﻿1
00:00:02,117 --> 00:00:03,517
لا استطيع استيعاب هذا 

2
00:00:03,552 --> 00:00:06,087
يستمرون في قول ذلك
مرارا و تكرارا 

3
00:00:06,121 --> 00:00:07,288
اخبرني بخصوص مطلق النار 

4
00:00:07,322 --> 00:00:08,389
لقد تم غسل دماغه

5
00:00:08,423 --> 00:00:10,391
لقد قمت بقتل 
سجين فدرالي 

6
00:00:10,425 --> 00:00:12,036
لم استطع التحكم بذلك

7
00:00:12,071 --> 00:00:13,923
افضل مكان لك الآن 
معنا 

8
00:00:13,957 --> 00:00:15,987
ابدو دائما افضل حالا
بمفردي 

9
00:00:16,022 --> 00:00:19,486
اذن هكذا نتعامل مع الفا ؟

10
00:00:19,521 --> 00:00:21,720
عندما تأخذ الامور منحى خاطىء
نقوم بالاغتيال ؟

11
00:00:21,755 --> 00:00:23,621
ليس هذا ما اشتركت به 

12
00:00:23,655 --> 00:00:24,755
لابد ان العلم الاحمر يستخدمها 

13
00:00:24,789 --> 00:00:26,491
ليفكوا تشفير 
القليل من ارسالنا 

14
00:00:26,525 --> 00:00:27,660
هل تعملين مع العلم الاحمر 

15
00:00:27,694 --> 00:00:29,900
لا ، غاري ، انهم يعملون لحسابي 

16
00:00:29,934 --> 00:00:31,966
هل انت صديقي حقا؟

17
00:00:32,000 --> 00:00:33,300
بالطبع انا صديقك

18
00:00:33,334 --> 00:00:35,267
غاري ، اعلم انك معجب بانا

19
00:00:35,301 --> 00:00:36,967
لكن تذكر 
انا صديقك ايضا 

20
00:00:37,002 --> 00:00:37,968
نعم ، اعلم 

21
00:00:38,002 --> 00:00:39,433
لكنك لست واحدا منا 

22
00:00:39,467 --> 00:00:41,568
تقرير رائع

23
00:00:41,602 --> 00:00:43,005
اذا كنت تحب الخيال 

24
00:00:43,039 --> 00:00:44,842
حسنا ، انا واثق 
ان العميل نيثان كلاي 

25
00:00:44,876 --> 00:00:46,811
سيكون مسرورا 
لملىء الفراغات 

26
00:00:46,846 --> 00:00:47,980
انا على ثقه 
متفهما للغايه

27
00:00:48,015 --> 00:00:50,019
انه يفتح النار دوما 
على الدي او دي 

28
00:00:50,053 --> 00:00:52,355
هل تعتقد انني 
سأغادر ذلك الجانب 

29
00:00:52,389 --> 00:00:56,857
اذن لقد اسأت 
بتقديري انت ايضا  

30
00:00:56,891 --> 00:00:59,795
رجل بقدرتك
بإمكانه جني الكثير من المال 

31
00:00:59,829 --> 00:01:03,000
اذا قام بالعمل 
لحسابه الخاص 

32
00:01:03,035 --> 00:01:05,136
لن يحدث هذا ابدا 

33
00:01:05,170 --> 00:01:06,940
لا اهتم بما سيقوله كلاي 

34
00:01:06,975 --> 00:01:09,011
كانت هذه فكره سيئه

35
00:01:09,045 --> 00:01:13,717
نعم، يبدو اننا نتعلم
عن طريق التجربه والخطأ

36
00:01:13,751 --> 00:01:15,419
الخطأ غالبا

37
00:01:15,453 --> 00:01:17,554
لن تسير الامور بشكل 
سهل ، أليس كذلك؟

38
00:01:46,680 --> 00:01:48,882
لقد تأخرت

39
00:01:52,354 --> 00:01:53,887
انت لست 
عضو باللجنه

40
00:01:53,922 --> 00:01:56,857
لا ، لست كذلك

41
00:01:58,994 --> 00:02:01,529
انت واحد منهم
أليس كذلك؟

42
00:02:02,764 --> 00:02:06,667
بعض الاخطاء لا يمكنها التغير 

43
00:02:18,645 --> 00:02:20,980
لكن بعضها يتغير 

44
00:02:26,881 --> 00:02:30,881
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

45
00:02:32,571 --> 00:02:35,299
♪♪

46
00:02:35,324 --> 00:02:38,185
♪ ♪

47
00:02:38,210 --> 00:02:41,245
♪  ♪

48
00:02:41,270 --> 00:02:44,153
♪  ♪

49
00:02:44,178 --> 00:02:46,739
♪ ♪

50
00:02:46,764 --> 00:02:48,119
♪  ♪

51
00:02:48,144 --> 00:02:49,910
♪  ♪

52
00:02:49,935 --> 00:02:50,749
♪  ♪

53
00:02:50,750 --> 00:02:54,750
<font color=#00ff00>♪ الالفيون الحلقه العاشره  ♪</font>
<font color=#00ffff>مشتبه بهم غير اعتياديين</font>
في 19 ايلول 2011

54
00:02:58,938 --> 00:03:01,460
لكن ليس من المفترض 
ان اذهب الى العمل اليوم

55
00:03:01,461 --> 00:03:02,929
- لقد اخذت اجازه
- اعرف

56
00:03:02,963 --> 00:03:05,098
لكني اريد مساعدتك
بشيء في المكتب 

57
00:03:05,133 --> 00:03:06,733
انه معرض سيارات في نيويورك
في مركز جافيتيز

58
00:03:06,768 --> 00:03:08,201
و لقد اخذت مني 
اربعة ايام لرؤية كل شيء 

59
00:03:08,236 --> 00:03:09,870
اربعة ايام ،لهذا السبب
اخذت اليوم عطله

60
00:03:09,904 --> 00:03:11,138
غاري ، لا تتلكأ
تعال 

61
00:03:11,172 --> 00:03:12,907
لقد سبق ورأيت
كل السيارات الانجليزيه والفرنسيه

62
00:03:12,941 --> 00:03:14,275
والالمانيه والايطاليه

63
00:03:14,309 --> 00:03:15,643
سيكون عملي الى الشرق 

64
00:03:15,677 --> 00:03:17,078
و اليوم لآسيا
لان هناك نظام

65
00:03:17,112 --> 00:03:19,080
اعلم ما الذي يعني لك 
رؤية معرض السيارات

66
00:03:19,115 --> 00:03:21,250
لكني اعدك
لن تفقد الكثير 

67
00:03:21,284 --> 00:03:22,551
نعم، لان غدا 
سيكون لأمريكا 

68
00:03:22,585 --> 00:03:25,420
كما تعلم لا زالت 
امريكا تصنع الكثير من السيارات

69
00:03:25,455 --> 00:03:27,189
مثل تلك السياره
ما الذي يفعلونه هنا؟

70
00:03:27,224 --> 00:03:29,058
لا اعلم

71
00:03:29,092 --> 00:03:30,626
انخفض ، الى الاسفل ، انخفض 

72
00:03:51,182 --> 00:03:53,251
اللعنه

73
00:03:53,285 --> 00:03:54,685
العميل هاركين

74
00:03:54,720 --> 00:03:57,922
مرحبا بالفرقه التكتيكيه 

75
00:03:57,957 --> 00:03:59,891
هل لدينا قضيه" حاله "؟

76
00:03:59,925 --> 00:04:01,159
لا ، لا يوجد

77
00:04:01,193 --> 00:04:02,294
لكن لدينا 

78
00:04:07,967 --> 00:04:09,167
احضروه

79
00:04:13,540 --> 00:04:15,274
هيه !

80
00:04:23,818 --> 00:04:25,986
الفيون

81
00:04:27,488 --> 00:04:28,888
انا لا ارى ذلك

82
00:04:28,923 --> 00:04:30,523
بالله عليك ،الكل رأى ذلك
<i>كازابلانكا </i>

83
00:04:30,558 --> 00:04:33,927
انه اعظم حب وحانه
وجاسوس و بدله رسميه تم صنعها 

84
00:04:33,962 --> 00:04:36,397
اعتقدت انك من نوع 
<i>فيلد اوف دريمز </i> 

85
00:04:36,431 --> 00:04:38,700
لا ، لم اره ابدا 

86
00:04:38,734 --> 00:04:40,702
انا لا اؤمن
سيد بيسبول 

87
00:04:40,736 --> 00:04:42,036
الم ترى  <i>فيلد اوف دريمز </i>

88
00:04:42,070 --> 00:04:43,704
ممممم
لا اريد الذهاب لرؤية اي فلم 

89
00:04:43,738 --> 00:04:45,005
اعلم انه 
سيجعلني ابكي 

90
00:04:45,039 --> 00:04:48,107
اذا تسلل احد علي 
لا بأس بذلك

91
00:04:48,142 --> 00:04:51,210
منذ وقت قريب ، اخذت 
تايلور لرؤية فيلم <i>أب </i>

92
00:04:51,244 --> 00:04:53,179
ولقد بكى علي بشكل فظيع

93
00:04:54,615 --> 00:04:55,982
ولكني لم ارد فعل ذلك 
بنفسي متعمدا 

94
00:04:56,016 --> 00:04:58,016
اعتقدت <i>كازابلانكا </i>
<i>له نهايه سيئه</i>

95
00:04:58,051 --> 00:04:59,251
لا

96
00:04:59,285 --> 00:05:00,819
الرعب اكثر بكثير 
من امطار كلود

97
00:05:02,288 --> 00:05:04,255
راشيل !

98
00:05:04,290 --> 00:05:06,257
راشيل !

99
00:05:07,726 --> 00:05:09,193
اركض !

100
00:06:22,704 --> 00:06:25,072
ما هذا 

101
00:06:26,441 --> 00:06:28,609
دكتور روسين!

102
00:06:28,643 --> 00:06:31,345
دكتور روسين ! ساعدني !

103
00:06:51,001 --> 00:06:54,738
اريد معرفة 
ما الذي يجري 

104
00:06:54,772 --> 00:06:55,973
انت لست في مكان 

105
00:06:56,007 --> 00:06:57,909
لتقديم اي مطالب ، لي 

106
00:06:57,943 --> 00:06:59,377
الخلايا التي تجلسون بها 
عازله للصوت 

107
00:07:00,412 --> 00:07:02,713
عازله للاشاره
ولا يمكن الهروب منها 

108
00:07:02,747 --> 00:07:06,116
ولا لأي الفا 

109
00:07:06,150 --> 00:07:08,351
ناثان؟

110
00:07:08,385 --> 00:07:09,952
ما الذي فعلته؟

111
00:07:09,987 --> 00:07:11,120
انت في بينغهامتون

112
00:07:11,154 --> 00:07:12,388
انت وكل 
باقي اعضاء فريقك

113
00:07:12,422 --> 00:07:13,989
وستبقى هنا 

114
00:07:14,023 --> 00:07:15,824
حتى اكتشف من منكم
هو الخائن

115
00:07:23,665 --> 00:07:24,865
بالله عليك

116
00:07:25,297 --> 00:07:26,497
هيا بنا 

117
00:07:27,402 --> 00:07:28,602
من هنا 

118
00:07:29,604 --> 00:07:31,972
دكتور روسين

119
00:07:37,845 --> 00:07:39,045
استمر بالمشي 

120
00:07:41,314 --> 00:07:43,515
ما الذي تفعله ؟

121
00:07:54,128 --> 00:07:55,963
ناثان ،هل فقدت 
عقلك؟

122
00:07:55,997 --> 00:07:58,065
عندما سمع سوليفان
عن هذا 

123
00:07:58,099 --> 00:08:00,067
كانت هذه مكالمة سوليفان 

124
00:08:00,101 --> 00:08:04,305
هل امرتك بإحتجازنا 
مثل الحيوانات؟

125
00:08:04,340 --> 00:08:06,174
كانت هذه مكالمتي 

126
00:08:06,209 --> 00:08:08,309
لا اريد لاحد آخر 
ان يموت

127
00:08:08,344 --> 00:08:09,577
على حساب اعضاء فريقك

128
00:08:09,611 --> 00:08:12,313
ناثان ،لم تخبرنا  

129
00:08:12,347 --> 00:08:14,181
ما الذي تسببنا به 

130
00:08:14,216 --> 00:08:17,250
هارولد فرييمان
ميتشل سفينز و كارل باكستر 

131
00:08:17,285 --> 00:08:18,985
تبدو مألوفه

132
00:08:19,020 --> 00:08:20,053
نعم ، بالفعل 

133
00:08:20,087 --> 00:08:22,021
علماء عملوا 
في ام كي الترا

134
00:08:22,055 --> 00:08:24,557
برنامج حرب الالفيون البارده
كانوا يمثلون كل اجزائها 

135
00:08:24,591 --> 00:08:25,758
ماذا عنهم؟

136
00:08:25,792 --> 00:08:28,694
لقد كانوا اسلافك 
بطريقة ما 

137
00:08:28,729 --> 00:08:30,429
ماتوا منذ وقت قريب 

138
00:08:33,334 --> 00:08:34,968
ناثان، لا تكن حرجا 
معي 

139
00:08:35,002 --> 00:08:36,235
اخبرني فقط ما الذي حدث 

140
00:08:36,269 --> 00:08:38,470
كل واحد منهم قتل 
البارحه

141
00:08:38,505 --> 00:08:40,239
من نخر انتشر بسرعه

142
00:08:40,273 --> 00:08:41,940
بعروقهم 
في غضون ثوانٍ

143
00:08:41,975 --> 00:08:44,276
لا اثر للسموم
لا علامات للثقوب ، لذا 

144
00:08:44,310 --> 00:08:47,513
استطيع اخبارك انه لا احد 
من اعضاء فريقك لديه هذه القدره

145
00:08:47,547 --> 00:08:49,949
لا ، تلك القدرة تعود الى قاتل 
يعمل لدى منظمة العلم الاحمر 

146
00:08:49,983 --> 00:08:52,619
لكن هل تملك صلاحيه الدخول 
الى ملفات الام كي الترا

147
00:08:52,653 --> 00:08:54,054
الغير منقحه منها 

148
00:08:54,088 --> 00:08:56,156
التي تشمل على الاسماء الحقيقيه 
والعناويين

149
00:08:56,191 --> 00:08:57,925
حسنا ، لا اعلم 
ما الذي يثبته هذا 

150
00:08:57,959 --> 00:08:59,794
لقد كانت في حوزتي 
منذ سنوات 

151
00:08:59,828 --> 00:09:01,396
باستثناء ان كل واحد
تلقى 

152
00:09:01,430 --> 00:09:03,798
مكالمة من مكتبكم
بساعات قليله قبل ان يموت

153
00:09:03,833 --> 00:09:07,235
شُفر باستخدام الاشارات والعلامات 
الخاصه بالترا ام كي 

154
00:09:07,269 --> 00:09:09,103
اتصالاتكم

155
00:09:09,138 --> 00:09:11,572
شيفرا بالكاد انت وفريقك
كنتم وحدكم على علم بها 

156
00:09:11,606 --> 00:09:14,908
شخص ما في مجموعتك
تعرف على هؤلاء الاشخاص 

157
00:09:14,943 --> 00:09:16,410
وقام بإعدادهم للموت 

158
00:09:16,444 --> 00:09:18,411
ناثان، اذا كان احدهم
مستهدف ، انه نحن

159
00:09:18,445 --> 00:09:21,214
هناك العديد من الطرق من خلالها 
يمكننا تزييف هذه الارقام

160
00:09:21,248 --> 00:09:24,884
سجلات الهاتف ، هاكرز
بدون ذكر قوى الالفا

161
00:09:24,918 --> 00:09:26,252
سكين اوكام

162
00:09:27,888 --> 00:09:30,557
التفسير الاسهل 
يكون هو الصحيح في العاده

163
00:09:30,591 --> 00:09:32,758
كل الدلائل 
تشير اليك

164
00:09:32,793 --> 00:09:34,093
او الى احد اعضاء فريقك

165
00:09:34,128 --> 00:09:37,063
حاولت منظمة العلم الاحمر قتلي 
نيثان ، وفريقي 

166
00:09:37,098 --> 00:09:39,366
اتعتقد ان احد منا 
تعاطف فجأه؟

167
00:09:39,401 --> 00:09:40,568
متعاطف 

168
00:09:40,602 --> 00:09:45,774
العميل المزدوج الجاسوس
الانتهازي المالي 

169
00:09:45,808 --> 00:09:47,576
كلهم يعنون الارهاب 

170
00:09:47,610 --> 00:09:49,144
نيثان ، انا اعرف فريقي 

171
00:09:49,178 --> 00:09:50,312
افضل منك 
افضل من اي احد

172
00:09:50,346 --> 00:09:52,581
و اثق بهم ثقة عمياء 

173
00:09:52,615 --> 00:09:55,251
انا ارى مرواغه

174
00:09:55,285 --> 00:09:57,619
ألم و إزدراء 

175
00:09:57,654 --> 00:09:59,688
انه لا يحبك 

176
00:09:59,723 --> 00:10:02,659
ما قلته للتو 
لم يكن صحيحا 

177
00:10:03,961 --> 00:10:07,130
انظر ، انا لا اعمل 
لحساب العلم الاحمر 

178
00:10:07,164 --> 00:10:08,999
انا لا اساعد منظمة العلم الاحمر 

179
00:10:09,033 --> 00:10:11,135
انا لا اعرف اصحاب الرؤوس البيضاء 

180
00:10:11,169 --> 00:10:13,504
و انا على ثقه انك لا تملك
سببا لكي تريد موتهم

181
00:10:13,539 --> 00:10:18,276
حقا ، بالله عليك
من يريد قتل رجل عمره 80 سنه؟

182
00:10:18,311 --> 00:10:20,145
ما الذي تريد ان تصل اليه؟
انتظر فقط بعض الاشهر 

183
00:10:20,180 --> 00:10:21,346
انه صادق 

184
00:10:21,381 --> 00:10:22,581
اعتقد 

185
00:10:22,615 --> 00:10:26,285
اعني ، انها ليست 100% ـ
لقد اخبرتك بذلك

186
00:10:26,319 --> 00:10:28,653
منظمة العلم الاحمر 
هل قتلت من قبل 

187
00:10:28,688 --> 00:10:30,789
لم يكن انا 
كان عن طريق التحكم بالعقل 

188
00:10:30,823 --> 00:10:33,224
اذن انت تقر انك 
عرضة للسيطرة العقليه 

189
00:10:33,258 --> 00:10:35,726
حسنا ، هل تريد مني 
قول ذلك 

190
00:10:35,761 --> 00:10:38,796
ربما اعمل لحساب منظمة 
العلم الاحمر ولا اعي ذلك 

191
00:10:38,830 --> 00:10:41,832
حسنا 
بمراعاة الاشياء 

192
00:10:41,866 --> 00:10:44,200
لقد رأيت 
في الاشهر القليله 

193
00:10:44,234 --> 00:10:45,735
اشياء لا يمكن السيطره عليها 

194
00:10:45,769 --> 00:10:48,504
اشعر بأن الشيء المهم
الخطوات الكبيره التي صنعت

195
00:10:48,539 --> 00:10:50,907
التوسع 
في استعمال قدرتك

196
00:10:50,941 --> 00:10:54,010
لا تزال تفتقر الى 
النضج العاطفي 

197
00:10:54,045 --> 00:10:57,013
مطالبة بإدراك 
قدراتها الكامله

198
00:10:57,048 --> 00:10:59,916
هذا وقح للغايه

199
00:10:59,951 --> 00:11:01,852
نظارات سوداء في الاجتماع

200
00:11:01,886 --> 00:11:03,653
استطيع الجلوس خلفك

201
00:11:03,688 --> 00:11:05,655
او ان اعصب عينيك 
اذا اردت سلوك ذلك المنحى 

202
00:11:05,689 --> 00:11:07,390
خائف من ان نتواصل بالعيون

203
00:11:07,424 --> 00:11:09,993
مع الشر 
في خفايا عقل الالفا؟

204
00:11:10,027 --> 00:11:12,028
سآخذ طريقتك 

205
00:11:12,062 --> 00:11:13,530
توصلت الى اعجوبه
الطاقه " الجهد" الكامل 

206
00:11:13,564 --> 00:11:15,031
ما الذي تعتقد ان الدكتور روسين
اراد من ذلك؟

207
00:11:15,065 --> 00:11:18,567
لا اعلم 
ربما انه انا ....ـ

208
00:11:18,601 --> 00:11:21,703
يمكن مرور اسبوع او اثنين 
بدون اخضاعي لاي احد 

209
00:11:21,737 --> 00:11:23,838
انه يدفع اجار غرفتي
العلويه في الحقيقه

210
00:11:23,873 --> 00:11:26,041
يمكنني من قيادة 
سيارة لم استعرها 

211
00:11:26,075 --> 00:11:28,243
اذا انت تقري انك 
اما ان تكوني لصه او محتاله؟

212
00:11:28,278 --> 00:11:31,447
لقد عملت لصالح 
الدي او دي لسنوات

213
00:11:31,481 --> 00:11:34,183
لم تحصل لي مشكله
مع طريقة حياتي الا الآن

214
00:11:34,218 --> 00:11:36,085
التحرر 
لا يحدث في الليل 

215
00:11:36,120 --> 00:11:37,621
هذه الجذور تحتاج الى وقت لتنمو

216
00:11:37,655 --> 00:11:39,223
وعند حدوث ذلك
تظهر البراعم الصغيره

217
00:11:39,257 --> 00:11:42,059
تعتقدي اننا لا نعلم ما الذي 
حدث مع سكايلر آدمز؟

218
00:11:42,093 --> 00:11:45,763
مساعدة سكايلر 
كان الشيء الصواب فعله

219
00:11:45,797 --> 00:11:47,464
لا ندم 

220
00:11:47,499 --> 00:11:50,935
ابدا 

221
00:11:50,969 --> 00:11:52,769
اذن بكل بساطه
تذهبين هناك

222
00:11:52,804 --> 00:11:54,071
تفعلين ما تريدين *****

223
00:11:54,105 --> 00:11:55,572
و اللعنه على العواقب 

224
00:11:59,309 --> 00:12:02,077
لقد اخبرتك
ان آن صديقتي 

225
00:12:02,112 --> 00:12:05,247
و لا يوجد قوانين تحكم طريقة
الكلام مع الاصدقاء 

226
00:12:05,281 --> 00:12:08,249
انها اشارة الى تحسن
المعاملات الاجتماعيه

227
00:12:08,284 --> 00:12:11,019
صديقتك 
ارهابية تعمل لدي العلم الاحمر 

228
00:12:11,054 --> 00:12:15,124
نعم، اعلم ذلك
لكننا لا نتكلم بخصوص العمل 

229
00:12:15,158 --> 00:12:17,160
لقد كنت تخبأ اشاراتك 

230
00:12:17,194 --> 00:12:19,495
كنت اعلم هذا 
لاني اشعر بهن 

231
00:12:19,530 --> 00:12:21,665
لكني ... انا لا استطيع استقبالها 

232
00:12:21,699 --> 00:12:22,799
اذن لم تقل اي 
شيء لانا 

233
00:12:22,833 --> 00:12:25,169
عن برنامج ال ام كي ؟

234
00:12:25,203 --> 00:12:26,871
لا ، هذا سيكون للعمل 

235
00:12:26,905 --> 00:12:28,339
عندما تقوم بأستجواب احد 

236
00:12:28,373 --> 00:12:29,874
من المهم جدا 
ان تولي اهتماما

237
00:12:29,908 --> 00:12:31,875
لاى ما يقولونه 

238
00:12:31,910 --> 00:12:33,411
اذن ما الذي كنت تتكلم عنه؟

239
00:12:33,445 --> 00:12:35,279
انه خاص 

240
00:12:35,314 --> 00:12:37,015
ذلك يعني ذلك 
هذا ليس من شئنك

241
00:12:37,049 --> 00:12:39,184
تلك المرأه تؤذي الناس 
سيد بيل 

242
00:12:39,219 --> 00:12:40,586
انها خطرة

243
00:12:40,620 --> 00:12:42,455
لا ، هذا غير صحيح 

244
00:12:42,489 --> 00:12:43,823
لم تؤذي آن احدا اطلاقا 

245
00:12:43,857 --> 00:12:45,825
نعم ، قامت بإيذاي مره 

246
00:12:45,859 --> 00:12:47,660
لكنها بعد ذلك اعتذرت

247
00:12:47,694 --> 00:12:49,195
و قالت ان العلم الاحمر

248
00:12:49,230 --> 00:12:51,231
لا تريد 
ايذاء الناس ايضا 

249
00:12:51,265 --> 00:12:54,467
انها بعض المرات فقط التي 
اظطرت الى حمايه بعض الالفا 

250
00:12:54,502 --> 00:12:57,637
اؤلئك الاشخاص مثلي 

251
00:12:57,671 --> 00:13:00,340
انت بلطجي اشاره 
هذا مقزز

252
00:13:00,374 --> 00:13:02,508
على اي حال ، انت تؤذي الناس ايضا

253
00:13:02,543 --> 00:13:05,478
لقد آذيتني 
ببعض الرصاص المنوم 

254
00:13:05,513 --> 00:13:07,180
و لم اكن اريد 
الذهاب الى النوم

255
00:13:07,214 --> 00:13:08,381
لقد كنت استيقظت للتو 

256
00:13:08,415 --> 00:13:11,117
لا استطيع قراءته

257
00:13:11,151 --> 00:13:14,153
تعبيراته و التواءاته 
تملىء كل المكان

258
00:13:14,188 --> 00:13:16,456
انا وانت كلانا يعلم الآن 
انني لا انتمي الى العلم الاحمر 

259
00:13:16,490 --> 00:13:18,458
بكم طريقة تريد مني 
اخبارك بذلك؟

260
00:13:18,492 --> 00:13:20,026
هيه ، اعلم 
اعلم انك لست الجاسوس 

261
00:13:20,060 --> 00:13:22,528
اوه ، الآن استطيع قراءتك 

262
00:13:22,563 --> 00:13:24,630
كانت هذه كذبه

263
00:13:24,665 --> 00:13:26,999
انظر ، لقد تحتك علينا احضارك 
الى هنا مع الآخرين

264
00:13:27,033 --> 00:13:29,668
والا كانوا سيضعونك 
بموضع الشك

265
00:13:29,703 --> 00:13:31,003
حسنا ، لقد قمت بإطلاق النار 
عليّ 18 مرة؟

266
00:13:31,038 --> 00:13:32,972
لقد قمت بالفعل بعمل رائع 
تجاوز عن هذه 

267
00:13:33,007 --> 00:13:34,974
انت و انا نشبه اكثر 
من مجرد ما تريد الاعتراف به 

268
00:13:35,008 --> 00:13:38,243
رجال اثقلوا بوظائف 
هم بالاخص لا يريدونها 

269
00:13:38,277 --> 00:13:42,881
يعملون مع اناس 
لا يثقون بهم

270
00:13:42,916 --> 00:13:45,049
بالحقيقه انك لا
تستطيع الجلوس هناك واخباري 

271
00:13:45,084 --> 00:13:47,419
لايوجد هناك احد من زملاء 
العمل تلائمه هذه الصفات

272
00:13:47,453 --> 00:13:49,354
بخصوص شخص ما يريد الذهاب 
الى الجانب الآخر 

273
00:13:49,388 --> 00:13:50,688
اتعلم ماذا 
اذا لم يفعلوا ذلك من قبل 

274
00:13:50,723 --> 00:13:52,924
انت بالفعل تقودهم 
الى ذلك الاتجاه

275
00:13:52,958 --> 00:13:56,360
هذه اجابة نموذجية 
ايها العميل هاركين

276
00:13:56,394 --> 00:13:58,195
نحن على وشك صنع 
تحرك هائل 

277
00:13:58,229 --> 00:13:59,496
ضد العلم الاحمر 

278
00:13:59,531 --> 00:14:00,964
و فريقك يحوي جاسوس 

279
00:14:00,998 --> 00:14:02,932
و يمكن لذلك ان يعرض
المبادرة كلها للخطر  
 

280
00:14:02,967 --> 00:14:05,334
هل تريد اخباري انك لا تريد 
تحديد ذلك الشخص ؟

281
00:14:10,841 --> 00:14:12,074
انت محقق 
مدرب 

282
00:14:12,109 --> 00:14:13,709
لقد قمت بإشتباه احدهم

283
00:14:13,743 --> 00:14:15,578
من الذي يتصدر قائمتك ؟

284
00:14:15,612 --> 00:14:18,914
السيد هيكس ؟
السيدة تيرو؟

285
00:14:18,949 --> 00:14:20,182
اوكي ، حسنا 

286
00:14:20,217 --> 00:14:22,251
الناس الذين بالمكتب 
قالوا اشياء سيئه عن الحكومه

287
00:14:22,285 --> 00:14:24,520
لكن نينا 
لا تعني اي شيء مما قالته

288
00:14:24,555 --> 00:14:26,122
ليس اني 
 اختار نينا 

289
00:14:26,157 --> 00:14:29,626
كلنا قلنا اشياء سيئه 
عن الحكومه 

290
00:14:29,661 --> 00:14:31,662
ليس هذا ما عنيته 
ايضا 

291
00:14:31,696 --> 00:14:34,098
الآنسه بيزارد
اهدئي 

292
00:14:34,132 --> 00:14:36,467
اني هادئه

293
00:14:36,501 --> 00:14:40,038
انه فقط ....كلنا كنا قلقون
في يوم ما 

294
00:14:40,072 --> 00:14:41,373
عملاء يداهموننا 

295
00:14:41,407 --> 00:14:44,543
و ، حسنا 
وينتهي بنا المطاف هنا 

296
00:14:44,577 --> 00:14:46,111
كلنا خائفون من هذا 

297
00:14:46,145 --> 00:14:48,113
من اليوم

298
00:14:52,784 --> 00:14:55,919
اسألها اذا كان لديها 
رفيق الى الآن

299
00:14:55,954 --> 00:14:57,721
الا تبدو صغيرة السن 
بالنسبة لك؟

300
00:14:57,755 --> 00:14:59,389
عذرا !؟

301
00:14:59,423 --> 00:15:00,623
لا شيء 

302
00:15:08,733 --> 00:15:10,767
هناك شخص ما 
خلف الزجاج

303
00:15:10,802 --> 00:15:12,803
لست قلقا 
بخصوص ذلك

304
00:15:12,837 --> 00:15:14,638
من هناك؟
اعلم ان هناك احد ما 

305
00:15:14,672 --> 00:15:16,440
استطيع ان اسمع نبض قلبك

306
00:15:16,474 --> 00:15:18,809
مرحبا راشيل 
انا اريك

307
00:15:18,844 --> 00:15:20,244
مر وقت طويل 

308
00:15:20,279 --> 00:15:22,613
إريك ليتروبي؟
اعرفه 

309
00:15:22,648 --> 00:15:23,815
لقد احضرناه الى هنا 
قبل سنتين

310
00:15:23,849 --> 00:15:25,483
ما الذي تفعله ، اريك؟

311
00:15:25,517 --> 00:15:27,518
انا اقرأ
تعابيركم الدقيقه

312
00:15:27,552 --> 00:15:29,519
جيد ، حتى الآن

313
00:15:29,554 --> 00:15:32,622
قال كلاي اذا قمت بمساعدته بهذا 
سيخرجني من هذه القذاره

314
00:15:32,657 --> 00:15:36,993
لذا ربما عند خروجي مره 
يمكننا انا وانت حضور فيلم سويا 

315
00:15:37,027 --> 00:15:39,996
اريك، هل تستطيع رجاءا اخبار كلاي 
انني اقول الحقيقه؟

316
00:15:40,030 --> 00:15:41,564
او ان نذهب الى عرض ما 

317
00:15:41,598 --> 00:15:43,599
<i>لو ميز,</i> او  <i>المنتجون</i>
لاني اعرف شخصا 

318
00:15:43,634 --> 00:15:45,868
اريك ، لا اعتقد حقا ان تلك العروض 
لا زالت تعرض حتى الآن

319
00:15:45,903 --> 00:15:47,203
اذا انتهيتم انتم 
الاثنين

320
00:15:47,238 --> 00:15:50,006
احاول اجراء 
تحقيق 

321
00:15:50,040 --> 00:15:53,343
اشبه بمطاردة الساحرات

322
00:15:53,377 --> 00:15:55,378
انه ليس مثل مطاردة الساحرات 
اذا كان احد منكم مذنبا 

323
00:15:55,413 --> 00:15:56,513
و واحدٌ منكم كذلك

324
00:15:56,547 --> 00:15:58,982
الا اذا كنت مخطأ

325
00:15:59,017 --> 00:16:02,186
و عندها تحول 
الاصدقاء الى اعداء 

326
00:16:02,221 --> 00:16:03,855
هل هذا تهديد؟

327
00:16:06,425 --> 00:16:07,626
ما الذي تريد مني 
ان اخبرك به؟

328
00:16:07,660 --> 00:16:08,860
انا ، اني اعلم من هو الجاسوس ؟

329
00:16:08,894 --> 00:16:11,062
لا اعلم 

330
00:16:11,096 --> 00:16:12,897
هل تريد مني 
ان اختار احدهم عشوائيا ؟

331
00:16:12,931 --> 00:16:14,298
هيكس 

332
00:16:14,332 --> 00:16:16,467
انه وسيم 
وسيم جدا 

333
00:16:20,338 --> 00:16:21,972
جاء الوقت لتغيير الخطه

334
00:16:22,006 --> 00:16:25,274
مرحبا غاري 

335
00:16:25,308 --> 00:16:27,242
-هل انت بخير ؟  
- لا 

336
00:16:27,277 --> 00:16:29,412
اذن ما هو التالي ؟ 
ما الذي سيقومون بفعله؟

337
00:16:29,446 --> 00:16:30,579
ما الذي يريده كلاي ؟

338
00:16:30,614 --> 00:16:31,881
هيه ، راشيل حاولي ان 
تبقي هادئةً فقط؟

339
00:16:31,915 --> 00:16:33,248
انا هادئه
اوكي ، بيل ؟

340
00:16:33,283 --> 00:16:34,383
لا تبدين بغاية الهدوء 

341
00:16:34,417 --> 00:16:35,751
لماذا تركتهم
يفعلون بنا هذا؟

342
00:16:35,785 --> 00:16:38,953
لم ادعهم يفعلون 
هذا ، نينا 

343
00:16:38,988 --> 00:16:41,056
انها ....انها لعبة كلاي 

344
00:16:41,090 --> 00:16:42,357
- لعبه؟
- نعم

345
00:16:42,391 --> 00:16:43,625
حسنا ، ذلك واضح 

346
00:16:43,659 --> 00:16:45,226
قابلنا 
كلٌ على حده

347
00:16:45,260 --> 00:16:46,928
و لم يجد مشتبهً به 

348
00:16:46,962 --> 00:16:49,429
لذا قام بإحضارنا 
الى هنا جميعا 

349
00:16:49,464 --> 00:16:51,398
اي شخص يستطيع 
الدخول الى كمبيوتراتنا 

350
00:16:51,432 --> 00:16:52,566
الفتاة الخفيه

351
00:16:52,600 --> 00:16:53,867
لا ، لقد فحصت ذلك

352
00:16:53,901 --> 00:16:56,103
لا احد غيرنا قام بقراءه 
تلك الملفات الخاصه ب ام كي 

353
00:16:56,137 --> 00:16:57,771
اذن نحن المشتبهون فقط

354
00:16:57,805 --> 00:16:58,839
فليهدء الجميع 

355
00:16:58,873 --> 00:17:00,573
لا احد منا يعمل في العلم الاحمر 

356
00:17:00,608 --> 00:17:03,543
قال كلاي ذلك
انني المخبر 

357
00:17:03,577 --> 00:17:06,446
لانني تكلمت مع آننا 

358
00:17:06,480 --> 00:17:08,248
- ماذا ، الا تزال تتحدث مع آننا ؟
- نعم

359
00:17:08,282 --> 00:17:09,916
لكني لا اخبرها 
اي شيء 

360
00:17:09,950 --> 00:17:11,485
غاري ، ما الذي 
تتحدث عنه مع  آننا ؟

361
00:17:11,519 --> 00:17:13,587
حسنا ، انا لا اتكلم 
عن العمل 

362
00:17:13,621 --> 00:17:14,955
غاري ، عليك الا 
تفعل هذا 

363
00:17:14,990 --> 00:17:16,523
لا ، لقد اخبرتها فقط عن 
سترتي الجديده

364
00:17:16,558 --> 00:17:17,691
هذا مقزز
استمعوا يا شباب 

365
00:17:17,725 --> 00:17:19,493
لدى كلاي خطه 
حسنا ؟

366
00:17:19,528 --> 00:17:21,929
استجوابه الاولي لم يجدي نفعا 
لذا قام بوضعنا سويا 

367
00:17:21,963 --> 00:17:24,332
بهذا الشكل لسبب واحد 
ويمكننا اكتشاف سبب ذلك 

368
00:17:24,366 --> 00:17:27,435
فيما بيننا 
من هو الخائن

369
00:17:27,469 --> 00:17:28,769
- لا يوجد هناك خائن
- حسنا 

370
00:17:28,804 --> 00:17:30,638
من الواضح انه يعتقد
ان هنالك واحدا

371
00:17:30,673 --> 00:17:34,042
و ماذا لو لم يكن؟

372
00:17:34,076 --> 00:17:36,044
اذا لم يكن 
لن يكون لي اي خيار 

373
00:17:36,078 --> 00:17:39,815
سأرسل كل واحدٍ منكم 
الى المبنى رقم سبعه

374
00:17:39,849 --> 00:17:41,883
لا يستطيع فعل هذا 

375
00:17:41,918 --> 00:17:44,553
هل بإمكاني معرفة 
ما هو المبنى رقم سبعه؟

376
00:17:44,587 --> 00:17:46,421
المبنى سبعه ، هو ..ـ

377
00:17:46,455 --> 00:17:48,390
يقومون بإرسال 
اسوء الاسوء 

378
00:17:48,425 --> 00:17:50,659
وعند دخول الالفا هناك 

379
00:17:50,693 --> 00:17:53,395
لن يكون بمقدوره الخروج ابدا

380
00:18:00,562 --> 00:18:01,938
سنخرج من هنا 
اوكي ؟

381
00:18:02,217 --> 00:18:03,818
ما الذي تعتقدون انهم
يفعلون بالمبنى رقم سبعه ؟

382
00:18:03,852 --> 00:18:05,553
حقا نينا 
عندما احلم بهذا 

383
00:18:05,587 --> 00:18:07,355
اكون على نوعٍ من 
الطاولة المعدنيه

384
00:18:07,390 --> 00:18:09,357
و يكون هناك نوع من الظلام 
والغموض واشياء حادة

385
00:18:09,392 --> 00:18:10,592
لكني لا استطيع رؤيتهم

386
00:18:10,627 --> 00:18:12,828
حتى بقدرتي 
لا استطيع رؤيتهم

387
00:18:12,863 --> 00:18:14,630
راشيل ، هل ستجلسي هنا وتروي لنا 
عن حلمك اللعين ذلك؟

388
00:18:14,665 --> 00:18:15,865
يجب علينا ان نفهم 

389
00:18:15,899 --> 00:18:17,066
كيف بحق الجحيم  سنخرج
من هنا *****

390
00:18:17,100 --> 00:18:18,367
- بيل ، لا يساعدنا 
- نعم......

391
00:18:18,401 --> 00:18:19,568
التبول و النحيب 
يساعد حقا 

392
00:18:19,603 --> 00:18:20,803
هاركين ، انت منفعل جدا 
ابرد قليلا فقط 

393
00:18:20,837 --> 00:18:22,404
انا في براغمنتون؟

394
00:18:22,438 --> 00:18:23,773
و زوجتي لا تعلم 
اين انا 

395
00:18:23,807 --> 00:18:26,042
ولا اعلم متى سنخرج 
من هنا 

396
00:18:26,076 --> 00:18:27,810
لذا انها اكثر بقليل 
من مجرد اني منفعل 

397
00:18:27,845 --> 00:18:30,446
اوكي ، اتعلم ماذا بيل ؟
يجب عليك ان تهدأ من فضلك؟

398
00:18:30,480 --> 00:18:31,615
انت الدكتور روسن الآن؟

399
00:18:31,649 --> 00:18:34,050
يجب علينا كلنا ان نهدأ

400
00:18:34,085 --> 00:18:35,753
لا يحب بيل ان 
يكون في السجن

401
00:18:35,787 --> 00:18:37,087
انه يحب وضع الناس 
في السجن 

402
00:18:37,122 --> 00:18:38,789
انهما شيئين مختلفين

403
00:18:38,824 --> 00:18:40,692
حسنا ، بيل 
انت شرطي ، لذا 

404
00:18:40,726 --> 00:18:42,994
انا عميل خاص 
هناك اختلاف 

405
00:18:43,028 --> 00:18:44,495
حسنا 

406
00:18:44,530 --> 00:18:46,264
الذي اريد معرفته الآن
هل يجدي ذلك نفعا؟

407
00:18:46,298 --> 00:18:48,466
وضعت المشتبه بهم في غرفه
و تراقب من الذي سينهار 

408
00:18:48,500 --> 00:18:50,234
انها تعلم طوال الوقت

409
00:18:50,269 --> 00:18:52,103
تضع المشتبه بهم 
في غرفة مثل هذه

410
00:18:52,137 --> 00:18:53,605
تجعلهم يعرقون
و تراهم ينتظرون 

411
00:18:53,639 --> 00:18:56,540
- ينتظرون ماذا ؟
- ونتنظر لترى من الهادىء بينهم

412
00:18:56,575 --> 00:18:59,344
انه على الاغلب الشخص الهادىء 
انه المذنب 

413
00:19:02,747 --> 00:19:06,017
اوه ، لا بد انك تمزح

414
00:19:06,051 --> 00:19:07,618
حسنا ، بيل لم يكن هادىء 

415
00:19:07,652 --> 00:19:10,487
لا يستطيع ان يكون هادىء 
من المستحيل من الناحيه البيولوجيه

416
00:19:10,522 --> 00:19:12,924
- و راشيل عصبية دائما 
- هيه

417
00:19:12,958 --> 00:19:15,726
و انا مظطرب و لدي 
موقف سيء 

418
00:19:15,760 --> 00:19:17,561
لذا نحن ابرياء 

419
00:19:17,596 --> 00:19:19,430
ثلاثتنا ابرياء 
هيا بنا 

420
00:19:19,464 --> 00:19:21,265
بيل ، بالله عليك
بإمكانك ايصالي للمنزل 

421
00:19:21,299 --> 00:19:22,800
غاري 

422
00:19:22,834 --> 00:19:24,668
لا ، بالله عليك
انا افتح الباب 

423
00:19:24,703 --> 00:19:26,237
غاري ، لن يسمحوا لنا 
بالخروج من هنا ، اوكي 

424
00:19:26,271 --> 00:19:28,139
و بالاضافه الى انه اكثر من مجرد 
رؤية من الذي سيتعرق 

425
00:19:28,173 --> 00:19:31,008
كلاي لديه اريك ليتروبي 
الى جانبه

426
00:19:31,042 --> 00:19:33,744
واحد من مرضاك السابقين دكتور؟

427
00:19:33,779 --> 00:19:36,046
لا ، ليس بالتحديد

428
00:19:36,081 --> 00:19:39,016
كان الفا قد وجدناه
بإمكانه قرءة تعابير الوجوه

429
00:19:39,050 --> 00:19:43,119
كان يستخدم قدرته ليخدع الناس 
ويفوز بمباريات البوكر 

430
00:19:43,154 --> 00:19:45,088
ممتاز

431
00:19:45,122 --> 00:19:46,422
هيه، اريك!

432
00:19:46,457 --> 00:19:47,623
كيف هي الحياة هنا ؟

433
00:19:47,658 --> 00:19:49,558
مريحة و جميله؟

434
00:19:49,593 --> 00:19:50,960
الطعام سيء 

435
00:19:50,994 --> 00:19:52,861
لقد جربت ذلك في ما مضى 
ليس بذلك السوء 

436
00:19:52,896 --> 00:19:54,730
انظر الى عيني 
وقل ذلك

437
00:20:01,239 --> 00:20:03,306
- اوه ! اه!
- هل انت بخير ؟

438
00:20:03,341 --> 00:20:05,776
اه ، انا فقط 
انه ظهري 

439
00:20:05,810 --> 00:20:07,878
انه ذلك الكرسي الصغير اللعين 

440
00:20:07,913 --> 00:20:09,981
اوكي ، اتعلم ماذا ، يجب علينا 
اخراجه من هنا الآن

441
00:20:10,015 --> 00:20:13,985
نعم، اعني ...يجب علينا 
ان نخرج كلنا من هنا 

442
00:20:30,100 --> 00:20:32,835
اوكي 

443
00:20:35,004 --> 00:20:37,072
اوه ، هذا ليس جيدا 

444
00:20:37,107 --> 00:20:39,775
حسنا ، نحتاج الى 
طبيب هنا الآن

445
00:20:39,809 --> 00:20:42,611
انها قلقه
و الالم حقيقي 

446
00:20:42,645 --> 00:20:44,646
رائع

447
00:20:51,722 --> 00:20:53,189
اه ، ظهري يؤلمني حقا 

448
00:20:53,224 --> 00:20:56,526
احتاج 
الى مزيل تشنج العضلات

449
00:20:56,560 --> 00:20:58,127
اوكي ، عضلاته
متشنجه

450
00:20:58,161 --> 00:20:59,628
دعنا نأخذه الى الاسفل الى العياده

451
00:20:59,662 --> 00:21:00,796
هل يمكنني الحصول على نقاله ، رجاءا

452
00:21:00,830 --> 00:21:02,431
ضع الباقي في 
زنزاناتهم

453
00:21:02,465 --> 00:21:03,932
هيا بنا 

454
00:21:03,966 --> 00:21:05,967
نعم ، انا ذاهب 

455
00:21:11,474 --> 00:21:13,208
انت ، لا تلمسني 

456
00:21:13,242 --> 00:21:15,109
ليس من المفترض 
ان يلمسني احد 

457
00:21:15,144 --> 00:21:16,778
هيه، اخبرهم لكي يهتموا 
بالدكتور روسين، اوكي 

458
00:21:16,812 --> 00:21:18,313
انه يتألم 
تحرك فقط

459
00:21:18,347 --> 00:21:20,916
انت تقوم 
بخطأ جسيم 

460
00:21:20,950 --> 00:21:23,853
هيه

461
00:21:23,887 --> 00:21:25,822
عيونك للامام

462
00:21:38,103 --> 00:21:40,070
هيا بنا ، بيل 
ليس هذا وقت التصرف بغباء 

463
00:21:40,105 --> 00:21:42,039
اختر اي وقت بالعالم 

464
00:21:44,542 --> 00:21:46,309
اهذا اقصى ما يمكنك فعله؟

465
00:21:46,344 --> 00:21:49,078
ادخل 
ادخل 

466
00:21:49,112 --> 00:21:52,014
اهه

467
00:21:53,050 --> 00:21:54,583
كلها متشابهه

468
00:21:58,855 --> 00:22:00,689
اهه

469
00:22:00,724 --> 00:22:05,060
اذهب للنوم

470
00:22:05,095 --> 00:22:07,229
هيا بنا 

471
00:22:10,934 --> 00:22:12,834
اقفلها الآن

472
00:22:22,745 --> 00:22:24,446
اني اسمع شخصا 

473
00:22:24,480 --> 00:22:25,613
اوكي ، انهم قادمون
من الممر 

474
00:22:28,784 --> 00:22:30,119
- اهه
- هيا بنا 

475
00:22:30,153 --> 00:22:31,219
شكرا لك دكتور 

476
00:22:31,254 --> 00:22:33,688
سأتابع العلاج 
في طريقي للخارج

477
00:22:33,723 --> 00:22:36,925
الالم كان حقيقيا ، لكني اعتقد 
انه كان يبالغ قليلا 

478
00:22:36,959 --> 00:22:38,260
حقا 

479
00:22:44,067 --> 00:22:46,068
اهه

480
00:22:55,713 --> 00:22:58,214
تعالوا ، تعالوا 
تعالوا 

481
00:22:58,248 --> 00:23:01,317
تعالوا 

482
00:23:01,351 --> 00:23:04,353
يجب ان نسرع 
لا نهم بالداخل ، قادمون

483
00:23:11,527 --> 00:23:14,027
انطقها 
من الذي اُنزل ؟

484
00:23:20,223 --> 00:23:22,223
قلها 

485
00:23:23,311 --> 00:23:25,512
كلهم ضمن المدى 
اني اريد هدفا فقط

486
00:23:31,954 --> 00:23:36,224
توقف 

487
00:23:36,259 --> 00:23:38,527
انت تتركهم يذهبون؟

488
00:23:38,562 --> 00:23:41,130
ستة مساعدين ، وارهابي واحد

489
00:23:41,164 --> 00:23:43,900
انا لست مبذرا

490
00:23:43,934 --> 00:23:46,502
سنقوم بضبطهم

491
00:23:56,678 --> 00:23:58,712
رصدت الاف بي اي 
حلقة تهريب تجري هنا 

492
00:23:58,747 --> 00:24:00,681
بعض عصابات تهريب السلاح الصوماليه

493
00:24:00,715 --> 00:24:03,049
و اصبح ذلك المكان خاليا 
منذ ذلك الوقت

494
00:24:03,083 --> 00:24:04,651
نعم ، حسنا ، هل انت متأكد

495
00:24:04,685 --> 00:24:06,553
لا احد سيفكر 
بالبحث عنا هنا ؟

496
00:24:06,587 --> 00:24:09,388
لم تكن مشكلتي ، لذا 
لا يجب ان يتعقبني احد

497
00:24:09,423 --> 00:24:12,124
هيكس ، اريد منك ان تؤمن 
باقي المخارج من هنا 

498
00:24:12,159 --> 00:24:13,525
سأقوم بهذا 

499
00:24:13,560 --> 00:24:16,329
غاري ، ما الذي تراه؟

500
00:24:16,363 --> 00:24:18,698
هنالك كاميرات 
لا سلكيه بعيدا من هنا 

501
00:24:18,732 --> 00:24:22,402
هنالك بعض مركبات السي بي اس 
و امواج راديوا ... و واي فاي "لا سلكي " ـ

502
00:24:22,436 --> 00:24:24,470
هناك قنوات فضائيه

503
00:24:24,504 --> 00:24:26,572
حسنا 
تم تسكير الابواب 

504
00:24:26,606 --> 00:24:27,973
ماذا الآن ، بيل؟

505
00:24:28,008 --> 00:24:29,608
انا لن اعود الى 
براغمنتون

506
00:24:29,643 --> 00:24:31,210
يجب ان نتابع السير 
او ننفصل 

507
00:24:31,244 --> 00:24:32,678
نعطي انفسنا الفرصه 
للابتعاد

508
00:24:32,712 --> 00:24:34,446
للذهاب الى اين؟

509
00:24:34,480 --> 00:24:38,383
لا نستطيع العودة الى المنزل 
ولا الرجوع الى مكاتبنا 

510
00:24:38,417 --> 00:24:40,117
اه!

511
00:24:40,152 --> 00:24:42,052
لن يذهب احدٌ الى اي مكان 
حتى نكتشف 

512
00:24:42,087 --> 00:24:43,220
من هو الارهابي 

513
00:24:43,255 --> 00:24:45,088
حتى اننا لا نعلم
اذا كان هناك احد

514
00:24:45,123 --> 00:24:46,757
هيكس ، هناك ثلاثه
اشخاص ماتوا 

515
00:24:46,791 --> 00:24:47,925
وقاموا بربطنا 
بمقتلهم 

516
00:24:47,959 --> 00:24:49,260
عبر الاتصال من مكاتبنا 

517
00:24:49,294 --> 00:24:50,461
لذا اما ان يكون الشاب
من شركة اليو بي اس 

518
00:24:50,495 --> 00:24:51,863
اتعني انه كان هناك 
شخص في تلك الغرفه

519
00:24:51,897 --> 00:24:53,464
لا ، لا يمكن ان يكون 
شاب شركة اليو بي اس ****  

520
00:24:53,499 --> 00:24:55,567
ملفات الام اي 
على خادم السحابه

521
00:24:55,601 --> 00:24:57,269
يجب ان تعلم كلمة المرور 
حتى تدخل هناك

522
00:24:57,303 --> 00:24:58,637
هل نظرتم يا شباب الى 
اؤلئك الكبار المساكيين؟

523
00:24:58,672 --> 00:25:00,139
لقد كان رهيبا 

524
00:25:00,174 --> 00:25:02,642
لن اذرف الدموع 
هل قرأت تلك الملفات؟

525
00:25:02,676 --> 00:25:04,978
تجارب على الانسان
اختبارات ادويه اجباريه

526
00:25:05,012 --> 00:25:06,846
لم يكونوا يعالجوا 
مرضاهم بقفازات اطفال 

527
00:25:06,881 --> 00:25:09,849
و لقد اقريت انك تملك صلاحيه
الدخول الى تلك الملفات

528
00:25:09,884 --> 00:25:11,584
نعم ، بيل ، لقد قرأت الملفات 

529
00:25:11,618 --> 00:25:13,552
انها على الخادم 
لقد قرأت كل شيء هناك

530
00:25:13,587 --> 00:25:14,720
نعم، لقد قرأتهم ايضا بيل 

531
00:25:14,755 --> 00:25:16,088
اشعر انني مهمل هنا 

532
00:25:16,123 --> 00:25:17,990
انا استخدمه عادةً
لمعرفة نتائج المباريات

533
00:25:18,024 --> 00:25:19,792
هل تريدنا ان نصدق انك
الشخص الوحيد الذي 

534
00:25:19,826 --> 00:25:21,726
لا يملك الصلاحيه للدخول 
الى تلك الملفات؟

535
00:25:21,761 --> 00:25:23,128
آسف لتخييب ظنك

536
00:25:23,162 --> 00:25:24,596
لكن كما تعلمون ، استطيع اخباركم 
عدد ركضات ماسك الكره 
وحساب الخطوات التي يقوم بها الرامي 

537
00:25:24,630 --> 00:25:25,797
لكل عمالقة 
راميّ الطابات

538
00:25:25,831 --> 00:25:27,231
الخوف من التحدي 

539
00:25:27,266 --> 00:25:29,200
لا اعلم ما يعني هذا 
هيكس ، بالله عليك 

540
00:25:29,235 --> 00:25:31,169
اوكي ، ماذا الآن؟

541
00:25:31,203 --> 00:25:32,637
نحن نستجوب بعضنا البعض ؟

542
00:25:32,672 --> 00:25:35,074
اوه ، نينا بإمكانك السيطره على 
كل شخص 

543
00:25:35,108 --> 00:25:36,809
- راشيل 
- لا ، يمكن لذلك ان يعمل 

544
00:25:36,843 --> 00:25:38,644
لانك لا تستطيعين السيطرة علي 

545
00:25:38,679 --> 00:25:40,246
و نينا لا تستطيعين التحكم 
بنفسك والتأثير بها ، اتستطيعين؟

546
00:25:40,280 --> 00:25:41,715
هذا لا ينفع 

547
00:25:41,749 --> 00:25:43,617
لا ، هذا لا يعني 
اي شيء 

548
00:25:43,651 --> 00:25:46,487
في حالة ثوران بيل 
لا يستطيع تجاهلك 

549
00:25:46,521 --> 00:25:47,788
و لقد قضيت ثماني سنوات 

550
00:25:47,822 --> 00:25:51,592
بتعلم كيفية
 تأثيرك الخاص ، لذلك

551
00:25:52,794 --> 00:25:54,094
الا تزال 
متألما دكتور روسين؟

552
00:25:54,129 --> 00:25:57,531
لا شيء سوى السباحه 
او الحمام الساخن 

553
00:25:57,566 --> 00:25:59,066
و النوم جيدا بالليل 
يستطيع شفاء هذا 

554
00:25:59,101 --> 00:26:00,902
اعلم كيف اجد 
الخائن

555
00:26:00,936 --> 00:26:02,203
- ماذا ؟
- كيف ؟

556
00:26:02,237 --> 00:26:04,072
احضر لي هاتفا 
وبعدها سأكلم آننا 

557
00:26:04,106 --> 00:26:06,841
هل ستقوم بسؤال 
رئيس العلم الاحمر من هو المخبر

558
00:26:06,875 --> 00:26:08,642
نعم ، سأسأل آننا 

559
00:26:08,677 --> 00:26:09,911
موضوع آننا ، يجب علينا حقا 
التحدث بخصوصه

560
00:26:09,945 --> 00:26:11,145
غاري ، لا يمكنك التحدث 
الى نينا 

561
00:26:11,179 --> 00:26:13,147
هيه ، شباب ، شباب 
فهمت هذا , اوكي ؟

562
00:26:13,181 --> 00:26:14,982
لقد قمت بإستجواب المئات
من المشتبه بهم في الماضي ، اوكي 

563
00:26:15,017 --> 00:26:16,418
انها بغاية البساطه

564
00:26:16,452 --> 00:26:18,586
اذهب فقط الى آخر 
تلك الايام ،واصنع خطا زمنيا

565
00:26:18,620 --> 00:26:20,221
طريقة قديمة الطراز لكنها 
جيده بعمل الشرطة،حسنا 

566
00:26:20,255 --> 00:26:22,089
لا اريد اي تحكم للعقل
 ان يفعل ذلك الآن

567
00:26:22,123 --> 00:26:25,492
لا احد يحتاج الى تحكم بالعقل 
او اي شيء مثل ذلك

568
00:26:25,526 --> 00:26:27,795
لكي اعلم 
من يكون الخائن

569
00:26:34,869 --> 00:26:37,504
نعم؟

570
00:26:37,539 --> 00:26:38,539
هل وجدتهم؟

571
00:26:38,573 --> 00:26:41,208
سكرانتون

572
00:26:41,242 --> 00:26:44,811
حسنا ، قم بإرسال 
الاحداثيات الى هاتفي 

573
00:26:44,846 --> 00:26:47,014
هل قلت لك انه بإمكانك 
تغيير المحطه؟

574
00:26:47,048 --> 00:26:50,450
هذه 
عداوة غير مبرره

575
00:26:54,989 --> 00:26:56,390
بالله عليك دكتور 

576
00:26:56,424 --> 00:26:58,892
هل ستخبرنا 
او تريد منا ان نحزر؟

577
00:26:58,927 --> 00:27:00,861
انني احاول ان اقرر 
كيف يمكنني التعامل مع ذلك

578
00:27:00,895 --> 00:27:03,030
هذا ليس سهلا 

579
00:27:03,064 --> 00:27:06,067
انا اهتم بكم كلكم

580
00:27:06,101 --> 00:27:08,236
و لاكون صادقا
لقد خاب ظني بشكل كبير 

581
00:27:08,270 --> 00:27:10,070
حسنا ، لم يكن انا 

582
00:27:10,105 --> 00:27:12,573
انا لم افعلها ، لذا لا بد انه 
احد آخر هنا 

583
00:27:12,607 --> 00:27:14,175
غاري لا يكذب 

584
00:27:14,209 --> 00:27:15,176
كلنا يعرف ان غاري 
لا يكذب 

585
00:27:15,210 --> 00:27:16,544
لا ، انا اكذب 

586
00:27:16,578 --> 00:27:18,446
لقد كنت اتدرب 
انها مهارة اجتماعيه

587
00:27:18,480 --> 00:27:19,747
مثل ذلك اليوم 
عندما قلت انني 

588
00:27:19,781 --> 00:27:21,148
سأذهب لاحضار حلوى البوب 

589
00:27:21,183 --> 00:27:23,184
لقد كنت اكذب ، لاني لا
احب حلوى البوب

590
00:27:23,218 --> 00:27:24,718
كانت هذه كذبه
انا احب حلوى البوب

591
00:27:24,753 --> 00:27:25,853
غاري 

592
00:27:25,887 --> 00:27:27,821
لقد عرفت 
انه لم يكن لدينا 

593
00:27:27,856 --> 00:27:31,091
حسنا ، آمل 
ان يكون ذلك الخائن

594
00:27:31,126 --> 00:27:33,160
حسنا ، على الاقل 
ستكون كلمة الاعتراف افضل 

595
00:27:33,195 --> 00:27:34,895
- كلاي اقترب من هنا 
- ماذا ؟

596
00:27:34,929 --> 00:27:36,196
- انه على الهاتف 
- كيف ؟

597
00:27:36,230 --> 00:27:37,631
هناك متعقبوا الاقمار 
قاموا بتحديد مكاننا 

598
00:27:37,665 --> 00:27:39,199
غاري ، هل تخبرنا 
هذا الآن؟

599
00:27:39,233 --> 00:27:41,201
نعم، لقد تفقدتك ذلك 
الآن ، بيل 

600
00:27:41,235 --> 00:27:42,335
انه يأتي من هذا الطريق 

601
00:27:42,369 --> 00:27:44,103
- حسنا ، دكتور 
- بقي 20 دقيقه

602
00:27:44,138 --> 00:27:45,505
اوكي ، يجب علينا الهرب 
نسرق سيارة اخرى

603
00:27:45,539 --> 00:27:47,540
بجديه، لن اعود الى
دكتور روسين براغمنتون

604
00:27:47,575 --> 00:27:49,109
لا استطيع فعلها 

605
00:27:49,143 --> 00:27:51,144
الهرب سيكون من
غير جدوى ، كما هو واضح

606
00:27:51,178 --> 00:27:55,382
لذا اذا كان الشخص المسؤول 
عن هذا اي كان

607
00:27:55,416 --> 00:27:59,186
يريد ان يتقدم للامام، سأعلم
قابل للتبادل 

608
00:27:59,220 --> 00:28:01,789
و سأقوم بفعل كل شيء 
ممكن لكي احميه

609
00:28:01,824 --> 00:28:03,258
اذا لم يكن هناك احد ، لا املك
خيارا آخر 

610
00:28:03,292 --> 00:28:06,628
الا بتسليمه بنفسي 
الى كلاي 

611
00:28:06,662 --> 00:28:08,963
و ليس لدينا 
الا 20 دقيقه

612
00:28:08,998 --> 00:28:11,065
لا ، نحن 
لدينا اقل من 20 دقيقه

613
00:28:23,478 --> 00:28:27,281
نعم، هذه هي 
السيارة التي سرقوها 

614
00:28:27,315 --> 00:28:28,716
فقد القمر الصناعي اثرهم

615
00:28:28,750 --> 00:28:30,752
عندما انتقلو الى 
المدينه الصناعيه

616
00:28:30,786 --> 00:28:34,790
حسنا ، يوجد هنا اكثر من 
حوالي 40 او 50 مخزنا

617
00:28:34,824 --> 00:28:37,459
- اي شيء ؟
- ضجه

618
00:28:37,494 --> 00:28:39,428
بين القطار و مستودع 
مصانع السيارات في الشارع

619
00:28:39,463 --> 00:28:40,730
هناك الكثير من القعقعه

620
00:28:40,764 --> 00:28:42,498
انهم محاصرون

621
00:28:42,532 --> 00:28:44,267
بالنهايه ينتهي الامر 
بأنهم محاصرون

622
00:28:44,301 --> 00:28:45,735
سنفتش المخازن 
مخزن مخزن

623
00:28:45,769 --> 00:28:47,470
نصطادهم ، ونمزقهم
ونقضي عليهم

624
00:28:47,504 --> 00:28:50,139
تبدأ كل الامور 
مره اخرى مع اريك

625
00:28:50,173 --> 00:28:51,874
قريبا او بعيدا 
واحد منهم سينهار 

626
00:28:51,909 --> 00:28:53,676
حسنا 
سأنتظر هنا 

627
00:28:53,710 --> 00:28:55,144
ستأتي لتأخذني 
اذا وجدتهم

628
00:28:55,179 --> 00:28:58,080
- لا 
- اين الثقة يا رجل 

629
00:28:58,114 --> 00:29:01,316
يمكنك اخبار الناس بما 
يفكرون ،بمن تثق انت؟

630
00:29:01,351 --> 00:29:03,385
هيا بنا 

631
00:29:06,489 --> 00:29:11,026
اوكي ، ايأ كان من فعل هذا 
فليتقدم وليعترف بكل بساطه

632
00:29:11,060 --> 00:29:12,060
اعدك 
اننا سنسامحك

633
00:29:12,095 --> 00:29:13,328
قال الدكتور انه يعلم من 
منا فعل هذا 

634
00:29:13,363 --> 00:29:14,530
لذا لماذا لا تنهي 
هذه المسرحيه

635
00:29:14,564 --> 00:29:15,931
هيه، ما الذي يعنيه
هذا بالتحديد؟

636
00:29:15,966 --> 00:29:17,466
هذا يعني انه يجب
ان تتوقف عن الثرثره

637
00:29:17,501 --> 00:29:18,668
كاميرون ، انهي هذا قليلا 
اوكي ؟

638
00:29:18,702 --> 00:29:21,838
لقد كان 
قفزك رائعا جدا هناك،هيكس 

639
00:29:21,872 --> 00:29:23,372
قول الرجل الذي تعرق 
على قميصه ؟

640
00:29:23,407 --> 00:29:25,208
نعم، لقد تعرقت، اوكي ؟
انا اتعرق عندما اشعر بالثوران ، اوكي ؟

641
00:29:25,242 --> 00:29:26,809
انت ثائر الآن

642
00:29:26,844 --> 00:29:28,377
ربما تحطيم صندوق 
ربما سيساعدك

643
00:29:28,412 --> 00:29:29,478
نعم ، ماذا لو
قمت بتحطيمك؟

644
00:29:29,513 --> 00:29:30,946
شباب ، شباب 
استطيع سماع سماعات الآذان

645
00:29:30,980 --> 00:29:32,247
انهم يبحثون عنا 

646
00:29:32,282 --> 00:29:34,116
سيكونون
هنا قريبا جدا 

647
00:29:34,150 --> 00:29:36,685
هيه ، هل يوجد حمام 
قريب هنا ؟

648
00:29:36,720 --> 00:29:38,287
هيه ، انه جانبي السلبي

649
00:29:38,321 --> 00:29:40,722
عندما اعصب 
يجب ان استعمل الحمام ******

650
00:29:40,756 --> 00:29:43,024
لا ، جانبك السلبي انك 
تشعر بالضغط و الارتياب 

651
00:29:43,059 --> 00:29:44,726
انسان بائس 

652
00:29:44,760 --> 00:29:47,862
اوه ، نعم 
ذلك

653
00:29:47,896 --> 00:29:50,565
كما تعلم
ما لا يستطيع الناس إدراكه؟

654
00:29:50,599 --> 00:29:52,300
جهل ما لا يستطيع 
الناس التفكير به

655
00:29:52,334 --> 00:29:53,801
انه احد مفاتيح
السعادة البشريه

656
00:29:53,836 --> 00:29:56,504
يعطيك اصدقاء واحباء 

657
00:29:56,538 --> 00:29:58,005
يعطيك عمل 

658
00:29:58,040 --> 00:30:01,609
كما تعلم ، لقد اخبروني 
ان ترقية المكتب كانت امرا سريعا 

659
00:30:01,643 --> 00:30:03,677
الى منصب سهل في العاصمه

660
00:30:03,711 --> 00:30:05,846
كان المنزل هو الغايه
ومدارس افضل لاطفالي 

661
00:30:05,880 --> 00:30:07,882
لا زلت اعيش 
في ريف نيويورك

662
00:30:07,916 --> 00:30:09,917
انا اشعر بألمك يا اخي 

663
00:30:09,951 --> 00:30:12,420
بطريق ما هذا لا يشعرني 
بأي تحسن

664
00:30:12,454 --> 00:30:15,256
بالله عليك ، دعنا ننتهي من هذا 

665
00:30:15,290 --> 00:30:19,761
اذن ، يا جماعة لقد انتهى الوقت

666
00:30:19,795 --> 00:30:24,166
اوكي ، اذن من هو ؟

667
00:30:24,200 --> 00:30:26,635
انه لا يعلم 

668
00:30:26,669 --> 00:30:28,337
انك تخادع ، اليس كذلك؟

669
00:30:28,371 --> 00:30:29,371
انظر 
كلنا نعلم ، انه كلاي 

670
00:30:29,405 --> 00:30:31,039
او شخص ما اعلى منه رتبه

671
00:30:31,074 --> 00:30:33,509
شخص ما جهز لنا هذا 
لنسقط هكذا 

672
00:30:33,543 --> 00:30:34,777
لا يمكن ان يكون كلاي 

673
00:30:34,811 --> 00:30:36,278
انه لا يملك صلاحية 
الدخول الى كلمات السر الخاصه بنا 

674
00:30:36,313 --> 00:30:37,513
انه لا يملك التصريح 
للاشياء التي نعرفها 

675
00:30:37,547 --> 00:30:39,782
انه لا يملك التصريح 
هيكس 

676
00:30:39,816 --> 00:30:43,018
انها محقه
انه ليس كلاي 

677
00:30:43,052 --> 00:30:46,088
- انا آسف كاميرون 
- ماذا ؟

678
00:30:46,122 --> 00:30:49,892
علمت بشأن تحويل المال 
الى حساباتك السريه 

679
00:30:49,926 --> 00:30:54,464
لقد اخبرني غاري 

680
00:30:54,499 --> 00:30:56,100
هيكس 

681
00:30:56,134 --> 00:30:57,534
تلك التحويلات نقديه

682
00:30:57,569 --> 00:30:59,403
لكنهم يرسلون البيانات بالبريد الالكتروني 

683
00:30:59,437 --> 00:31:01,139
و هي في حسابات مختلفه

684
00:31:01,173 --> 00:31:04,109
- هناك 3 الآف  و 120  .........ـ
- لا ، استمع لي 

685
00:31:04,143 --> 00:31:07,712
انت لا تفهم 
بأوقات مختلفه بالشهر 

686
00:31:07,746 --> 00:31:08,879
انها لابني 

687
00:31:08,914 --> 00:31:09,980
كاميرون 

688
00:31:10,015 --> 00:31:12,016
لا 

689
00:31:14,953 --> 00:31:16,754
تبدو عصبيا جدا 
هيكس 

690
00:31:16,788 --> 00:31:18,956
نعم ، انك محق لعين
انا كذلك

691
00:31:18,990 --> 00:31:23,393
ما كان يجب ان اقبلك
في الفريق بالمقام الاول 

692
00:31:23,428 --> 00:31:26,429
كان يجب ان يرسلوك الى 
براغمنتون منذ وقت كبير 

693
00:31:33,126 --> 00:31:35,644
لقد عرفت ذلك 
لقد عرفت انه انت 

694
00:31:43,092 --> 00:31:45,694
- بيل ، لا تفعل !
- لا ، لا ، لا !

695
00:31:50,767 --> 00:31:53,201
هذا يكفي !
دعني اذهب رجاءا!

696
00:31:53,235 --> 00:31:54,869
اهه!

697
00:31:54,904 --> 00:31:56,204
هل انت بخير ؟

698
00:31:56,239 --> 00:31:58,106
بيل!

699
00:31:58,140 --> 00:32:00,074
لم افعلها 

700
00:32:00,108 --> 00:32:03,310
- بيل !
- اهه!

701
00:32:03,345 --> 00:32:04,912
لا ، لا ، لا ،لا 

702
00:32:04,946 --> 00:32:07,949
بيل!

703
00:32:14,322 --> 00:32:15,922
بيل!

704
00:32:15,957 --> 00:32:17,824
توقفوا عن القتال

705
00:32:17,858 --> 00:32:19,559
هيكس ، توقف 

706
00:32:26,165 --> 00:32:28,166
اههه!

707
00:32:40,013 --> 00:32:41,522
- انبطك ارضا ! 
- خذ الارض !

708
00:32:41,523 --> 00:32:42,957
يديك الى الاعلى!
ابقى على الارض 

709
00:32:42,991 --> 00:32:44,325
انه هيكس 

710
00:32:44,359 --> 00:32:46,094
يجب ان اخرج غاري 
من هنا 

711
00:32:46,128 --> 00:32:48,029
- ابقه على الارض !
- انه ليس هو 

712
00:32:48,064 --> 00:32:49,398
الدعم ، الدعم!

713
00:32:49,432 --> 00:32:52,367
انه ليس هيكس ، اوكي 
انه ليس هو 

714
00:32:52,401 --> 00:32:54,269
دكتور روسين ، انهم 
يقاتلون بعضهم البعض 

715
00:32:54,304 --> 00:32:55,504
اعلم ذلك
تعال غاري 

716
00:32:55,538 --> 00:33:01,041
لا يجب على الاصدقاء 
ان يقاتلوا بعضهم 

717
00:33:01,076 --> 00:33:03,077
هيه ، دكتور هل تتذكرني ؟

718
00:33:03,111 --> 00:33:06,513
ليس الآن

719
00:33:06,547 --> 00:33:09,849
- انبطح الى الارض الآن
- اوكي ، توقفوا جميعا 

720
00:33:09,883 --> 00:33:11,885
انه روسين
انه الجاسوس

721
00:33:11,919 --> 00:33:13,286
ما الذي تقوله
لقد قال روسين للتو انه هيكس 

722
00:33:13,321 --> 00:33:15,122
هذا الرجل ليس الا دجال 

723
00:33:15,156 --> 00:33:18,492
نوع دمه مختلف 
انه ليس الدكتور روسين

724
00:33:28,304 --> 00:33:30,539
اوه يا الله لقد اخذ غاري 

725
00:34:20,490 --> 00:34:24,159
منذ وقت قريب 

726
00:34:24,194 --> 00:34:27,629
اتعرف ماذا يسمونها 
عندما تموت اثناء نومك؟

727
00:34:27,663 --> 00:34:30,532
وفاة الملونير 

728
00:34:30,566 --> 00:34:33,969
كرايتون يريدك على قيد الحياه
لكي تسقط 

729
00:34:34,003 --> 00:34:35,370
يبدو ان ذلك تغير 

730
00:34:35,404 --> 00:34:37,272
انا احب الارتجال 

731
00:34:42,578 --> 00:34:44,546
اهه!

732
00:34:54,857 --> 00:34:57,359
اوه

733
00:35:07,204 --> 00:35:10,440
دكتور روسين يجب ان نرجع 
ونساعد اصدقائنا 

734
00:35:10,474 --> 00:35:12,809
غاري لقد اخبرتك 
اننا نساعدهم

735
00:35:12,843 --> 00:35:16,212
و الطريقة الوحيده لفعل ذلك 
هي بإتلاف ملفات الام كي 

736
00:35:16,246 --> 00:35:18,247
من خادم السحابه

737
00:35:18,282 --> 00:35:20,883
لكنك قلت ان ملفات الام كي الترا 
مهمه

738
00:35:20,917 --> 00:35:22,485
انها كذلك

739
00:35:22,519 --> 00:35:24,820
و انت الشخص الوحيد الذي 
يمكنه فعل ذلك

740
00:35:24,854 --> 00:35:26,722
نعم ، اذا كانت مهمه
لماذا نقوم بشطبها ؟

741
00:35:26,756 --> 00:35:29,157
هذا غير منطقي 

742
00:35:29,191 --> 00:35:30,458
هذا بالاجمال 

743
00:35:30,492 --> 00:35:31,759
دكتور روسين
لا تفعل هذا هنا 

744
00:35:31,793 --> 00:35:34,128
- هل انت مريض ؟
- لا ، انا بخير 

745
00:35:34,162 --> 00:35:35,930
لا ، انت لست بخير 

746
00:35:35,964 --> 00:35:38,232
التقيؤ هي وسيلة الجسم 
لاخبارنا ان شيء ما غير صحيح

747
00:35:38,266 --> 00:35:40,668
هلا اغلقت فمك قليلا؟
تعال غاري 

748
00:35:40,703 --> 00:35:42,670
لكن هذه لن تنمو بعد 
الآن دكتور روسين

749
00:35:42,704 --> 00:35:46,274
انها حساسه
انها فيلوديندرون

750
00:35:46,308 --> 00:35:48,510
تعال
تعال غاري 

751
00:35:53,248 --> 00:35:54,715
غاري 

752
00:35:54,750 --> 00:35:57,217
نعم ، انها دافئه

753
00:36:00,522 --> 00:36:02,756
كم من الوقت 
ستأخذ هذه العمليه؟

754
00:36:02,790 --> 00:36:04,090
لشطب كل الملفات 
بنفس اللحظه؟

755
00:36:04,125 --> 00:36:05,125
ستأخذ بعض الوقت

756
00:36:05,159 --> 00:36:07,160
لان الاتصال بطيء 

757
00:36:07,194 --> 00:36:08,861
و عنوان الاي بي 
يتغير بشكل مستمر 

758
00:36:08,896 --> 00:36:10,697
لهذا السبب انا الشخص الوحيد
الذي يستطيع حذفها كلها 

759
00:36:10,731 --> 00:36:12,298
لاني مدير الشبكه

760
00:36:16,972 --> 00:36:18,973
لا تفعل هذا 
على النبته

761
00:36:19,007 --> 00:36:20,375
اذهب وافعل هذا 
بالحمام

762
00:36:20,409 --> 00:36:23,111
لا تقلق بشأني 
ركز فقط على عملك 

763
00:36:23,145 --> 00:36:27,717
غاري ؟

764
00:36:27,751 --> 00:36:30,286
ابقى بعيدا عن الرجل 

765
00:36:30,320 --> 00:36:32,121
انه ليس انا 

766
00:36:37,996 --> 00:36:40,474
لا ، لا 
لا 

767
00:36:40,520 --> 00:36:41,586
انت لست الدكتور روسين

768
00:36:41,621 --> 00:36:43,054
شعرك قصير جدا 

769
00:36:43,089 --> 00:36:45,990
اعلم ، غاري 

770
00:36:46,025 --> 00:36:47,925
لا بد انه قام بقصه

771
00:36:47,960 --> 00:36:49,527
لماذا ؟ انا لا اعرف 

772
00:36:49,561 --> 00:36:51,795
لقياس جمجمتي 
و لكي يلائم لون شعري 

773
00:36:51,830 --> 00:36:53,797
هذا ليس مهما غاري 

774
00:36:53,831 --> 00:36:55,432
المهم هو 
انه ذلك الرجل

775
00:36:55,466 --> 00:36:56,866
هذا الرجل الفا 

776
00:36:56,900 --> 00:36:58,168
لا تستمع له 

777
00:36:58,202 --> 00:36:59,469
هذا هو التفسير 
الوحيد المتوفر 

778
00:36:59,503 --> 00:37:00,737
لسبب انه يشبهني 

779
00:37:00,771 --> 00:37:03,507
لا ، لا ، انه

780
00:37:03,541 --> 00:37:05,275
وجهه يتحرك

781
00:37:05,310 --> 00:37:07,845
نعم ، انت لست الدكتور روسين

782
00:37:07,879 --> 00:37:08,946
انه قدرة الالفا خاصته

783
00:37:08,981 --> 00:37:09,947
يستطيع تغيير وجهه

784
00:37:09,982 --> 00:37:11,516
نعم ، انت على حق غاري 

785
00:37:11,550 --> 00:37:13,218
وكل بنية 
عظامه ايضا

786
00:37:13,252 --> 00:37:16,388
و حتى لون جلده
واحباله الصوتيه

787
00:37:16,422 --> 00:37:18,189
اتصور مدى الالم 
الرهيب 

788
00:37:18,224 --> 00:37:19,557
تقمص شكل آخر 
مثل هذا 

789
00:37:19,591 --> 00:37:22,126
انها ليست نزهه ان اكون انت
هذا مؤكد

790
00:37:22,160 --> 00:37:26,229
وحني ظهرك والتظاهر 
انك فاهم لعين

791
00:37:26,264 --> 00:37:30,300
حسنا ، لماذا لا تدع 
هذا يذهب ؟

792
00:37:30,334 --> 00:37:31,935
سأقتله
انت طفل مزعج قليلا!

793
00:37:31,969 --> 00:37:33,970
لا ، لا ، لا ، لا، تريد ذلك
لانك تحتاجني لحذف 

794
00:37:34,005 --> 00:37:35,238
ملفات الام كي الترا

795
00:37:35,272 --> 00:37:37,039
لكني لا اريد 

796
00:37:37,074 --> 00:37:39,542
لا اريد مساعدتك
لانك تساعد العلم الاحمر 

797
00:37:39,576 --> 00:37:41,044
قتلت اؤلئك الثلاثه 
من الام كي الترا

798
00:37:41,078 --> 00:37:42,945
ثلاثة منهم !

799
00:37:42,980 --> 00:37:46,816
هل قتلت فريمان
باكستر و ستنتز؟

800
00:37:46,850 --> 00:37:49,485
نعم ، كلهم ماتوا 
لقد رأيت الصور 

801
00:37:49,519 --> 00:37:50,887
كانوا 
آخر ثلاثه متبقين 

802
00:37:50,921 --> 00:37:52,989
من اعضاء فريق البرنامج

803
00:37:53,023 --> 00:37:55,925
بينما كنت بالخارج 
تجعلني ابدو كخائن

804
00:37:55,959 --> 00:37:58,561
قد محوت الام كي الترا

805
00:37:58,595 --> 00:38:01,897
لماذا؟

806
00:38:01,932 --> 00:38:04,634
ما كانت هذه الملفات ؟

807
00:38:04,668 --> 00:38:07,270
ما الذي لا تريدني 
ان اراه هناك؟

808
00:38:07,304 --> 00:38:08,805
- توقف !
- لا ، لا ، لا ، لا 

809
00:38:16,146 --> 00:38:17,947
- دكتور روسين
- غاري !

810
00:38:17,982 --> 00:38:20,016
- دكتور روسين احضر مسدسا 
- اين هو ؟

811
00:38:20,050 --> 00:38:21,984
لا اعلم ما الذي يريد فعله 
لكنه الجاسوس

812
00:38:22,019 --> 00:38:23,486
انه بالاسفل هناك

813
00:38:23,520 --> 00:38:24,720
لا اعلم ما الذي يريد فعله 
او حاول او قام به 

814
00:38:24,755 --> 00:38:27,256
لكنه الجاسوس 
غاري ، هدء من روعك

815
00:38:27,291 --> 00:38:28,591
اخبريني آننا 
يجب ان نغادر 

816
00:38:28,625 --> 00:38:31,427
هذا ليس غاري !

817
00:38:31,462 --> 00:38:34,564
اوه ، اه

818
00:38:36,567 --> 00:38:38,000
يا الله 

819
00:38:38,035 --> 00:38:40,103
انا متعب جدا اللعنه 

820
00:38:40,137 --> 00:38:41,938
انظر ، انا لست الجاسوس هنا 
حسنا ؟

821
00:38:41,972 --> 00:38:43,172
انت هو 

822
00:38:43,207 --> 00:38:44,507
لقد وقفت ضد 
ابناء جنسك

823
00:38:44,541 --> 00:38:46,242
و انت لاآن لاشيء 
الا سفاح تعمل للحكومه

824
00:38:46,276 --> 00:38:48,377
هل كان هذا ضروريا؟

825
00:38:48,412 --> 00:38:50,179
لا ، لكن اتعلم ماذا 
انه لشعور جيد حقا

826
00:38:50,213 --> 00:38:51,881
اين غاري ؟

827
00:38:51,915 --> 00:38:53,649
انا هنا 

828
00:38:53,683 --> 00:38:55,717
انه انا الحقيقي 
وهذا هو انا المزيف 

829
00:38:55,752 --> 00:38:59,154
لقد كان روسين المزيف من قبل 
لكن روسين الحقيقي هنا الآن

830
00:38:59,188 --> 00:39:01,823
تؤلمه قدمه 
ولديه قصة شعر سيئه

831
00:39:05,261 --> 00:39:07,129
اذن الالفا الذي 
حاول قتلي؟

832
00:39:07,163 --> 00:39:09,164
ذهب بوقت قليل 
قبل وصولنا 

833
00:39:09,198 --> 00:39:11,399
لكن نظريتك
تبدو صحيحه

834
00:39:11,434 --> 00:39:13,868
قتل رجال الام كي 
و حذف البيانات

835
00:39:13,903 --> 00:39:15,737
تركك تحمل الحقيبه

836
00:39:15,771 --> 00:39:18,173
نعم، مهما كان الشيء الذي 
كانت تبحث عنه العلم الاحمر 

837
00:39:18,207 --> 00:39:21,043
في ملفات الام كي 

838
00:39:21,078 --> 00:39:23,780
او اي شيء 
كانوا يحاولون دفنه 

839
00:39:23,814 --> 00:39:26,116
لا بد انه 
هام جدا 

840
00:39:26,150 --> 00:39:27,752
هام بدرجة كافيه
لدرجة الموت

841
00:39:27,786 --> 00:39:28,853
لدرجة انهم خاطروا بحياتهم

842
00:39:28,887 --> 00:39:31,355
ايمان حقيقي 

843
00:39:31,390 --> 00:39:34,058
لقد تم شحنهم 
مباشرة الى مبني رقم سبعه

844
00:39:34,093 --> 00:39:38,897
اريك، لماذا 
انت هنا بالتحديد؟

845
00:39:38,931 --> 00:39:40,365
فكرته

846
00:39:40,400 --> 00:39:42,268
سيخرج اريك من
 براغمنتون قريبا 

847
00:39:42,302 --> 00:39:45,138
اعتقدت انكم يمكنكم العمل 
معا من وقت لآخر 

848
00:39:45,172 --> 00:39:46,272
اوه، حقا

849
00:39:46,306 --> 00:39:48,173
نسميها عمل المفرج عنهم 

850
00:39:48,208 --> 00:39:51,343
هيه ، هل قصدت هذا 

851
00:39:51,377 --> 00:39:53,778
لقد كان ذلك صادقا 

852
00:39:53,813 --> 00:39:56,514
وكأننا ....استعبدنا 

853
00:39:56,549 --> 00:39:57,882
لا تبالغ 

854
00:39:57,916 --> 00:40:01,353
مرحبا دكتور 
انا ...انا رجلك 

855
00:40:01,388 --> 00:40:03,723
حتى وقت قريب ، مستقل 

856
00:40:03,757 --> 00:40:05,592
حسنا ، سأبقي ذلك  
في عقلي ، اريك

857
00:40:05,626 --> 00:40:07,361
اكثر وضوحا 

858
00:40:07,395 --> 00:40:11,365
هذا 
هذا منعش جدا 

859
00:40:11,400 --> 00:40:13,768
حسنا 
سأكون بالسياره

860
00:40:13,803 --> 00:40:15,203
لا تحاول الهرب ؟

861
00:40:15,238 --> 00:40:16,338
لماذا سأهرب ؟

862
00:40:16,373 --> 00:40:18,374
سأنتظر عرض عمل قريبا 

863
00:40:22,212 --> 00:40:25,447
كما تعلم ، نيثان 
لقد كنت مستاءا قليلا

864
00:40:25,482 --> 00:40:28,684
بالطريقه التي 
عاملت بها فريقي 

865
00:40:28,718 --> 00:40:31,454
بإقتيادهم مثل 
الكلاب المسعوره

866
00:40:31,488 --> 00:40:34,257
رميهم بأقفاص 

867
00:40:34,291 --> 00:40:37,026
لقد قمت بتسجيل سابقه 
بعملك هذا 

868
00:40:37,060 --> 00:40:39,830
لي ، لقد كان لديك جاسوس

869
00:40:39,864 --> 00:40:42,900
عميل للعلم الاحمر 
في فريقك 

870
00:40:42,934 --> 00:40:44,602
لو انني لم اتصرف
بشكل سريع و حاسم 

871
00:40:44,636 --> 00:40:46,171
لكنت ميتا او 
تم تلفيق تهمة لك

872
00:40:46,205 --> 00:40:48,707
او كلاهما 

873
00:40:48,741 --> 00:40:50,876
و هل تريد مني ان 
اشكرك بخصوص ذلك؟

874
00:40:50,911 --> 00:40:52,611
بإمكانك ذلك

875
00:40:52,646 --> 00:40:53,879
او بإمكانك القلق 
بخصوص العلم الاحمر 

876
00:40:53,914 --> 00:40:55,581
وكيفية قدومه المرة القادمه

877
00:40:55,616 --> 00:40:58,484
لانهم سيأتوا 

878
00:41:07,492 --> 00:41:10,494
راشيل 
سأتصل بك

879
00:41:16,367 --> 00:41:18,502
حسنا ، اعتقدت 
انه شيء رائع جدا 

880
00:41:18,536 --> 00:41:19,636
حقا؟

881
00:41:19,671 --> 00:41:20,838
نعم ، تلك الحسابات النقديه
كيف المال

882
00:41:20,872 --> 00:41:22,607
هذا الجمال 
الذي تظهره البطاقات 

883
00:41:22,641 --> 00:41:24,475
انظر ، انا الرجل الذي فزت 
بشوطين في نفس الجانب 

884
00:41:24,510 --> 00:41:26,778
نعم
في البطولات المحليه

885
00:41:26,812 --> 00:41:29,482
هذا لا يهم
لم يحدث ذلك من قبل 

886
00:41:29,516 --> 00:41:31,684
لم يحدث ذلك 
منذ ان بدأت بجمعها 

887
00:41:31,718 --> 00:41:33,953
انها نزوة احصائيه

888
00:41:33,987 --> 00:41:36,823
لا ، هذا يجعلك 
اعظم رامي  

889
00:41:36,857 --> 00:41:39,692
في تاريخ 
الالعاب المحليه

890
00:41:39,726 --> 00:41:41,527
بغض النظر ، سأحصل على 
امضاءه بعشرين دولار 

891
00:41:41,561 --> 00:41:43,829
انا اعمل 5 الى 7
عروض في السنه

892
00:41:43,863 --> 00:41:46,498
عاري هو 
صندوق كليه تايلور 

893
00:41:46,533 --> 00:41:47,990
على الاقل انتم الاثنين
تتحدثون مرة اخرى

894
00:41:48,015 --> 00:41:49,423
اه ، اننا في عائله كبيرة سعيده

895
00:41:49,448 --> 00:41:50,807
نعم ، ولا زلت انتظر 
اعتذاري 

896
00:41:50,832 --> 00:41:53,574
لا يزال الدكتور روسين مدين لي 
بإجازتين او اكثر من ذلك

897
00:41:53,599 --> 00:41:56,315
و ها هو 
معرض السيارات في ديترويت

898
00:41:56,340 --> 00:41:57,540
يجب ان نذهب 

899
00:41:57,565 --> 00:41:58,825
يمكن ان تكون
نزهة على الطريق وبعدها 

900
00:41:58,850 --> 00:42:00,792
و عندما نكون هناك 
يمكنك ان تختار سيارة جديده

901
00:42:01,253 --> 00:42:02,453
غاري ، ما بالها سيارتي ؟

902
00:42:02,478 --> 00:42:04,028
انت تسوق 
سيارة محاسب 

903
00:42:04,053 --> 00:42:05,597
اذن ، انت تعلم 
ان هذا غير مضحك

904
00:42:05,622 --> 00:42:07,216
اتعلم ماذا 
لماذا لا تخبر 

905
00:42:07,241 --> 00:42:08,441
صديقتك آننا 
لكي تقلك؟

906
00:42:08,466 --> 00:42:09,666
انت ، كن لطيفا

907
00:42:10,123 --> 00:42:11,323
ماذا ؟ انا لطيف 

908
00:42:11,348 --> 00:42:12,070
انها صديقتي لا غير 

909
00:42:12,071 --> 00:42:15,557
انظروا ، انا اقول شيئا وقحا 
وانتم كلكم على مؤخرتي ********

910
00:42:15,582 --> 00:42:17,867
انسى، بإمكاني قول 
ما اريده

911
00:42:20,211 --> 00:42:21,411
بيل؟ بيل؟

912
00:42:22,441 --> 00:42:23,641
بيل؟

913
00:42:23,965 --> 00:42:25,165
دكتور روسين؟
دكتور روسين!

914
00:42:25,190 --> 00:42:26,057
بيل

915
00:42:26,082 --> 00:42:27,282
دكتور روسين!

916
00:42:27,906 --> 00:42:31,906
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==