> 00:00:57,808
.عندما يجب علي ركض الميل

24
00:00:57,974 --> 00:01:00,102
‏(جينا) لن يقتلك القيام بالمخاطرة

25
00:01:00,268 --> 00:01:02,779
.كوني جريئة من حين إلى آخر

26
00:01:02,813 --> 00:01:03,980
<i>مفهوم أمي عن الجرأة</i>

27
00:01:04,214 --> 00:01:04,982
<i>هو حرية الثدي</i>

28
00:01:05,248 --> 00:01:06,316
<i>.حصلت على ما يكفي</i>

29
00:01:11,153 --> 00:01:13,615
إذا لم يعجبك القميص,‏

30
00:01:13,857 --> 00:01:15,734
على الأقل خذي هذه لتبدي موقرة

31
00:01:15,859 --> 00:01:16,868
إنها مزيفة

32
00:01:17,127 --> 00:01:20,038
وستساعدك على إخفاء
.حواجبك المتشابكة

33
00:01:25,325 --> 00:01:27,746
<i>أردت عذر لنسير معاً</i>

34
00:01:27,871 --> 00:01:30,849
<i>لكن ما أحتجته حقاً كان
عذراً لنتكلم</i>

35
00:01:30,974 --> 00:01:33,885
<i>‏(ماتي) قال أنه ليس مستعد أن يكون
في علاقة مع أي أحد</i>

36
00:01:48,192 --> 00:01:52,320
<i>لكن ربما هو فقط لم يكن يريد
أن يكون في علاقة معي</i>

37
00:01:52,562 --> 00:01:55,365
<i>ولما قد يرغب في ذلك؟</i>

38
00:01:55,599 --> 00:01:58,618
<i>.أنا الفتاة الإنتحارية</i>

39
00:01:58,835 --> 00:02:03,545
ترجمة: أمجاد عبدالله
WwW.EgY4.NeT

40
00:02:04,941 --> 00:02:06,334
"من الأمام كان مكتوب "حياة جينا

41
00:02:06,500 --> 00:02:07,853
"والخلف مكتوب "تكريماً

42
00:02:07,978 --> 00:02:09,688
هذا بوضوح يقصدني, صحيح؟

43
00:02:09,813 --> 00:02:11,590
كوضوح القرحة الباردة على وجه
(فيرا هربرت)

44
00:02:11,848 --> 00:02:13,675
."أنا أقول انها "أوزينقلي أوبفي

45
00:02:13,917 --> 00:02:15,694
أعني, هراء في كومة الـ....,‏

46
00:02:15,819 --> 00:02:17,554
رأيت فتاة تخرج من شاحنة (ماتي)‏

47
00:02:17,821 --> 00:02:20,515
أعني, أعتقد أنه مرتبط بأخرى

48
00:02:20,757 --> 00:02:22,059
"كأنك في برنامج "حوار النهار

49
00:02:22,325 --> 00:02:25,061
.بإستثناء أن لا أحد حامل ... بعد

50
00:02:25,328 --> 00:02:26,872
كل هذا يحدث قبل أن يرن الجرس حتى

51
00:02:26,997 --> 00:02:30,025
ماذا فعلت لأستحق كل هذا العقاب؟

52
00:02:30,191 --> 00:02:31,910
حسناً, تظاهروا بطبيعتكم
ولا تنظروا الآن,‏

53
00:02:32,035 --> 00:02:33,653
لكن في الأعلى على اليمين,‏
.هي التي في المدرجات

54
00:02:36,656 --> 00:02:38,684
!العاهرة -
!نعم, لكن لا تحدقين -

55
00:02:38,809 --> 00:02:40,719
.لا أنظر -
.ليس لدي فكرة من تكون -

56
00:02:40,844 --> 00:02:42,412
.آه, تشنج -
.أنا أيضاً -

57
00:02:42,679 --> 00:02:45,582
.أظنها في الصفوف العليا
.و هي تشبهك نوعاً ما

58
00:02:45,849 --> 00:02:47,959
.نعم, لكن أجمل
.و أروع

59
00:02:48,218 --> 00:02:50,896
.مع ثدي أكبر
.(أنها (جينا بإضافة

60
00:02:51,021 --> 00:02:52,714
!(مستحيل, هي (جينا ناقصة

61
00:02:52,956 --> 00:02:54,966
أنتي طعمك ليس كمنضة سجائر,‏
.و قد مارستي الجنس

62
00:02:55,225 --> 00:02:56,676
هي على الغالب مارست الجنس أيضاً

63
00:02:56,927 --> 00:02:59,221
لكنها أكبر, لذا الجنس
سيكون أكثر قذارة

64
00:02:59,462 --> 00:03:00,972
ماذا؟

65
00:03:01,198 --> 00:03:04,042
لا أقصد قذارة مثيرة,‏
.أقصد قذارة مقرفة

66
00:03:04,167 --> 00:03:08,105
.تعلمون, مثل هواة الإباحية

67
00:03:08,338 --> 00:03:09,481
هناك الشاب صاحب القميص

68
00:03:09,706 --> 00:03:12,551
لا عجب أن (ماتي) يريد إبقاء
خياراته مفتوحة

69
00:03:12,676 --> 00:03:13,985
من الصعب إعتباري حبيبة رسمية

70
00:03:14,110 --> 00:03:15,362
.مع وجود مترصد في الجوار

71
00:03:15,412 --> 00:03:17,155
وصمة إنتحارك
هي مثل مرض فيروسي

72
00:03:17,280 --> 00:03:18,865
فقط عندما تظنين أنها ذهبت,‏
.تعود

73
00:03:24,720 --> 00:03:26,631
إذن فقد قام توصيل أحدهم
بشاحنته

74
00:03:26,756 --> 00:03:27,749
ما الأمر الكبير؟

75
00:03:27,915 --> 00:03:29,459
أنتي منزعجة من تلك الحمقاء

76
00:03:29,693 --> 00:03:32,712
... الفتاة تبدو

77
00:03:32,929 --> 00:03:34,548
.حسناء

78
00:03:34,764 --> 00:03:37,634
أنتي محقة, أنا على الأرجح
أبالغ في ردة فعلي

79
00:03:39,677 --> 00:03:41,555
.أنه عناق ودي
.مثل هذا

80
00:03:41,721 --> 00:03:43,765
رأيتي, اليدان ودية

81
00:03:43,931 --> 00:03:45,308
لا شيء يحدث مع هذا

82
00:03:45,542 --> 00:03:47,477
لا شيء تحت الرقبة

83
00:03:49,079 --> 00:03:51,289
!أنت تتمنى أيها المختل

84
00:03:51,414 --> 00:03:53,066
إنه ليس عناق ودي, أليس كذلك؟

85
00:03:53,283 --> 00:03:54,734
سلمي ألمك للسكر

86
00:03:55,018 --> 00:03:56,027
أنا بخير

87
00:03:56,152 --> 00:03:57,062
ليس وكأنه يخونني

88
00:03:57,187 --> 00:03:59,155
نحن لسنا معاً

89
00:03:59,389 --> 00:04:01,908
يمكننه الحصول على الورم الحليمي
من حيث يشاء

90
00:04:03,893 --> 00:04:05,078
أراك لاحقاً

91
00:04:05,295 --> 00:04:06,671
<i>لم أستطع التحكم في (جينا بإضافة)‏</i>

92
00:04:06,796 --> 00:04:08,748
<i>من نشر مرضها,‏</i>

93
00:04:08,914 --> 00:04:10,458
<i>لكن يمكنني إيقاف (كايل)‏
.من إنتشار مرضه</i>

94
00:04:10,624 --> 00:04:12,627
عليك أن تخلع هذا القميص

95
00:04:12,793 --> 00:04:14,713
لا

96
00:04:14,879 --> 00:04:16,548
نعم, أنت تمجد الإنتحار

97
00:04:16,673 --> 00:04:17,591
.الذي لم أرتكبه حتى

98
00:04:17,807 --> 00:04:20,468
حياة جينا" هي فرقتي" -
حقاً؟ -

99
00:04:20,634 --> 00:04:23,221
لديك فرقة؟

100
00:04:23,446 --> 00:04:24,556
ما نوع الموسيقى التي تعزفها؟

101
00:04:24,781 --> 00:04:26,808
.انها ليست على إسلوبك -
أوه, وأنت تعلم ذلك -

102
00:04:26,974 --> 00:04:28,560
لأنك من الواضح مهووس بي,‏

103
00:04:28,685 --> 00:04:29,895
!لذا إذهب غيّر قميصك

104
00:04:30,120 --> 00:04:32,230
أنا لا أعرفك حتى

105
00:04:32,489 --> 00:04:34,666
بالإضافة, أنا أعرف تقريباً مئة (جينا)‏

106
00:04:34,791 --> 00:04:37,944
"إنه يقول "تكريماً

107
00:04:38,161 --> 00:04:39,487
إنها فرقة تكريمية

108
00:04:42,298 --> 00:04:44,743
<i>ربما كان كل ذلك في رأسي</i>

109
00:04:44,868 --> 00:04:45,994
<i>أردت تصديقه</i>

110
00:04:46,160 --> 00:04:47,981
<i>...لكن إلى أي مكان ذهبت</i>

111
00:04:50,106 --> 00:04:51,499
<i>!كان هناك</i>

112
00:05:05,587 --> 00:05:06,806
هلا توقفت عن ملاحقتي؟

113
00:05:07,023 --> 00:05:10,058
أنتي في حمام الأولاد

114
00:05:11,493 --> 00:05:12,520
أهلاً

115
00:05:16,598 --> 00:05:18,443
لدي مطارد

116
00:05:18,668 --> 00:05:20,345
إنه شاب يدعى (كايل),‏
وهو يتبعني في الأنحاء

117
00:05:20,470 --> 00:05:22,489
يسلط الضوء على وضع حساس جداً

118
00:05:22,706 --> 00:05:23,865
مع قميص غير حساس جداً

119
00:05:24,031 --> 00:05:25,350
.أحتاجك لتجعليه يتوقف
أعني,‏

120
00:05:25,475 --> 00:05:27,202
أليس هذا مثل
إنتهاك حريات الآخرين أو شيء؟

121
00:05:27,368 --> 00:05:29,871
هل أنتي متأكده أنكي لستي

122
00:05:30,037 --> 00:05:31,748
مبالغة في الشك قليلاً؟ -
!لا -

123
00:05:31,982 --> 00:05:33,158
أراه في كل مكان

124
00:05:33,283 --> 00:05:34,376
أعني, القميص واضح جداً

125
00:05:34,542 --> 00:05:38,213
ربما (كايل) صمم القميص كمعجب

126
00:05:38,379 --> 00:05:40,507
تعلمين, ربما يريد
أن يكون (دوج) الخاص بك

127
00:05:40,724 --> 00:05:41,508
ماذا الخاص بي؟

128
00:05:42,725 --> 00:05:43,935
أعرف فتاة صغيرة

129
00:05:43,960 --> 00:05:46,054
مع اسم بقافية (دالري)‍‏

130
00:05:46,220 --> 00:05:47,847
ولم يكن لديها أي صديق يكبر

131
00:05:48,064 --> 00:05:49,933
.وكان مؤلم جداً

132
00:05:50,166 --> 00:05:52,277
حسناً, أنتي تشيرين أن هذه
هي طريقته

133
00:05:52,402 --> 00:05:53,228
ليحاول أن يكون صديقي؟

134
00:05:53,394 --> 00:05:55,063
.أنه ممكن بالتأكيد

135
00:05:55,229 --> 00:05:56,348
حقاً؟ لأنه بالنسبة لي يبدو أنه

136
00:05:56,473 --> 00:05:57,691
يريد قص قطعة من شعري

137
00:05:57,907 --> 00:05:59,025
.وارتدائها في قلادة حول عنقة

138
00:05:59,242 --> 00:06:01,319
أعتقد أن أسوء شيء يمكنك فعله الآن

139
00:06:01,444 --> 00:06:02,529
.هو الذهاب إلى أماكن مجنونة

140
00:06:02,746 --> 00:06:03,889
حسناً, أنا مللت من إعتباري

141
00:06:04,014 --> 00:06:04,864
الفتاة التي حاولت قتل نفسها

142
00:06:05,081 --> 00:06:06,116
لم أفعل

143
00:06:06,349 --> 00:06:07,659
قميص (كايل) فقط يذكر الناس

144
00:06:07,784 --> 00:06:08,994
أنني لا زلت تلك الفتاة

145
00:06:09,219 --> 00:06:10,829
وبعد ذلك هم لا يريدون أن يشاهدوا معي

146
00:06:11,054 --> 00:06:12,414
وبعد ذلك لا يريدون أن يواعدوني

147
00:06:12,489 --> 00:06:13,707
و قميصه الغبي
يمنعني من المضي قدماً

148
00:06:13,923 --> 00:06:15,667
ناهيك, أن ذوقه سيء جداً

149
00:06:15,892 --> 00:06:17,255
...أوه, حلوتي

150
00:06:20,421 --> 00:06:23,425
ظننت أنه قميص معجب

151
00:06:23,591 --> 00:06:25,885
تعلمين ماذا, سوف أخلعه

152
00:06:26,051 --> 00:06:27,779
سوف أخلعه , أنا لا أحتاجه

153
00:06:27,904 --> 00:06:30,649
لا أهتم, أنا فقط سأخلعه

154
00:06:30,774 --> 00:06:32,517
لم يحدث أبداً

155
00:06:32,776 --> 00:06:34,227
...حسناً

156
00:06:34,393 --> 00:06:36,521
أين كنا؟

157
00:06:36,687 --> 00:06:38,023
أوه, لا أعلم

158
00:06:38,189 --> 00:06:40,275
شكراً لإحتفاظك لي
ببعض التوتس يا (كيل)‏

159
00:06:40,441 --> 00:06:41,901
ماذا كنت سأفعل بدونك؟

160
00:06:42,067 --> 00:06:44,062
‏(مكبين), هاترك جميل
يوم أمس يا رجل

161
00:06:44,187 --> 00:06:46,298
أوه, شكراً يا صاح

162
00:06:46,423 --> 00:06:47,782
.أوه, أهلاً
.لم أنتبه لك هنا

163
00:06:47,948 --> 00:06:49,826
أنا جائعة جداً

164
00:06:49,993 --> 00:06:51,745
أنت جائع؟ -
اتضور جوعاً -

165
00:06:51,911 --> 00:06:53,305
يمكنني أكل, مثل
أربع شطائر أو شيء

166
00:06:53,430 --> 00:06:54,790
ربما بعض الحساء

167
00:06:55,956 --> 00:06:57,876
.حسناً، أعتقد أن لديهم تورتيلا الدجاج

168
00:06:59,142 --> 00:07:01,087
إذن اسمع, أعلم أننا لم
نتحدث عن ذلك أبداً,‏

169
00:07:01,253 --> 00:07:03,248
لكن أنت تعلم أنني لم أحاول
قتل نفسي, صحيح؟

170
00:07:03,373 --> 00:07:04,674
سوء تفاهم

171
00:07:04,841 --> 00:07:07,512
حسناً

172
00:07:10,779 --> 00:07:11,431
جل؟

173
00:07:12,597 --> 00:07:13,425
أهلاً

174
00:07:16,352 --> 00:07:17,562
فمك يقول "حسناً", لكن عيناك تقول

175
00:07:17,728 --> 00:07:19,064
"انقذوني من هذه المجنونة"

176
00:07:19,230 --> 00:07:20,865
الذي اتفهمه تماماً لأنني أثرثر

177
00:07:20,890 --> 00:07:21,599
و أبدو مختلة عقلياً

178
00:07:21,665 --> 00:07:23,443
لكن فقط لكي تعرف,‏
كنت أواجه يوماً سيئاً,‏

179
00:07:23,609 --> 00:07:25,779
و إنزلت... أصابني حادث

180
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
الناس الطبيعيون تصيبهم حوادث

181
00:07:27,697 --> 00:07:29,841
وذلك بالضبط ما أصابني
لأنني طبيعية جداً

182
00:07:32,910 --> 00:07:34,829
أوه, ماذا كنت أقول؟

183
00:07:34,995 --> 00:07:36,289
أنتي طبيعية جداً

184
00:07:36,455 --> 00:07:40,001
نعم -
فهمت ذلك -

185
00:07:39,767 --> 00:07:41,252
أراك لاحقاً -
حسناً -

186
00:07:43,078 --> 00:07:44,923
<i>‏(ماتي) تخلى عني
ليحضر لتلك الحسناء شطيرة؟</i>

187
00:07:45,089 --> 00:07:47,525
<i>عبثت مع شاب على الأقل ثمان مرات,‏</i>

188
00:07:47,550 --> 00:07:50,053
<i>وهو لم يحضر لي شطيرة أبداً</i>

189
00:07:50,220 --> 00:07:52,263
.لقد أشترى لها شطيرة للتو
.يجب علينا أن نتبعهم

190
00:07:52,429 --> 00:07:53,432
مَن؟

191
00:07:54,098 --> 00:07:56,059
وجهك أحمر, ولديك عينان مجنونتان

192
00:07:56,225 --> 00:07:58,394
هل أطعمتي السناجب العنيفة
التي في الساحة؟

193
00:07:58,561 --> 00:07:59,671
اسمعوا, تلك القمصان إنتشرت

194
00:07:59,796 --> 00:08:00,772
و أعلم أن (ماتي) رآها

195
00:08:00,938 --> 00:08:02,007
هل رأيتم الناس التي ترتيها؟

196
00:08:02,132 --> 00:08:03,399
يجب أن أكتشف إذا كانوا سوية

197
00:08:03,566 --> 00:08:04,901
أنتي تذهبين إلى مكان مظلم (جي)‏

198
00:08:05,068 --> 00:08:06,511
.إبقي معنا

199
00:08:06,636 --> 00:08:08,571
أنا فقط بحاجة إلى برهان أنهم يتواعدان

200
00:08:11,147 --> 00:08:12,033
!كنت أعلم

201
00:08:12,199 --> 00:08:14,202
أنت تتكسب كلياً من محاولة إنتحاري

202
00:08:14,368 --> 00:08:16,454
.هذا غير قانوني
.يمكنني أن أتسبب في إعتقالك

203
00:08:16,620 --> 00:08:17,655
!أنت تطاردني, إعترف

204
00:08:17,780 --> 00:08:19,124
رأيتك على الأقل خمس مرات

205
00:08:19,290 --> 00:08:20,500
أنا من مكتب المساعدات

206
00:08:20,666 --> 00:08:23,129
أمم, حقاً؟
إخلع هذا القميص الملعون حالاً

207
00:08:24,295 --> 00:08:25,380
أنت تخرّب حياتي

208
00:08:25,546 --> 00:08:27,757
.هذه لي

209
00:08:27,923 --> 00:08:30,135
!إخلعه -
لا -

210
00:08:30,301 --> 00:08:32,178
!إخلعه

211
00:08:32,344 --> 00:08:33,179
لا -
حسناً -

212
00:08:33,345 --> 00:08:35,590
.أنا سأفعل
توقف فحسب, حسناً؟

213
00:08:35,656 --> 00:08:36,766
الناس سيحصلون على فكرة سيئة

214
00:08:36,933 --> 00:08:38,810
سيعتقدون أنني مجنونة, حسناً؟
!فقط توقف

215
00:08:38,976 --> 00:08:40,520
توقف عن مطاردتي,‏
!توقف عن هذه القمصان الغبية

216
00:08:40,686 --> 00:08:42,680
!توقف فحسب
!توقف فحسب !توقف فحسب

217
00:08:42,805 --> 00:08:44,649
!توقف -
!أنتي مجنونة -

218
00:08:53,782 --> 00:08:56,242
هل هذا حقاً يستحق الحجز؟

219
00:08:56,367 --> 00:08:57,676
لو كنتي في الثامنة عشر

220
00:08:57,801 --> 00:08:59,812
"قد يستحق بعض الوقت في "السلايمر

221
00:08:59,937 --> 00:09:02,081
آسفه, لا يمكنني إعطائك معالجة خاصة

222
00:09:02,206 --> 00:09:03,418
أعني, كان يمكنني

223
00:09:03,584 --> 00:09:05,784
.لكن كان هناك الكثير من الشهود

224
00:09:05,909 --> 00:09:09,716
...أرى بعض الوجوه الجديدة

225
00:09:09,882 --> 00:09:11,551
مختلطة مع القديمة

226
00:09:11,717 --> 00:09:13,136
...إلى المجندين الجدد

227
00:09:13,302 --> 00:09:14,760
نحن تحت نظام الشرف هنا

228
00:09:14,885 --> 00:09:17,263
الآن, سوف أعود لتفقدكم

229
00:09:17,388 --> 00:09:19,434
لكنكم لا تعلمون متى

230
00:09:19,600 --> 00:09:21,269
لذا الأفضل أن تكونوا على أفضلكم

231
00:09:21,435 --> 00:09:24,439
... مثل نحل صغير مشغول

232
00:09:25,898 --> 00:09:29,861
ستكونون تعملون في جرة عسل واجبكم

233
00:09:30,027 --> 00:09:31,277
وأنا سأكون في مكتبي

234
00:09:31,402 --> 00:09:33,823
أعالج أكوام

235
00:09:33,989 --> 00:09:35,783
وأكوام عملي

236
00:09:35,949 --> 00:09:39,162
.أحياناً أشعر أنني محجوزة أيضاً

237
00:09:44,563 --> 00:09:52,163
ترجمة: أمجاد عبدالله
WwW.EgY4.NeT

238
00:09:53,676 --> 00:09:55,701
عندنا بالضبط ساعتان

239
00:09:55,826 --> 00:09:57,430
.تبدأ من الآن

240
00:10:01,016 --> 00:10:02,227
ساعتان على... على ماذا؟

241
00:10:02,393 --> 00:10:05,271
قيلولة (فاليري).‏
"سنتوجه إلى "جيوسيب

242
00:10:05,437 --> 00:10:07,046
<i>أعتقد أن (جينا بإضافة) كانت
معتادة على الحجز</i>

243
00:10:07,171 --> 00:10:09,181
<i>و الزعيم بين القطيع الثائر</i>

244
00:10:09,306 --> 00:10:12,403
<i>ربما (ماتي) يظن أن
كونك سيء... جيد</i>

245
00:10:12,569 --> 00:10:15,156
.هيا يا مستجدة

246
00:10:16,322 --> 00:10:17,659
<i>من وشم الطائر الصغير في كاحلها</i>

247
00:10:17,825 --> 00:10:20,662
<i>إلى الكارمكس البسيط الذي تضعه
بدلاً من ملمع الشفاة</i>

248
00:10:20,828 --> 00:10:23,373
<i>كل شيء عن (جينا بإضافة)‏
كان رائعاً</i>

249
00:10:23,539 --> 00:10:25,208
<i>.ساقطة</i>

250
00:10:25,374 --> 00:10:27,210
إذن, لما أنت محجوز يا فتى الإعجوبة؟

251
00:10:27,376 --> 00:10:29,337
أمسكوا بي ممسك
بخرطوم الماء في الشعلة

252
00:10:30,003 --> 00:10:32,048
غريب -
نعم -

253
00:10:32,214 --> 00:10:33,806
و جريمتك يا (هاملتن)؟

254
00:10:33,931 --> 00:10:36,010
... أوه, فقط قليل من

255
00:10:38,637 --> 00:10:40,223
سوء التفاهم

256
00:10:40,389 --> 00:10:42,517
.في الغداء
لما أنتي هنا؟

257
00:10:42,683 --> 00:10:44,394
أنا عضو بطاقة جائزة الحجز

258
00:10:44,560 --> 00:10:45,851
اليوم فجرت التاريخ

259
00:10:45,976 --> 00:10:47,897
لأنني كنت على الهاتف
أتعارك مع ذلك الشاب

260
00:10:48,063 --> 00:10:49,355
<i>هل كانت تتحدث عن (ماتي)‏</i>

261
00:10:49,480 --> 00:10:51,693
<i>أو قد أصبت بحالة ذعر؟</i>

262
00:10:53,318 --> 00:10:54,904
التكلم عن الشيطان

263
00:10:55,070 --> 00:10:56,585
ماذا؟

264
00:10:58,031 --> 00:10:59,993
!لا

265
00:11:00,159 --> 00:11:01,536
ماذا يعني ذلك حتى؟

266
00:11:03,426 --> 00:11:05,470
هل يمكن أن أحصل على سيجارة؟

267
00:11:05,495 --> 00:11:06,499
بالتأكيد

268
00:11:06,665 --> 00:11:08,440
<i>أتسائل إذا كان (ماتي) يجب المدخنين</i>

269
00:11:08,565 --> 00:11:10,712
<i>و إذا كان كذلك, هل يمكنني أن
أتظاهر التأييد؟</i>

270
00:11:10,878 --> 00:11:11,963
حسناً, لما لا تأخذ وقتك الحلو

271
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
لتفكر بالأمر وعاود الإتصال بي؟

272
00:11:19,636 --> 00:11:21,681
كل شيء على ما يرام؟

273
00:11:21,847 --> 00:11:23,141
نعم. إنه فقط حبيبي السابق

274
00:11:23,307 --> 00:11:24,642
كنا منفصلان

275
00:11:24,808 --> 00:11:27,312
ونحن في طور لربما نعود سوية

276
00:11:27,478 --> 00:11:29,161
<i>هل يعني هذا أنني كنت إنتقام (ماتي)؟</i>

277
00:11:29,286 --> 00:11:30,982
الإنفصال صعب

278
00:11:31,148 --> 00:11:32,775
شخص ما دائماً يعبث مع شخص آخر

279
00:11:32,941 --> 00:11:34,066
ربما يحبه حتى

280
00:11:34,191 --> 00:11:35,486
تعتقدين أنه معجب بشخص آخر؟

281
00:11:35,652 --> 00:11:39,271
.إعتقدت ذلك
.لكن الآن لست متأكدة جداً

282
00:11:39,396 --> 00:11:41,607
...عندما نكون معاً, يكون
.يكون مذهلاً

283
00:11:41,732 --> 00:11:42,910
... يبدو مثل

284
00:11:43,076 --> 00:11:45,621
...العالم يقع بعيداً
ثم في اليوم التالي,‏

285
00:11:45,787 --> 00:11:47,479
لا يبالي, لا يتصل بي

286
00:11:47,604 --> 00:11:49,314
هو حتى لا يريد أن يشاهد معي

287
00:11:49,439 --> 00:11:50,501
لذا بدأت في التسائل

288
00:11:50,774 --> 00:11:52,962
إذا كنت ربما أتخيل
.كل هذه الأشياء الجيدة

289
00:11:53,128 --> 00:11:55,954
<i>‏(جينا بإضافة) وأنا قد نكون من
كواكب مختلفة</i>

290
00:11:56,079 --> 00:11:58,426
<i>لكن ألمها من (ماتي) كان نفسه</i>

291
00:12:01,386 --> 00:12:02,430
<i>ها هو</i>

292
00:12:02,596 --> 00:12:05,016
<i>"مكيبن"
الجواب الذي كنت أطارده -</i>

293
00:12:05,182 --> 00:12:07,366
<i>لم أعد أستطيع العيش في أمان
النكران أكثر من ذلك</i>

294
00:12:07,491 --> 00:12:09,979
<i>هي كانت مع (ماتي)‏
.هو كان معها</i>

295
00:12:10,145 --> 00:12:11,439
<i>وأنا كنت مع السرطان</i>

296
00:12:11,605 --> 00:12:14,373
سأجعله يتعرق لفترة قليلة

297
00:12:14,498 --> 00:12:16,653
شكراً لإستماعك

298
00:12:18,070 --> 00:12:19,197
هل أنتي بخير؟

299
00:12:19,363 --> 00:12:21,713
مهما يكن سوء التفاهم
الذي حدث اليوم

300
00:12:21,838 --> 00:12:23,159
سوف يختفي

301
00:12:23,325 --> 00:12:25,203
لا شيء سيء ابداً كما يبدو

302
00:12:25,369 --> 00:12:26,663
هاك

303
00:12:26,829 --> 00:12:29,749
.خذي آخر سجائري
.سوف أحصل على علبة أخرى

304
00:12:29,915 --> 00:12:32,057
<i>(بقدر ما أريد كره (جينا بإضافة</i>

305
00:12:32,334 --> 00:12:33,158
<i>لم أستطع</i>

306
00:12:33,283 --> 00:12:34,193
<i>الساقطة كانت محترمة</i>

307
00:12:34,461 --> 00:12:36,195
<i>ربما لطيفة حتى</i>

308
00:12:36,320 --> 00:12:39,020
<i>جعلتني حقاً أرغب في قتل نفسي</i>

309
00:12:43,387 --> 00:12:44,798
لم أعلم أنكي مدخنة

310
00:12:44,923 --> 00:12:46,224
لست كذلك

311
00:12:46,391 --> 00:12:48,935
حسناً, سمعت أن سلطان الرئة
يجعل مؤخرتك تبدو ضخمة

312
00:12:49,060 --> 00:12:51,104
حسناً, انا أواجه يوماً مقرفاً

313
00:12:51,229 --> 00:12:52,939
الجميع يعتقد أنني حاولت قتل نفسي

314
00:12:53,064 --> 00:12:54,574
وهناك شاب لئيم يبيع قمصان

315
00:12:54,699 --> 00:12:55,817
.يبقي تلك القصة الغبية حية

316
00:12:55,983 --> 00:12:58,236
أنا لا أعتقد أنك حاولتي قتل نفسك

317
00:12:58,403 --> 00:12:59,779
حقاً؟ -
لا -

318
00:12:59,945 --> 00:13:01,239
لستي ذاك النوع

319
00:13:01,405 --> 00:13:04,117
.حسناً, إلا إذا إستمريتي في التدخين

320
00:13:08,662 --> 00:13:09,622
... وهناك شاب

321
00:13:09,788 --> 00:13:11,165
.أوه, غامضة

322
00:13:11,331 --> 00:13:12,500
.أنا حقاً معجبة به, لكنه يملك حبيبة

323
00:13:12,666 --> 00:13:13,835
من هو؟

324
00:13:14,001 --> 00:13:15,211
.لا يمكنني القول

325
00:13:15,377 --> 00:13:16,421
.أوه, إذن أنا أعرفه

326
00:13:16,587 --> 00:13:18,047
.لا تعليق

327
00:13:18,213 --> 00:13:19,833
.أوه, بالله عليك

328
00:13:19,958 --> 00:13:22,736
هل هذا الشاب يعلم أنك معجبه به حتى؟

329
00:13:22,861 --> 00:13:25,012
سأقول أنه واضح جداً

330
00:13:25,178 --> 00:13:28,141
...أعني
هو مضحك وهو رائع

331
00:13:28,266 --> 00:13:29,809
والجميع يحبونه

332
00:13:29,975 --> 00:13:31,344
الذي هو جزء من المشكلة

333
00:13:31,469 --> 00:13:33,479
لكني أشعر أنني أرى من هو حقاً

334
00:13:33,645 --> 00:13:34,447
وهو يتملكني

335
00:13:34,572 --> 00:13:36,232
نعم

336
00:13:36,398 --> 00:13:37,517
لكنّنا لسنا
على نفس المستوى،‏

337
00:13:37,642 --> 00:13:39,619
وهو  لا يمكنه أبداً
...أن يكون مع مخيفة مثلي, لذا

338
00:13:39,744 --> 00:13:40,945
الوضع ميؤوس منه نوعاً ما

339
00:13:41,111 --> 00:13:43,890
ربما أنتي تسيئي تقدير الحالة

340
00:13:44,015 --> 00:13:45,325
...وهذا الشاب فعلاً معجب بك

341
00:13:45,450 --> 00:13:48,161
.كما أنتي

342
00:13:49,661 --> 00:13:50,830
وقت القيلولة قارب على الإنتهاء

343
00:14:00,497 --> 00:14:02,633
!يوم جيد اليوم

344
00:14:02,799 --> 00:14:05,470
تسللت من قبل

345
00:14:05,636 --> 00:14:08,014
وتفقدت تقدمكم

346
00:14:08,180 --> 00:14:10,516
وكنتم جميعاً مشغولون في العمل

347
00:14:10,682 --> 00:14:12,602
كدائماً أنا أقدر إحترامكم

348
00:14:12,768 --> 00:14:14,562
لنظام الشرف

349
00:14:14,728 --> 00:14:17,557
أنتم تجعلون عملي متعة

350
00:14:17,682 --> 00:14:19,782
.جميعكم مرخوصون

351
00:14:21,443 --> 00:14:23,063
.أهلاً أمي, إنها أنا

352
00:14:23,188 --> 00:14:26,073
عندما تجف سمرتك,‏
.تعالي خذيني

353
00:14:26,239 --> 00:14:28,493
(جينا)

354
00:14:28,659 --> 00:14:32,747
... أنا
... أنا فقط كنت أريد أن أقول أنني

355
00:14:33,513 --> 00:14:34,808
حسناً

356
00:14:34,933 --> 00:14:36,042
تعرفين ذلك الشاب الذي كنا نتحدث عنه؟

357
00:14:36,208 --> 00:14:37,777
نعم

358
00:14:37,902 --> 00:14:39,613
أنا فقط أريد إعطائك رأيي

359
00:14:39,738 --> 00:14:41,422
وقول أنني متأكد انك في باله

360
00:14:41,588 --> 00:14:43,650
...أعني, سيكون محظوظاً

361
00:14:43,775 --> 00:14:46,803
حسناً, أنا... أعني, أي أحد سيكون
.محظوظ ليكون معك

362
00:14:46,969 --> 00:14:49,723
حسناً, شكراً على حفلة الشفقة

363
00:14:49,848 --> 00:14:51,157
لكن أعتقد أنني سأعيش

364
00:14:51,282 --> 00:14:53,100
القمصان تقول ذلك

365
00:14:55,420 --> 00:14:57,831
لا, بجدية

366
00:14:57,956 --> 00:15:01,134
سأراهنك على أي شيء
لو أن ذلك الشاب لم يملك حبيبة

367
00:15:01,259 --> 00:15:03,236
سيكون لك

368
00:15:03,402 --> 00:15:05,196
سيكون الآن؟ -
.نعم -

369
00:15:05,362 --> 00:15:07,114
.سيكون

370
00:15:07,280 --> 00:15:08,574
<i>.كان لطيف للسمع</i>

371
00:15:08,740 --> 00:15:11,077
<i>إذا كان (جايك) يستطيع رؤيتي
في ضوء إجابي</i>

372
00:15:11,243 --> 00:15:12,412
<i>ربما الناس الآخرون يستطيعون</i>

373
00:15:12,537 --> 00:15:13,704
شكراً لك

374
00:15:27,634 --> 00:15:29,178
.لا تتوقف بسببي

375
00:15:40,050 --> 00:15:40,927
هي تتصرف بسوء

376
00:15:41,052 --> 00:15:42,428
أرخينا الحبل معها كثيراً

377
00:15:42,553 --> 00:15:43,429
هي لم تحجز من قبل

378
00:15:43,554 --> 00:15:45,403
يجب أن يكون هناك نتائج

379
00:15:45,569 --> 00:15:46,832
أليس الحجز نتيجة؟

380
00:15:46,857 --> 00:15:49,302
تحتاج إلى معاقبة أبوية أيضاً

381
00:15:49,427 --> 00:15:50,533
لكن لا شيء قاسي جداً

382
00:15:50,699 --> 00:15:51,771
ماذا تعتقدين؟

383
00:15:51,896 --> 00:15:52,994
نرسلها للسرير بدون تحلية؟

384
00:15:53,160 --> 00:15:54,340
لكي تستيقظ أكثر نحالة؟

385
00:15:54,465 --> 00:15:56,041
لا, هذا ليس عقاب,‏
.هذه جائزة

386
00:15:56,066 --> 00:16:00,267
.لا نستطيع تركها تعتقد بأنّنا نستخفّ بهذا

387
00:16:00,333 --> 00:16:03,282
كيف نفعل ذلك؟

388
00:16:03,407 --> 00:16:06,308
.نبدأ بتقديم الجبهة الموحّدة

389
00:16:08,675 --> 00:16:12,081
سلوكك في المدرسة اليوم
.كان غير مقبول

390
00:16:12,675 --> 00:16:16,338
الشجار مع أحدهم ليس الجواب أبداً

391
00:16:17,154 --> 00:16:18,519
...نحن

392
00:16:20,228 --> 00:16:22,231
.مصابون بخيبة أمل منك

393
00:16:22,397 --> 00:16:23,369
.أنا آسفه
لم أكن أقصد أن أفقد صوابي

394
00:16:23,494 --> 00:16:25,004
أنا كنت فقط أحاول الدفاع عن نفسي

395
00:16:25,129 --> 00:16:26,444
.أعني, أمي قالت لي أن أخاطر أكثر

396
00:16:26,610 --> 00:16:28,821
أنتي قلتي لها أن تخاطر أكثر؟

397
00:16:28,987 --> 00:16:31,157
.في سياق ما كانت تلبس

398
00:16:31,323 --> 00:16:33,346
ماذا قد يعني ذلك حتى؟

399
00:16:33,471 --> 00:16:36,829
قلت لها أن ترتدي قميص
.بدون حمالة صدر

400
00:16:36,995 --> 00:16:38,789
لما قد تقولي لها ذلك؟

401
00:16:38,955 --> 00:16:40,158
!إبنتنا في الخامسة عشرة

402
00:16:40,224 --> 00:16:41,792
هي ليست بحاجة للإستغناء
!عن حمالة الصدر

403
00:16:41,958 --> 00:16:43,122
!لقد كان قميص عاري الذراعين

404
00:16:43,247 --> 00:16:44,587
هل تريدوني يا رفاق
أن أعود بعد 10 دقائق؟

405
00:16:44,753 --> 00:16:45,796
‏- 15!‏
‏- 15!‏‎

406
00:16:47,597 --> 00:16:48,797
<i>‏1 طلب صداقة
(أوليفيا)
تجاهل . قبول</i>

407
00:16:51,843 --> 00:16:55,434
<i>كل شيء كان سهل ذات مرة
أصبح معقد الآن</i>

408
00:16:55,559 --> 00:16:57,236
<i>صديق (ماتي) المفضل قبلني</i>

409
00:16:57,361 --> 00:16:59,538
<i>و (ماتي) لا يريدني أن أكون حبيبته</i>

410
00:16:59,663 --> 00:17:01,140
<i>لانه بالفعل لديه واحدة</i>

411
00:17:01,265 --> 00:17:03,676
<i>ومهما كنت أريدها أن تختفي</i>

412
00:17:03,801 --> 00:17:04,910
<i>لن تفعل</i>

413
00:17:05,035 --> 00:17:06,779
<i>كانت حقيقية وكان لها اسم</i>

414
00:17:06,904 --> 00:17:08,361
<i>(أوليفيا)</i>

415
00:17:08,527 --> 00:17:10,349
<i>كما هو متوقع,‏
.كان أجمل من اسمي</i>

416
00:17:12,750 --> 00:17:14,150
أهلاً

417
00:17:14,211 --> 00:17:15,988
إذن, كيف كان سجنك؟

418
00:17:16,113 --> 00:17:18,124
لا شيء كما توقعت

419
00:17:18,249 --> 00:17:20,059
ذلك تقريباً موضوع اليوم

420
00:17:20,184 --> 00:17:21,540
تماسكي (جي)‏

421
00:17:21,706 --> 00:17:23,084
تحققت عن مطاردك

422
00:17:23,250 --> 00:17:25,053
تفقدي صفحته

423
00:17:28,588 --> 00:17:30,603
أنتي لستي موضوع مودته

424
00:17:30,728 --> 00:17:33,672
ترين يده على ركبة الآنسة (بارندال)‏

425
00:17:34,797 --> 00:17:35,388
أعترفي

426
00:17:36,600 --> 00:17:37,765
هو من مكتب المساعدات

427
00:17:37,931 --> 00:17:40,679
أنا حمقاء

428
00:17:40,804 --> 00:17:43,771
‏(كايل) ليس مطارد,‏
‏(جينا بإضافة) لطيفة

429
00:17:43,937 --> 00:17:45,815
ما التالي؟

430
00:17:45,981 --> 00:17:47,386
إذن هاجمتي مكتب مساعدات بريء

431
00:17:47,511 --> 00:17:49,402
كلنا سبق وأخذنا جولة
في السيارة المجنونة

432
00:17:49,568 --> 00:17:50,923
<i>تحدث لأفضلنا</i>

433
00:17:51,048 --> 00:17:53,239
أعني, أنا أجلب العار إسبوعياً تقريباً

434
00:17:53,405 --> 00:17:54,490
لا فخر

435
00:17:54,656 --> 00:17:56,409
إتصلي بي إذا أردتي بكاء قبيح

436
00:17:59,911 --> 00:18:03,235
<i>تبين أنني كنت أدخن من أنبوب
العاطفة المتصدع</i>

437
00:18:03,360 --> 00:18:07,039
<i>و أحتاج لإتخاذ 12 خطوة
صارمة لأتحسن</i>

438
00:18:07,164 --> 00:18:09,475
<i>إعترفت أن لدي مشكلة بالفعل</i>

439
00:18:09,600 --> 00:18:11,677
<i>لذا قررت قفز الخطوات التي في الوسط</i>

440
00:18:11,802 --> 00:18:13,092
<i>...و أذهب مباشرة للرقم تسعة</i>

441
00:18:13,258 --> 00:18:15,219
<i>.وضع الأمور في نصابها</i>

442
00:18:15,385 --> 00:18:17,216
!أنا لا أرتدي القميص

443
00:18:17,341 --> 00:18:19,181
!أعلم! أنا آسفه

444
00:18:19,347 --> 00:18:21,153
اسمع, لقد إرتكبت خطأ كبير

445
00:18:21,278 --> 00:18:22,601
بإستدعائك أمام الجميع

446
00:18:22,767 --> 00:18:24,395
أنتي قوية بشكل مفاجئ

447
00:18:24,561 --> 00:18:26,692
أنا حقاً أشعر بسوء تجاه كل هذا

448
00:18:26,817 --> 00:18:28,232
و أودّ تعويضك

449
00:18:28,398 --> 00:18:29,984
هل يمكنني أن أشتري قميص
لأدعم فرقتك؟

450
00:18:32,027 --> 00:18:32,865
يمكنك فقط الحصول عليه

451
00:18:32,990 --> 00:18:35,281
لا, دعني أدفع ثمنه,‏
.أنا أصرّ

452
00:18:37,407 --> 00:18:38,471
هذا الأمر كله مضحك

453
00:18:38,596 --> 00:18:40,619
.أعني، أنا فقط إستمررت برؤيتك في كل مكان

454
00:18:40,785 --> 00:18:43,581
و أعتقدت بأنك كنت ... مخيف

455
00:18:43,747 --> 00:18:45,082
تبين أنه أنا

456
00:18:46,248 --> 00:18:47,251
حسناً

457
00:18:47,417 --> 00:18:48,981
نحن بخير؟

458
00:18:49,106 --> 00:18:50,546
نعم

459
00:18:54,411 --> 00:18:57,490
ينبغي أن تسمعي فرقتي
تعزف في وقت ما

460
00:18:57,615 --> 00:18:58,846
نحن نقتله

461
00:18:59,012 --> 00:19:01,766
.نعم, سأحب ذلك

462
00:19:15,111 --> 00:19:17,615
!تعالي اجلسي معي

463
00:19:24,374 --> 00:19:25,351
نظارة رائعة

464
00:19:25,476 --> 00:19:26,719
هي ليست حقيقية أو أي شيء

465
00:19:26,844 --> 00:19:28,959
أحب إرتدائها لكي يعاملوني الناس بجدية

466
00:19:29,125 --> 00:19:31,457
<i>مضحك, حتى (جينا بإضافة) كانت مهتمة</i>

467
00:19:31,582 --> 00:19:32,971
<i>بكيف يتصورها الناس</i>

468
00:19:34,631 --> 00:19:36,759
لم أعرف أنكن تعرفن بعضكن

469
00:19:36,925 --> 00:19:37,760
<i>قبض عليك</i>

470
00:19:37,926 --> 00:19:40,387
نحن رفيقات حجز

471
00:19:40,553 --> 00:19:42,598
أحتاج لصلصة السلطة

472
00:19:42,764 --> 00:19:45,810
لا تبدين من النوع الذي يكون في الحجز

473
00:19:45,976 --> 00:19:48,562
ربما أنت لا تعلم من أي نوع أنا

474
00:19:48,728 --> 00:19:51,110
إذن, ...‏

475
00:19:51,235 --> 00:19:52,900
كيف تعرفون بعضكما؟

476
00:19:53,066 --> 00:19:54,780
مَن (ليف)؟

477
00:19:54,905 --> 00:19:58,948
هي حبيبتي نوعاً ما

478
00:19:59,114 --> 00:20:00,407
بالنسب

479
00:20:00,573 --> 00:20:03,088
هي وأخي كانا معاً لفترة

480
00:20:03,213 --> 00:20:06,458
لا أعرف حقاً ماذا يجري

481
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
غريب

482
00:20:13,044 --> 00:20:15,381
!أنتما الإثنتان متشابهتان

483
00:20:17,228 --> 00:20:18,071
!نعم

484
00:20:18,096 --> 00:20:20,720
.لا, هي أجمل مني بكثير

485
00:20:21,386 --> 00:20:22,975
<i>كان أول غداء لنا معاً</i>

486
00:20:23,100 --> 00:20:26,345
<i>و أدركت أنها لم تكن وصمة العار
أو فتاة أخرى</i>

487
00:20:26,370 --> 00:20:28,347
<i>ما يبعدني عن (ماتي)‏</i>

488
00:20:28,472 --> 00:20:30,605
<i>كان كيف أرى نفسي</i>

489
00:20:31,814 --> 00:20:32,819
<i>..."لاحقاً في "مُربك</i>

490
00:20:32,944 --> 00:20:34,753
تعلمين أن هذا إتحاد خيري

491
00:20:34,878 --> 00:20:36,527
ليس صدقة, صحيح؟

492
00:20:36,693 --> 00:20:37,823
سوف نهزم مواهب (الكناكرس)‏

493
00:20:37,948 --> 00:20:38,821
!سنفعل

494
00:20:38,987 --> 00:20:41,991
يجب أن تكوني قاسية
.لكي تكوني رحيمة

495
00:20:42,157 --> 00:20:43,325
!‏(سيدي) من كتبت الرسالة -
!‏(سيدي) من كتبت الرسالة -

496
00:20:43,491 --> 00:20:44,827
هل تعتقدين أن (ماتي) يعلم
أن (جايك) قبلني؟

497
00:20:44,993 --> 00:20:46,412
.مستحيل
.الشباب لا يتحدثون

498
00:20:46,578 --> 00:20:48,122
قبلت (جينا هاملتون)‏ -
ماذا؟ -

499
00:20:49,456 --> 00:20:51,160
ترجمة: أمجاد عبدالله
WwW.EgY4.NeT

