1
00:00:05,616 --> 00:00:09,538
عندما تجد ذلك الشخص"
...الذي يربطك بالعالم

2
00:00:09,738 --> 00:00:19,078
"تُصبح شخصاً مختلفاً، شخصاً أفضل...

3
00:00:19,080 --> 00:00:26,953
وعندما يؤخذ ذلك الشخص، منك"
"ماذا ستُصبح حينّها؟

4
00:00:33,827 --> 00:00:35,028
أيّاً كان يريد فعله، حسنٌ؟

5
00:00:36,598 --> 00:00:39,465
ماذا هناك؟

6
00:00:39,467 --> 00:00:43,186
هل ربحتَ هذا من علبة طعام؟
أتريد رؤية سلاح حقيقي؟

7
00:00:44,938 --> 00:00:46,406
تجاوزه

8
00:00:46,408 --> 00:00:48,307
كل من هب ودب، أصبح يحمل
(سلاحاً اليوم، (أنتون

9
00:00:48,309 --> 00:00:50,359
لذلك، والدك كان يريدنا أن نرجع
إلى البيت بالسيارة

10
00:00:50,361 --> 00:00:54,447
استرخي، سنحصل على أسلحة
جديدة الأسبوع القادم

11
00:00:54,449 --> 00:00:57,116
لنعيد بها بعض النظام

12
00:00:57,118 --> 00:01:00,737
إضافةً إلى، أننا عندما نأخذ السيارة
لن يتسنى لنا مقابلة أصدقاء جدد

13
00:01:00,739 --> 00:01:02,071
انظر لهذا الرجل

14
00:01:15,952 --> 00:01:21,174
لم تجلب ما يكفي من أجل المجموعة
كاملة؟ عليّ أن أعلمك آداب المشاركة

15
00:02:00,330 --> 00:02:04,133
سأحتاج إلى إفادة المتشرد أيضاً
إلى أيّ مستشفى أخذوه؟

16
00:02:04,135 --> 00:02:07,453
لقد رفض العلاج
لكن بحوزتنا تصوير له

17
00:02:25,489 --> 00:02:31,661
أتدري، كان بإمكانك أن تُجاملني
وتضرب اولئك الرجال، بضعّةٍ لكمات آخرى

18
00:02:31,663 --> 00:02:35,464
السؤال لك
بعد النظر لذلك التصوير

19
00:02:35,466 --> 00:02:38,417
أخمن أنّك، قضيت بعض الوقت في
الخدمة العسكرية

20
00:02:38,419 --> 00:02:42,638
ولكن لا يعلمونك القتال هكذا، في
الجيس العادي

21
00:02:42,640 --> 00:02:47,643
لذا... ماذا كنت؟
قوات خاصة؟ "ديلتا"؟

22
00:02:49,379 --> 00:02:52,665
(أنا أُدعى (كارتر
وأنتَ لم تقل لنا اسمك

23
00:02:54,301 --> 00:02:58,321
أتدرين مالمضحك؟ يبدو أن الوقت الوحيد الذي
يحتاج فيه الشخص اسمه، في وقتنا هذا

24
00:02:58,323 --> 00:03:00,723
هو الوقت الذي، يقع فيه
الشخص بمشاكل

25
00:03:00,725 --> 00:03:05,411
لذا، هل أواجه مشكلة ما؟ -
لا أعلم، أنتَ أخبرني -

26
00:03:05,413 --> 00:03:07,446
أنتَ من يعيش في الشارع

27
00:03:11,535 --> 00:03:15,254
أجل، التحول بتلك الطريقة
قد يكون مؤثراً على الشخص

28
00:03:15,256 --> 00:03:20,676
بعض الرجال الذين أعرفهم، تاهوا بعض
الشيء، وأحتاجوا مساعدة في التكيف

29
00:03:20,678 --> 00:03:24,113
أتريد أنتَ بعض المساعدة؟

30
00:03:29,186 --> 00:03:35,274
بالطبع، بعض الرجال الآخرين الذين أعرفهم
قاموا ببعض الأمور الشريرة

31
00:03:35,276 --> 00:03:42,932
وشعروا، أنهم بحاجة لأن يتم معاقبتهم
أتبدو هذه القصة، قريبة من قصتك؟

32
00:03:46,536 --> 00:03:49,455
اعذرني للحظة

33
00:04:05,288 --> 00:04:08,007
أنا هنا من أجل عميلي

34
00:04:11,295 --> 00:04:14,730
بصمات رجلك، وُجدت في نصف درزن
من الجرائم عبر السنوات

35
00:04:14,732 --> 00:04:17,266
مذكّرات مفتوحة
في أربعة من دول العالم

36
00:04:17,268 --> 00:04:22,304
من لديّكِ هناك يا (كارتر)؟
ملك الموت؟

37
00:04:22,306 --> 00:04:29,445
أقدرُ لك المساعدة، أيها المستشار
ولكن من سيدفع... الحساب؟

38
00:04:32,332 --> 00:04:34,133
مديرنا، يود أن يتكلم معك

39
00:05:15,909 --> 00:05:17,994
هل أُدين لكَ بالمال؟

40
00:05:17,996 --> 00:05:22,131
لأنني... أمرُ بضائقة مالية حالياً

41
00:05:22,133 --> 00:05:25,167
أنت لا تدينُ ليّ بأي شيء
(سيد (ريس

42
00:05:25,169 --> 00:05:31,507
ذلك الأسم الذي تفضله، أليس كذلك؟
أعلم أنه كان لديك، العديد من الأسماء

43
00:05:31,509 --> 00:05:39,265
لا تقلق، لن أخبر أي أحداً عنّكَ -
أنتَ لا تعرفُ شيئاً عنّي -

44
00:05:39,267 --> 00:05:43,218
أنا أعرف كل شيء عنك، تماماً
(يا سيد (ريس

45
00:05:43,220 --> 00:05:46,822
أعرف عن العمل الذي أعتدتَ أن
تقوم به، لمصلحة الحكومة

46
00:05:46,824 --> 00:05:49,942
أعرف الشكوك، التي كانت
تراودك حول ذلك العمل

47
00:05:49,944 --> 00:05:55,681
أعرف أن الحكومة، رفقة الجميع
يعتقدون أنّكَ ميت

48
00:05:55,683 --> 00:06:00,786
أعرف أنك قضيت الأشهر الماضية
تحاول أن تثمل حتى الموت

49
00:06:00,788 --> 00:06:03,589
أعرف أنّكَ تفكر بطرق أكثر
فعالية، للقيام بذلك

50
00:06:03,591 --> 00:06:11,630
إذن كما ترى، المعرفة ليست مشكلتي
...بل فعل شيء، بواسطة تلك المعرفة

51
00:06:11,632 --> 00:06:16,085
هناك، حيث سيأتي دورك

52
00:06:16,087 --> 00:06:21,690
(بإمكانكَ أن تناديني بالسيد (فينش

53
00:06:21,692 --> 00:06:25,227
أعتقد أنني وأنتَ نستطيع مساعدة
بعضنا البعض

54
00:06:25,229 --> 00:06:29,448
لا أعتقد أنّكَ بحاجة لطبيب نفسي
...أو مجموعة مساندة، أو أدوية

55
00:06:29,450 --> 00:06:35,821
مالذي أحتاجه إذن؟ -
تحتاج سبب -

56
00:06:35,823 --> 00:06:39,125
بمعنى أدق، تحتاج عمل

57
00:06:44,948 --> 00:06:49,685
،ثمانية ملايين شخص
أتدري مالذي يجعهم؟

58
00:06:49,687 --> 00:06:53,472
لا أحد فيهم يعرف، مالذي سيحصل

59
00:06:53,474 --> 00:06:57,860
(شحصٌ يُقتل في مدينة (نيويورك
كل 18 ساعة

60
00:06:57,862 --> 00:06:59,361
في نهاية اليوم، أحد اولئك
الناس، سيكون ميت

61
00:06:59,363 --> 00:07:06,569
أشياء سيئة، تحدث للناس
كل اليوم، لا تستطيع ايقاف ذلك

62
00:07:06,571 --> 00:07:08,320
ماذا إن كنتَ تستطيع ذلك؟

63
00:07:08,322 --> 00:07:10,790
ليس الأشياء التي تحدث
في لحظة حامية

64
00:07:10,792 --> 00:07:16,762
ولكن الكثير من الجرائم يُخطط لها
أيام، أسابيع من العمل سلفاً

65
00:07:16,764 --> 00:07:20,533
ماذا إن كنتَ تستطيع إيقاف تلك؟

66
00:07:20,535 --> 00:07:27,139
لديّ قائمة، قائمة بأشخاص على وشك
التورط في مواقف صعبة جداً

67
00:07:27,141 --> 00:07:34,513
قتل، اختطاف، الأشخاص الذين على قائمتي
ليس لديهم اي فكرة، عمّا سيحصل لهم

68
00:07:34,515 --> 00:07:37,383
معظمهم، مجرد أناس عاديين

69
00:07:37,385 --> 00:07:40,970
مثلها -
شكراً لك -

70
00:07:40,972 --> 00:07:46,308
اسمها، (دايان هانسن)، وهذا
الأسبوع، هي من تتصدر قائمتي

71
00:07:46,310 --> 00:07:50,529
لا أعلم تماماً، مالذي سيحصل
أو ما هو دورها

72
00:07:50,531 --> 00:07:54,016
ربما تكون ضحية الجريمة
وربما تكون مرتكبة الجريمة

73
00:07:54,018 --> 00:07:59,238
كل ما أعرفه، هو أنها متورطة
أريدك أن تتعقبها، وتكتشف ماذا سيحدث

74
00:07:59,240 --> 00:08:01,790
وتوقفه من الحصول

75
00:08:03,960 --> 00:08:06,128
إذن ما رأيك؟

76
00:08:09,583 --> 00:08:13,869
أعتقد أنّك رجلٌ غني تشعر بالملل
أعتقد تلك السيدة، غالباً زوجتك السابقة

77
00:08:13,871 --> 00:08:18,023
أو شخصاً، ركبت برفقته المصعد يوماً
ما، وبكلتا الحالتين، أعتقد أنني انتهيت

78
00:08:36,693 --> 00:08:40,696
الليلة، الشرطة تبحث عن متشرد"
"لكي يسألونه أسئلة اضافية

79
00:08:40,698 --> 00:08:45,918
الشخص الغير معروف، يُعتقد أنه كان"
"ضحية هجوم عنيف، في قطار الأنفاق

80
00:08:45,920 --> 00:08:51,573
ولكن الآن الشرطة تعتبر هذا الشخص، شخصٌ"
"ذو معلومات، لعدة جرائم على الصعيد الوطني

81
00:09:07,607 --> 00:09:10,259
عزيزتي، مالخطّب؟

82
00:09:10,261 --> 00:09:12,945
جيس)، مالخطّب؟)

83
00:09:29,829 --> 00:09:33,615
(عليّك أن تعي يا سيد (ريس"
"المعلومات التي أمتلكها، ليست كاملة

84
00:09:33,617 --> 00:09:35,134
"ولكنها ليست خاطئة"

85
00:09:35,136 --> 00:09:39,672
عليّك أن تعرف ما هو الشعور عندما"
...تكون مجبراً على سماع شخصاً يُقتل

86
00:09:39,674 --> 00:09:40,956
ولا تستطيع فعل شيئاً...
"حيال ذلك

87
00:10:05,448 --> 00:10:10,502
،واحد، ثلاثة، ثمانية"
"دوت"، سبعة "أكس راي"

88
00:10:10,504 --> 00:10:15,658
الثاني عشر، من أغسطس، 2008"
"الساعة 1:37 صباحاً

89
00:10:15,660 --> 00:10:18,761
متأخر جداً

90
00:10:18,763 --> 00:10:21,180
عمر هذا التسجيل، 3 سنوات

91
00:10:21,182 --> 00:10:28,687
امراءة، قتلتُ في هذه الغرفة
بواسطة زوجها، من أجل التأمين

92
00:10:28,689 --> 00:10:33,475
لقد كنتَ متأخر جداً عليها، كما كنتَ
(متأخر جداً على صديقتك، (جيسيكا

93
00:10:33,477 --> 00:10:38,030
لقد كنتَ في منتصف الطريق حول
العالم، عندما تم قتلها

94
00:10:38,032 --> 00:10:42,318
مالذي تعرفه عن ذلك، بحق الجحيم؟ -
...إنها الحقيقة، تركت الحكومة -

95
00:10:42,320 --> 00:10:44,320
لأنهم كذبوا عليّك، ولكن أنا لن
أفعل ذلك أبداً

96
00:10:44,322 --> 00:10:46,521
أعتقدُ أن كل ما أردته كان حماية الناس

97
00:10:59,502 --> 00:11:08,477
إنه جهاز تسجيل سلكي
أن أس أي)، أو (فايسا) تابع للحكومة)

98
00:11:08,479 --> 00:11:12,481
ولكنكَ لست من الحكومة -
كلا، لستُ كذلك -

99
00:11:19,222 --> 00:11:24,543
أعتقد أن بإمكانك أن تُسميني
طرف ثالث معني بالأمر

100
00:11:25,612 --> 00:11:30,249
لم تكن لتُنقذ هذه الامراءة
أو صديقتك

101
00:11:30,251 --> 00:11:32,734
ولكن بإمكانك فعل ذلك، لو كنتَ
عرفتَ ذلك، في الوقت المناسب

102
00:11:32,736 --> 00:11:37,289
،وهذا هو الشيء الآخر الذي أُقدمه لك
فرصة لتكون هناك في الوقت المناسب

103
00:11:41,761 --> 00:11:44,713
ولم يتأخر الوقت بعد عليها

104
00:11:44,715 --> 00:11:46,765
يُمكنُكَ أن تساعدني في إيقاف
ما هو عل وشك الحصول

105
00:11:46,767 --> 00:11:49,201
السؤال هو، هل ستفعل ذلك؟

106
00:11:57,705 --> 00:12:00,261
(أبتكار : (جونثان نولان 


108
00:11:57,705 --> 00:12:00,261
(( شخصٌ ذو معلومات ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى

109
00:12:08,501 --> 00:12:13,505
ما هذا المكان؟ -
انحدار الحضارة الغربية -

110
00:12:13,507 --> 00:12:17,676
المدينة أغلقت نصف مكاتبها
لتخفيض الميزانية

111
00:12:17,678 --> 00:12:25,100
هذا المبنى بيع لمصرف أتحكم به
الذي أعلن فوراً افلاسه

112
00:12:25,102 --> 00:12:29,855
لذا المبنى، في طي النسيان
كأنه غير موجودة

113
00:12:29,857 --> 00:12:33,275
وأنتَ كذلك، قمتُ ببعض البعض

114
00:12:33,277 --> 00:12:36,411
(أنا أعترف، سيد (ريس
...هنالك تفاوتات

115
00:12:36,413 --> 00:12:40,365
،بين ما أعرفه عنّك
وبين ما تعرفه أنتَ عني

116
00:12:40,367 --> 00:12:44,002
أنا أعلم أنّكَ ستحاول إغلاق تلك
الفجوة، بأسرع وقت ممكن

117
00:12:44,004 --> 00:12:50,208
ولكن يجبُ أن أخبركَ
بأنني شخصٌ منعزل جداً

118
00:12:50,210 --> 00:12:56,815
رخصات قيادة... بطاقات ائتمان
وستة هويات غطائية

119
00:12:56,817 --> 00:13:00,685
الأموال تتجدد بواسطة تفويض
من الشركة

120
00:13:00,687 --> 00:13:04,439
تماماً كما كنتَ مع الوكالة

121
00:13:04,441 --> 00:13:09,327
عندما كنتُ في الوكالة، كنتُ أعرف
من يُعطي أوامر المهمات

122
00:13:09,329 --> 00:13:11,646
هذه هي قائمتك؟

123
00:13:11,648 --> 00:13:13,932
القائمة التي قلت عنها؟ -
نعم -

124
00:13:13,934 --> 00:13:17,769
ولكنّكَ لا تحصل على أسماء
أليس كذلك؟

125
00:13:17,771 --> 00:13:25,827
هذه أرقام الضمان الاجتماعي
وكلٌ منهم مُرتبط بجريمة وحشية

126
00:13:25,829 --> 00:13:29,898
...كل هذه الأرقام، تُقدم -
فرصٌ ضائعة -

127
00:13:29,900 --> 00:13:33,835
بإمكاني أن أكون عونٌ كبير لك
إن أخبرتني من أين تأتي بالأرقام

128
00:13:33,837 --> 00:13:35,253
لا يهم من أين أحصل على الأرقام

129
00:13:35,255 --> 00:13:41,259
ما عليك معرفته، هو أن الرقم الذي
ظهر تالياً، هو رقمها

130
00:13:45,264 --> 00:13:53,271
(دايان هانسن)، ترعرتَ في (ديترويت)
انتقلت إلى المدينة، بعد كلية الحقوق

131
00:13:53,273 --> 00:13:54,906
عازبة

132
00:13:54,908 --> 00:13:57,158
هل لديها أي أعداء -
واحدٌ، أو اثنان -

133
00:13:57,160 --> 00:14:01,646
إنها مساعدة النائب العام، أفضل سجل
إدانات في دائرتها بالكامل

134
00:14:01,648 --> 00:14:04,416
ليس لديكَ أية فكرة، عن وقت حصول
ذلك الشيء السي، صحيح؟

135
00:14:04,418 --> 00:14:07,669
ربما في أسبوع، ربما بعد خمسة دقائق

136
00:14:07,671 --> 00:14:09,504
لهذا علينا أن نعرف أكبر قدر ممكن
من المعلومات حولها

137
00:14:09,506 --> 00:14:14,042
كيف تنوي البدء؟ -
الطريقة البطيئة -

138
00:14:14,044 --> 00:14:18,413
زرع علاقة، تُمكنكَ من كسب
ثقة الهدف

139
00:14:18,415 --> 00:14:20,020
والطريقة السريعة؟

140
00:14:22,418 --> 00:14:27,672
أولاً، تقتحم بيتها، وتتفحص"
"جميع حاجياتها

141
00:14:30,526 --> 00:14:34,145
البريد الألكتروني، السجل المالي"
"الآثار الشخصية

142
00:14:37,566 --> 00:14:44,772
ثم تخترق هاتفها الجوال، طالما الهاتف"
...مشحون، ويحتوي على إشارة

143
00:14:44,774 --> 00:14:47,542
"بإمكانك أستخدام الـ"جي بي أس...
"لتعقبهم

143
00:14:52,774 --> 00:14:54,242
تم الأقتران"

144
00:14:51,631 --> 00:14:55,600
بإمكانك ان تستخدم اللاقط، لسماع"
"مكالماتهم، سواء الهاتفية أو العادية

145
00:14:55,602 --> 00:14:58,253
مرحباً أمي، معذرةً لم أعاود"
"الإتصال بك

146
00:14:58,255 --> 00:15:04,676
الخطو الثالثة، تحتاج صورة، كاميرا"
"لاسلكية، لكي تراقبهم من أي مكان

147
00:15:04,678 --> 00:15:08,563
أعلم أنّك قلقة، أعلم ذلك"
"لكنني بخير

148
00:15:08,565 --> 00:15:12,183
إنه عمل صعب، ولكن بإمكاني أن"
"أعتني بنفسي، أنتِ تعرفين ذلك

149
00:15:12,185 --> 00:15:15,820
إنها قوية، لكنها خائفة من شيء ما

150
00:15:15,822 --> 00:15:21,476
حسب عمل (هانسن)، فلدينا المئات
من الأشخاص، الذي قد يكنون الضغينة

151
00:15:21,478 --> 00:15:25,613
قلصت القائمة إلى اثنان، الأول
ويلر)، مساعدها الإستشاري)

152
00:15:25,615 --> 00:15:30,151
تواعدوا لبضعة أشهر، السنة الماضية"
"ولقد خرّبت الأشياء بينهم

153
00:15:30,153 --> 00:15:32,653
هل لديكِ وقتٌ للتحدث؟"
"ربما أعزمُكِ على العشاء

154
00:15:32,655 --> 00:15:34,255
"أنا مشغولة، ربما وقت آخر"

155
00:15:34,257 --> 00:15:36,291
هل هنالك خطبٌ ما"
"...لاحظتُ مؤخراً

156
00:15:36,293 --> 00:15:38,326
"كلا أنا بخير، شكراً لك، شكراً"

157
00:15:38,328 --> 00:15:43,498
ونسبة 40% من الجرائم تتضمن"
"علاقات رومانسية من نوع ما

158
00:15:43,500 --> 00:15:45,166
ولير)، مطلق ولديه طفل واحد)

159
00:15:45,168 --> 00:15:48,186
حضانة جزئية، نفقة
ومهنة متوقفة

160
00:15:48,188 --> 00:15:51,740
الشخص الثاني الذي بحثتُ عنه
(هو (لورنس بوب

161
00:15:51,742 --> 00:15:54,192
الشخص الذي تقاضيه
(حالياً، (هانسن

162
00:15:54,194 --> 00:15:57,462
بوب)، يُحاكم على قتل أصدقائه)"
"في صفقة مخدرات، سائت أمورها

163
00:15:57,464 --> 00:16:03,435
سرقة نصف مليون دولار نقداً"
"عصابة (بوب) ربما تستهدفها للإنتقام

164
00:16:03,437 --> 00:16:07,322
عندما وصلنا إلى هناك، مسرح
الجريمة، كان زاهياً، خمسة أموات

165
00:16:07,324 --> 00:16:10,492
أحدهم، استطاع بطريقة ما الزحف
عشرة أقدام، للإتصال باللطوارئ

166
00:16:10,494 --> 00:16:13,361
أيها المحقق (فيسكو)، عندما كنتَ
(تستجوب السيد (بوب

167
00:16:13,363 --> 00:16:15,029
مالذي قاله لك، دفاعاً عن نفسه

168
00:16:15,031 --> 00:16:18,466
قال أنه إن كان يود قتل اللعين الحقير
لكان أصابه في رأسه

169
00:16:18,468 --> 00:16:22,587
"وأقتبس كلامه "كما أفعل دائماً
انتهى الاقتباس

170
00:16:22,589 --> 00:16:25,423
قال أنه لن يتركهم هناك نصف أموات
ينتحبون من أجل خليلته

171
00:16:29,378 --> 00:16:32,063
ليس لديّ مزيداً من الأسئلة
يا سيادة القاضي

172
00:16:35,101 --> 00:16:37,685
...أيها المحقق

173
00:16:37,687 --> 00:16:42,023
لقد انحرفت عن النص في شهادتك
لم تخبرني أبداً عن تلك المحادثة

174
00:16:42,025 --> 00:16:43,724
(وذلك قد يُبرئ (بوب

175
00:16:43,726 --> 00:16:46,611
مالمشكلة في ذلك؟
الرجل في قبضتنا

176
00:16:46,613 --> 00:16:51,249
المشكلة، أن عملي هو أن أتأكد من
عدم دخول الشخص الخطأ، السجن

177
00:16:51,251 --> 00:16:55,120
هل تذكر؟ -
معذرةً، ظننتنا في نفس الفريق -

178
00:16:57,406 --> 00:16:59,924
هنالك خطبٌ ما، حدث في قضيتها

179
00:17:02,744 --> 00:17:06,631
هانسن) تتحرك، إنها تتصل هاتفياً)
بسجن المقاطعة

180
00:17:06,633 --> 00:17:11,136
(لترتيب إجتماع مع (بوب
لوحدها

181
00:17:11,138 --> 00:17:13,254
أليس من المفترض أن يتواجد
محاميي هنا، من أجل ذلك؟

182
00:17:13,256 --> 00:17:15,940
سأتصل به إن شئت، ولكن سبب
تواجدي هنا

183
00:17:15,942 --> 00:17:17,859
هو أنني لا أعتقد أنّكَ قتلت
اولئك الأشخاص

184
00:17:17,861 --> 00:17:22,197
أعتقدُ أن شخصاً آخر كان في البيت
عندما تم الإتصال بالطوارئ

185
00:17:22,199 --> 00:17:26,734
شخصٌ أخبركَ بما قيل
وذلك يعني، أنّك لم تكن هناك

186
00:17:26,736 --> 00:17:30,822
أهو شخصٌ، تحاول حمايته؟ -
تريدين مساعدتي؟ أهذا مافي الأمر؟ -

187
00:17:30,824 --> 00:17:33,792
الشخص الذي كان متواجداً هناك"
"تلك الليلة، لابد وأنه شخص تهتم به

188
00:17:33,794 --> 00:17:36,127
(أهو أخيك الصغير، (مايكل

189
00:17:36,129 --> 00:17:40,114
لدى (بوب)، أخٍ صغير، ذلك في ملف قضيته -
وجدته -

190
00:17:40,116 --> 00:17:43,284
هل رأى القتلة الحقيقيين؟ -
عليكِ ترك هذا الأمر وشأنه، سيدتي -

191
00:17:43,286 --> 00:17:48,173
بإمكاني إنجاز الفترة، أولئك الأشخاص
أشرار، بإمكانهم القتل متى شائوا

192
00:17:48,175 --> 00:17:50,791
وهم محميين من الأعلى، إن واصلتِ
بطرح الأسئلة، سيتقلونني

193
00:17:50,793 --> 00:17:54,929
وأخي، وغالباً أنتِ أيضاً -
أياً كان أولئك الأشخاص، بإمكانك أن تثق بي -

194
00:17:54,931 --> 00:18:02,070
نحن سنعتي بك، وبأخيك، إن كان
القتلة في الخارج، فسأجدهم

195
00:18:02,072 --> 00:18:05,023
سواء ساعدتني أو لا
...ذلك هو عملي، الآن لمَ لا

196
00:18:05,025 --> 00:18:09,944
أيتها الحقيرة، ابقي فمكِ مغلقاً
!أو سأغلقهُ من أجلكِ

197
00:18:15,167 --> 00:18:17,919
أنا بخير -
حسنٌ، إنها بخير، إنها بخير -

198
00:18:17,921 --> 00:18:22,257
(فينش)، لقد كنتَ محقاً حول (هانسن)
أياً كان من ورط (بوب) سيأتي خلفها

199
00:18:22,259 --> 00:18:25,710
(ووحده (مايكل)، أخو (بوب
يعرف من هم

200
00:18:35,084 --> 00:18:39,503
مرحباً، أمي، (جيسيكا) تُحدثُكِ
(أنا في (المكسيك) رفقة (سيندي

201
00:18:39,505 --> 00:18:42,005
وسأعود غداً، حسنٌ

202
00:18:42,007 --> 00:18:43,590
أحدثُكِ قريباً، وداعاً -
سيندي)؟) -

203
00:18:43,592 --> 00:18:44,874
أجل

204
00:18:44,876 --> 00:18:47,144
هل أشبه (سيندي)؟ -
أجل -

205
00:18:47,146 --> 00:18:53,517
لم أخبرها بعد عن علاقتنا -
لقد مرّ ستة أشهر -

206
00:18:53,519 --> 00:18:59,823
أتمنى أن تستمر عطلة نهاية
الأسبوع هذه، إلى الأبد

207
00:18:59,825 --> 00:19:04,027
لقد حصل ذلك، سلفاً
اليوم هو الثلاثاء

208
00:19:04,029 --> 00:19:06,563
أجل، ذلك يعني أن عليكَ العودة
إلى القاعدة

209
00:19:06,565 --> 00:19:09,866
وذلك يعني، أنني لن أراك إلا
بعد أسبوعان، وأنا أكره ذلك

210
00:19:09,868 --> 00:19:17,524
إذن، اطلبي مني البقاء وسأبقى
سأستقيل، سأستقيل

211
00:19:17,526 --> 00:19:18,592
حسنٌ -
سأستقيل -

212
00:19:18,594 --> 00:19:22,546
إذن، استقل -
فعلتُ ذلك، سلفاً -

213
00:19:22,548 --> 00:19:27,250
ماذا؟ -
نعم -

214
00:19:27,252 --> 00:19:34,558
لم أُرد أن أجرب فرصة أن
لا تكوني هنا عندما أعود

215
00:19:37,863 --> 00:19:39,596
ولكن أولاً، نحن بحاجة لمزيداً
(من (التكيلا

216
00:19:43,151 --> 00:19:50,373
اننا نلتقي تقارير، تفيد باصطادم
(طائرتان، ببرجي التجارة، في (مانهاتن

217
00:19:50,375 --> 00:19:55,712
عزيزتي، مالخطّب؟
جيس)... مالخطّب؟)

218
00:19:55,714 --> 00:19:59,049
إنها (نيويورك)، لا أعلم
لا أعلم

219
00:19:59,051 --> 00:20:02,502
هنالك شيءٌ ما، حصل هذا الصباح

220
00:20:02,504 --> 00:20:08,124
أهو حادث طيران؟ -
أعتقدُ أنهما اثنان، طائرتان -

221
00:20:15,851 --> 00:20:20,487
"حسنٌ، شكراً لك"

222
00:20:20,489 --> 00:20:23,640
لقد ذهبتِ لرؤية (بوب)، البارحة؟ -
نعم، لقد أعطيتهُ فرصةً أخيرة -

223
00:20:23,642 --> 00:20:27,327
لتسليم شركائه، والحصول على صفقة -
وهل أعطاكِ شيئاً؟ -

224
00:20:27,329 --> 00:20:28,829
كلا، كالعادة

225
00:20:28,831 --> 00:20:33,983
أنا متأخرة

226
00:20:33,985 --> 00:20:36,486
إنها تحاول تعقب أخو
(بوب)، (مايكل)

227
00:20:36,488 --> 00:20:41,291
بإمكانه تعريف القتلة الحقيقيين -
(وهي تماطل (ويلر -

228
00:20:41,293 --> 00:20:42,976
ماذا، هل تعتقد بأنه متورط؟

229
00:20:42,978 --> 00:20:46,429
تذكر، أن (بوب) قال بأنهم محميين"
"من الأعلى

230
00:20:50,885 --> 00:20:55,388
انتظر لحظة

231
00:20:55,390 --> 00:20:57,357
اتضح أن هنالك سبب جيد
(لعدم ثقتها بـ(ويلر

232
00:20:57,359 --> 00:21:03,113
ربما يعمل مع القتلة، وهم يتعبقون
(مايكل بوب)

233
00:21:03,115 --> 00:21:06,783
من الأفضل أن نصل للفتى أولاً
قبل أن يفعل أحدٌ غيرنا، ذلك

234
00:21:21,749 --> 00:21:24,834
مايكل)... هل يُمكنني التحدث)
معك قليلاً

235
00:21:42,169 --> 00:21:43,603
لديّ رسالة من أخيك

236
00:21:43,605 --> 00:21:46,656
أنتَ لا تعرف أخي -
ليس تماماً، ولكنني أعرف ما رأيته أنتَ -

237
00:21:46,658 --> 00:21:52,045
وأنا لستُ الوحيد، الذي يبحث عنك
عليكَ أن تأتي معي

238
00:21:52,047 --> 00:21:54,748
انتم، انتم، ساعدوني

239
00:21:54,750 --> 00:21:57,367
هذا الرجل، يحاول أن يُركبني
سيارة أجرة، برفقته

240
00:21:57,369 --> 00:22:00,704
أنه يحاول أن يأخذ صوراً لي

241
00:22:00,706 --> 00:22:03,873
مالذي يحدث؟ -
كيف حالكم؟ -

242
00:22:05,509 --> 00:22:08,545
مايكل بوب)، مازال في في قطار)
الأنفاق، عندما يخرج من هناك

243
00:22:08,547 --> 00:22:10,880
بإمكانك حينها، استخدام
الـ(جي بي أس) على هاتفك لإيجاده

244
00:22:10,882 --> 00:22:12,499
إن كان (بوب) محق حول
اولئك الأشخاص

245
00:22:12,501 --> 00:22:18,087
فسأحتاج أكثر من مجرد هاتف نقّال -
حول ذلك، أنا لا أحب الأسلحة كثيراً -

246
00:22:18,089 --> 00:22:22,442
حسنٌ، وأنا كذلك، ولكن إن كان لأحداً
أن يمتلكها، فأفضل أن يكون ذلك أنا

247
00:22:22,444 --> 00:22:25,979
بالإضافة، إلى أن صديقي من قطار
الأنفاق، لديه خط لبعض الأسلحة

248
00:22:25,981 --> 00:22:29,265
للأستخدامات الطفيفة
وعليها على خصم كبير

249
00:22:41,829 --> 00:22:45,498
أبي، ماذا عن هذا؟ -
أتخطط لشراء هذا؟ -

250
00:22:45,500 --> 00:22:48,134
...لقد كنتُ فقط أريك -
أعده إلى الطاولة -

251
00:22:48,136 --> 00:22:50,953
قبل أن يضربك أحدهم ضرباً مبرحاً

252
00:22:50,955 --> 00:22:53,807
هل رأيتم يا رفاق، الحمام؟

253
00:22:53,809 --> 00:22:59,562
أنتون) تُسعدني رؤيتكَ ثانيةً) -
أتعرف هذا الرجل؟ -

254
00:22:59,564 --> 00:23:06,987
هذه أدوات خطيرة جداً، هل حصلتم
يا رفاق، على تدريب أمني؟

255
00:23:06,989 --> 00:23:10,473
لنأخذك أنتَ على سبيل المثال
تحمله بالطريقة الجانبية

256
00:23:10,475 --> 00:23:14,644
هكذا لن تستطيع التصويب بدقة
وثانياً، غلاق الرصاصة سيُصيب وجهك

257
00:23:14,646 --> 00:23:16,329
أترى؟

258
00:23:33,497 --> 00:23:37,217
سأحتفظ بهذه؟
حتى تتدربوا يارفاق

259
00:23:37,219 --> 00:23:39,719
يوماً سعيداً

260
00:23:41,856 --> 00:23:43,857
ما كان ذلك، بحق الجحيم؟

261
00:23:46,193 --> 00:23:52,816
"ريس)، لديّ أشارة من هاتفك)" -
(أخبرني انكَ وجدتَ (مايكل بوب -

262
00:23:52,818 --> 00:23:55,285
إنه الوحيد الذي يعرف من"
"(يُريد القضاء على (هانسن

263
00:23:55,287 --> 00:23:57,037
لقد وجدته، ولكن هنالك من
وجده، قبلي

264
00:23:57,039 --> 00:23:58,627
اسمع

265
00:23:59,174 --> 00:24:04,627
مايكي)، تريد أن تخبرهم كل شيء)
عنّا؟ أليس كذلك؟

266
00:24:04,629 --> 00:24:08,531
اتجه، إلى أعلى المدينة -
هل تسمع ذلك؟ -

267
00:24:08,533 --> 00:24:10,867
تقاطع الشارع الـ92 والمحاذي للنهر

268
00:24:10,869 --> 00:24:12,819
التزم بالطريق

269
00:24:12,821 --> 00:24:18,725
سنضع رصاصتان في مؤخرة رأسه
ونجعل الأمر، كأنه أمر عصابات

270
00:24:18,727 --> 00:24:20,593
عليّك أن تفعل شيئاً

271
00:24:20,595 --> 00:24:26,049
استرخي، سأتولى الأمر

272
00:24:26,051 --> 00:24:28,050
احتفظ بالباقي

273
00:25:06,774 --> 00:25:11,111
أنتَ مجنون
نحن أموات الآن

274
00:25:11,113 --> 00:25:15,431
هل تعرف من هم؟ -
الآن أصبحت أعرف -

275
00:25:15,433 --> 00:25:17,450
شرطة، هيا بنا

276
00:25:39,853 --> 00:25:44,806
"مالذي ورطتني فيه، بالضبط" -
"لا أعلم، ذلك بيت القصيد" -

277
00:25:44,808 --> 00:25:48,277
وظّفتُك لتساعدني
بمعرفة ذلك

278
00:25:48,279 --> 00:25:51,780
هاك

279
00:25:51,782 --> 00:25:53,815
أعتقدُ أننا نواجه، مجموعةً
من الشرطة الفاسدة

280
00:25:53,817 --> 00:25:56,502
ستيلز)، على علاقة بالمخدرات)

281
00:25:56,504 --> 00:25:58,003
هو ورجاله، يسمعون شيئاً عن
صفقة مخدرات

282
00:25:58,005 --> 00:26:01,173
فيسرقون المخدرات، والمال
ويقتلون جميع الشهود

283
00:26:01,175 --> 00:26:04,793
ويأتون بـ(فريسكو) لكي يُورط
الأشخاص، كـ(لورانس بوب) لجريمة القتل

284
00:26:04,795 --> 00:26:10,933
تماماً، أعتقدُ أن هدفهم القادم
هو (هانسن)، ولكنني لستُ متأكد

285
00:26:10,935 --> 00:26:16,772
بالطبع لستُ متأكد من أي شيء
لأنّك تأبى إخباري بمصدر معلوماتك

286
00:26:16,774 --> 00:26:23,779
عندما ضرب البرجان، كنتَ أنتَ
(في فندقٌ في (المكسيك

287
00:26:23,781 --> 00:26:28,567
بينما أنا كنتُ هنا
كنتُ أعمل

288
00:26:28,569 --> 00:26:31,353
لم أكن أعلم حتى عن الهجوم
حتى تلك العشية

289
00:26:31,355 --> 00:26:34,690
(كما ترى، سيد (ريس
حتى ذلك اليوم

290
00:26:34,692 --> 00:26:37,710
كنتُ قد قضيتُ الجزء الأكبر من
حياتي، في إغناء نفسي

291
00:26:37,712 --> 00:26:42,047
فجأةً، كل ذلك المال لم يكن
يبدو أنه يساوي الكثير

292
00:26:42,049 --> 00:26:47,086
بعد الهجمات، أعطتَ الحكومة لنفسها
القوة، لقراءة كل بريد ألكتروني

293
00:26:47,088 --> 00:26:49,888
والاستماع، لكل هاتف نقال

294
00:26:49,890 --> 00:26:52,925
ولكنهم احتاجوا، لشيئاً يستطيع
تصنيف كل ذلك

295
00:26:52,927 --> 00:26:57,546
شيئاً، يستطيع معرفة الإرهابيين
من عامة الشعب، قبل أن يفعلوا شيئاً

296
00:26:57,548 --> 00:26:59,648
العامة، أرادوا أن يُكونوا محميين

297
00:26:59,650 --> 00:27:03,135
ولكنهم لم يُريدوا أن يعرفوا
كيف يجب أن يتم حمايتهم

298
00:27:03,137 --> 00:27:08,107
لذا، عندما أخيراً وجدوا نظام للعمل
أبقوه سراً

299
00:27:08,109 --> 00:27:13,912
إذن، كيف تعرف أنتَ عنه؟ -
أنا من بناه -

300
00:27:16,666 --> 00:27:23,706
،ولكن كان هنالك مشكلة بتلك الآلة
لقد بنيتها لتتنبئ بـ9/11 القادم

301
00:27:23,708 --> 00:27:30,679
ولكنها كانت تكشف كل أنواع الجرائم
لذا كان عليّ أن أُعلم الآلة

302
00:27:30,681 --> 00:27:33,415
تصنيف الأشياء التي تراها
...إلى قائمتان

303
00:27:33,417 --> 00:27:37,102
ذا صلة، وغير ذا صلة

304
00:27:37,104 --> 00:27:40,556
الأحداث التي تسبب، خسارات
هائلة في الأرواح، كانت ذات صلة

305
00:27:40,558 --> 00:27:44,526
"تلك كانت تذهب إلى "وكالة الأمن القومي
"أو "مكتب المباحث الفدرالية

306
00:27:44,528 --> 00:27:53,736
والمعلومات الغير ذات صلة؟ -
كل ليلة، عند منتصف الليل، الآلة تحذفها -

307
00:27:53,738 --> 00:28:02,928
،لقد كان مؤخراً، عندما استوعبت غلطتي
قائمة الغير ذات صلة كانت تتغذى عليّ

308
00:28:02,930 --> 00:28:05,581
إذن أين الآلة الآن؟

309
00:28:05,583 --> 00:28:09,952
ماذا؟ الأقراص؟ من يدري؟
في مؤسسة حكومية في مكان ما

310
00:28:09,954 --> 00:28:16,842
ولكن الآلة، الآلة في كل مكان

311
00:28:16,844 --> 00:28:24,266
تراقبنا بـ10 آلاف عين
وتسمعنا بمليون أُذن

312
00:28:24,268 --> 00:28:26,652
"ماذا أخبرتُك عن إرسال رسائل ألكترونية"

313
00:28:26,654 --> 00:28:27,936
"ثلاثة أسابيع، بإمكانك الإنتقال عملياً"

314
00:28:27,938 --> 00:28:31,640
لا تُدخل أي شيء في بريد ألكتروني"
"لا تملكه أنتَ

315
00:28:31,642 --> 00:28:33,575
لقد كونتَ لنفسك طريقة للتواصل معها

316
00:28:33,577 --> 00:28:37,529
لقد كنتُ أبني للحكومة أداة
تُعطي قوة لا يُمكن تصورها

317
00:28:37,531 --> 00:28:41,333
ظننتُ أن مفتاح خارجي
قد يكون مساعداً

318
00:28:41,335 --> 00:28:45,871
لذا بنيتُ لنفسي باب خلفي -
لكي تدخل إلى المعلومات غير ذات صلة -

319
00:28:45,873 --> 00:28:49,541
فقط أرقام الضمان الاجتماعي

320
00:28:49,543 --> 00:28:51,993
إذا أكتشفَ أحدٌ الأمر
...فسأفقد صلاحيتي

321
00:28:51,995 --> 00:28:54,162
لذا 9 أرقام، ذلك كل ما نحصل عليه

322
00:28:54,164 --> 00:28:57,099
ونحن ليس لدينا أية فكرة عن سبب
(أختيارها لـ(دانا هانسن

323
00:28:57,101 --> 00:29:01,136
لم تكن لتوجهنا إليها لو لم
تكن قد رأت شيئاً ما

324
00:29:01,138 --> 00:29:03,305
ولكنني لا أعلم إن كنتُ أقدر
(على حماية (هانسن

325
00:29:03,307 --> 00:29:05,557
لا يُمكنني رؤية الصورة كاملةً

326
00:29:09,062 --> 00:29:14,700
(لقد عرضتُ عليك وظيفة يا سيد (ريس
ولم أقل أبداً، أنها  ستكون سهلة

327
00:29:19,722 --> 00:29:21,373
(كارتر) -
نعم -

328
00:29:21,375 --> 00:29:23,642
هل سمعتِ عن رفيقُكِ (أنتون)؟ -
كلا -

329
00:29:23,644 --> 00:29:27,830
هو وأبيه حاولوا شراء بعض الأسلحة
انتهى بهم الأمر، مُصابين ببضاعتهم

330
00:29:27,832 --> 00:29:29,965
هل ماتوا؟ -
كلا، لكنهم مُحرجين بما فيه الكفاية -

331
00:29:29,967 --> 00:29:32,367
لقد تم التغلب عليهم، بواسطة
رجل واحد، يرتدي حلّة

332
00:29:44,231 --> 00:29:46,982
"ريس)، لدي أخبارٌ سيئة)"

333
00:29:46,984 --> 00:29:49,568
لورانس بوب)، طُعن البارحة حتى)"
"الموت في زنزانته

334
00:29:49,570 --> 00:29:54,039
"ماذا؟" -
"إنهم يحاولون تغطية آثارهم" -

335
00:29:54,041 --> 00:29:57,242
"لابد وأن (هانسن) التالية"

336
00:29:59,914 --> 00:30:01,229
أردتي المقابلة

337
00:30:01,231 --> 00:30:04,450
(بين (رانسن) و (أفيني دي"
"في (كنارسي) بعد 20 دقيقة

338
00:30:05,702 --> 00:30:09,338
فينش)، الأمر يحدث الآن)

339
00:30:18,265 --> 00:30:21,517
مرحباً

340
00:30:26,272 --> 00:30:29,174
هل أنتَ هنا؟

341
00:30:31,778 --> 00:30:34,196
مرحباً

342
00:30:34,198 --> 00:30:37,199
مرحباً

343
00:30:45,274 --> 00:30:47,793
(هل ستُبقيني أنتظر (ستيلز
ليس لدينا وقتٌ لهذا

344
00:30:47,795 --> 00:30:53,332
ماهي مشكلتك؟ (بوب) ميت -
(المشكلة هي (ويلر -

345
00:30:53,334 --> 00:30:54,716
أيها الأغبياء، إنه يعرف

346
00:30:54,718 --> 00:30:57,419
إنه يعرف حول (بوب)، وربما حتى
يعرف عن بعض الآخرين

347
00:30:57,421 --> 00:30:59,304
بإمكاني أن أعتني بأمر الملفات
في المكتب

348
00:30:59,306 --> 00:31:02,674
ولكن عليكم أنتم، أن تعتنوا
بأمر (ويلر)، الليلة

349
00:31:07,263 --> 00:31:13,435
انظروا، ماذا وجدت، لقد حصلنا
على رفيق في مجموعتنا

350
00:31:13,437 --> 00:31:16,121
ومدجج بالسلاح، أيضاً

351
00:31:19,108 --> 00:31:22,244
أتعرفين هذا الرجل؟ -
كلا -

352
00:31:22,246 --> 00:31:24,112
أنتَ لستَ من قوى القانون

353
00:31:24,114 --> 00:31:27,616
الكارتيل"، أخيراً نضج قليلاً"
وأرسل لنا، بعض الأشخاص ليعتنوا بنا؟

354
00:31:27,618 --> 00:31:29,535
من أنتَ بحق الجحيم؟

355
00:31:29,537 --> 00:31:33,105
اعتبرني... طرف ثالث

356
00:31:35,959 --> 00:31:39,545
أعتنوا به
وتخلصوا من (ويلر)، الليلة

357
00:31:39,547 --> 00:31:41,430
اجعلوا الأمر، يبدو نظيفاً

358
00:31:41,432 --> 00:31:45,500
ستيلز)، إن فشلت في ذلك فلن)
أدع الأمر يصل إليّ

359
00:31:45,502 --> 00:31:51,156
(سأتخلص منّكَ، كما تخلصتُ من (بوب
بإمكاني الإعتناء بنفسي، تعرف ذلك

360
00:32:15,531 --> 00:32:19,351
بقعة جميلة -
(إنها (أوستر باي -

361
00:32:19,353 --> 00:32:24,039
يُسعدني، أنها أعجبتك، ستكون هنا
لوقت طويل جداً

362
00:32:24,041 --> 00:32:31,212
ينتابني الفضول، هل كان هنالك نقطة
عندها علمتَ، أنّكَ ستُصبح رجلٌ شرير؟

363
00:32:31,214 --> 00:32:36,234
استيقظت صباحاً، لأستوعب أنني يُدفع
ليّ، لحماية بضعة الحمقى من الموت

364
00:32:36,236 --> 00:32:37,970
اولئك الذين، كانوا يسرقون
كل شخص ضرير

365
00:32:37,972 --> 00:32:40,822
إنهم يسرقون أكثر من مدخولي
السنوي، في عشية واحدة

366
00:32:40,824 --> 00:32:48,864
"لذا قلت، "ومالمانع؟ -
أنا لا أصدقكَ -

367
00:32:48,866 --> 00:32:54,870
(أترى، لقد كنتُ أراقبك يا (ليونيل
قلبك لا يميل، لما تفعله حقّاً

368
00:32:54,872 --> 00:32:59,725
الآن، (ستيلز)، يفعلها من أجل المال
ولكنني أعتقدُ أنك تفعلها، لأنك مخلص

369
00:32:59,727 --> 00:33:05,964
مالفرق؟ -
إنه السبب، الذي سأتركك، حيٌ من أجله -

370
00:33:14,091 --> 00:33:18,593
نعم، أفكر مليّاً بأن أبقى
في (نيويورك) لبعض الوقت

371
00:33:18,595 --> 00:33:22,263
وإن فعلتُ ذلك، فسأحتاج
لشخصاً في الداخل

372
00:33:22,265 --> 00:33:24,149
وأنتَ ربما تكون بين يدي

373
00:33:24,151 --> 00:33:27,869
إذن أنا الآن أعمل لمصلحتك، صحيح؟ -
هذا صحيح -

374
00:33:27,871 --> 00:33:29,571
ولكن أنا لديّ قانونان

375
00:33:29,573 --> 00:33:38,246
الأول، تجرأ وآذي أحدهم وسأقتلك حينها
أنا لا أحبذ قتل الناس، ولكنني جيدٌ فيه

376
00:33:38,248 --> 00:33:41,133
...والثاني

377
00:33:41,135 --> 00:33:43,001
عليكَ أن تكون حذراً أكثر

378
00:33:43,003 --> 00:33:45,921
كمثال، إن كنتَ ستضعٌ أحداً في
المقعد الخلفي لسيارتك

379
00:33:45,923 --> 00:33:49,358
فعليك أن تفتشهم جيداً

380
00:34:27,548 --> 00:34:29,548
كلا، أرجوك

381
00:34:29,550 --> 00:34:30,816
مالذي تفعله؟

382
00:34:39,559 --> 00:34:42,360
هل ترتدي سترتك الواقية
أيها الشرطي؟

383
00:34:42,362 --> 00:34:44,162
أجل

384
00:35:05,602 --> 00:35:08,603
...أين كنتَ بحق الجحيم -
ليس هنالك وقت كافٍ، لقد كنا مخطئين -

385
00:35:08,605 --> 00:35:11,239
هانسن)، ليست الهدف)
بل هي الزعيمة

386
00:35:11,241 --> 00:35:13,658
(انهم يريدون قتل (ويلر
الليلة

387
00:35:30,760 --> 00:35:34,129
انت -
ويلر)، في الأعلى) -

388
00:35:34,131 --> 00:35:35,413
إنه يذهب إلى النادي الرياضي
معظم الليالي

389
00:35:35,415 --> 00:35:37,248
لديّ (دويل) في الأعلى
يراقبه

390
00:35:37,250 --> 00:35:40,935
المكان مهمل، ليس هنالك حارس
ولا كاميرات، ولا أحد

391
00:35:40,937 --> 00:35:42,187
سنقتله في الردهة

392
00:35:42,189 --> 00:35:44,773
حالما ينتهي الأمر، نأخذ مُطلق
النار، إلى الخارج

393
00:35:44,775 --> 00:35:46,441
نعطه مساحة، مجمع سكني
ليهرب، ثم نُمسك به

394
00:35:46,443 --> 00:35:47,692
رصاصات في الرأس، هذه
المرة، أتفهم؟

395
00:35:47,694 --> 00:35:48,693
أجل، أجل، أجل

396
00:35:48,695 --> 00:35:51,596
أخرج صديقنا من الصندوق

397
00:35:51,598 --> 00:35:55,933
من هذا الشخص؟ -
نصّاب سابق، (ويلر) تسبب بسجنه -

398
00:36:04,777 --> 00:36:07,295
أزاريلوا)، الأضواء)

399
00:36:11,917 --> 00:36:16,971
دويل)، تحدث معي) -
إنه يخرج الآن -

400
00:36:19,058 --> 00:36:20,675
هيا بنا يا (هنري)، لنذهب

401
00:36:20,677 --> 00:36:22,761
انتظر

402
00:36:22,763 --> 00:36:24,763
ارني كرة السلة خاصتك
هيا بنا لنذهب

403
00:36:24,765 --> 00:36:26,147
تبّاً، إنه يأخذ أبنه معه

404
00:36:26,149 --> 00:36:27,599
يالها من مضيعة

405
00:36:27,601 --> 00:36:30,118
هنري)، أنتبه)

406
00:36:36,975 --> 00:36:42,280
أنتَ على وشك قتل رجل... وأبنه

407
00:36:46,285 --> 00:36:50,038
أرجوك
أرجوك لا تفعل ذلك

408
00:36:50,040 --> 00:36:51,956
أنزل سلاحك

409
00:37:12,144 --> 00:37:13,511
هذا ليس حقيقياً، في الواقع

410
00:37:13,513 --> 00:37:15,897
،إن واصلتَ العمل على ذلك
إن واصلتَ رمي الكرة كذلك

411
00:37:15,899 --> 00:37:17,365
فستحترف رميها
بسرعة كبيرة

412
00:37:17,367 --> 00:37:20,635
حقّاً؟ -
بالطبع -

413
00:37:41,039 --> 00:37:45,393
دعه يذهب -
لا أستطيع فعل ذلك -

414
00:37:45,395 --> 00:37:48,012
إن تركتهُ يذهب يا صديقي
فسأدخل السجن

415
00:37:52,218 --> 00:37:59,741
اسحب صديقك إلى الخارج
وأذهب به إلى المستشفى، حالاً

416
00:38:03,329 --> 00:38:08,533
،أعتقدُ أنني سأقتلك وصديقك هنا
وأجعلها تبدو كأنكما قتلتما بعضكما البعض

417
00:38:08,535 --> 00:38:16,758
...بعد ذلك، فقط لأنّك أغضبتني
سأقتل عائلتك، وكل أصدقائك

418
00:38:16,760 --> 00:38:21,596
ليس لديّ أي أصدقاء
ولم يتبقى ليّ عائلة أيضاً

419
00:38:21,598 --> 00:38:28,570
،ذهبت حول العالم، أبحث عن الأشرار
ولكن كان هنالك الكثير منك، هنا على الدوام

420
00:38:45,588 --> 00:38:49,106
إذن الآن، خاصةً، تخبرنا بأنّك
لم تستطع رؤية ما يحدث

421
00:38:49,108 --> 00:38:51,826
في موقف السيارات، على الإطلاق

422
00:38:51,828 --> 00:38:54,295
لقد انتيهتُ سيادتك

423
00:38:54,297 --> 00:38:59,884
سيدة (هانسن)، الولاية لا تدفع لكِ
بالساعة، أيتها المحامية

424
00:38:59,886 --> 00:39:03,454
لمّ لا نترك المدعي عليها تُخبرنا
بكلماتها الخاصة؟

425
00:39:03,456 --> 00:39:06,574
دعنا نستمع إلى المكالمة التي
قامت بها، للطوارئ

426
00:39:10,230 --> 00:39:13,898
تخلصوا من (ويلر)، الليلة، اجعلوا"
"(الأمر يبدو، نظيفاً، ويا (ستيلز

427
00:39:13,900 --> 00:39:15,934
إن فشلت في ذلك، فلن أدع"
"الأمر يصل إليّ

428
00:39:15,936 --> 00:39:21,990
(سأتخلص منكَ كما تخلصت من (بوب"
"بإمكاني الإعتناء بنفسي، تعرف ذلك

429
00:39:44,464 --> 00:39:46,998
،هل أنتَ مستعدٌ للعمل
أيها الشرطي؟

430
00:39:47,000 --> 00:39:51,019
أنا لستُ ذا نفع لك
أنا ميت

431
00:39:51,021 --> 00:39:53,471
إنها مجرد بعض الوقت، قبل أن
تتخلص العصابة مني

432
00:39:53,473 --> 00:39:55,023
"أو "الشؤون الداخلية

433
00:39:55,025 --> 00:39:58,509
لا أحد يعلم أنّك متورط
لقد اعتنيتُ بذلك

434
00:39:58,511 --> 00:40:01,529
بالإضافة، إلى أنهم سيكونون
(مشغولين جداً، بالبحث عن (ستيلز

435
00:40:01,531 --> 00:40:04,482
الشرطة سيعتقدون أنه فرّ

436
00:40:04,484 --> 00:40:07,018
والعصابة ستعتقدُ أنه ذهب
لبرنامج حماية الشهود

437
00:40:07,020 --> 00:40:10,872
أهو هناك، في برنامج حماية الشهود؟ -
(كلا، (ليونيل -

438
00:40:10,874 --> 00:40:12,824
إنه في صندوق السيارة

439
00:40:12,826 --> 00:40:19,330
...المشكلة الوحيدة هي
أنني قتلته بواسطة سلاحك

440
00:40:19,332 --> 00:40:22,083
وستعاني الكثير لتفسير ذلك
...لذا

441
00:40:23,086 --> 00:40:27,922
ستذهب في رحلة آخرى
وهذه المرة لن آتي معك

442
00:40:31,376 --> 00:40:34,846
إلى أين سأذهب؟ -
(أوستر باي) -

443
00:40:34,848 --> 00:40:39,434
حيث لن يجده أحد
لفترة طويلة جداً

444
00:40:39,436 --> 00:40:41,402
سأبقى على إتصال

445
00:40:57,369 --> 00:41:04,509
لديك قرار، عليك إتخاذه -
الآلة أعطتكَ رقماً آخر -

446
00:41:04,511 --> 00:41:09,580
الأرقام لا تتوقف عن الظهور
عليك أن تعلم ذلك مقدماً

447
00:41:09,582 --> 00:41:17,105
لماذا أنا؟ -
(لقد كنتُ أرقابك منذ زمن بعيد، (جون -

448
00:41:17,107 --> 00:41:19,023
لدينا الكثير من الأمور المشتركة
أكثر مما تعتقد

449
00:41:19,025 --> 00:41:23,260
العالم يظننا ميتين، كبداية

450
00:41:27,733 --> 00:41:31,536
لقد برمجت الآلة، لحذف تلك
الأرقام الغير ذات صلة

451
00:41:31,538 --> 00:41:35,707
والآن تحاول حفظها
مالذي غيّر رأيك؟

452
00:41:35,709 --> 00:41:38,876
دعنا نقول أنّك لست الوحيد
الذي فقد، شخصاً عزيز عليه

453
00:41:38,878 --> 00:41:45,917
إن أردتَ الرحيل، فسأعطيك مالاً
كافياً، لتحصل على ما تريد

454
00:41:45,919 --> 00:41:48,119
تختفي

455
00:41:49,638 --> 00:41:56,227
وإن بقيت؟ -
عاجلاً أو آجلاً، سينتهي بنا الأمر ميتَين غالباً -

456
00:41:57,730 --> 00:41:59,897
ولكن هذه المرة، حقّاً

457
00:42:03,852 --> 00:42:10,108
لقد قلتُ أنني سأُخبرك بالحقيقة
ولم أقل أنها ستُعجبُكَ

458
00:42:17,649 --> 00:42:20,418
ابدأ بالتحدث، أيها الشرطي -
أتعتقدين أنني سأشي بزملائي؟ -

459
00:42:20,420 --> 00:42:23,638
أرجوك، بإمكانك أن تُخبر "إدارة مكافحة
المخدرات" عن أصدقائك المُلتويين

460
00:42:23,640 --> 00:42:26,290
أريد أن أعرف عنه
الرجل الذي جاء ورائك

461
00:42:26,292 --> 00:42:27,291
أنا لا أعرف شيئاً عنه

462
00:42:27,293 --> 00:42:29,660
لقد رأيت رجلاً وحيداً، فحسب
يرتدي حلّة

463
00:42:29,662 --> 00:42:34,849
حقّأً، حسنٌ إذن ستُخبرني كل شيء
لا تعرفه عنه، وأين يمكنني أن أجده

464
00:43:38,677 --> 00:43:45,031
The Observer :ترجمة

