1
00:00:04,456 --> 00:00:05,638
ما الذي تفعله ؟

2
00:00:05,638 --> 00:00:08,010
ستتصل بي ( بريا ) بعد قليل
" عبر الـ " سكايب

3
00:00:08,011 --> 00:00:11,984
وسنحظى بموعدِ عشاءٍ رومانسي 

4
00:00:11,984 --> 00:00:14,514
" إنها الساعة الثامنة صباحاً في " مومباي

5
00:00:14,514 --> 00:00:17,244
كيف لها تناول العشاء في هذا الوقت ؟ 

6
00:00:17,244 --> 00:00:19,423
حسنٌ .. كما تشاء .. ستتناول 
بريا ) الإفطار إذاً )

7
00:00:19,423 --> 00:00:22,805
حسنٌ .. إذاً فهذا عملياً 
ليس موعدُ عشاء 

8
00:00:22,805 --> 00:00:26,560
أظن أنه بإمكانك أن تسميه
" موعد ما بين " الإفطار والعشاء

9
00:00:26,560 --> 00:00:29,327
لكن إن فعلتَ ذلك فستصبح 
عرضةً لسخرية زملائك 

10
00:00:29,327 --> 00:00:33,656
كأن يقولوا : كيف كان موعد " بين الإفطار
والعشاء " مع ( بريا ) ليلة أمس 

11
00:00:33,656 --> 00:00:35,199
هذه لا تبدو سخرية 

12
00:00:35,199 --> 00:00:37,151
لم تدعني أكمل 

13
00:00:37,151 --> 00:00:39,090
" وجبة ما بين " الإفطار والعشاء 

14
00:00:39,300 --> 00:00:41,215
هل هذه الشموع مصنوعةٌ
من فول الصويا ؟

15
00:00:41,215 --> 00:00:42,609
لا أعلم .. لماذا ؟

16
00:00:42,609 --> 00:00:45,631
" لأن الشموع المصنوع من " الكيروسين
قد تحوي مواداً مسرطنة

17
00:00:45,631 --> 00:00:51,278
إلا إذا كان سرطان الرئة هو المناخ
الذي تحاول أن تضفيه على هذا الموعد

18
00:00:51,313 --> 00:00:53,695
" وجبة ما بين " الإفطار والعشاء 

19
00:00:54,369 --> 00:00:56,936
اسمع .. لا أقصد أن أكون وقحاً لكن
. . بريا ) قد تتصل في أية لحظة ، لذا )

20
00:00:56,936 --> 00:00:58,840
( أوه .. أجل .. ( بريا

21
00:00:58,840 --> 00:01:08,500
لينارد ) .. أنتَ تعلم أنني أحرص على أن )
لا أتدخل أبداً في علاقاتك الشخصية

22
00:01:08,500 --> 00:01:11,153
أجل .. لطالما كان يعجبني ذلك فيك

23
00:01:11,153 --> 00:01:12,373
يبغي عليكَ ذلك 

24
00:01:12,373 --> 00:01:14,840
لكنني سأعتبر هذه حالةً استثنائية

25
00:01:14,840 --> 00:01:16,494
كم هذا جيد

26
00:01:16,496 --> 00:01:20,838
لقد عادت ( بريا ) إلى الهند
لترتقي بمهنتها في المحاماة

27
00:01:20,838 --> 00:01:26,593
فبدل من أن تحاول بيأس ٍ أن تحافظ
على هذه العلاقة عبر القارات

28
00:01:26,593 --> 00:01:32,344
يمكنك أن تستغل هذا الوقت
في ممارسة هوايةٍ ما

29
00:01:32,344 --> 00:01:33,898
هواية ؟ -
أجل -

30
00:01:34,267 --> 00:01:37,464
لقد قرأتُ مؤخراً عن
" شخص ٍ في " كينساس

31
00:01:37,464 --> 00:01:41,224
صنع كرة ً ضخمة ً من خيوط القنب

32
00:01:42,037 --> 00:01:45,421
أظن أن بإمكانكَ أن تكون
بمثل براعته

33
00:01:45,421 --> 00:01:47,502
أتعلم .. قد يقول البعض

34
00:01:47,502 --> 00:01:50,395
أنه من الرائع أننا نحاول الحفاظ على
علاقتنا بالرغم من بعد المسافة

35
00:01:50,395 --> 00:01:51,862
فقد يقولون أموراً كهذه

36
00:01:51,864 --> 00:01:55,130
الحب أقوى من المسافة "
" التي تفصل بينكما

37
00:01:55,130 --> 00:01:59,794
عندما استلم السلطة سأطهر 
المجتمع من أمثال هؤلاء 

38
00:02:00,574 --> 00:02:02,825
أنت و ( إيمي ) تتبادلان المحادثات
المصورة طوال الوقت

39
00:02:02,825 --> 00:02:04,407
فيمَ يختلف هذا عما تفعله ؟

40
00:02:04,407 --> 00:02:07,236
ألا تحب ( إيمي ) ؟ -
( بالطبع أحب ( إيمي -

41
00:02:07,236 --> 00:02:09,900
هنا يكمن الاختلاف إذاً

42
00:02:11,763 --> 00:02:13,851
( عن إذنك .. إنها ( بريا

43
00:02:14,355 --> 00:02:16,308
( مرحبا ( لينارد -
أهلاً عزيزتي -

44
00:02:16,308 --> 00:02:18,801
لقد اشتقتُ لك -
وأنا أيضاً -

45
00:02:18,801 --> 00:02:21,557
وأنا أشتاق لتلك الأيام التي 
كان يمكننا فيها 

46
00:02:21,557 --> 00:02:25,357
أن نرجع مواعيدكَ الغرامية 
إلى متجر الفيديو 

47
00:02:26,710 --> 00:02:30,264
شكراً لسماحكِ لي بالمكوث هنا ، ريثما
ينهي ( لينارد ) محادثته مع عشيقته

48
00:02:30,264 --> 00:02:32,261
لا مشكلة في ذلك

49
00:02:32,261 --> 00:02:33,698
في الواقع إنه أمرٌ لطيف

50
00:02:33,698 --> 00:02:35,400
فأنت تقرأ ، وأنا أقرأ

51
00:02:35,400 --> 00:02:38,542
وكأننا زوجان متزوجان
منذ مدة ٍ طويلة

52
00:02:38,542 --> 00:02:45,308
لو كنا كذلك ، لكانت الزوجة أحضرت
الشاي المثلج و كعك القرفة

53
00:02:45,308 --> 00:02:49,006
ليس لدي شايٌ مثلج أو كعكٌ بالقرفة

54
00:02:49,006 --> 00:02:53,280
الزوجة الصالحة كانت لتذهب
لتحضرهم من السوق

55
00:02:53,280 --> 00:02:55,643
أريد الطلاق

56
00:02:55,645 --> 00:03:01,832
جيد .. إذاً وأنتِ ذاهبةُ إلى المحامي
أحضري معكِ بعض الشاي و الكعك

57
00:03:04,545 --> 00:03:07,541
علي القول أنني أستمتع بالجلوس
على كرسيكِ الجديد

58
00:03:07,541 --> 00:03:09,386
إنه رائع ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

59
00:03:09,386 --> 00:03:10,941
القطنُ منجدٌ بشكل ٍ جيد

60
00:03:10,943 --> 00:03:14,485
ويدعم العصعص ، ويعطي إحساساً 
متوازناً على كلتا الإليتين 

61
00:03:14,485 --> 00:03:16,850
إنه كرسيٌ يستحق ما يُطلق عليه

62
00:03:16,850 --> 00:03:18,523
وما يُطلق عليه ؟

63
00:03:19,385 --> 00:03:21,952
كرسي

64
00:03:23,594 --> 00:03:24,871
حسنٌ .. يُسعدني أنه أعجبك

65
00:03:24,871 --> 00:03:28,382
فما زلتُ لا أصدق حقيقة أن
هناك من رماه

66
00:03:30,430 --> 00:03:31,222
ماذا ؟

67
00:03:31,222 --> 00:03:32,591
أجل .. لقد كان مرمياً في الشارع

68
00:03:32,591 --> 00:03:35,887
لقد دفعتُ لرجل ٍ متشرد 10 دولارات
ليحضره إلى هنا

69
00:03:35,887 --> 00:03:38,333
يا إلهي .. يا إلهي

70
00:03:38,333 --> 00:03:40,484
يا إلهي

71
00:03:41,443 --> 00:03:42,471
ما المشكلة ؟

72
00:03:42,471 --> 00:03:45,446
لقد كنتُ جالساً على القمامة

73
00:03:45,446 --> 00:03:47,203
شيلدن ) .. هون عليك )

74
00:03:47,203 --> 00:03:51,613
فلتهوني عليكِ أنتِ ، أنا بحاجةٍ
لأن أستخدم حمامكِ

75
00:03:52,598 --> 00:03:56,855
لقد كنتُ أعقدُ على هذا
الزواج آمالاً كبيرة

76
00:03:57,026 --> 00:04:01,817
هناكَ ضمادٌ مبتلٌ على أرض الحمام

77
00:04:03,636 --> 00:04:09,051
The Big Bang Theory
الموسم الخامس .. الحلقة الثانية

78
00:04:09,051 --> 00:04:19,251
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

79
00:04:19,251 --> 00:04:28,783
" خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

80
00:04:28,783 --> 00:04:29,816
هذا ممتع

81
00:04:29,816 --> 00:04:33,007
لم يسبق لي أن استخدمتُ 
المكبس الحراري الهيدروليكي

82
00:04:33,007 --> 00:04:34,132
إنه جميلٌ جداً .. صحيح ؟

83
00:04:34,132 --> 00:04:38,476
لقد كلّف هذا الجهاز خزينة
الجامعة 175 ألفاً

84
00:04:38,476 --> 00:04:39,808
انتهت الدقائق الثلاث

85
00:04:39,808 --> 00:04:40,735
فلنرى على ماذا حصلنا 

86
00:04:40,735 --> 00:04:45,852
انتظر 

87
00:04:47,556 --> 00:04:53,270
أوه .. نعم .. إن هذه الشطيرة
الساخنة تبدو شهية  

88
00:04:53,270 --> 00:04:55,035
أعطني شطيرة التونا

89
00:04:55,035 --> 00:04:57,028
شكراً لك

90
00:05:00,407 --> 00:05:03,383
ما أخبار علاقة الحب التي
تعيشها مع بعد المسافة ؟

91
00:05:03,383 --> 00:05:07,991
إنهل ليستْ بالأمر السهل 
لكننا نعمل على إنجاحها

92
00:05:07,991 --> 00:05:10,215
" عندما تقول " نعمل على إنجاحها 
فهل يتضمن ذلك 

93
00:05:10,215 --> 00:05:13,279
ممارسة الحب عبر الإنترنت 

94
00:05:13,279 --> 00:05:14,070
ماذا ؟ 

95
00:05:14,070 --> 00:05:18,333
أقصد .. ممارسة الجنس الوهمية 

96
00:05:18,333 --> 00:05:21,446
النكاح الرقمي 

97
00:05:22,229 --> 00:05:24,635
بربكِ يا رجل .. هذه أختي
التي تتحدث عنها

98
00:05:24,635 --> 00:05:27,657
أن يؤرجح ( لينارد ) قضيبه أمام
كاميرا عبر الإنترنت يجب أن يكون

99
00:05:27,657 --> 00:05:32,384
أخف وطأةً بالنسبة لكَ من
أن يلمسها به فعلياً

100
00:05:32,429 --> 00:05:35,851
لا يوجد شيءٌ من هذا القبيل
إننا نتبادل الحديث وحسب

101
00:05:35,851 --> 00:05:37,259
هل جُننت ؟

102
00:05:37,259 --> 00:05:39,459
مع وجود هذه السرعة العالية للإنترنت
فإنك تملك بين يديك

103
00:05:39,459 --> 00:05:45,883
أعظم تقدم ٍ في مجال الجنس
منذ اختراع المنشفة

104
00:05:45,883 --> 00:05:47,951
لا أستطيع أن أفعل ذلك

105
00:05:47,951 --> 00:05:52,289
حسنٌ .. إن لم تفعل ذلك فستخسر
بريا ) لرجل ٍ وسيم يرتدي عمامة )

106
00:05:52,289 --> 00:05:56,447
" يتقن أداء وضعيات كتاب " كاماسوترا
منذ نعومة أظفاره

107
00:05:56,447 --> 00:05:57,704
ما هذه العنصرية ؟

108
00:05:57,704 --> 00:06:00,888
بربك .. لا تقل لي أنني مخطى

109
00:06:00,888 --> 00:06:03,286
( أوه .. جيد .. ( لينارد
ها أنتَ ذا

110
00:06:03,286 --> 00:06:07,169
أريدكَ أن تبحث إن كان هناكَ 
قملٌ في رأسي من الكرسي 

111
00:06:07,169 --> 00:06:10,884
لقد فعلتُ ذلك ليلة أمس
ولن أفعلها مجدداً 

112
00:06:10,884 --> 00:06:13,788
فقط في رأسه .. صحيح ؟ 

113
00:06:13,788 --> 00:06:17,107
لا أريد أن أتحدث عن الأمر 

114
00:06:17,107 --> 00:06:19,535
لم تنتقل لكِ مثل هذه الحشرات
من كرسي بيني 

115
00:06:19,535 --> 00:06:23,590
بلى حدث ذلك .. وهي الآن تثب 
فرحاً على فروة رأسي 

116
00:06:23,590 --> 00:06:28,062
كهبيين يرقصون في الغابات الوطنية 

117
00:06:28,062 --> 00:06:30,295
شيلدن ) .. أنتَ تفعل ذلك دائما )

118
00:06:30,295 --> 00:06:34,447
إذ أنكَ تركز على فكرةٍ مجنوعة
وتقوم بتعظيمها لأبعد الحدود

119
00:06:34,447 --> 00:06:37,703
اذكر لي ولو مناسبةً واحدة
قمتُ فيها بذلك 

120
00:06:39,392 --> 00:06:42,011
ماذا عن المرة التي وضعتَ فيها 
متعقب " جي بي إس " في قمامتكَ

121
00:06:42,011 --> 00:06:46,944
لقناعتك أن جواسيس من كوريا الشمالية 
يسرقون شخابيرك الفيزيائية 

122
00:06:46,944 --> 00:06:50,974
كنتُ على ثقةٍ من أنهم يعدون وجبات
صدور الدجاج من لحم ٍبشري 

123
00:06:50,974 --> 00:06:56,728
والغيمة الغريبة الشكل التي 
كانت تتبعكَ أينما ذهبت 

124
00:06:56,728 --> 00:06:58,355
والمرة التي ارتديتَ فيها 
قميصي عن طريق الخطأ 

125
00:06:58,355 --> 00:07:02,753
فأصبحتَ على قناعةٍ بأنكَ 
عدتَ للنمو من جديد 

126
00:07:02,753 --> 00:07:09,896
لقد قلتُ سمِّ لي واحدة .. أنت بحاجةٍ 
حقاً لتحسين مهاراتكَ السمعية 

127
00:07:10,120 --> 00:07:13,770
بيني .. بيني .. بيني 

128
00:07:13,770 --> 00:07:15,446
نعم 

129
00:07:15,860 --> 00:07:18,111
يجب عليك تخرجي ذلك 
الكرسي من المبنى 

130
00:07:18,111 --> 00:07:19,345
إنه خطرٌ على الصحة 

131
00:07:19,345 --> 00:07:22,172
حسنٌ .. اهدأ .. لقد نزعتُ عنه 
الأغطية و أرسلتها للتنظيف 

132
00:07:22,172 --> 00:07:24,364
وعقمتُ الوسائد بالبخار 

133
00:07:24,364 --> 00:07:26,414
حقاً ؟ -
أجل .. أصبح أنظف من أريكتي -

134
00:07:26,414 --> 00:07:32,358
إذ عثرتُ على نصف شطيرة 
لحم بالجبن داخلها 

135
00:07:34,782 --> 00:07:38,312
إنه بالتأكيد يبدو جيداً 

136
00:07:39,087 --> 00:07:43,512
و تنبعث منه رائعة المنظفات الكيميائية 
النفاذة .. هذا يبعث على الاطمئنان 

137
00:07:43,512 --> 00:07:46,943
لمَ لا تجرب الجلوس عليه ( شيلدن ) ؟ 

138
00:07:48,472 --> 00:07:50,792
حسنٌ 

139
00:07:57,251 --> 00:08:00,267
إنه كرسيٌ مريح 

140
00:08:00,267 --> 00:08:02,983
لمَ لا تقر بأنك بالغتَ في ردة فعلك ؟ 

141
00:08:02,983 --> 00:08:05,455
لا .. شكراً 

142
00:08:24,071 --> 00:08:27,840
"  وكأنني أعيش مع كلب " تشيواوا 

143
00:08:29,844 --> 00:08:33,666
بيني .. بيني .. بيني 

144
00:08:33,666 --> 00:08:36,481
ما الجديد أيها البليد ؟ 

145
00:08:36,481 --> 00:08:38,071
يجب عليكِ التخلص من الكرسي 

146
00:08:38,071 --> 00:08:39,615
لا 

147
00:08:42,367 --> 00:08:45,972
بيني .. بيني .. بيني 

148
00:08:46,007 --> 00:08:48,796
ما الأخبار أيها الثرثار ؟ 

149
00:08:48,796 --> 00:08:52,201
من أجل سلامتكِ .. أرجوكِ 
الانتظار في شقتي 

150
00:08:52,201 --> 00:08:57,782
بينما أكلم السلطات علهم
يخلصونا من كرسي الموت

151
00:08:57,782 --> 00:08:59,075
لا 

152
00:09:01,035 --> 00:09:05,058
بيني .. بيني .. بيني 

153
00:09:05,058 --> 00:09:09,906
ما الأمر أيها الفيزيائي ؟ 

154
00:09:09,906 --> 00:09:12,734
بناءً على أوامري كعضو ٍ 
عين نفسه بنفسه 

155
00:09:12,736 --> 00:09:17,357
في فريق السيطرة على الأمراض
السارية في الشوارع  

156
00:09:17,357 --> 00:09:19,772
فإن هذا المبنى قيد الهدم 

157
00:09:19,949 --> 00:09:26,461
كرجل ٍ يملك ذوقاً رفيعاً في الديكور 

158
00:09:26,461 --> 00:09:31,749
علي أن أخبركِ أن ذلك الكرسي
لا يتماشى مع ديكور الغرفة 

159
00:09:33,530 --> 00:09:36,258
بيني .. بيني 

160
00:09:41,457 --> 00:09:43,474
بيني 

161
00:09:46,678 --> 00:09:49,753
ها نحن ذا قد عدنا للسرير معاً 

162
00:09:49,783 --> 00:09:52,720
أجل .. ها قد عدنا 

163
00:09:55,552 --> 00:09:58,898
حسنٌ .. أظن أنني سأبدأ مباشرةً 

164
00:09:58,898 --> 00:10:00,634
حسنٌ 

165
00:10:02,585 --> 00:10:06,761
يالكِ من فتاةٍ شقية 

166
00:10:08,345 --> 00:10:14,440
وأريد أن أعاقبكِ بالحب 

167
00:10:15,087 --> 00:10:16,911
ماذا ؟ 

168
00:10:17,483 --> 00:10:20,377
ليس جيداً ؟ -
ذلك مريع .. حاول مجدداً -

169
00:10:20,377 --> 00:10:24,954
حسنٌ .. إنتِ لستِ بشقية 

170
00:10:25,992 --> 00:10:29,055
بل إنكِ .. إنكِ .. قذرة 

171
00:10:30,531 --> 00:10:32,715
أنتِ فتاةٌ قذرة ؟ 

172
00:10:33,735 --> 00:10:36,480
أجل .. إنني كذلك 

173
00:10:36,480 --> 00:10:39,642
أجل .. أجل .. حسنٌ 
إنكِ .. إنكِ 

174
00:10:40,634 --> 00:10:48,121
إنكِ فتاةٌ قذرة .. مقرفة .. منفرة 

175
00:10:51,653 --> 00:10:54,631
بالله عليك ( لينارد ) كف عن الكلام 

176
00:10:54,631 --> 00:10:55,911
هلاّ أمهلتِني خمس دقائق 

177
00:10:55,911 --> 00:11:00,197
سأبحث في " غوغل " عن كيفية فعل 
ذلك وسأعاود الاتصال بكِ 

178
00:11:00,197 --> 00:11:02,090
اصمت وافعل ما أقوله لك فحسب

179
00:11:02,090 --> 00:11:05,176
حسنٌ .. كالعادة .. جيد 

180
00:11:05,309 --> 00:11:07,260
اخلع قميصك 

181
00:11:07,260 --> 00:11:11,213
حسنٌ .. سأخلع القميص 

182
00:11:12,568 --> 00:11:15,967
مفاجأة .. حلماتٌ ذكورية 

183
00:11:16,428 --> 00:11:18,955
قلتُ لكَ أن تصمت -
حاضر سيدتي -

184
00:11:19,943 --> 00:11:23,627
والآن اخلع سروالك الداخلي 

185
00:11:23,627 --> 00:11:27,439
ها أنا أخلع السروال الداخلي 

186
00:11:27,439 --> 00:11:31,391
ها أنا ذا ... عار ٍ .. عار ٍ .. عار ٍ  

187
00:11:31,861 --> 00:11:33,083
رائع 

188
00:11:33,083 --> 00:11:35,560
والآن سأخلع أنا ثيابي 

189
00:11:35,560 --> 00:11:37,872
رائع 

190
00:11:46,954 --> 00:11:51,082
ها أنا ذا عزيزي 
هل اشتقتَ لهما 

191
00:11:51,082 --> 00:11:54,687
تباً -
تباً ( لينارد ) .. أبهذه السرعة ؟ -

192
00:11:54,687 --> 00:11:56,344
لا .. لا .. لا .. لا 

193
00:11:59,654 --> 00:12:01,025
لقد جمدت الصورة 

194
00:12:01,025 --> 00:12:04,139
على الأرجح أنه يتم انتظار التحميل
هلا ّ انتظرتِ قليلاً ؟ 

195
00:12:04,139 --> 00:12:06,242
حسنٌ 

196
00:12:12,463 --> 00:12:16,251
كيف حال أبيكِ وأمك ؟ 

197
00:12:16,251 --> 00:12:18,311
أفضل بشدة ألا نتحدث 
عن والديّ الآن 

198
00:12:18,311 --> 00:12:20,039
أجل .. بالطبع 

199
00:12:22,327 --> 00:12:29,166
إن كانت الصورة قد جمدت فحاول إعادة
TCP/IP تشغيل بروتوكولات 

200
00:12:30,728 --> 00:12:33,652
لم يخطر لي ذلك أبداً .. شكراً -
على الرحب والسعة  -

201
00:12:33,652 --> 00:12:36,151
أرجوكَ أن تعلمني جين تفرغ وعشيقتك
من إشغال خط الإنترنت 

202
00:12:36,151 --> 00:12:42,632
من أجل متعتكَ الشخصية ، فأنا أحاول
تحميل فيلم من مخدم الميديا هنا 

203
00:12:42,837 --> 00:12:44,644
خمسة .. ستة .. سبعة .. ثمانية 

204
00:12:44,644 --> 00:12:48,033
طويلة وسمراء وشابةٌ وجميلة 

205
00:12:48,033 --> 00:12:51,322
" تلك الفتاة من " إيبانيما 
وقد خرجت لتتمشى 

206
00:12:51,322 --> 00:12:55,342
وحين تمر أمام أي أحد ٍ 
. . فإنها تمر وهي 

207
00:12:55,342 --> 00:12:59,631
إيمي .. إيمي .. إيمي 

208
00:13:06,863 --> 00:13:09,216
أنتَ تدرك أن طريقتكَ في طرق الباب 

209
00:13:09,216 --> 00:13:11,791
إنما تدل على أنكَ تعاني 
من الوسواس القهري ؟ 

210
00:13:11,791 --> 00:13:13,497
هذا ليس صحيحاً 

211
00:13:13,497 --> 00:13:16,314
ليس صحيحاً .. ليس صحيحاً 

212
00:13:16,696 --> 00:13:18,098
حالة إنكار .. حالة إنكار .. حالة إنكار 

213
00:13:18,098 --> 00:13:20,818
ادخل -
شكراً -

214
00:13:21,553 --> 00:13:24,318
أتود أن أعزف لكَ بعض الموسيقى
البرازيلية على القيثارة ؟ 

215
00:13:24,318 --> 00:13:25,886
لا 

216
00:13:25,886 --> 00:13:29,454
ماذا عن شارة المسلسل التلفزيوني
" الكلاسيكي " ديفرانت ستروكس 

217
00:13:29,454 --> 00:13:33,783
. . أصبح العالم لا يهتز طرباً -
لا -

218
00:13:35,726 --> 00:13:38,654
حسنٌ .. هذه كل الأغاني التي 
أستطيع عزفها .. ما الأمر ؟ 

219
00:13:38,654 --> 00:13:40,614
إنتِ صديقةٌ مقربةٌ من ( بيني ) .. صحيح ؟ 

220
00:13:40,614 --> 00:13:43,892
بل أعز الأصدقاء .. مقربتان جداً 
لا نفترق .. كحبتي بازلاء 

221
00:13:43,892 --> 00:13:47,919
" كأختين من رواية " ترافيلنغ بانتس 
.. تابع 

222
00:13:47,919 --> 00:13:50,305
كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ 

223
00:13:50,305 --> 00:13:55,240
بشأن أخطار امتلاكها 
لمفروشاتٍ غير صحية 

224
00:13:55,240 --> 00:13:56,953
من أجل أغراض ٍ تثقيفية عامة 

225
00:13:56,953 --> 00:14:01,441
أم أنها أحضرت كرسياً من الحانة
كان قد غمس ببكتيريا الكوليرا

226
00:14:01,441 --> 00:14:03,541
الكوليرا تنشأ في الماء 
إنك تسخرين مني 

227
00:14:03,541 --> 00:14:05,940
أجل إنني أسخر منك 

228
00:14:06,148 --> 00:14:08,887
لقد أحضرت ( بيني ) كرسياً من الشارع

229
00:14:08,887 --> 00:14:14,268
وأصله الغير معلوم يهدد صحة 
وسعادة كافة قاطني المبنى 

230
00:14:14,268 --> 00:14:18,062
شيلدن ) .. كون تركيزك الشديد على )
النظافة يكاد يكون ضرباً من الجنون

231
00:14:18,062 --> 00:14:20,924
فهذا لا يعني أنه يجب علي 
أن أشترك معكَ في ذلك 

232
00:14:20,924 --> 00:14:25,308
حسنٌ .. ما هي مطالبك ؟ 

233
00:14:26,048 --> 00:14:30,831
قبلني في مكان ٍ لم يقبلني 
فيه أحدٌ من قبل 

234
00:14:30,831 --> 00:14:35,556
( أتقصدين كمدينة ( سولت ليك ستي 
" عاصمة ولاية يوتاه "

235
00:14:35,556 --> 00:14:38,976
( لا يهم .. سأتحدث إلى ( بيني -
شكراً لكِ -

236
00:14:38,976 --> 00:14:40,765
هل تود الاستماع إلى عزفي 
على القيثارة الآن ؟ 

237
00:14:40,765 --> 00:14:43,783
لا .. إنني أكره صوت القيثارة 

238
00:14:43,783 --> 00:14:46,767
إنهم يبالغون في استخدامه في 
المسلسلات الكوميدية الكلاسيكية

239
00:14:46,767 --> 00:14:51,980
مما يجعلني دائماً أشعر أنني سأعيش
إحدى حلقات ماضي حياتي 

240
00:14:51,980 --> 00:14:53,582
أنا آسف أمي .. لا تغضبي 

241
00:14:53,582 --> 00:14:55,775
لا تفعلي ذلك 

242
00:14:58,837 --> 00:15:00,681
( لستُ واثقاً بخصوص هذا ( هاوارد

243
00:15:00,681 --> 00:15:03,928
ماذا ؟ .. إنك تواجه مشكلةً في 
ممارسة الحب مع بعد المسافة

244
00:15:03,928 --> 00:15:05,588
وهذا هو الحل 

245
00:15:05,588 --> 00:15:09,036
هناك جهازان على شكل فم ٍ بشري 

246
00:15:09,036 --> 00:15:11,143
سيكون لديكَ حهازٌ هنا 
وآخر مع ( بريا ) في الهند

247
00:15:11,143 --> 00:15:12,849
عندما تحرك لسانك وشفتيك
على جهازك 

248
00:15:12,849 --> 00:15:15,302
فإنه سينقل ما تفعله تماماً إليها 

249
00:15:15,302 --> 00:15:18,758
انظر .. التقبيل عبر الإنترنت 

250
00:15:25,560 --> 00:15:27,663
فلتجربه

251
00:15:28,350 --> 00:15:30,629
لا أظن ذلك 

252
00:15:30,629 --> 00:15:32,285
سأجربه أنا 

253
00:15:37,630 --> 00:15:39,168
هكذا ؟ 

254
00:15:39,511 --> 00:15:45,198
تقريباً .. ادخل لسانك جيداً 
لتفعيل حساس الحركة 

255
00:15:45,198 --> 00:15:49,932
هكذا ؟ -
اقتربت .. قبل بعمق -

256
00:15:58,079 --> 00:16:02,006
أفضل -
أجل .. تمكنت منها -

257
00:16:03,448 --> 00:16:07,363
هذا يدعو للدهشة 
فكأنه تقبيلٌ حقيقي 

258
00:16:07,363 --> 00:16:09,167
تباً .. لقد عضضت لساني 

259
00:16:09,167 --> 00:16:13,623
لقد عضضته برفق 
على سبيل المداعبة 

260
00:16:13,623 --> 00:16:17,193
لماذا تجعل كل شيءٍ يبدو غريباً 

261
00:16:17,193 --> 00:16:19,681
آسف 

262
00:16:23,135 --> 00:16:26,582
أفضل ؟ -
أوه .. نعم -

263
00:16:32,903 --> 00:16:33,916
جميل .. أليس كذلك ؟ 

264
00:16:33,916 --> 00:16:36,588
أظن أن ثمنه في معرض المفروشات
حوالي 200 دولار 

265
00:16:36,588 --> 00:16:38,171
أقدر مثل هذه الصفقات 

266
00:16:38,171 --> 00:16:42,108
فهذا الرداء بأكمله كان 
لجدتي المتوفاة 

267
00:16:42,108 --> 00:16:42,733
إنكِ تمزحين 

268
00:16:42,733 --> 00:16:45,395
كل قطعةٍ منه باستثناء 
الملابس الداخلية 

269
00:16:45,395 --> 00:16:49,965
و تلك مرقطة كجلد النمر 
" من محلات " فيكتوريا 

270
00:16:49,965 --> 00:16:52,955
والآن أصبحت أعلم بذلك 

271
00:16:53,132 --> 00:16:55,407
لدي فقط سؤالٌ واحد 
بخصوص الكرسي 

272
00:16:55,407 --> 00:16:57,086
وما هو ؟ 

273
00:16:57,102 --> 00:17:01,847
ألا تخشين أنه قد يشكل
خطراً على صحتكِ ؟   

274
00:17:01,847 --> 00:17:04,727
. . لا .. إنه تماما

275
00:17:07,197 --> 00:17:10,479
( لقد فهمت .. لقد أرسلك ( شيلدن 
وجعلكِ تقومين بذلك 

276
00:17:10,479 --> 00:17:11,713
لا .. لم يفعل ذلك -
حقاً ؟ -

277
00:17:11,713 --> 00:17:16,149
أجل .. لقد فعل ذلك 
بالتأكيد فعل ذلك 

278
00:17:16,149 --> 00:17:18,663
يا إلهي .. ( إيمي ) هذا 
تصرفٌ وضيعٌ منكِ 

279
00:17:18,663 --> 00:17:19,407
حقاً ؟ 

280
00:17:19,407 --> 00:17:22,434
( أجل .. أن تسمحي لـ ( شيلدن 
باستغلالكِ لخداعي 

281
00:17:22,434 --> 00:17:23,921
كنتُ أظن أننا أصدقاء 

282
00:17:23,921 --> 00:17:26,255
لا .. أنا صديقتكَ 
أرجوكِ لا تغضبي مني 

283
00:17:26,255 --> 00:17:28,424
لا أصدق ذلك .. أتعلمين ؟ 
ربما عليكِ أن تغادري 

284
00:17:28,424 --> 00:17:31,824
لا .. لا .. أنا آسفة ، أنا آسفة 
سأسحب كلامي 

285
00:17:31,824 --> 00:17:33,622
سأجلس على كرسيكِ 

286
00:17:33,622 --> 00:17:34,887
لا عيبَ فيه ، إنه كرسيٌّ رائع 

287
00:17:34,887 --> 00:17:39,160
أرجوكِ دعيني أظل جزءاً من عالمكِ 

288
00:17:40,412 --> 00:17:41,492
ما الأمر ؟ 

289
00:17:41,492 --> 00:17:44,963
هناك شيءٌ الكرسي يعض مؤخرتي 
إنه ليس بالأمر المهم 

290
00:17:44,963 --> 00:17:47,562
لحظة .. انهضي .. انهضي 

291
00:17:57,731 --> 00:17:59,158
أقسمي بأنكِ لن تخبري 
شيلدن ) بما حدث )

292
00:17:59,158 --> 00:18:02,182
أقسم  

293
00:18:04,713 --> 00:18:07,010
هل يمكنني الاتصال بطبيبي ، فعلى 
الأغلب سأحتاج لبعض اللقاحات 

294
00:18:07,010 --> 00:18:09,247
أجل بالتأكيد 

295
00:18:14,663 --> 00:18:17,212
أهلاً عزيزتي ، أظن أنني أصبحتُ 
أعلم كيف أفعل ذلك 

296
00:18:17,212 --> 00:18:19,397
أوه .. ( لينارد ) .. اسمع -
لا .. اسمعي أنتِ -

297
00:18:19,397 --> 00:18:24,710
فأنتِ امرأتي وسأجعلكِ تشعرين
بأشياء لم تشعري بها من قبل 

298
00:18:24,710 --> 00:18:26,997
. . . لينـارد -
هذا صحيح .. انطقي باسمي -

299
00:18:26,997 --> 00:18:34,050
وتوسليني من أجل المزيد 
لأنني سأعطيكِ المزيد 

300
00:18:34,050 --> 00:18:36,778
والديّ هنا 

301
00:18:39,763 --> 00:18:41,524
( مرحباً ( لينارد 

302
00:18:41,524 --> 00:18:47,404
إن كان بإمكاني أيضاً 
أن أنطق باسمك 

303
00:18:50,412 --> 00:18:53,592
انظر إلى هذا .. كرسيٌ مجاني -
أجل -

304
00:18:53,592 --> 00:18:56,435
أتعلم .. لو كان هذا الكرسي في 
( شقة ( لينارد وشيلدن 

305
00:18:56,435 --> 00:19:00,443
فلن ينهي بي الحال بالجلوس
 على الأرض طوال الوقت 

306
00:19:00,443 --> 00:19:01,449
عند العدة الثالثة ؟ 

307
00:19:03,495 --> 00:19:04,807
ثلاثة

308
00:19:06,305 --> 00:19:13,007
أي أحمق ٍ يرمي كرسياً رائعاً كهذا ؟ 

