1
00:00:33,407 --> 00:00:36,166
أشعر بالملل

2
00:00:36,326 --> 00:00:38,965
عندما تأخذ فاصل من إعادة تطبيق
أحمر شفاهك

3
00:00:39,045 --> 00:00:41,484
ماذا عن أخذي للمتنزه؟ -
أحمر الشفاه؟ ماذا؟ -

4
00:00:43,004 --> 00:00:46,523
صحيح ، بسبب قضيبي

5
00:00:46,643 --> 00:00:49,322
نعم ، هذا مذهل

6
00:00:49,522 --> 00:00:52,081
لويس) ، (برايان) لن يأخذني للمتنزه)

7
00:00:52,161 --> 00:00:54,560
ومن ثم تكلم عن قضيبه

8
00:00:54,640 --> 00:00:57,080
(لويس)

9
00:00:57,159 --> 00:00:59,239
اللعنة ، يا إمرأة ، إنتبهي إلي

10
00:00:59,479 --> 00:01:01,318
ستيوي) هذا ليس لطيف)

11
00:01:01,438 --> 00:01:04,477
لا تمسك سروال أمك هكذا
يمكنك أذيتها


12
00:01:04,597 --> 00:01:08,436
نعم ، أستطيع ، أليس كذلك؟
يمكنني أذية أمي


13
00:01:08,516 --> 00:01:11,155
(عار علينا (روبرت
كيف نجرأ على الخضوع للضجر

14
00:01:11,275 --> 00:01:13,434
في حين تلك المرأة البائسة
مازالت تتنفس

15
00:01:13,554 --> 00:01:16,313
لا بد من تدميرها
وإخراج (لويس) من الطريق


16
00:01:16,393 --> 00:01:19,872
يمكنني أخيراً أن أركز على طموح حياتي
(والتي هي إلتقاط صور لمقاطعة (ماديسون

17
00:01:22,431 --> 00:01:24,111
لنعد ، ونأخذ حماماً

18
00:01:24,231 --> 00:01:26,070
نعم ، لماذا لا ترجعين أنت
وتأخذين حمام؟

19
00:01:30,309 --> 00:01:32,428
غريفين) هل قدمت)
تقارير الشحن بعد؟

20
00:01:32,508 --> 00:01:34,228
أنجيلا) ، تعالي هنا ، أنظري لهذا)

21
00:01:34,348 --> 00:01:36,707
أنظري ما تفعله هذه الفتاة
للدب القطبي

22
00:01:36,787 --> 00:01:38,466
...إنتظري

23
00:01:38,986 --> 00:01:41,745
إنتظري ، سيأتي

24
00:01:44,904 --> 00:01:46,224
(ها انت (أوبي

25
00:01:46,304 --> 00:01:49,223
مبروك ، أصبحت موظف الشهر
مجدداً


26
00:01:51,542 --> 00:01:53,422
لماذا لم أصبح موظف الشهر أبداً؟

27
00:01:53,542 --> 00:01:55,141
هذا أسوأ عمل عملته

28
00:01:55,221 --> 00:01:57,620
منذ أن كنت القائد
"لجوقة "شعب الرمال


29
00:01:57,740 --> 00:01:59,140
واحد ، وإثنان

30
00:02:03,139 --> 00:02:05,818
لا ، لا ، البرمجيات مبكرة جداً

31
00:02:05,898 --> 00:02:07,817
هذا أسوأ نادي للغناء

32
00:02:07,937 --> 00:02:09,457
هيا ، أين أنتم ذاهبون؟

33
00:02:09,577 --> 00:02:11,536
هذه فائدة للغد -
إسترخي -

34
00:02:11,656 --> 00:02:13,975
شعب الرمال" يخافون بسهولة"
سوف يعودون

35
00:02:14,055 --> 00:02:15,175
وفي أعداد أكبر

36
00:02:15,295 --> 00:02:16,734
حسناً ، هذا سيعطينا تناغم أكثر

37
00:02:16,854 --> 00:02:18,534
نعم ، لا ، إنه سيبدو مذهلاً

38
00:02:30,810 --> 00:02:32,969
النجدة

39
00:02:34,689 --> 00:02:35,888
برايان) ، ساعدني)

40
00:02:48,444 --> 00:02:50,963
(ذلك الوغد ، (أوبي
حصل على موظف الشهر مجدداً

41
00:02:51,083 --> 00:02:52,563
كل ذلك بسبب أن رئيستي تكرهني

42
00:02:52,643 --> 00:02:55,602
(ربما عليك ملاطفتها قليلاً (بيتر

43
00:02:55,722 --> 00:02:57,441
حقاً؟ ، ظننت أنك قلت أنها قبيحة

44
00:02:57,561 --> 00:02:59,281
أنت تعني تملقها

45
00:02:59,361 --> 00:03:00,800
(هذه فكرة رائعة (جو

46
00:03:00,920 --> 00:03:04,759
وإذا هذا لم يفعل المطلوب ، يمكنك
دائماً أن تعمل بجد وتكون مهذباً

47
00:03:04,879 --> 00:03:07,558
بهذه الطريقة إكتسبت أصدقاء
(عندما عملت لـ(إي


48
00:03:07,758 --> 00:03:11,637
(سي بيسكويت) ، (سي بيسكويت)
هل تمانعين التحدث لـ(إي)؟

49
00:03:11,757 --> 00:03:14,196
(أنا لست (سي بيسكويت
(أنا (بينيلوب كروز

50
00:03:14,316 --> 00:03:17,755
وأنت لطيف
هل تود جزرة؟

51
00:03:20,994 --> 00:03:22,194
فتاة طيبة

52
00:03:22,473 --> 00:03:26,032
التملق؟ ، حسناً ، سأفعل شيئاً
مميزاً لأجلها


53
00:03:31,271 --> 00:03:32,310
مفاجأة

54
00:03:32,430 --> 00:03:34,630
غريفين) ، ماذا بحق الجحيم تفعل)
في منزلي؟

55
00:03:34,710 --> 00:03:37,389
سألت جميع من في المكتب
وقالوا لي أنك تحبين الحيوانات


56
00:03:37,509 --> 00:03:39,588
"لذا نظمت مفاجأة "مصارعة الديكة

57
00:03:42,227 --> 00:03:45,666
يا إلهي

58
00:03:46,746 --> 00:03:49,345
يبدو أنهم قتلوا بعضهم

59
00:03:50,505 --> 00:03:53,624
هذه حصيلة القتال لمدة ساعة

60
00:03:54,543 --> 00:03:56,943
أراك يوم الأثنين

61
00:04:05,940 --> 00:04:07,219
اللعنة

62
00:04:08,219 --> 00:04:12,218
يبدو أن الرب رسل لي
بدء محادثة

63
00:04:12,298 --> 00:04:14,777
تعال أيها المسيح ، أحضر الكرة

64
00:04:35,970 --> 00:04:37,530
ياله من شيء مؤسف

65
00:04:37,650 --> 00:04:40,689
الآنسة (هوبسون) ، (ستيوي) يتصرف
بغرابة في البيت مؤخراً

66
00:04:40,769 --> 00:04:43,888
وأنا أتساءل فقط؟
كيف تصرفه في المدرسة؟


67
00:04:44,408 --> 00:04:48,046
السيدة (غريفين) ، دعيني أريك
بعض الصور التي رسمها في الفصل

68
00:04:53,005 --> 00:04:55,764
لاحظتِ شيء غير إعتيادي؟ -
بالطبع لاحظت -

69
00:04:55,844 --> 00:04:58,323
أباه ليس في الصور -
بالضبط -


70
00:04:58,443 --> 00:05:01,682
بيتر) ، مشغول جداً في العمل)
مؤخراً


71
00:05:01,802 --> 00:05:05,761
أعتقد أن (ستيوي) يفتقد أباه
شكراً لك لإطلاعي على الأمر


72
00:05:07,440 --> 00:05:08,680
اللعنة ، لقد تحركت

73
00:05:08,800 --> 00:05:11,879
أنا أفترض أنها ليست المرة الأولى
الذي أخطأ شخص في التقدير

74
00:05:16,357 --> 00:05:17,957
ماذا يحصل لنا في المستقبل ، (دوك)؟

75
00:05:18,077 --> 00:05:20,756
إنهم أطفالك (مارتي) ، شيء ما
يجب فعله حيال أولادك

76
00:05:20,876 --> 00:05:23,115
ماذا تقصد؟ -
إبنتك ستتزوج رجل أسود -

77
00:05:24,235 --> 00:05:27,194
هذه ليست قضية كبيرة إلي -
نعم ، و لا أنا أيضاً -

78
00:05:28,074 --> 00:05:30,833
حسناً...إنها ، حقاً؟

79
00:05:30,953 --> 00:05:32,992
نعم ، أعني ، ما هو الخطأ في ذلك؟

80
00:05:33,112 --> 00:05:36,911
لا ، لاشيء ، أعتقد أنه
شيء رائع


81
00:05:37,031 --> 00:05:38,430
مبروك

82
00:05:38,630 --> 00:05:40,470
لا أعتقد أني مرتاح بكوني
حولك بعد الآن

83
00:05:40,550 --> 00:05:42,789
هل تعلم أن زبدة الفول السوداني
تم إختراعها من قبل رجل أسود؟

84
00:05:42,909 --> 00:05:43,829
(متأخر جداً ، (دوك

85
00:05:48,867 --> 00:05:50,947
مرحباً ، (هربرت) ، مالذي جلبك
إلى هنا؟

86
00:05:51,066 --> 00:05:54,785
يبدو أن كرة ولدك للبايسبول
كسرت إحدى نوافذي اليوم السابق


87
00:05:54,905 --> 00:05:57,344
أنا آسفة جداً

88
00:05:57,464 --> 00:06:00,024
كريس) ، هذا سيُخصَم من مصروفك)

89
00:06:00,703 --> 00:06:02,703
ربما نتوصل إلى حل 

90
00:06:02,783 --> 00:06:06,742
يمكنني أن أستخدم رجل شاب
للقيام ببعض الأعمال حول بيتي

91
00:06:06,821 --> 00:06:08,061
هذا يبدو عادلاً

92
00:06:08,181 --> 00:06:10,260
كريس) ، لقد ألحقت الضرر)
بملكية هذا الرجل

93
00:06:10,380 --> 00:06:13,539
وحتى يتم سداد الديون
عليك أن تفعل ما يأمرك به

94
00:06:13,659 --> 00:06:15,379
وفي نهاية اليوم ، إذا أنت مرهق

95
00:06:15,459 --> 00:06:18,498
ويتعرق وجهك ، هذا يعني أنك
عملت بجهد


96
00:06:18,618 --> 00:06:20,137
هذا يبدو رائعاً

97
00:06:20,417 --> 00:06:23,176
لا أريد أن أقضي عطلة نهاية الأسبوع
بالقيام بالأعمال

98
00:06:23,256 --> 00:06:25,456
اتعلم ، (كريس) ، القليل من العمل
الشاق يمكنه فعل العجائب

99
00:06:25,576 --> 00:06:27,415
فقط أنظر كيف بنوا الأهرامات

100
00:06:27,535 --> 00:06:30,294
يقولون أن كل الناس يجب
أن يمروا بوقت عصيب


101
00:06:30,374 --> 00:06:32,693
نحن اليهود نحصل على وقتنا
مبكراً


102
00:06:32,773 --> 00:06:36,052
سيكون لاشيء فقط إبحار سلس

103
00:06:38,451 --> 00:06:39,811
لدي إعلان لأقوله

104
00:06:39,891 --> 00:06:42,770
لا تفعليها ، لا تخسري باوند واحد


105
00:06:42,890 --> 00:06:45,129
(لا أهتم بما يفعله صانعوا صور (هوليوود

106
00:06:45,209 --> 00:06:46,249
المرأة الكبيرة ، مثيرة

107
00:06:46,369 --> 00:06:47,329
أردت أن أقول

108
00:06:47,409 --> 00:06:50,288
أن (أوبي) لن يتلقى موظف الشهر


109
00:06:50,368 --> 00:06:51,847
لأنه سيتم ترقيته

110
00:06:51,967 --> 00:06:54,206
نعم ، هذا يعني أني موظف الشهر

111
00:06:54,286 --> 00:06:57,405
(لا ، ليس أنت (غريفين
(سأعطيها لـ(ساوند ويف

112
00:06:57,485 --> 00:06:59,885
يمكنني وضع أغراضي في أي مكان؟

113
00:07:03,004 --> 00:07:05,923
زوجتي (دينيس) ، إلتقينا في غرفة
محادثة مسيحية


114
00:07:08,482 --> 00:07:12,481
بيتر) ، علينا التحدث حيال إبنك) -
السمين أو ذو المظهر المضحك؟ -

115
00:07:13,360 --> 00:07:15,040
أبي دعاك بالسمين

116
00:07:15,360 --> 00:07:16,359
إنتظر

117
00:07:16,479 --> 00:07:18,079
ستيوي) ، يتصرف بغرابة مؤخراً)

118
00:07:18,159 --> 00:07:20,638
وأعتقد السبب أنه لا يقضي معك
وقت 

119
00:07:20,758 --> 00:07:22,877
حان الوقت لتهتم بإبنك

120
00:07:22,957 --> 00:07:26,036
إبتداءً من اليوم ، أريدك
(أن تقضي المزيد من الوقت مع (ستيوي

121
00:07:26,396 --> 00:07:27,436
حسناً

122
00:07:27,556 --> 00:07:29,075
يمكنك صنع حصن من الصندوق

123
00:07:29,155 --> 00:07:31,475
أترى؟ ، هذا صندوق
يمكنك التظاهر بأنه حُصن


124
00:07:31,555 --> 00:07:33,754
في الحقيقة ، يبدو هذا ممتع ، أريد هذا

125
00:07:33,834 --> 00:07:35,673
أنا الملك هنا

126
00:07:35,833 --> 00:07:38,792
(بيتر) ، ربما (ستيوي)
يود لعب لعبة الحُصن ، أيضاً

127
00:07:38,912 --> 00:07:41,871
لا ، لو إحتجتني سأكون في غرفتي

128
00:07:46,190 --> 00:07:48,269
(فكرة عظيمة جلب (ستيوي
(لـ"فينواي بارك" ، (بيتر

129
00:07:48,349 --> 00:07:50,549
نعم ، ليس هناك مكان أفضل
لأب وإبنه

130
00:07:50,629 --> 00:07:52,868
ليتعرفوا على بعض
من مباراة كرة


131
00:07:52,988 --> 00:07:54,068
أين (ستيوي)؟

132
00:07:57,386 --> 00:07:58,866
هل هذا طفل؟

133
00:07:58,946 --> 00:08:01,425
يا إلهي ، ستفوته المباراة؟

134
00:08:03,545 --> 00:08:05,784
رفاق ، أتتذكرون التوأمان المثيراتان؟

135
00:08:05,904 --> 00:08:07,863
الذين يعيشون تحت المعبر
...حسناً ، الليلة الماضية


136
00:08:07,983 --> 00:08:10,342
(إنتظر ، (كواغماير
(دعني أغطي أذنا (ستيوي

137
00:08:23,818 --> 00:08:26,457
وهذه اليد التي سببت كل المتاعب


138
00:08:26,817 --> 00:08:28,457
لدي أنفك ، أيها الفتى

139
00:08:32,935 --> 00:08:37,014
بيتر) ، هل أخذت (ستيوي) إلى نادي تعري؟)
رائحته تبدو كالخوف والعرق

140
00:08:37,134 --> 00:08:40,733
دعيني أقول لك ، ظهر الثلاثاء
ليس بالضبط خطته الأولى

141
00:08:40,813 --> 00:08:42,452
في الحقيقة رأيت جروح رصاص

142
00:08:42,572 --> 00:08:45,611
لا يمكنك فقط أخذه الى اماكن
تريد الذهاب إليها ، إنه طفل

143
00:08:45,731 --> 00:08:48,890
لويس) ، أعتقد أنني أعرف)
كيف أقضي الوقت مع طفلي ، حسناً

144
00:08:48,970 --> 00:08:51,129
الرابطة بين الأب وإبنه مقدسة

145
00:08:53,289 --> 00:08:55,968
أنها آسف أيها المسيح ، منزلي ، قوانيني

146
00:08:56,088 --> 00:08:58,647
جوزيف) ، أنت لست أبي الحقيقي)

147
00:09:01,686 --> 00:09:03,805
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

148
00:09:03,965 --> 00:09:06,645
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

149
00:09:06,725 --> 00:09:07,964
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

150
00:09:08,044 --> 00:09:10,403
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

151
00:09:10,523 --> 00:09:13,083
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

152
00:09:13,163 --> 00:09:16,401
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

153
00:09:16,481 --> 00:09:19,441
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

154
00:09:19,520 --> 00:09:22,360
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

155
00:09:23,279 --> 00:09:26,758
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

156
00:09:26,878 --> 00:09:29,557
كل ما أقوله أنك تحتاج إلى نشاط


157
00:09:29,637 --> 00:09:31,717
يمكنك أنت و (ستيوي) تقاسمه

158
00:09:31,837 --> 00:09:34,316
بيتر) ، هل يمكنك أن تصل إلى)
علبة الرز؟

159
00:09:34,836 --> 00:09:36,315
(آسف (لويس

160
00:09:37,915 --> 00:09:39,674
الرز نال منك أيتها العاهرة

161
00:09:40,794 --> 00:09:42,033
ستيوي) ، يضحك)

162
00:09:42,153 --> 00:09:43,993
تظن هذا مضحك؟
تحب هذا؟


163
00:09:44,113 --> 00:09:46,592
لويس) ، أتريدين الفاصولياء)
مع الرز؟


164
00:09:47,912 --> 00:09:49,551
أسأت الحكم عليك ، أيها الرجل السمين

165
00:09:49,631 --> 00:09:51,270
اللعنة (بيتر) ، ما خطبك؟

166
00:09:51,350 --> 00:09:53,750
لويس) ، لا تتحركي)
ستيوي) يحب هذا)

167
00:09:55,509 --> 00:09:57,189
تحقق من حملها للمال

168
00:10:00,947 --> 00:10:02,987
ستيوي) ، جهز الكاميرا)

169
00:10:05,906 --> 00:10:07,145
بيتر) ، توقف)

170
00:10:07,225 --> 00:10:09,065
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

171
00:10:09,145 --> 00:10:11,424
ماذا تعتقدين أني أفعل؟
(أنا أرتبط مع (ستيوي


172
00:10:19,182 --> 00:10:22,181
ليس هناك شيء أثمن
من ضحك الطفل

173
00:11:09,206 --> 00:11:11,765
أتمنى أنها خرجت -
أنا متأكد أنها بخير -


174
00:11:14,244 --> 00:11:15,844
مرحباً ، أيها الشاب

175
00:11:15,964 --> 00:11:18,203
بدأت بالظن أنك لن تأتي

176
00:11:18,323 --> 00:11:20,242
(آسف لتأخري سيد (هربرت

177
00:11:20,322 --> 00:11:22,082
أعتقد أنني سأبدأ

178
00:11:22,202 --> 00:11:24,921
لو تعرقت ، وتريد خلع قميصك


179
00:11:25,041 --> 00:11:26,440
لا بأس بهذا

180
00:11:26,560 --> 00:11:28,760
أو تربطها ، إنه إختيارك

181
00:11:32,678 --> 00:11:36,037
(الآن نذهب إلى (أولي ويليامز
في طوافة القناة الخامسة

182
00:11:36,117 --> 00:11:38,037
كيف الأحوال (أولي)؟ -
الجميع يبدو كالنمل -

183
00:11:38,157 --> 00:11:39,356
ربما أنت منتشي

184
00:11:39,476 --> 00:11:42,635
(التالي ، مقابلة حصرية مع (أندرو شو


185
00:11:42,755 --> 00:11:45,074
أبي ، إسحب إصبعي

186
00:11:45,714 --> 00:11:49,513
تبدو كأنها صوت الضفدع
لكنه ليس الصيف

187
00:11:51,912 --> 00:11:54,751
لقد عدتي ، ماذا أعددتي للعشاء؟


188
00:11:54,831 --> 00:11:58,670
(بيتر) عندما قلت الرابطة مع (ستيوي)
هذا الأمر لم يكن في ذهني

189
00:11:58,830 --> 00:12:02,149
انا غاضبة منك -
لا يمكنك التحدث إليه هكذا -

190
00:12:03,469 --> 00:12:04,708
خذي هذا

191
00:12:05,428 --> 00:12:08,827
ستيوي) ، أنت ذاهب لغرفتك) -
لا أعتقد هذا ، أبي إسترجعني -

192
00:12:08,907 --> 00:12:11,306
ستيوي) ، يبدو غاضباً)
من الأفضل أن تذهب الى غرفتك

193
00:12:11,386 --> 00:12:14,665
ما خطبك أيها السمين؟ ، أوقفها
ساعدني ، أيها الأحمق


194
00:12:14,785 --> 00:12:17,824
أنت خائن ، وثقت بك لكنك وغد

195
00:12:17,904 --> 00:12:19,544
(لا تشعر بالسوء (بيتر

196
00:12:19,623 --> 00:12:21,303
أعرف ما سيبهجك

197
00:12:21,383 --> 00:12:24,182
لا أظن أنني في مزاج -
هل أنت متأكد؟ -


198
00:12:41,537 --> 00:12:44,056
آسف ، (برايان) ، ليس يومها هذا

199
00:12:57,891 --> 00:13:00,371
ستيوي) ، لديك دقيقة لأباك؟)

200
00:13:00,451 --> 00:13:02,250
أخرج من هنا، أيها الأخرق ،
ضعيف الشخصية

201
00:13:02,330 --> 00:13:05,209
وبالمناسبة ، لقد زيفت حركات
الأمعاء

202
00:13:05,529 --> 00:13:06,769
برايان) ، أشعر بشعور مريع)

203
00:13:06,889 --> 00:13:09,688
ستيوي) ، وأنا كنا متوافقين جداً)
والآن يكرهني

204
00:13:09,808 --> 00:13:12,047
كيف أجعله يحبني مجدداً -
هذا يعتمد -

205
00:13:12,127 --> 00:13:15,206
هل تريد حقاً نصيحتي أو
تسأل سؤال عشوائي مجدداً؟

206
00:13:15,286 --> 00:13:16,446
ما هو الوتر؟

207
00:13:18,525 --> 00:13:20,404
أعرف أنك غاضب مني الآن

208
00:13:20,524 --> 00:13:23,363
لكن ، عندما ترى إلى أين آخذك
ستغير رأيك


209
00:13:23,443 --> 00:13:25,443
نعم ، سأغير رأيي

210
00:13:25,523 --> 00:13:29,721
جلسنا للتو على طائرة لمدة 3 ساعات
(للمجيء إلى (فلوريدا

211
00:13:29,841 --> 00:13:31,001
...ليعلم ماذا

212
00:13:33,120 --> 00:13:35,360
عالم ديزني ، عالم ديزني 
عالم ديزني 

213
00:13:35,440 --> 00:13:38,439
عالم ديزني ، عالم ديزني 

214
00:13:39,998 --> 00:13:41,438
مازلت غاضباً

215
00:13:48,715 --> 00:13:51,314
أنظر لهذا (ستيوي) ، مركبة
هالي بيري) الجامحة)


216
00:14:02,471 --> 00:14:05,550
يبدو أن (مايكل جاكسون) يأتي
بإتجاهي

217
00:14:07,749 --> 00:14:11,468
كنا نعبث بهذه المزرعة لساعات
لقد إكتفيت

218
00:14:11,868 --> 00:14:13,787
ستيوي)...لديهم...(ستيوي)؟)

219
00:14:14,267 --> 00:14:17,626
لقد إختفى ، هل أحد رأى إبني؟


220
00:14:17,746 --> 00:14:19,506
"انها من الغربان من فيلم "دامبو

221
00:14:19,586 --> 00:14:20,865
رفاق هل رأيتم إبني؟

222
00:14:20,985 --> 00:14:25,584
رأيت كل شيء ، لكنني متأكد أنني
لم أرى ابنك


223
00:14:25,864 --> 00:14:28,303
هذه عنصرية عائلية قديمة الطراز

224
00:14:34,821 --> 00:14:39,219
طفل ضائع ، يبدو أننا حصلنا
على مجند جديد

225
00:14:41,779 --> 00:14:43,938
الآن غني -
لن أفعل هذا -

226
00:14:44,058 --> 00:14:45,097
يجب أن تغني

227
00:14:45,177 --> 00:14:49,016
اذا لم تغني ، سيجبرونك على
(تأدية فيلم عيد الميلاد مع (توم ألين

228
00:14:56,734 --> 00:14:59,413
هل مازال (كريس) يعمل لدى
ذلك الرجل المقرف العجوز؟


229
00:14:59,533 --> 00:15:01,132
ميغ) ، هذا ليس لطيف)

230
00:15:01,212 --> 00:15:04,691
العجائز لديهم الكثير ليقدموه للمجتمع
(فقط أنظري لـ(كيم كاترال

231
00:15:05,731 --> 00:15:07,650
تعال وأحصل عليها

232
00:15:09,130 --> 00:15:10,170
اللعنة

233
00:15:13,648 --> 00:15:15,368
ها نحن

234
00:15:21,166 --> 00:15:23,165
(شكراً لشرائك لي العشاء سيد (هربرت

235
00:15:23,245 --> 00:15:26,244
كنت أريد شكرك بشكل صحيح
لعملك الشاق

236
00:15:26,364 --> 00:15:28,804
 صورة تذكارية؟ -
نعم -

237
00:17:35,603 --> 00:17:36,883
هل أنت ميت؟

238
00:17:51,838 --> 00:17:53,798
الرجل السمين ، أخرجني من هنا

239
00:17:53,918 --> 00:17:57,357
ستيوي) ها أنت ، حمداً لله)
لماذا تلبس مثل الإعادة؟

240
00:18:00,396 --> 00:18:04,114
أنتم أحرار ، أولاد ، أركضوا
بلادكم 



242
00:18:05,394 --> 00:18:08,473
هؤلاء العبيد متعددوا الثقافات
(ملك لشركة (ديزني


243
00:18:08,593 --> 00:18:09,873
أمسكهم

244
00:18:12,272 --> 00:18:14,631
انظر هناك ، إمرأة تعلم

245
00:18:23,548 --> 00:18:24,708
بسرعة ، هنا

246
00:18:59,817 --> 00:19:01,616
يبدو أننا في مأمن

247
00:19:02,136 --> 00:19:04,295
(مايكل ايزنر) -
إحمي قلبك -



251
00:19:11,453 --> 00:19:13,253
لقد خنت المساهمين

252
00:19:22,770 --> 00:19:23,769
هل تظنه ميت؟

253
00:19:23,889 --> 00:19:25,729
لا ، سيعود في وقت قصير؟

254
00:19:25,849 --> 00:19:27,648
(ربما يتبع خطى (جوناثان دولغين

255
00:19:27,768 --> 00:19:29,527
إنتهى به الحال على جرف
صخري

256
00:19:29,607 --> 00:19:31,087
أنت بخير (ستيوي)؟

257
00:19:31,167 --> 00:19:32,407
أتعلم شيء أيها الرجل السمين؟

258
00:19:32,487 --> 00:19:34,886
لست متأكدا كيف  أقول هذا
بدون أن أكون مضللاً

259
00:19:35,006 --> 00:19:38,165
لقد أنقذتني اليوم حقاً

260
00:19:39,644 --> 00:19:40,884
ما الأمر بحق الجحيم؟

261
00:19:41,324 --> 00:19:45,682
أحبك ، أيضاً
هيا ، (ستيوي) ، لنذهب للمنزل


262
00:19:46,402 --> 00:19:49,561
فلوريدا) ، فقط فكر)
بمكان ما في الولاية الآن

263
00:19:49,881 --> 00:19:52,360
جيب بوش) يأكل جرو حي)

264
00:19:54,400 --> 00:19:58,678
أعتقد أنه يجب علينا إيجاد طريقة
أخرى لتقضية أمسيتنا

265
00:19:59,158 --> 00:20:01,677
ونعود الآن
لتغطية ESPN الحصرية

266
00:20:01,797 --> 00:20:03,437
الدوري العالمي لكرة الشباب

267
00:20:03,557 --> 00:20:05,196
الجائزة الكبرى

