1
00:00:05,152 --> 00:00:06,813
<i>سابقا في  ويدز...</i>

2
00:00:06,847 --> 00:00:08,960
لا أستطيع تحمل ذلك 
ليس الآن

3
00:00:08,994 --> 00:00:11,370
ماذا حصل للفتاة التي 
توسلت لي من أجل ستين باوند ؟

4
00:00:11,404 --> 00:00:13,503
لديها منافسة تشد عليها الخناق

5
00:00:13,537 --> 00:00:15,035
لقد كشفت اوراقي

6
00:00:15,069 --> 00:00:18,606
أنا مدين الآن , لذا هي نوعا ما 
مشكلتنا على حد سواء

7
00:00:18,641 --> 00:00:21,711
هيئة الأوراق المالية تعرف أن صندوقك
هو مخطط إحتيالي

8
00:00:21,745 --> 00:00:23,108
إنهم قادمون من أجلك

9
00:00:23,142 --> 00:00:24,409
إذن نحن نطبخ الكتب ؟

10
00:00:24,443 --> 00:00:25,941
كلاين كان رجل النقد

11
00:00:25,975 --> 00:00:27,841
نحن بحاجة النقود
أنا سوف أحضرها 

12
00:00:27,875 --> 00:00:30,206
شاين ليس متورط

13
00:00:30,241 --> 00:00:31,706
كذلك , لقد سأل عن 
عصابة باونسي هاوس

14
00:00:31,740 --> 00:00:33,306
إنه إبني الأكبر , سيلاس

15
00:00:33,341 --> 00:00:35,376
ما علاقته بهم ؟

16
00:00:35,410 --> 00:00:38,215
إنه فقط يضاجع فتاة ما , إيما 
إنها الرئيسة

17
00:00:38,249 --> 00:00:41,117
شاين فقط يقلد أخاه الأكبر بطريقة عمياء

18
00:00:41,151 --> 00:00:42,116
أنتِ تطلبين المساعدة ؟

19
00:00:43,684 --> 00:00:46,950
مكالمة تأتي ,
أليكس يأخذ الرمز

20
00:00:46,984 --> 00:00:48,617
الرمز يدخل إلى العقل
حيث يتحول إلى بيع

21
00:00:48,652 --> 00:00:49,984
لديك الوعاء الأفضل

22
00:00:50,019 --> 00:00:52,986
وأنتِ لديكِ أفضل نظام توزيع 

23
00:00:53,021 --> 00:00:54,220
حسنا 
حسنا 

24
00:00:54,255 --> 00:00:55,688
حسنا 

25
00:00:55,722 --> 00:00:57,022
مداهمة واحدة

26
00:00:57,056 --> 00:00:59,892
مكالمة من سلاح الفرسان
لقد عالجت مشكلتنا

27
00:00:59,926 --> 00:01:01,893
<i>أهلا إنها نانسي </i>
<i>أترك رسالة</i>

28
00:01:01,928 --> 00:01:03,261
طننت أنكِ تريدين أن تعرفي 

29
00:01:03,296 --> 00:01:04,729
لقد عالجت مشكلتنا

30
00:01:09,036 --> 00:01:19,461
ALWA7SH

31
00:01:21,581 --> 00:01:22,882
لا 

32
00:01:22,916 --> 00:01:25,217
لقد تم الأمر بالفعل
لقد وافقت على ذلك

33
00:01:25,251 --> 00:01:28,587
إني أخبركِ بالأمر من باب اللباقة

34
00:01:28,622 --> 00:01:30,321
لقد أعطيتها كلمتي

35
00:01:30,356 --> 00:01:31,556
والكلمة كانت لا 

36
00:01:31,590 --> 00:01:32,823
ما مشكلة أمك ؟

37
00:01:32,858 --> 00:01:34,658
الإندماج هو الطريقة الوحيدة للمضي قدما

38
00:01:34,692 --> 00:01:36,992
مع خطوط الإمداد لدينا و 
وقاعدة زبائنها

39
00:01:37,026 --> 00:01:38,927
أنت تعني قاعدة زبائننا

40
00:01:38,961 --> 00:01:41,495
هامش , لقد كانوا زبائني
قبل أن تسرقيهم

41
00:01:41,530 --> 00:01:44,831
هامش , إنهم على وشك أن
 يصبحوا زبائني مجددا

42
00:01:44,865 --> 00:01:46,332
الصفقة ملغاة

43
00:01:46,366 --> 00:01:48,533
الظاهر أن أمك المسيطرة هنا

44
00:01:48,568 --> 00:01:49,934
و هي وغدة

45
00:01:49,968 --> 00:01:51,936
عندما أريد أن أكون
هل تريدين أن تجربيني ؟

46
00:01:54,072 --> 00:01:56,006
إيما !

47
00:01:56,041 --> 00:01:57,408
دعها تذهب 

48
00:01:59,110 --> 00:02:01,679
أعتقد أني جعلت هذا الامر واضحا للغاية

49
00:02:01,713 --> 00:02:04,014
لست موظفا عندك بعد الآن

50
00:02:04,048 --> 00:02:05,882
وعندما أقرر أن هذا الشيء فيه صالحنا

51
00:02:05,917 --> 00:02:07,518
اتوقع منكِ أن تدعميني

52
00:02:07,553 --> 00:02:09,286
من أين أتيت بكل هذا الهراء الذكوري ؟

53
00:02:09,321 --> 00:02:10,388
إعتدت أن تكون لطيفا

54
00:02:10,422 --> 00:02:11,956
أنتِ تعنين غبيا

55
00:02:11,991 --> 00:02:14,725
هذا ليس إطلاقا ما عنيت

56
00:02:14,760 --> 00:02:16,660
كل مرة تخبريني أن أفعل شيئا

57
00:02:16,695 --> 00:02:18,329
تظهر على وجهك هذه النظرة المتعالية

58
00:02:18,363 --> 00:02:20,965
يبدأ فمكِ بالتهيؤ لهذه البسمة المتكلفة الصغيرة 

59
00:02:21,000 --> 00:02:23,234
أنت تعني التلوي

60
00:02:24,503 --> 00:02:25,803
مزحة . متاسفة

61
00:02:25,837 --> 00:02:27,905
هذه محادثة سخيفة

62
00:02:27,939 --> 00:02:29,407
أنت فتى ذكي جدا

63
00:02:29,441 --> 00:02:31,708
هذا بالضبط ما أتحدث عنه

64
00:02:31,743 --> 00:02:34,077
أنا رجل ناضج

65
00:02:34,111 --> 00:02:36,746
حسنا . لا 

66
00:02:36,780 --> 00:02:38,147
أنا أمك

67
00:02:38,181 --> 00:02:40,415
بالنسبة لي , أنت فتى
دائما ستبقى كذلك . متأسفة

68
00:02:40,450 --> 00:02:41,917
وفقط كما تعرف

69
00:02:41,951 --> 00:02:43,451
لا أريد أي شيء يتعلق بهذه الفتاة

70
00:02:43,486 --> 00:02:45,787
أنت كذلك , ثق بي

71
00:02:45,821 --> 00:02:47,755
يجب أن أذهب

72
00:02:52,293 --> 00:02:53,961
إنها الخطوة الذكية

73
00:02:53,995 --> 00:02:57,264
إندماج الشركات , وبعد ذلك يدمرون المنافسة

74
00:02:57,299 --> 00:02:58,565
 أكبر فهي أفضل

75
00:02:58,600 --> 00:03:00,901
إنها لن تستمع لأحد آخر

76
00:03:00,935 --> 00:03:02,969
مهووسة بالسيطرة اللعينة

77
00:03:03,004 --> 00:03:04,771
لن تقول ذلك في وجهي

78
00:03:04,805 --> 00:03:06,072
لكنها تظن أنه بسبب أن لارس
غبي أحمق 

79
00:03:06,107 --> 00:03:07,273
يجب أن أكون مثله , أيضا

80
00:03:07,308 --> 00:03:08,975
من لارس ؟

81
00:03:09,009 --> 00:03:10,510
ابي 

82
00:03:10,544 --> 00:03:12,679
لا , هو ليس فعليا والدي
والدي الحقيقي كان شخصا آخر

83
00:03:12,713 --> 00:03:16,683
إنه والدي البيولوجي

84
00:03:16,717 --> 00:03:19,252
أظن أنه والدي الحقيقي ,
رغم ذلك , صحيح ؟  اللعنة

85
00:03:19,286 --> 00:03:20,920
هل هو فعلا غبي ؟

86
00:03:20,955 --> 00:03:23,156
أسنانه أكثر لمعانا منه هو  , أتدرين ؟

87
00:03:23,190 --> 00:03:25,491
هل ذهب إلى طبيب نفسي ؟

88
00:03:26,660 --> 00:03:30,496
أعرف مسبقا أن كل شيء يتمحور حول أمي

89
00:03:31,999 --> 00:03:33,566
إذن تعال لتعمل عندي

90
00:03:33,600 --> 00:03:36,068
لا إهانة

91
00:03:36,102 --> 00:03:38,704
لكن أنا لن أقوم بمبادلة رئيس بآخر

92
00:03:38,738 --> 00:03:40,638
 "الجندي المخلص " أيامه قد ولًت

93
00:03:40,673 --> 00:03:42,306
إذن ماذا ستفعل ؟

94
00:03:42,341 --> 00:03:44,342
لا أعرف

95
00:03:45,744 --> 00:03:47,711
سأخرج بشيء

96
00:03:49,347 --> 00:03:51,314
شكرا على العرض , كذلك

97
00:03:51,349 --> 00:03:53,817
دائما سيكون على الطاولة

98
00:03:53,851 --> 00:03:55,685
إذا أردته

99
00:04:00,425 --> 00:04:02,592
أفضل ان أضعكِ أنتِ على الطاولة

100
00:04:11,901 --> 00:04:14,203
شاين , أين سيلاس ؟

101
00:04:14,237 --> 00:04:15,270
لا أعرف 
لماذا ؟

102
00:04:16,339 --> 00:04:19,241
إنه غاضب علي

103
00:04:19,276 --> 00:04:21,945
إنه غاضب على الجميع
إنه الغضب العاجز

104
00:04:21,979 --> 00:04:23,913
مني بسبب تسكعي مع بيلار 

105
00:04:23,947 --> 00:04:26,483
دعنا لا نتحدث عن ذلك
ابدا مجددا

106
00:04:26,517 --> 00:04:27,951
إتفقنا ؟

107
00:04:27,985 --> 00:04:32,389
على أي حال , أنا فقط ...قلقة
سيلاس قد يقدم على فعل غبي

108
00:04:32,423 --> 00:04:33,623
حظا جيدا مع هذا

109
00:04:33,658 --> 00:04:35,325
هل ذهبت مطلقا إلى هامبتون ؟

110
00:04:35,359 --> 00:04:38,995
هامبتون ؟  لقد ذهبت إلى بيركشير

111
00:04:39,029 --> 00:04:42,899
بوكانو, كاتسكيلز
 أحببت الكاتسكيلز

112
00:04:42,933 --> 00:04:44,900
عندما كنت صغيرا
ليني كان سيتوقف هناك

113
00:04:44,935 --> 00:04:46,802
في الطريق
إلى حلبة سباق ساراتوغا

114
00:04:46,837 --> 00:04:49,572
و صخب مباريات الجن 
عند الإخوة بالينسكي 

115
00:04:49,606 --> 00:04:52,242
هيربي , هايمي , و هيرشي
الملابس الرجالية الجاذبة

116
00:04:52,276 --> 00:04:53,509
أو كانت علاقات ؟

117
00:04:53,544 --> 00:04:55,145
على أي حال , إنها 

118
00:04:55,179 --> 00:04:57,313
بطاقة اللاعبين الفظيعة

119
00:04:57,348 --> 00:05:00,884
فقدت عذريتي في منتجع غروسينغر

120
00:05:00,918 --> 00:05:02,486
لـ ألانا سبيغل

121
00:05:02,520 --> 00:05:05,322
كنا نلعب  الدليل

122
00:05:05,356 --> 00:05:08,525
و عندما إقترحت أنه كان
السيد طاووس 

123
00:05:08,560 --> 00:05:11,695
بالأنبوب الرصاصي 
في قاعة الرقص ,عندها,

124
00:05:11,729 --> 00:05:14,464
أخذت التلميح 
و ...أصبحت رجلا 

125
00:05:14,498 --> 00:05:17,400
لقد كنت فعلا أنتظر 
نعم او لا 

126
00:05:17,434 --> 00:05:18,834
لا , لم أذهب ابدا

127
00:05:18,869 --> 00:05:20,336
حسنا , ترك منزل العطل الرائع هذا

128
00:05:20,370 --> 00:05:21,871
في شرق هامبتون

129
00:05:21,905 --> 00:05:23,639
و ويت و أنا سنقوم بعمل 
هذه الحفلة الكبيرة الفاخرة

130
00:05:23,674 --> 00:05:26,075
في محاولة لضم بعض المضاربون الكبار للصندوق الإئتماني

131
00:05:26,110 --> 00:05:28,310
أريد منك أن تتظاهر بأنك المستثمر

132
00:05:28,345 --> 00:05:30,080
الذي صنع ثروة قبالة منا 

133
00:05:31,482 --> 00:05:32,783
كإحضار إمرأة مثيرة إلى البار

134
00:05:32,817 --> 00:05:33,984
من أجل المساعدة في إنتقاء إمرأة مثيرة أخرى

135
00:05:34,019 --> 00:05:36,253
كن إمرأتي المثيرة , أندي

136
00:05:36,288 --> 00:05:38,356
جز القشرة العلوية لـ نيويورك 
بينما هم في إجازة

137
00:05:38,390 --> 00:05:39,624
إنه تقليد لعائلة بتوين

138
00:05:39,658 --> 00:05:41,626
أنا ذاهبة معك

139
00:05:41,660 --> 00:05:44,229
عظيم 
 يمكنكِ أن تتظاهري بأنكِ زوجتي المحظية 

140
00:05:44,264 --> 00:05:46,732
لا تظاهر بزوجة محظية

141
00:05:46,766 --> 00:05:49,435
بيع مخدرات 
للناس التي تملك النقود

142
00:05:49,469 --> 00:05:51,670
يجب أن أدفع لديميتري بالمقابل

143
00:05:51,705 --> 00:05:53,539
هيا , نانسي

144
00:05:53,573 --> 00:05:56,007
هؤلاء أعضاء محترمون
من المجتمع الراقي

145
00:05:56,042 --> 00:05:57,542
إنهم يتعاطون الكوكايين

146
00:06:05,450 --> 00:06:09,252
كيف حالك ؟

147
00:06:09,286 --> 00:06:11,821


148
00:06:11,855 --> 00:06:13,990
أترى ؟  
هؤلاء الأشخاص يبدون مثل الهبيين 

149
00:06:14,025 --> 00:06:15,759
أنت بأمان

150
00:06:15,793 --> 00:06:19,095
نحن في لونغ آيلاند 
ولسنا في جورجيا السيتينيات

151
00:06:20,731 --> 00:06:22,165
فيشر !

152
00:06:22,199 --> 00:06:23,266
تيلرمان !

153
00:06:23,300 --> 00:06:24,767
مرحبا

154
00:06:24,801 --> 00:06:27,637
روكيتمان ؟

155
00:06:27,671 --> 00:06:29,171
كم من الوقت مضى ؟

156
00:06:29,206 --> 00:06:31,374
شكرا على الدعوة , فيش
هذه نانسي

157
00:06:31,408 --> 00:06:33,209
حبيبة ؟ زوجة ؟ 

158
00:06:33,243 --> 00:06:34,310
عشيقة

159
00:06:34,344 --> 00:06:36,913
ولا واحدة
صديقة . مرحبا

160
00:06:36,947 --> 00:06:38,648
فيشر آدم
تشرفت بلقائك

161
00:06:38,683 --> 00:06:40,484
إسترجع الذكريات مع أصدقائك الضائعين , هنا

162
00:06:40,518 --> 00:06:41,785
أنا سوف أتسائل

163
00:06:43,421 --> 00:06:46,222
فيش , هذا بيل سوسمان

164
00:06:46,257 --> 00:06:47,957
هو الشخص الذي اخبرتك عنه

165
00:06:47,992 --> 00:06:49,325
إشترى منزل كلاين
فوق حوض جورجيا

166
00:06:49,360 --> 00:06:52,228
المعذرة , بيل
انا - انا  لم أستطع مقاومة التلفظ بذلك 

167
00:06:52,263 --> 00:06:53,463
لا مشكلة

168
00:06:53,497 --> 00:06:55,064
حسنا , أنهيت الأمور منذ يومين

169
00:06:55,099 --> 00:06:56,999
لماذا الإحتفاظ بثمار نجاحي سرا ؟

170
00:06:57,034 --> 00:06:58,668
إذا لم تستطع جعل

171
00:06:58,702 --> 00:07:01,037
كل أصدقائك يغيرون منك بشكل فظيع
ما الهدف إذا ؟

172
00:07:01,072 --> 00:07:02,706
محق تماما

173
00:07:02,740 --> 00:07:04,641
لكني لم أعرف حتى أن كلاين كان سيبيعه

174
00:07:04,676 --> 00:07:05,409
كنت سأتخذ تلك الخطوة بنفسي

175
00:07:05,443 --> 00:07:06,910
هو لم يكن

176
00:07:06,945 --> 00:07:09,713
بيل قدم له عرضا
لم يستطع رفضه

177
00:07:09,747 --> 00:07:11,548
حسنا , شكرا لكم أيها الرجال و لصندوقكم

178
00:07:11,583 --> 00:07:14,050
أستطيع تحمل أكثر من ذلك 
بسبب الأرباح الزائدة بحد كبير

179
00:07:14,085 --> 00:07:16,553
لا زال لدي ما يكفي 
من أجل عملية إجهاض صديقتي

180
00:07:16,587 --> 00:07:18,387
قصر صغير في جنوب فرنسا

181
00:07:18,422 --> 00:07:21,190
و , أطراف إصطناعية من أجل كلبي

182
00:07:21,225 --> 00:07:23,626
يمكنك عمل هذا ؟
إنهم يسمونها  "عصبونات " إبحث عنها 

183
00:07:23,660 --> 00:07:25,194


184
00:07:25,229 --> 00:07:26,762
أين سيذهب كلاين ؟

185
00:07:26,797 --> 00:07:28,664
حسنا , يتردد ,
حالما يقفل صفقة الصين

186
00:07:28,698 --> 00:07:29,965
سيقوم بعمل مسرحية
لأجل بيت سبيلبيرغ

187
00:07:30,000 --> 00:07:31,700
ما هذا الكمال اللعين ؟

188
00:07:31,735 --> 00:07:34,369
قرش يشتري البيت 
الذي بناه الفك

189
00:07:34,404 --> 00:07:36,105
أحب ذلك

190
00:07:36,139 --> 00:07:37,640
حسنا , يا رجال , وقت الشاي

191
00:07:37,674 --> 00:07:40,143
بيل , إستمتع بالمنشآت

192
00:07:40,177 --> 00:07:43,047
إذا كنت تحتاج لأي شيء 
و أعني أي شيء

193
00:07:43,081 --> 00:07:45,149
انا رقم  4-5-1
على الفاتورة

194
00:07:45,183 --> 00:07:46,350
حسنا ؟

195
00:07:49,788 --> 00:07:50,989


196
00:07:51,023 --> 00:07:53,425
حسنا , كأس شاي لونغ آيلاند المثلج

197
00:07:53,459 --> 00:07:55,426
وقع هذه الفاتورة , رجاءا

198
00:07:55,461 --> 00:07:56,561
اللعنة

199
00:07:56,595 --> 00:08:00,231
5-4-1, 4-5-1?
إنها ذاكرتي قصيرة المدى

200
00:08:00,265 --> 00:08:03,735
فقط إختار أحدهما 
لا أحد يعرف الفرق
حسنا

201
00:08:05,304 --> 00:08:06,938
شكرا لك

202
00:08:08,274 --> 00:08:10,575


203
00:08:10,610 --> 00:08:12,244
نانس  -- فواتير 

204
00:08:12,278 --> 00:08:14,279
نستطيع أن نطلب أي شيء نريده

205
00:08:14,314 --> 00:08:15,947
أشعر مثل شريحة لحم
ثلاث شرائح لحم

206
00:08:15,982 --> 00:08:17,949
هل تطنين أنها ستكون ذميمة للغاية

207
00:08:17,984 --> 00:08:20,251
أن أشتري درزن من الكنزات من المتجر ؟
 أعتقد أنها ستكون كذلك

208
00:08:20,286 --> 00:08:23,655
البركة و كانها تدعونا 
هل نسبح ؟ أم نلعب التنس ؟

209
00:08:23,689 --> 00:08:25,724
أو نلعب التنس ثم نسبح ؟
نحن نحتاج أن نبدأ العمل 

210
00:08:25,758 --> 00:08:27,493
ماذا ستفعلين ؟
تتجولين في الجوار 

211
00:08:27,527 --> 00:08:29,094
"همسة , المخدرات هنا ؟ "

212
00:08:29,129 --> 00:08:31,230
لا , نحتاج إلى الإنخراط
حتى نجذبهم للقدوم

213
00:08:31,264 --> 00:08:33,666
إلى الحفلة الليلة
عندها نستطيع أن نقول 

214
00:08:33,700 --> 00:08:35,668
"همسة , المخدرات هنا "

215
00:08:35,702 --> 00:08:37,971
عظيم , الإنخراط
أنا جيد في ذلك

216
00:08:38,005 --> 00:08:40,273
أنت خذ القاعة الرئيسية 
وأنا سأتكفل بالفناء

217
00:08:40,308 --> 00:08:42,842
شاي لونغ آيلاند المثلج
لذيذ

218
00:08:42,877 --> 00:08:44,845
ماذا يضعون به ؟
كل شيء

219
00:08:44,879 --> 00:08:46,813
أنا أعني لذيذ حقا

220
00:08:46,848 --> 00:08:48,315
حسنا 
دعني أجرب

221
00:08:48,349 --> 00:08:49,582
إنها مجانية 
أحصلي على خاصتكِ

222
00:08:54,088 --> 00:08:55,989
شكرا , يا فتى 

223
00:08:56,024 --> 00:08:57,658
أين الباقي ؟

224
00:08:57,692 --> 00:08:58,859


225
00:09:01,562 --> 00:09:03,230
هذه فقط ؟

226
00:09:03,264 --> 00:09:05,532
هل تظن أني أخبئها عنك ؟

227
00:09:05,566 --> 00:09:07,300
ستاربكس اللعين

228
00:09:07,335 --> 00:09:09,736
إستمع , سنحصل على قهوتنا من ميكي دي 
من الآن و صاعدا

229
00:09:09,771 --> 00:09:11,505
بالطبع , أنت و ماكدونالدز خاصتك

230
00:09:11,539 --> 00:09:14,141
إسمعني , بيتز , لن يتملقوا مؤخرتك
بأي معروف 

231
00:09:14,175 --> 00:09:16,343
لمعلوماتك
لقد عملت هناك في أحد فصول الصيف

232
00:09:16,377 --> 00:09:18,179
حصلنا على مهابل أكثر مما تعتقد

233
00:09:18,213 --> 00:09:19,547
كنت أسأل السيدات

234
00:09:19,581 --> 00:09:21,048
إذا أردن تضخيم حجم ذلك

235
00:09:21,082 --> 00:09:22,750
يمكنك دوما العودة 
كما تعرف

236
00:09:22,784 --> 00:09:24,585
حسنا , لقد نظمت مذكرات التوقيف خاصتك

237
00:09:24,619 --> 00:09:26,420
بالأحرف الأبجدية و بتاريخ المحكمة

238
00:09:26,455 --> 00:09:27,922
حتى تصل إليهم بكل سهولة و يسر

239
00:09:27,956 --> 00:09:30,324
رايدار أورايلي اللعين

240
00:09:30,358 --> 00:09:32,159
وقت ضرب هذا اللعين

241
00:09:33,862 --> 00:09:37,498
حسنا , يا فتى . هيا بنا

242
00:09:37,532 --> 00:09:39,900
إرتدي هذه

243
00:09:39,935 --> 00:09:42,769
حقا ؟
أين سنذهب ؟

244
00:09:42,804 --> 00:09:46,106
فقط إخرس و افعل كما أقول , حسنا ؟

245
00:09:46,140 --> 00:09:48,008
أنت على وشك ان تعرف

246
00:09:48,042 --> 00:09:51,177
ما مقدار قرب تحليقك 
من اللهب اللعين 

247
00:09:55,416 --> 00:09:59,887
زجاجة دومين دو لا فوسن كونتي 1969

248
00:09:59,922 --> 00:10:01,556
خمر ممرض 

249
00:10:01,590 --> 00:10:04,359
رجلي الذي أحضرها 
فقط بـ 3700 دولار للزجاجة من اجلي

250
00:10:04,393 --> 00:10:05,660
ما إسمه ؟

251
00:10:05,695 --> 00:10:07,329
إنه لا يأخذ أي زبائن جدد 

252
00:10:07,364 --> 00:10:09,798
تبا لك . الآن يجب ان أعرف إسمه 

253
00:10:09,833 --> 00:10:11,466
أعتذر , صديقي
إنه غامض

254
00:10:11,501 --> 00:10:12,801
الرجل لديه إسم

255
00:10:12,835 --> 00:10:14,769
لا يمكنني فعل ذلك . لا يمكنني فعل ذلك 

256
00:10:14,804 --> 00:10:17,038
عذرا على المقاطعة

257
00:10:17,072 --> 00:10:21,142
هل قلت للتو 3700 دولار للزجاجة ؟

258
00:10:21,176 --> 00:10:22,577
نعم , لقد فعلت

259
00:10:24,013 --> 00:10:25,946
ما مقدار جودة هذه 
عن زجاجة تساوي 

260
00:10:25,981 --> 00:10:28,949
لا أدري 300 دولار
 للزجاجة 

261
00:10:28,984 --> 00:10:31,052
3400
دولار أفضل

262
00:10:31,086 --> 00:10:33,988
أرى ذلك

263
00:10:34,022 --> 00:10:35,890
أعتذر إذا كنتِ تتوقعين مناجاة للنفس

264
00:10:35,924 --> 00:10:37,958
في التنس و باقات الزهور
لكن الحقيقة هي 

265
00:10:37,993 --> 00:10:39,994
أنا أشربها 
لأني قادر على شرائها 

266
00:10:40,029 --> 00:10:42,998
مذهل

267
00:10:43,032 --> 00:10:44,066
هل يثيركِ هذا ؟

268
00:10:44,100 --> 00:10:45,734
نعم , إنه يفعل

269
00:10:45,769 --> 00:10:47,437
رجال يهدرون مبالغ كبيرة من المال

270
00:10:47,471 --> 00:10:49,272
بالتأكيد هذا يثيرني على طول الطريق

271
00:10:49,306 --> 00:10:51,408
لذلك سأود أن أدعو كلاكما 

272
00:10:51,442 --> 00:10:53,343
إلى حفلة الليلة

273
00:10:59,183 --> 00:11:00,316
مرحبا

274
00:11:00,351 --> 00:11:01,618
أنا صوفيا

275
00:11:01,652 --> 00:11:03,286
بيل سوسمان

276
00:11:03,321 --> 00:11:08,592
أنا و صديقاتي
لدينا رهان قائم

277
00:11:08,626 --> 00:11:11,262
نحاول التكهن 
ماذا تعمل من أجل المعيشة

278
00:11:11,296 --> 00:11:12,897
حصلت على شهادة الحقوق من دارتموث 

279
00:11:12,931 --> 00:11:14,599
قبل الإنضمام إلى بنك كريدي سويس

280
00:11:14,633 --> 00:11:18,436
الساعات قتلتني
لذا إخترعت تطبيق أيفون 

281
00:11:18,471 --> 00:11:21,039
والذي بعته لروسيا
يسمى  كلمات مع الرفاق 

282
00:11:21,073 --> 00:11:24,676
والآن أكتب النتيجة لتأقلم برادوي

283
00:11:24,711 --> 00:11:28,080
لأكثر برنامج تلفزيوني محبوب 

284
00:11:28,115 --> 00:11:29,448
حقائق الحياة

285
00:11:29,483 --> 00:11:31,618
أنت ظريف

286
00:11:31,652 --> 00:11:34,287
انظري , لدي حفل منزلي ساخن الليلة

287
00:11:34,322 --> 00:11:38,191
في ...ملكيتي الجديدة

288
00:11:38,225 --> 00:11:40,459
لم لا تحضرين صديقاتك ؟
إعتبرنا قادمات

289
00:11:40,494 --> 00:11:41,960
سأفعل

290
00:11:41,995 --> 00:11:43,562
ألن تحضر لي مشروب ؟

291
00:11:45,097 --> 00:11:47,232
شاي لونغ آيلاند المثلج 
إجعله طلب مزدوج

292
00:11:48,934 --> 00:11:50,368
باونسي هاوس للوازم الحفلات

293
00:11:50,402 --> 00:11:52,037
إبقى مكانك , أيها الغبي
اللعنة ؟

294
00:11:52,071 --> 00:11:56,541
الآن , هذا ما أسميه حفلة لعينة

295
00:11:56,576 --> 00:11:59,211
اللعنة . لقد وعدتني أن هذا لن يحصل أبدا

296
00:11:59,245 --> 00:12:00,378
اقفل فمك اللعين , ديني

297
00:12:00,413 --> 00:12:01,846
ارسل الفتى إلى الداخل

298
00:12:03,049 --> 00:12:04,516
هذه القيود ضيقة قليلا

299
00:12:04,550 --> 00:12:05,951
أنا متأسف

300
00:12:05,986 --> 00:12:08,054
لم يصنعوها من الفضة
سموكِ 

301
00:12:08,088 --> 00:12:09,822
ربما عندما تخرجين

302
00:12:09,856 --> 00:12:11,990
من حكم ثمانية إلى إثني عشر سنة
بسبب التوزيع

303
00:12:12,025 --> 00:12:14,793
والديكِ قد يحضروا لكِ 
زوج قيود من متجر تيفاني

304
00:12:14,827 --> 00:12:16,528
هذا هو الشيء , يا فتى

305
00:12:16,562 --> 00:12:18,062
حتى هذه النقطة

306
00:12:18,097 --> 00:12:21,366
إنها متعة أكبر بكثير 
أن تكون على الجانب الاخر

307
00:12:21,400 --> 00:12:23,067
لكن عندما يقع الفأس بالرأس

308
00:12:23,102 --> 00:12:24,502
و دائما ما يقع

309
00:12:24,536 --> 00:12:26,070
ستكون واقفا على جانبي

310
00:12:26,104 --> 00:12:28,539
ما هذا ,
صف تربية مدنية ؟

311
00:12:28,573 --> 00:12:30,641
بالطبع , و الآن تتمنين أنك حرصتي
على المزيد من الإنتباه اللعين

312
00:12:30,675 --> 00:12:32,209
عندما كنتِ في ذلك الصف اللعين

313
00:12:32,243 --> 00:12:35,079
كنت فاي بيتا كابا ,
يا من أنت من ذوي الياقات الزرقاء اللعينة

314
00:12:35,113 --> 00:12:37,214
أريد التحدث للمحامي خاصتي

315
00:12:37,248 --> 00:12:39,383
أترى كيف كانت أنجيلينا جولي ؟

316
00:12:39,417 --> 00:12:40,918
ثق بي , بوتوين 

317
00:12:40,952 --> 00:12:43,955
إنها تتغوط على ملابسها ماركة
دولتشي و غابانا الآن

318
00:12:43,990 --> 00:12:45,390
لنتخلص من أميرة البوتقة الفاسدة

319
00:12:45,424 --> 00:12:47,225
هيا بنا ,زميلي 

320
00:12:50,763 --> 00:12:53,598
لذا , إستمع
ليس عليك أن تقلق 

321
00:12:53,633 --> 00:12:55,567
من أي شيء بعد الآن

322
00:12:55,601 --> 00:12:58,403
أخوك حصل على الفرصة للخروج من هذا 

323
00:12:58,438 --> 00:13:01,406
و أن يبدأ نظيفا , وكذلك أنت 

324
00:13:01,441 --> 00:13:03,676
أخي ؟

325
00:13:05,078 --> 00:13:06,545
نعم 

326
00:13:06,579 --> 00:13:08,080
ليس هنا 

327
00:13:18,691 --> 00:13:22,961
يوجد جندي قديم هناك
يتبجح حول الحرب

328
00:13:22,996 --> 00:13:25,230
الناس مأسورين تماما
إنه لأمر مدهش

329
00:13:25,265 --> 00:13:28,066
إذا أخذتِ نفس الشخص 
وأخبرتيه نفس القصة

330
00:13:28,101 --> 00:13:30,235
و وضعتيه في ركن الشارع
مع عربة تسوق

331
00:13:30,270 --> 00:13:32,170
سيكون أحمق  يهذي التفاهات القديمة

332
00:13:32,205 --> 00:13:35,173
لكن لأن معه نقود
فهو راوي بارع

333
00:13:35,208 --> 00:13:36,408


334
00:13:36,442 --> 00:13:40,779
هذان الشخصان الذان هناك دفعا 3700 دولار

335
00:13:40,814 --> 00:13:43,282
من أجل زجاجة نبيذ من فرنسا

336
00:13:43,317 --> 00:13:45,451
حسنا , فرنسا تصنع النبيذ الجيد
أعتقد أنها التربة

337
00:13:45,486 --> 00:13:47,753
أو الماء
أو الكحول

338
00:13:47,788 --> 00:13:49,589
لا , إنهم فقط يتباهون ليثبتون

339
00:13:49,623 --> 00:13:53,593
أنهم أكبر , أغنى , افضل

340
00:13:53,627 --> 00:13:57,363
و ..أنا سأفعل ذلك مع الأعشاب

341
00:13:57,398 --> 00:13:58,965
تفعلين ماذا ؟

342
00:13:58,999 --> 00:14:00,800
أضعها في صندوق فاخر 

343
00:14:00,834 --> 00:14:03,135
أبيعها لمن هو محمل بالمال

344
00:14:03,170 --> 00:14:05,504
أقول أنها من فرنسا ,
أخبرهم أنهم لا يستطيعون الحصول عليها

345
00:14:05,539 --> 00:14:06,806
فهمتك

346
00:14:06,840 --> 00:14:09,576
وعاء فاخر لا يمكنكِ وضع يديكِ عليه

347
00:14:09,610 --> 00:14:13,079
في عالم الشركات
هذا يسمى إعادة العلامة التجارية

348
00:14:13,114 --> 00:14:15,882
أنا عملاق الآن
أنا أعرف كل الشروط

349
00:14:15,917 --> 00:14:20,053
زرعت في التلال الخصبة لـ بروفانس

350
00:14:20,088 --> 00:14:22,055
ألف سنة من الدماء التي تشبعت بها التربة

351
00:14:22,090 --> 00:14:25,626
جعلتها معقدة و رائعة

352
00:14:25,660 --> 00:14:27,060
أنتِ جيدة في هذا

353
00:14:27,095 --> 00:14:29,396
رحيق الأقدار

354
00:14:29,430 --> 00:14:31,164
لعبة صعبة ؟

355
00:14:31,199 --> 00:14:33,166
ثمانية عشر حفرة من التعذيب النقي

356
00:14:33,200 --> 00:14:35,235
ضربت كل مخبأ
وتوجب علي الإستماع إلى فيشر

357
00:14:35,269 --> 00:14:37,404
يتبجح بخصوص زوجته الرابعة
والتي كانت متعرية

358
00:14:37,438 --> 00:14:39,673
و يمكنها النزول فقط عندما تكون مؤخرتها في الأعلى

359
00:14:39,707 --> 00:14:41,507
أنا سأذهب إلى المدينة

360
00:14:41,542 --> 00:14:44,911
سأحضر صندوقا فاخرا
زمام ما

361
00:14:44,945 --> 00:14:47,580
<i>Une mére que j'aimerias baiser.</i>
إحدى الأمهات تريد قبلة

362
00:14:47,614 --> 00:14:49,015
ما هذا ؟

363
00:14:49,049 --> 00:14:50,550
إنها فرنسية من فيلم ميلف

364
00:14:50,584 --> 00:14:52,485
أنا سأخذ الليموزين
أنتما أحصلا على تاكسي

365
00:14:56,122 --> 00:14:57,556
ما بك ؟

366
00:14:57,590 --> 00:14:59,558
إنها الليموزين خاصتي

367
00:15:03,429 --> 00:15:05,062
خمن ماذا فعلت للتو

368
00:15:05,097 --> 00:15:07,732
من أجل ذلك ,
ليس لدي إهتمام لعين

369
00:15:07,766 --> 00:15:09,566
أعتقد أن لديك إهتمام لعين

370
00:15:09,600 --> 00:15:11,001
أخرج من هنا , شاين

371
00:15:11,035 --> 00:15:13,036
شاهدت عملية قبض على مخدرات

372
00:15:14,438 --> 00:15:16,340
عصابة باونسي هاوس سقطت اليوم

373
00:15:16,374 --> 00:15:18,108
كانت رائعة للغاية

374
00:15:18,142 --> 00:15:19,576
لقد كانت مثل حلقة من مسلسل
القانون و النظام

375
00:15:19,610 --> 00:15:20,977
ما عدا أن كل الشرطة

376
00:15:21,012 --> 00:15:22,012
لم يظهروا كأنهم ممثلين لم يوظفوا

377
00:15:22,046 --> 00:15:23,046
إيما ؟

378
00:15:23,080 --> 00:15:24,781
عمل جيد الإستفادة من ذلك

379
00:15:24,815 --> 00:15:27,050
إنها ألطف بكثير في الواقع
عن صورها بكاميرات المراقبة

380
00:15:27,084 --> 00:15:29,052
أنت رأيتها يتم القبض عليها ؟

381
00:15:29,086 --> 00:15:31,187
بالطبع , أوليت 
جعلني أحضر برفقته

382
00:15:31,222 --> 00:15:34,390
سلم الأمر لأمي
جميع أعدائها --  يهزمون

383
00:15:35,559 --> 00:15:38,361
ما علاقة أمي بهذا الموضوع ؟

384
00:15:38,396 --> 00:15:39,930
لقد أخبرت أوليت

385
00:15:39,964 --> 00:15:42,633
أن أخي الأكبر 
متورط مع عصابة باونسي هاوس

386
00:15:42,668 --> 00:15:44,135
وأنا أتبعك في كل شيء

387
00:15:44,169 --> 00:15:46,905
لذا ,في سبيل حمايتي 
يجب عليه أن يقبض عليهم

388
00:15:46,939 --> 00:15:49,474
عبقرية لعينة جدا
هل سمعت منها شيئا ؟

389
00:15:49,508 --> 00:15:52,377
لا أعرف إن كان عليها العودة الليلة

390
00:15:53,779 --> 00:15:56,047
ماذا تفعل ؟

391
00:15:56,081 --> 00:15:58,550
ليس من شأنك

392
00:15:58,584 --> 00:16:00,418
هذه قاعدة البيانات الخاصة بنا

393
00:16:00,453 --> 00:16:02,387
أنت و أمي 
يمكنكم أن تلعنوا أنفسكم

394
00:16:09,728 --> 00:16:12,197
هذا المنتج من جنوب , بروفانس

395
00:16:12,231 --> 00:16:15,867
المياه مصفاة من الحجر الجيري للأبيض المتوسط

396
00:16:15,902 --> 00:16:17,870
تعطيك فرق كبير في
  <i>المحلية</i>

397
00:16:17,904 --> 00:16:19,705
إنها أكثر تكلفة , كما هو واضح

398
00:16:19,739 --> 00:16:21,307
لكن تذكر --

399
00:16:21,341 --> 00:16:26,079
نفثة واحدة  تساوي أربعة ,
خمسة  من السلالة العادية

400
00:16:26,113 --> 00:16:27,547
لدي عرض إستثنائي

401
00:16:27,582 --> 00:16:29,750
شيء أعرضه على الزبائن المفضلين فقط 

402
00:16:29,784 --> 00:16:32,319
الكمية محدودة

403
00:16:32,353 --> 00:16:34,754
سآخذ صندوقين

404
00:16:34,789 --> 00:16:37,056
كانت موجودة من أيام لويس الرابع عشر

405
00:16:37,090 --> 00:16:40,392
يفترض , خدمه زرعوا سلالة
 مستوردة من بلجيكا

406
00:16:40,426 --> 00:16:44,229
قرب , حدائق ,
قصر فرساي

407
00:16:44,263 --> 00:16:46,899
إنه فواح أكثر من العشبة الأمريكية

408
00:16:46,933 --> 00:16:49,134
أكثر , حرفية

409
00:16:50,570 --> 00:16:52,303
بالطبع , زوجتيه الأوليين لم يدعاه يدخن أبدا

410
00:16:52,338 --> 00:16:53,871
إنهما كبيرتان بالسن

411
00:16:53,906 --> 00:16:55,740
أحب أن أنتشي
و أداعب قضيبه

412
00:16:56,775 --> 00:16:58,142


413
00:16:58,176 --> 00:16:59,744
سنأخذ خمسة صناديق

414
00:17:01,079 --> 00:17:02,946
إنهما إثنان للعميل الواحد فقط

415
00:17:02,981 --> 00:17:04,581
سأدفع الضعف

416
00:17:04,616 --> 00:17:07,351
حسنا , أنا  -- انا حقا
لا يفترض أن أقوم بهذا

417
00:17:07,385 --> 00:17:10,454
لكن , قصتكِ 
حقا دخلت قلبي

418
00:17:10,488 --> 00:17:13,090
لذا إعتبريها هدية زفافك المتأخرة

419
00:17:13,125 --> 00:17:16,361
كل ما أريد معرفته
هل تزيل كل الحدود ؟

420
00:17:16,395 --> 00:17:18,063
بالتأكيد
سأخذها

421
00:17:18,097 --> 00:17:20,031
أنا مخبولة لإدخال توأمي إلى الروضة

422
00:17:20,065 --> 00:17:23,668
إذا بدأتِ بهما مبكرا بتعليم جيد

423
00:17:23,703 --> 00:17:25,970
ستين ألف من أجل طلاء الأظافر
و كومة  المكعبات

424
00:17:26,005 --> 00:17:28,139
هذا إذا كنتِ تستطيعين الإنضمام

425
00:17:28,174 --> 00:17:30,041
لقد جلسنا مع محاسبنا الأسبوع الماضي

426
00:17:30,075 --> 00:17:31,609
وإكتشفنا 
أنهم سيكلفون أكثر من مليون دولار

427
00:17:31,643 --> 00:17:33,544
لنعلم هذان الحيوانان الصغيران

428
00:17:33,579 --> 00:17:35,013
و هذا بدون الكلية

429
00:17:35,047 --> 00:17:36,881
إضافة إلى كل الهدايا و الرشاوي

430
00:17:36,915 --> 00:17:38,883
إشتريت كتابا عن لعق الفرج
في حالة أردت النزول إلى 

431
00:17:38,917 --> 00:17:40,885
إلى حاجز الإعترافات النازية

432
00:17:40,919 --> 00:17:42,119
لديكِ أطفال صغار ؟

433
00:17:42,153 --> 00:17:43,454
لدي طفل بعمر أربع سنوات

434
00:17:43,488 --> 00:17:44,755
أتمنى أن تبيعي الكثير من المخدرات

435
00:17:44,789 --> 00:17:45,856
لأنكِ ستحتاجينها

436
00:17:45,891 --> 00:17:47,358
هذا و لسان سريع , كما أعتقد

437
00:17:47,392 --> 00:17:49,026
لقد قلتِ 500 دولار

438
00:17:49,060 --> 00:17:50,027
نعم

439
00:17:50,062 --> 00:17:51,462
سأخذ عشرون

440
00:17:56,701 --> 00:17:58,835
كيف يجري الصيد ؟

441
00:17:58,870 --> 00:18:00,837
يبدو أن كلاين قد سحب 
نصف الأشخاص الموجودين هنا

442
00:18:00,872 --> 00:18:02,172
إلى الصندوق

443
00:18:02,207 --> 00:18:03,774
والنصف الآخر حصلت عليهم شركة مايدوف

444
00:18:03,808 --> 00:18:05,442
لذا لا أحد يريد أن يكون بقرب صندوق التملص

445
00:18:05,477 --> 00:18:07,477
إلا أن عرفوا على التأكيد 
أنهم على الدرجة الأفضل

446
00:18:07,512 --> 00:18:10,447
أنا أعني , هذه الحفلة هي 
حدبة ضخمة جافة

447
00:18:10,481 --> 00:18:12,616
لقد هلكنا

448
00:18:14,852 --> 00:18:16,319
يمكنني إنقاذك

449
00:18:16,354 --> 00:18:17,821
هل وجدتِ أحدا ؟

450
00:18:17,855 --> 00:18:19,589
فتاة عظيمة . من ؟

451
00:18:19,624 --> 00:18:21,258
أولا , صفقة

452
00:18:21,293 --> 00:18:22,893
ما نوع الصفقة ؟

453
00:18:22,928 --> 00:18:27,732
لقد كنت أبيع أكياس السنتات
طوال الليل بـ 500 دولار بفرقعة 

454
00:18:27,766 --> 00:18:29,834
فقط بإخبارهم أنها من فرنسا 

455
00:18:29,869 --> 00:18:32,671
مع وضع بعض الإستمالات الجميلة عليها

456
00:18:32,705 --> 00:18:35,006
انتم تمولوني , بإمكاني التوسع

457
00:18:35,040 --> 00:18:38,342
سأصبح بطة الأعشاب الرمادية

458
00:18:38,377 --> 00:18:40,345
نحن فعليا نخرق القانون

459
00:18:41,514 --> 00:18:43,882
نحتاج النقود لتدخل لا لتخرج

460
00:18:43,916 --> 00:18:45,583
لا تقلق بخصوص ذلك

461
00:18:45,617 --> 00:18:47,318
هل ترى ذلك الشخص هناك ؟

462
00:18:47,352 --> 00:18:49,120
بالقميص الأصفر 
قرب البار ؟

463
00:18:49,154 --> 00:18:51,456
يساوي ثروة

464
00:18:51,490 --> 00:18:52,690
مناجم فحم

465
00:18:52,725 --> 00:18:55,259
يشرب زجاجة نبيذ بـ 3700 دولار

466
00:18:55,294 --> 00:18:57,195
يبحث عن موقف ليضع به نقوده

467
00:18:57,229 --> 00:18:59,531
حتى لا تستطيع زوجته السابقة
 أن تضع يديها عليه

468
00:18:59,565 --> 00:19:02,567
إذا ساعدتموني
مستخرج الفحم سيكون لكم

469
00:19:02,602 --> 00:19:05,604
حسنا , توقفي عند المكتب
الأسبوع القادم مع خطة العمل

470
00:19:05,638 --> 00:19:07,239
سنلقي نظرة عليها

471
00:19:07,273 --> 00:19:08,907
الآن , تعالي ,
عرفينا عليه

472
00:19:08,941 --> 00:19:11,043
إنتظروا

473
00:19:11,077 --> 00:19:12,711
أندي , تعال

474
00:19:12,746 --> 00:19:15,013
أريدك أن تأتي لتشهد على الشركة

475
00:19:15,047 --> 00:19:17,315
لا أستطيع . هناك صاحبة الشعر الأحمر المثيرة
عند البار بثوب الفالوب 

476
00:19:17,350 --> 00:19:19,451
هذا بالتحديد ما أريد قطعة منه

477
00:19:19,485 --> 00:19:21,420
حسنا , بوكوسكي,
سأقتطع من حصتك

478
00:19:21,454 --> 00:19:22,554
ماذا !؟

479
00:19:22,589 --> 00:19:26,458
لا ! لا أحد يقتطع حصة بيل سوسمان!

480
00:19:26,492 --> 00:19:28,160
لا أظن أني رأيتك بهذا القدر من الثمالة

481
00:19:28,194 --> 00:19:29,527
بيل سوسمان لا يثمل

482
00:19:29,562 --> 00:19:31,129
بيل سوسمان يمكنه إيقاف الشرب بإسراف

483
00:19:31,164 --> 00:19:34,132
هل بإمكان بيل سوسمان مساعدتي الآن ؟

484
00:19:34,167 --> 00:19:36,134
لا , بيل سوسمان
لا يمكنه مساعدتكِ الآن

485
00:19:36,169 --> 00:19:37,436
أتعرفين لما ؟

486
00:19:37,470 --> 00:19:39,037
بيل سوسمان لا يجري وراء المثيرات

487
00:19:39,072 --> 00:19:40,505
في كل مرة يطقطقن بأصابعهن

488
00:19:40,539 --> 00:19:42,507
كتابع المثيرات البائس

489
00:19:42,541 --> 00:19:44,909
بيل سوسمان يفعل ما يريده
في الوقت الذي يريده

490
00:19:44,944 --> 00:19:46,578
إفعل هذا مجددا , و ستكون رجل ميت

491
00:19:46,612 --> 00:19:48,247
هيا 
إعترفي . أنتِ تريدين ذلك

492
00:19:48,281 --> 00:19:50,182
Bill Sussman turns you on, right?

493
00:19:50,217 --> 00:19:52,251
حسنا , حسنا , إذاساعدتني الآن
 لمدة خمسة دقائق

494
00:19:52,285 --> 00:19:54,086
سآخذك إلى السرير , حسنا ؟

495
00:19:54,120 --> 00:19:55,854
سرير ؟ سرير !؟

496
00:19:55,889 --> 00:19:57,889
بيل سوسمان لا يفعلها بالسرير

497
00:19:57,923 --> 00:20:00,291
إنه يفعلها على بساط جلدي ,
بظهر عاري , و بشكل عكسي

498
00:20:01,493 --> 00:20:02,927
سوف تنحنين لي , أيتها العاهرة

499
00:20:02,961 --> 00:20:04,528
المعذرة 
ماذا هناك ؟ أنا متأسف

500
00:20:04,562 --> 00:20:06,563
هلا توقفت رجاءا ,
توقف عن التمثيل هكذا !؟

501
00:20:06,598 --> 00:20:08,398
أنا حقا بحاجة لمساعدتك الآن 

502
00:20:08,433 --> 00:20:11,835
لدي الكثير لأتعلمه من شخص مثل بيل

503
00:20:11,869 --> 00:20:15,171
أفعلها على طريقته , أرفض كلمة لا كإجابة

504
00:20:15,206 --> 00:20:17,707
لأن هذه هي الطريقة التي حصل بها على ثروته

505
00:20:17,741 --> 00:20:20,810
ليس هناك ثروة
بيل سوسمان ليس له وجود

506
00:20:20,844 --> 00:20:22,245
حسنا , كان عليه أن يكون

507
00:20:22,279 --> 00:20:25,647
أندي بوتوين ...
ينام على مرتبة هوائية

508
00:20:25,681 --> 00:20:29,984
عليه أن يستعير المال من فتى صغير
ليبدأ أعماله

509
00:20:30,019 --> 00:20:31,819
هذا على وشك أن يصبح واقعا

510
00:20:31,854 --> 00:20:35,357
و مهووس بإمرأة لا تؤمن إلا بأفكارها الخاصة

511
00:20:35,391 --> 00:20:36,859
معتلة إجتماعيا بلا قلب

512
00:20:36,893 --> 00:20:38,661
إذا كنت تعنيني , عليك اللعنة

513
00:20:38,695 --> 00:20:41,030
الحقيقة مؤلمة , أليس كذلك ؟

514
00:20:41,064 --> 00:20:42,798
الحقيقة أن بيل سوسمان حقير

515
00:20:42,833 --> 00:20:45,868
مستخرج الفحم على وشك الرحيل

516
00:20:45,902 --> 00:20:47,537
ما مشكلته ؟

517
00:20:47,571 --> 00:20:51,274
الكثير من شاي لونغ أيلاند المثلج 
اللعنة

518
00:20:52,777 --> 00:20:54,077


519
00:20:54,111 --> 00:20:58,582
أنا أعرف أن ذلك  --
أنا - أنا أعرف أن ذلك في الماضي

520
00:20:58,616 --> 00:21:01,251
بيل سوسمان و أنا لدينا إختلافاتنا

521
00:21:01,285 --> 00:21:04,088
لكني حقا لا أظن أني أستطيع أن أفعلها 

522
00:21:04,122 --> 00:21:05,923
بدون مساعدته الآن 

523
00:21:05,957 --> 00:21:07,458
نعم بالطبع ؟

524
00:21:07,492 --> 00:21:10,794
حسنا , الآن سترين طاقات بيل سوسمان

525
00:21:12,063 --> 00:21:13,196
حسنا 

526
00:21:13,231 --> 00:21:15,532
لكني أقوم بذلك لأجل دوغ !
حسنا

527
00:21:15,567 --> 00:21:17,467
بيل سوسمان يقوم بالأشياء من أجل أصدقائه

528
00:21:17,502 --> 00:21:18,702
حسنا , أي واحد هو ؟

529
00:21:18,736 --> 00:21:19,870
الذي يلبس القميص الأصفر

530
00:21:21,205 --> 00:21:23,106
إنتبه , صديقي

531
00:21:23,140 --> 00:21:24,941
تبا 
هل هو ثمل للغاية ؟

532
00:21:24,975 --> 00:21:26,910
ربما , لكن هذا جيد 
جانسين كذلك , أيضا

533
00:21:30,748 --> 00:21:31,881


534
00:21:31,915 --> 00:21:34,817
أترى ؟  كل شيء على ما يرام

535
00:21:37,554 --> 00:21:39,789
ألم

536
00:21:39,823 --> 00:21:41,625
أنا أخبرك 

537
00:21:41,659 --> 00:21:43,293
خليط البيض الممزوج بعصير الكالاماتو
الكالاماتو مزيج من الطماطم و البصل 
والكرفس والتوابل و قطعة من البطلينوس 

538
00:21:43,328 --> 00:21:44,995
وبعض قطع بسكويت الأوريو ...

539
00:21:45,030 --> 00:21:45,930
...يعمل بشكل ساحر .

540
00:21:45,964 --> 00:21:47,298
حسنا

541
00:21:47,332 --> 00:21:49,701
إذا قلت كلمة  " كالاماتو " مرة أخرى 


542
00:21:49,735 --> 00:21:51,369
سأتقيأ مجددا

543
00:21:51,403 --> 00:21:53,371
بدوت أنيقا بملابس كلاين
هل خصرت أيا منها ؟

544
00:21:53,406 --> 00:21:57,042
لا . لقد أثقلت كاهلي

545
00:21:57,077 --> 00:21:58,878
أنا أكثر سعادة كوني أندي بوتوين

546
00:21:58,912 --> 00:22:00,379
روح خالية من الهموم

547
00:22:00,413 --> 00:22:04,616
أتذوق جميع الخيرات المتدنية التي 
تقدمها لي الحياة

548
00:22:04,651 --> 00:22:06,718
أقل تعقيدا
أكثر مرحا

549
00:22:06,753 --> 00:22:09,788
دع القدر ليتعامل مع هؤلاء المتسلقين

550
00:22:09,822 --> 00:22:11,456
وجداول أعمالهم , أتعرف ؟

551
00:22:11,491 --> 00:22:14,760
بالنسبة لي , ما تراه هو ما تحصل عليه

552
00:22:14,794 --> 00:22:17,029
مجددا , لقد كنت حقا أنتظر 
إجابة بنعم أو لا 

553
00:22:18,699 --> 00:22:21,333
سيلاس

554
00:22:21,367 --> 00:22:22,935
لقد كانت رحلة رائعة

555
00:22:22,969 --> 00:22:25,437
الكثير لنناقشه

556
00:22:25,471 --> 00:22:28,608
قبل أن تنقلب علي مع برميليك

557
00:22:28,642 --> 00:22:30,309
دعني فقط أقول

558
00:22:30,343 --> 00:22:32,611
لقد كنت أفكر بخصوص ذلك
و لقد كنت محقا 

559
00:22:32,646 --> 00:22:34,046
وأنا كنت مخطئة

560
00:22:34,081 --> 00:22:38,284
لم يكن علي أن أستعمل قدمي الكبيرة معك 
كما فعلت مع إيما

561
00:22:38,318 --> 00:22:39,918
كان لدي أسبابي

562
00:22:39,953 --> 00:22:43,522
لكنك تستحق إحتراما أكبر من هذا

563
00:22:45,191 --> 00:22:48,293
لن يحدث ذلك مجددا 

564
00:22:48,328 --> 00:22:51,296
و سأدعك تقوم بإتخاذ قرارات أكثر

565
00:22:51,331 --> 00:22:52,865
في المستقبل , حسنا ؟

566
00:22:52,899 --> 00:22:53,866
هدنة ؟

567
00:22:53,900 --> 00:22:55,367
لقد تكفلتِ بالقبض على إيما

568
00:22:55,402 --> 00:22:58,336
<i>إيما </i> تم القبض على إيما
بمساعدتك

569
00:22:58,370 --> 00:22:59,371
ربما

570
00:22:59,405 --> 00:23:00,672
هذا هراء

571
00:23:00,707 --> 00:23:01,973
هذا عمل

572
00:23:02,008 --> 00:23:03,642
ولم تكوني حتى ستخبريني

573
00:23:03,676 --> 00:23:05,110
كنت ستقوم بإخبارها

574
00:23:05,145 --> 00:23:07,012
حسنا , أنتِ محقة بهذا الخصوص

575
00:23:07,047 --> 00:23:09,148
إلى أي جانب أنت ؟

576
00:23:09,182 --> 00:23:12,617
منذ هذه اللحظة , إلى جانبي الخاص

577
00:23:12,652 --> 00:23:14,619
لقد حمل قاعدة بياناتنا

578
00:23:14,654 --> 00:23:15,954
فأر لعين

579
00:23:15,989 --> 00:23:18,391
أفضل وصف
"مخبر"

580
00:23:18,425 --> 00:23:20,959
حسنا , لم يكن ذلك لك لتأخذه

581
00:23:20,994 --> 00:23:24,396
حسنا , تقدمي 
هيا

582
00:23:24,431 --> 00:23:25,698
جربيني

583
00:23:27,434 --> 00:23:31,670
لن أقوم بمقاتلتك لأجله , سيلاس

584
00:23:31,705 --> 00:23:35,174
على الأرجح فكرة جيدة

585
00:23:35,208 --> 00:23:38,010
إعتبريني ...

586
00:23:38,045 --> 00:23:40,313
...المنافسة 

587
00:23:40,347 --> 00:23:42,516
تحذير عادل --

588
00:23:42,550 --> 00:23:45,985
كل شيء قابل للإستيلاء

589
00:23:48,422 --> 00:23:51,424
و أطيب الحظ لكِ , نانسي

590
00:23:55,696 --> 00:23:57,496
تبا له

591
00:23:57,531 --> 00:23:59,866
دعيه يذهب
لسنا بحاجة له

592
00:24:03,761 --> 00:24:14,476
Translated by :
ALWA7SH