1
00:00:01,251 --> 00:00:02,752
( أنا ( مايكل واستن

2
00:00:02,877 --> 00:00:05,129
... كنتُ أعمل كعميل سري إلى أن

3
00:00:05,338 --> 00:00:07,840
لقد وصل إلينا تقرير بإكتشافكَ "
" أنتَ الآن ضمن قائمة المحظورين

4
00:00:08,549 --> 00:00:10,718
... عندما يتم إكتشافك .. فتصبح لا تمتلك شئياً

5
00:00:10,802 --> 00:00:13,263
لا نقود , ولا حساب بنكي , ولا حتى تاريخ مهني

6
00:00:13,388 --> 00:00:15,473
... وتحاول التأقلم مع أي مكان تتواجد به

7
00:00:15,598 --> 00:00:17,684
أين أنا ؟ -
( في ( ميامي -

8
00:00:17,767 --> 00:00:20,186
... وتقوم بأي مهمة متاحة أمامك

9
00:00:20,770 --> 00:00:23,356
... وتعتمد على أي شخص لازلت على علاقة به

10
00:00:24,148 --> 00:00:25,525
... كصديقة سابقة , مهووسة بإطلاق النار

11
00:00:25,650 --> 00:00:26,442
هل يجب علينا قتلهم ؟

12
00:00:26,567 --> 00:00:29,195
أو ... صديق قديم يسرب أخبارك للتحقيقات الفيدرالية

13
00:00:29,279 --> 00:00:31,531
أنت تعرف المخبرين , مغرمون بفتيات النوادي

14
00:00:31,948 --> 00:00:32,699
... والعائلة أيضا ً

15
00:00:32,782 --> 00:00:33,866
هل هي أمك ثانية ً ؟

16
00:00:33,992 --> 00:00:36,452
... أذا كنت مضطراً لذلك -
هناك من يحتاج مساعدتك -

17
00:00:36,577 --> 00:00:39,831
... أقل القليل .. حتى تعرف من الذي كشف أمرك

18
00:00:40,707 --> 00:00:43,001
فلن تذهب لأي مكان آخر

19
00:00:51,259 --> 00:00:53,469
... تجذب المؤتمرات الدولية المخبرين

20
00:00:53,553 --> 00:00:56,347
... كما تجذب الملاهي العاهرات

21
00:00:56,639 --> 00:00:59,475
فستتمكن من إنجاز أعمالك , والشرب مجاناً

22
00:01:03,980 --> 00:01:05,940
يبدو أن رجال المخابرات يلاحقونا

23
00:01:06,065 --> 00:01:07,942
هل يجب علينا  إبعادهم ؟

24
00:01:08,026 --> 00:01:11,070
لا  , أتركي محرك السيارة يعمل وسأنهي مهمتي سريعا ً

25
00:01:12,488 --> 00:01:14,657
فاي ) هذا ليس هجوما ً مسلح )

26
00:01:14,782 --> 00:01:17,910
وهل تعتقد أنها ستعطيك أسماء
المحققين السريين هكذا بسهولة ؟

27
00:01:18,036 --> 00:01:20,747
كل ما أحتاجه , هو إسم لشخص
... ما في ( ميامي ) يستطيع توصيلي

28
00:01:20,872 --> 00:01:22,790
... إلى مسئول الأمن الذي فضح أمري

29
00:01:22,915 --> 00:01:25,043
إسم واحد فقط

30
00:01:25,126 --> 00:01:26,252
ولا أحتاج سلاح لهذا

31
00:01:26,336 --> 00:01:28,630
أنت ممل

32
00:01:36,679 --> 00:01:37,639
... أي مركز أمني مرموق

33
00:01:37,764 --> 00:01:39,641
... سيحتاج إلى الكثير من المتابعات

34
00:01:39,766 --> 00:01:40,642
... الكثير من الإجتماعات

35
00:01:40,767 --> 00:01:43,269
وكثير من البيروقراطيين
الذين يدققون النظر في بعضهم البعض

36
00:01:43,353 --> 00:01:46,147
أتذكريني , لقد نسيت شارتي
... مكتب الأمن

37
00:01:46,522 --> 00:01:47,649
صحيح

38
00:01:47,774 --> 00:01:49,484
التشويش في كل الأحداث المهمة

39
00:01:49,567 --> 00:01:53,029
من السهل جداً أن يستفز هذا
البيروقراطي فقط ليظهر نفسه

40
00:01:53,196 --> 00:01:54,906
دفتر مهمات الحماية , متأسف

41
00:01:55,031 --> 00:01:55,406
... على أي حال

42
00:01:55,490 --> 00:01:58,701
فإننا نركز جهودنا للتحكم في المظاهرة

43
00:01:58,868 --> 00:02:00,954
أذا تمكنا من تفريق المتظاهرين

44
00:02:01,037 --> 00:02:02,246
يبدو هذا جيداً

45
00:02:02,330 --> 00:02:03,456
عذراً , من أي مكتب أنت ؟

46
00:02:03,581 --> 00:02:05,500
قسم الديوان الداخلي

47
00:02:05,583 --> 00:02:08,127
طلبوا مني النزول هنا
... لأسرع في إنجاز بعض الأمور

48
00:02:08,211 --> 00:02:10,338
التي تهتم بها أنت ورجالك

49
00:02:10,421 --> 00:02:11,714
يبدو أنكم مسيطرون على كل الأمور

50
00:02:11,839 --> 00:02:13,675
ونحن بخدمتكم لو رغبتم
بأي دعم أو نصيحة

51
00:02:13,758 --> 00:02:15,051
... حسنا ً , لتخبرونا

52
00:02:15,134 --> 00:02:17,637
في حال رغبتم في التنسيق معنا بالنهاية

53
00:02:18,179 --> 00:02:20,014
... أهم شيء هو الإختفاء

54
00:02:20,098 --> 00:02:21,933
قبل أن يبدأ الناس في طرح الأسئلة

55
00:02:22,058 --> 00:02:24,310
عفوا ً سيدي , أنت ؟

56
00:02:24,435 --> 00:02:26,729
عظيم

57
00:02:26,896 --> 00:02:28,649
... وإذا ما  قرروا البدء في طرح الأسئلة

58
00:02:28,690 --> 00:02:29,857
أدعو الله فقط أن تكون
... في بناية

59
00:02:29,940 --> 00:02:32,230
... كثيرة المداخل , وممراتها جيدة

60
00:02:32,550 --> 00:02:33,250
!! مغلق

61
00:02:33,404 --> 00:02:34,446
والكثير من المخارج

62
00:02:36,489 --> 00:02:38,825
!! هذا مخرج الحريق

63
00:02:44,539 --> 00:02:45,498
... وفي النهاية

64
00:02:45,581 --> 00:02:47,917
... عندما تكون هارباً فأنت على وشك

65
00:02:48,001 --> 00:02:50,336
القيام بشئ لا ترغب به بسبب من يلاحقك

66
00:02:52,130 --> 00:02:54,465
كالقفز من أعلى البناية

67
00:03:08,438 --> 00:03:12,191
لقد جئت مشياً مسافة ميلين
بكاحل ملتوي

68
00:03:12,317 --> 00:03:14,902
وماذا فهمتي من
أتركي محرك السيارة يعمل

69
00:03:15,028 --> 00:03:17,697
( السيارة المسروقة ( مايكل

70
00:03:19,239 --> 00:03:20,782
المحققون الذي يتبعونك
بدأوا بالتحقق أكثر

71
00:03:20,866 --> 00:03:22,242
ولدي سلاح في السيارة

72
00:03:22,325 --> 00:03:24,661
مهمتنا الصغيرة ستصبح خطرة
لو أنتظرت

73
00:03:24,744 --> 00:03:26,371
لذا عدت إلى القاعدة

74
00:03:26,454 --> 00:03:28,707
واقتحمت الشقة مرة أخرى

75
00:03:28,832 --> 00:03:30,375
... أعتقد أنه إستجواب ما بعد عمليتنا الصغيرة

76
00:03:30,458 --> 00:03:32,586
... حسب عملي أنك تحتاج سيارة

77
00:03:32,711 --> 00:03:34,296
... وأنا بحاجة مفتاح شقتك

78
00:03:34,379 --> 00:03:36,840
مفتاح ؟ أليس الأقتحام والكسر يريحك أكثر ؟

79
00:03:37,132 --> 00:03:38,842
ما المشكلة في حصولي على مفتاح
( شقتك ( مايكل

80
00:03:38,925 --> 00:03:41,011
... لا أريد مفتاح لشقتي مع اي شخص غيري

81
00:03:41,094 --> 00:03:43,013
أنها مسألة أمنية

82
00:03:43,096 --> 00:03:45,056
ومشكلتك بأمتلاك سيارة ؟

83
00:03:45,140 --> 00:03:46,266
تفضل المواصلات ؟

84
00:03:46,349 --> 00:03:49,060
هل التسكع في المواصلات أكثر أمناً

85
00:03:49,227 --> 00:03:51,521
لا أعرف من أين سأحصل على سيارة
رخصتي موقوفة

86
00:03:51,771 --> 00:03:53,899
أنا لا أملك رخصة قيادة

87
00:03:53,982 --> 00:03:56,651
تكلمت مع والدتك , وتقريبا لديك سيارة

88
00:03:56,818 --> 00:03:59,946
سيارة والدك القديمة .... ما نوعها ؟

89
00:04:00,155 --> 00:04:02,449
شارجر ) ليست ممتعة )

90
00:04:02,616 --> 00:04:04,284
ما هدفكِ من التحدث مع أمي ؟

91
00:04:04,409 --> 00:04:06,995
... فقط نتحدث , أتعرف بماذا أفكر ؟

92
00:04:07,621 --> 00:04:10,207
أعتقد أنها تعني لك الأستقرار

93
00:04:10,457 --> 00:04:13,210
وأنت تخشى الأرتباط بأي شيء

94
00:04:17,339 --> 00:04:19,090
هل يوجد مشكلة في القفل ؟

95
00:04:19,216 --> 00:04:21,384
لا مشكلتي في إلتزام الحدود فقط

96
00:04:21,468 --> 00:04:23,720
الشقة مناسبة جداً لك , أليس كذلك ؟

97
00:04:25,805 --> 00:04:26,973
الشقة ممتازة

98
00:04:27,057 --> 00:04:29,893
والنادي أيضا جيد
... لكن دائما ًهناك منافسة مع كل هذا

99
00:04:30,060 --> 00:04:32,395
... الكثير من المشاكل

100
00:04:34,356 --> 00:04:35,732
( ماذا تريد  ( أوليج

101
00:04:35,815 --> 00:04:38,109
لدي نادلة ( كارا ) تعرف أغلب اعضاء النادي

102
00:04:38,235 --> 00:04:40,570
وفي الليلة المزدهرة , نصف إيراد النادي يكون بسببها

103
00:04:40,737 --> 00:04:42,948
لكنها منذ أسبوع , لم تأتي إلى المحل

104
00:04:43,031 --> 00:04:45,617
لن يروق لك أن ألاحقها , صدقني

105
00:04:46,117 --> 00:04:48,328
... لا أنا أحتاجها , لكنها تخاف أن تغادر بيتها

106
00:04:48,411 --> 00:04:50,539
شخص ما هددها , ربما صديق لها

107
00:04:50,622 --> 00:04:52,791
ماذا تريدني أن أفعل لك ؟ -
وأعتقد أنكَ تستطيع المساعدة -

108
00:04:52,916 --> 00:04:54,584
فقد تخلصت من تاجر المخدرات
الذي يسكن في الجوار

109
00:04:54,709 --> 00:04:57,003
لذا أعتقد أنها لن تكون صعبة عليك

110
00:04:58,171 --> 00:05:00,340
... إسمعني , إهتم بموضوع الفتاة

111
00:05:00,423 --> 00:05:03,218
وساعفيك من إيجار شهرين , موافق ؟

112
00:05:04,010 --> 00:05:06,346
أربعة أشهر  حسنا ً ؟؟

113
00:05:07,097 --> 00:05:08,306
إتفقنا

114
00:05:08,390 --> 00:05:10,684
سأتكلم معها

115
00:05:13,687 --> 00:05:15,939
( إذن , فأنت تعمل مع ( أوليج

116
00:05:16,022 --> 00:05:18,650
بيننا إتفاق فقط
وأنا هنا لأرى بمَ أستطيع المساعدة

117
00:05:19,150 --> 00:05:21,736
قبل اسبوعين مضت
... كنت عائدة من العمل إلى بيتي

118
00:05:22,821 --> 00:05:25,156
أنها أعشاب مكررة

119
00:05:26,867 --> 00:05:29,160
وأنا لم أذهب الى المتجر منذ
أكثر من أسبوع

120
00:05:29,411 --> 00:05:30,912
ولم أذهب لأي مكان

121
00:05:30,996 --> 00:05:31,872
... لا عليكِ

122
00:05:31,997 --> 00:05:34,499
وما هذا الوضع الذي أنت فيه بالضبط ؟

123
00:05:34,624 --> 00:05:36,001
هل تعرفين من يهددك ؟

124
00:05:36,084 --> 00:05:37,627
نوعا ًما

125
00:05:37,711 --> 00:05:39,462
... قبل إسبوعين

126
00:05:39,546 --> 00:05:41,590
كنت متجهة  إلى المنزل حوالي
... الساعة الثالثة

127
00:05:41,673 --> 00:05:44,759
ورأيت أحدهم في سيارة " ليكسيز " يقوم
... بسحب فتى توصيل البيتزا

128
00:05:44,968 --> 00:05:48,388
والرجل صاحب " الليكسيز "سحب الفتى المسكين
داخل السيارة

129
00:05:48,597 --> 00:05:51,516
... وبدأ بضربه بمقود السيارة

130
00:05:51,766 --> 00:05:55,020
أخذت رقم السيارة , وأبلغت الشرطة

131
00:05:55,187 --> 00:05:57,105
لذا أنتِ الشاهدة الوحيدة

132
00:05:57,189 --> 00:05:58,398
نعم

133
00:05:58,481 --> 00:06:00,358
وفتى توصل البيتزا في غرفة الإنعاش

134
00:06:00,442 --> 00:06:02,611
إنها فقط أنا

135
00:06:02,736 --> 00:06:03,945
... وبعد أسبوع  , كنت في منزلي

136
00:06:04,029 --> 00:06:06,364
وجدت فأراً معلقاً على باب البيت

137
00:06:07,115 --> 00:06:08,533
... وذهبت إلى الشرطة

138
00:06:08,658 --> 00:06:10,368
... أتعلم ؟ توقعت أنهم سيقومون بحمايتي

139
00:06:10,493 --> 00:06:12,454
... أن يقولوا مثلاً , سنرسل بعض دورياتنا

140
00:06:12,537 --> 00:06:15,832
وبنفس الوقت  , هؤلاء الأشخاص المخيفون
... يأتون لمكان عملي

141
00:06:15,999 --> 00:06:18,293
... ( وشخص ما ذهب إلى مدرسة ( صوفيا

142
00:06:18,460 --> 00:06:20,045
... يحاول معرفة أين تسكن , و

143
00:06:20,170 --> 00:06:21,213
صوفيا ) ؟ )

144
00:06:21,338 --> 00:06:22,964
نعم

145
00:06:23,048 --> 00:06:24,841
( صوفيا )

146
00:06:24,925 --> 00:06:26,051
لقد كان صعبا ً جدا ً عليها

147
00:06:26,134 --> 00:06:28,845
أن تبقى محبوسة في هذا
البيت الصغير فترة طويلة

148
00:06:29,346 --> 00:06:32,098
( صوفيا ) هذا ( مايكل )

149
00:06:35,644 --> 00:06:37,938
... وهو

150
00:06:38,063 --> 00:06:39,940
من أنت بالضبط ؟

151
00:06:40,065 --> 00:06:42,359
أرسلني ( أوليج ) لتقديم المساعدة

152
00:06:43,068 --> 00:06:45,278
لذا هل ستقوم بمساعدتنا أم ماذا ؟

153
00:06:56,289 --> 00:06:57,207
هذا جيد

154
00:06:57,290 --> 00:06:59,626
أنها وصفة فارسية

155
00:07:01,461 --> 00:07:05,173
لم تطبخ لنا منذ فترة , سنوات

156
00:07:05,465 --> 00:07:07,008
( ماذا تريد ( مايكل

157
00:07:07,133 --> 00:07:08,969
... إذا ظهرت في ذلك الفندق

158
00:07:09,052 --> 00:07:10,679
... الآن وقد بدأ المؤتمر

159
00:07:10,804 --> 00:07:12,347
ستطلق بسببي كل صافرات الإنذار

160
00:07:12,472 --> 00:07:13,682
فأنا بحاجة لمساعدتك

161
00:07:13,807 --> 00:07:17,394
هناك مندوب يجب أن أكلمه
( أكرم ثابت )

162
00:07:17,936 --> 00:07:18,937
هل هو صديق ؟

163
00:07:19,020 --> 00:07:20,689
ليس بالضبط , لكنه يدين لي بحياته

164
00:07:20,772 --> 00:07:23,108
فهو مدين لي

165
00:07:23,817 --> 00:07:26,111
تريدني أن أتعقب هناك
عميل مخابرات مصري ؟

166
00:07:26,444 --> 00:07:28,738
وعلى ماذا سأحصل في المقابل ؟

167
00:07:29,281 --> 00:07:32,659
... هذه الوجبة ؟ إنها لذيذة لكن

168
00:07:33,910 --> 00:07:36,371
... أنت ترغبين أن أطلب من أمي السيارة

169
00:07:38,456 --> 00:07:40,750
... وسأطلب السيارة من أمي

170
00:07:47,924 --> 00:07:49,467
... أن أطلب من أمي أي شيء

171
00:07:49,551 --> 00:07:52,262
سيكون بمثابة طلب خدمة
من عميل روسي كبير

172
00:07:52,345 --> 00:07:54,055
... سيعطيك ما تريد , ومع إبتسامة عريضة

173
00:07:54,181 --> 00:07:55,682
... لكن صدقني , أنك ستدفع ثمنه

174
00:07:55,807 --> 00:07:57,058
ماذا تفعلين يا أمي ؟

175
00:07:57,184 --> 00:07:59,728
أجهز السلطة , فهذا يعطيني الصحة

176
00:08:00,228 --> 00:08:02,564
وهل تتضمن الوصفة رماد السيجارة أيضا ً ؟

177
00:08:02,856 --> 00:08:05,150
( أجعل يومك عظيماً ( مايكل

178
00:08:05,442 --> 00:08:06,902
هذا ما أخبرني به مدرب اليوغا

179
00:08:07,027 --> 00:08:08,820
... أنت لم تغادري المنزل أبدا ً

180
00:08:08,904 --> 00:08:10,405
أين قابلتي معلم اليوغا ؟

181
00:08:10,488 --> 00:08:13,992
إشتريت شريط تعليم اليوغا على الفيديو
من محطات التسويق المنزلية

182
00:08:14,534 --> 00:08:16,578
هذا عظيم

183
00:08:16,661 --> 00:08:18,997
... إسمعيني

184
00:08:19,289 --> 00:08:21,583
أريد السيارة
"  تشارجر  "

185
00:08:24,085 --> 00:08:26,129
مايكل ) , هذا مُدهش )

186
00:08:26,254 --> 00:08:27,797
... لطالما أرادك أبوك

187
00:08:27,881 --> 00:08:29,299
أن تملك شيئا يذكرك به دائما

188
00:08:29,382 --> 00:08:31,301
أنا لدي هذه أتذكره بها

189
00:08:31,384 --> 00:08:32,802
... أتذكر كم كان ممتعا ً لك أيضا ً

190
00:08:32,886 --> 00:08:34,846
العمل دائماً بالسيارات في الموقف

191
00:08:34,971 --> 00:08:35,931
ممتع ؟

192
00:08:36,056 --> 00:08:39,559
أتذكر أنه جعلني أغش قطعة
... ( السيد ( جود ورنيش

193
00:08:39,684 --> 00:08:41,144
ليتمكن من سرقة باديء الإشتعال

194
00:08:41,269 --> 00:08:43,772
... أتذكر أنه كان يقطع عمله في كل مشروع يستلمه

195
00:08:43,939 --> 00:08:46,983
ويسلمني لائحة مهام أفعلها لأنجز له أعماله

196
00:08:47,150 --> 00:08:49,402
( وأنظر لنفسك الآن ( مايكل

197
00:08:49,486 --> 00:08:53,406
الكثير من الأشياء تجيد صنعها
ها هي عزيزي

198
00:08:59,788 --> 00:09:01,414
... نظرة والدي إلى الماكينات

199
00:09:01,540 --> 00:09:03,583
تشبه نظرته إلى العائلة

200
00:09:03,708 --> 00:09:05,377
... إذا لم تعجبك طريقة عمل الأشياء

201
00:09:05,460 --> 00:09:08,046
يستمر في الإجتهاد لتكون الأمور كما يريد هو

202
00:09:08,213 --> 00:09:10,257
وإذا لم يستيجب , فإنه يجبره

203
00:09:10,382 --> 00:09:13,969
وفوق كل هذا  , تأكد أن كل شيء
سيظهر بصورة جيدة

204
00:09:28,358 --> 00:09:30,193
باديء الأشتعال

205
00:09:30,318 --> 00:09:32,612
هذا مثالي

206
00:09:37,158 --> 00:09:39,369
( شكرا ً لك ( ميليندا

207
00:09:39,452 --> 00:09:41,788
مرافق لطفلة ؟

208
00:09:41,955 --> 00:09:43,290
هل أنت بحاجة إلى المال ؟

209
00:09:43,415 --> 00:09:45,500
لكني , حصلت على شقة في النهاية

210
00:09:45,584 --> 00:09:47,919
وأنا أيضاً , لكنني تجاوزت العديد من الصعاب

211
00:09:48,420 --> 00:09:50,755
هل هذه وظيفة جديدة ؟

212
00:09:51,131 --> 00:09:51,882
هل ترغب بالمساعدة ؟

213
00:09:51,965 --> 00:09:53,800
ربما أستطيع المساعدة لو بالقليل

214
00:09:53,925 --> 00:09:56,219
( بالفعل , لقد أرسلت ( فاي ) إلى منزل ( كارا

215
00:09:57,345 --> 00:09:59,347
لديك نادلة مثيرة
... تحتاج لمن يرعى بنتها ومن يحميهم

216
00:09:59,472 --> 00:10:00,223
( وترسل لهم ( فيونا

217
00:10:00,348 --> 00:10:02,142
كم هو وزنها ؟ 80 رطلا ً ؟

218
00:10:02,267 --> 00:10:04,019
... مايك )  , أرجوك سلاح من حديد )

219
00:10:04,102 --> 00:10:06,188
هل هذا شخص مناسب في مكان مناسب ؟

220
00:10:06,271 --> 00:10:08,648
عارض للأجسام , شاعر سكير
هذا ما ينقصني

221
00:10:08,773 --> 00:10:10,400
سيئ  للغاية

222
00:10:10,525 --> 00:10:11,735
أحتاجك لتراقب الشرطة
حراسك الشخصيين

223
00:10:11,818 --> 00:10:14,112
تتبع لوحة التسجيل , وأحضر عناوينهم

224
00:10:17,824 --> 00:10:18,867
حسنا ً

225
00:10:18,992 --> 00:10:21,119
في المرة القادمة
سأحصل على الفتاة

226
00:10:21,244 --> 00:10:23,955
لدي هنا ملعقة شاي واحدة من بذور الكمون

227
00:10:24,122 --> 00:10:25,290
لا , هذا كمون كثير

228
00:10:25,373 --> 00:10:27,334
هل تطبخين ؟ -
بالتأكيد -

229
00:10:27,417 --> 00:10:29,711
كنت مدرسة الطبخ في المدرسة , كنت حامل

230
00:10:30,170 --> 00:10:31,796
لكني أسقطت

231
00:10:31,880 --> 00:10:34,216
كنت في التاسعة عشر
حياتي فوضى

232
00:10:35,133 --> 00:10:37,511
(ثم جائت ( صوفيا

233
00:10:38,762 --> 00:10:41,056
أنقذت حياتي

234
00:10:47,103 --> 00:10:50,023
( حسنا ً , إسمه ( ألفرو دسانتوس

235
00:10:51,399 --> 00:10:53,693
ها هو يجلس هناك على الطاولة

236
00:10:54,903 --> 00:10:55,862
هل ترغب بأن آتي معك ؟

237
00:10:55,946 --> 00:10:58,782
لا , انتظر بالسيارة
فأنت تثير الأنتباه في المطاعم

238
00:10:58,949 --> 00:10:59,574
! أنت المحترم

239
00:10:59,658 --> 00:11:01,952
اسمع , لو وجدت عندهم شراب " دوس كويز " أحضر
لي علبتين

240
00:11:05,038 --> 00:11:06,706
... أن تهديء من أنفعال المتغطرسين

241
00:11:06,790 --> 00:11:07,874
...  تتطلب هذه المسألة عادة ً

242
00:11:07,958 --> 00:11:09,376
أن تظهر له فقط أنك لا تخاف منه

243
00:11:09,459 --> 00:11:10,043
هل أستطيع مساعدتك ؟

244
00:11:10,126 --> 00:11:11,211
أعتقد هذا

245
00:11:11,336 --> 00:11:14,422
صديقة لي ( كارا ستينجر ) تعاني من
مشكلة الفئران

246
00:11:14,589 --> 00:11:16,174
وأنت جئت لكي ؟؟

247
00:11:16,258 --> 00:11:18,552
يبدو كأنك تبحث عن مبيد للحشرات

248
00:11:20,720 --> 00:11:23,765
توقف قليلا لو سمحت , إنهم يعلقونها على الأبواب

249
00:11:25,308 --> 00:11:26,059
وأتمنى أن يتوقف هذا

250
00:11:26,142 --> 00:11:27,853
جرب حظك في المحاكم

251
00:11:27,936 --> 00:11:29,437
سيظل هذا أفضل من السجن

252
00:11:29,521 --> 00:11:31,523
نعم ؟ ماذا تقصد ؟

253
00:11:31,648 --> 00:11:34,818
... " باتأكيد  , بوجود رفيق هنا يحمل سلاح  " ماغنوم 750

254
00:11:34,901 --> 00:11:36,361
عندها ستغير سياستك

255
00:11:36,444 --> 00:11:38,196
... لا داعي للمشاحنات هنا

256
00:11:38,321 --> 00:11:40,615
... أنا هنا فقط لأحل هذا الموقف

257
00:11:40,740 --> 00:11:42,117
يسعدني جداً أنك هنا

258
00:11:42,200 --> 00:11:44,077
... هذا الموقف , كما تسميه

259
00:11:44,160 --> 00:11:46,788
سينتهي في هذه الساعة

260
00:11:48,957 --> 00:11:51,084
حالما ننهي مشروبنا

261
00:11:51,209 --> 00:11:54,087
سينتهي كل شيء ... للأفضل

262
00:12:01,553 --> 00:12:03,889
أنطلق

263
00:12:09,477 --> 00:12:10,645
مرحباً ؟ كيف جرى الأمر ؟

264
00:12:10,770 --> 00:12:12,981
فاي ) , عصابة ( دسانتوس ) بالطريق إليكِ )

265
00:12:13,064 --> 00:12:15,358
لا تقلق

266
00:12:15,859 --> 00:12:17,861
إذهبا إلى دورة المياه
وإختبئوا أسفل الحوض

267
00:12:17,986 --> 00:12:19,738
ماذا ؟ -
كوني لطيفة -

268
00:12:19,821 --> 00:12:22,115
إفعلا ذلك قبل أن يبدأ أحدهم
بإطلاق النار علينا

269
00:12:23,867 --> 00:12:26,161
أين أجد شرابكن الفاخر ؟

270
00:12:40,550 --> 00:12:43,136
عندما تقوم بمواجهة قوات خاصة
فيمكنك القيام بشيئين

271
00:12:43,303 --> 00:12:44,554
التراجع بهدوء

272
00:12:44,638 --> 00:12:47,224
أو يمكنك المواجهة بقدر المُستطاع

273
00:12:49,309 --> 00:12:51,603
النداء الأخير , شباب

274
00:13:05,882 --> 00:13:07,008
كم كان عددهم ؟

275
00:13:07,092 --> 00:13:08,301
لا أعرف , ربما أربعة

276
00:13:08,385 --> 00:13:09,928
لقد هربوا سريعاً

277
00:13:10,011 --> 00:13:11,805
فاي ) , يبدو وكأنه كان هناك حرب )

278
00:13:11,930 --> 00:13:14,141
كنت أتمنى ان ينتظروا مدة أطول

279
00:13:14,266 --> 00:13:15,559
كارا ) , لديها مشروبات فاخرة )

280
00:13:15,642 --> 00:13:17,602
تكفي لحصار يدوم 10 ساعات

281
00:13:17,686 --> 00:13:18,979
( مايكل ) -
هل أنتِ بخير ؟ -

282
00:13:19,062 --> 00:13:21,398
ألا يمكننا إخبارهم بأنني لن أشهد ؟
أنا لا أهتم

283
00:13:21,565 --> 00:13:23,108
... حالما يقومون بإرسال شخص ما لقتلكِ

284
00:13:23,191 --> 00:13:25,193
" فقد تعدينا مرحلة " أعدكم ألا أتكلم

285
00:13:25,277 --> 00:13:27,154
يجب أن نقوم بإخراجهم من هنا -
إلى أين سنذهب ؟ -

286
00:13:27,237 --> 00:13:28,989
لا يمكنك أخذهم إلى شقتك

287
00:13:29,114 --> 00:13:31,491
كارا ) , تعمل بالجوار )
وستكون تحت ناظرهم

288
00:13:32,701 --> 00:13:35,036
أعرف مكان ما

289
00:13:41,877 --> 00:13:44,171
كم سيمكثون هنا ؟

290
00:13:44,588 --> 00:13:46,882
لست متأكد من ذلك

291
00:13:47,007 --> 00:13:47,799
ربما بضعة أيام ؟

292
00:13:47,924 --> 00:13:50,802
ولِمّ بالجراج ؟
لدينا غرفة ضيوف رائعة

293
00:13:50,927 --> 00:13:52,429
يجب أن أتحكم بالمداخل الرئيسية

294
00:13:52,554 --> 00:13:53,847
ثقي بي , هذا أفضل

295
00:13:53,930 --> 00:13:55,307
بهذه الطريقة , سيكون لكِ البيت كله

296
00:13:55,390 --> 00:13:58,018
ويمكنك القيام باليوغا خاصتكِ

297
00:13:58,143 --> 00:14:00,437
... ( مايكل )

298
00:14:00,771 --> 00:14:04,649
... طوال هذه السنوات , منذ أن بدأت بعملك

299
00:14:04,816 --> 00:14:06,526
وبجميع خطاباتك لم تكن تخبرني
... أين أنت

300
00:14:06,651 --> 00:14:08,487
ولم أسأل أية أسئلة

301
00:14:08,570 --> 00:14:10,989
لكن الآن يجب أن أعرف ماذا تفعل

302
00:14:11,406 --> 00:14:14,701
إنهم في خطر , وأنا أساعدهم
مفهوم ؟

303
00:14:15,619 --> 00:14:17,913
أرجوك أمي

304
00:14:18,997 --> 00:14:20,874
شكراً لك

305
00:14:20,957 --> 00:14:23,251
اصنع لي معروفا ً

306
00:14:23,460 --> 00:14:26,546
إذهب لزيارة قبر والدك هذا سيعني لي الكثير

307
00:14:27,506 --> 00:14:29,800
سأفكر في الأمر

308
00:14:31,760 --> 00:14:34,137
... تجهيز بيت آمن يعتمد على شيئين

309
00:14:34,387 --> 00:14:36,681
يجب أن تعرف طبيعة الأشخاص الذين يتبعونك ؟

310
00:14:37,057 --> 00:14:39,267
... وأن تعرف أن الذين تحميهم

311
00:14:39,351 --> 00:14:41,853
سيخرجوا من المكان إذا هم رغبوا بذلك

312
00:14:42,813 --> 00:14:45,398
... بما أنك لاتستطيع أن تتقن مهنة مجالسة الأطفال

313
00:14:45,524 --> 00:14:46,233
... يجب أن تكون متأكد

314
00:14:46,358 --> 00:14:48,026
من معرفة لحظة وقوع المشكلة

315
00:14:48,151 --> 00:14:52,114
ب 35 دولار كاشف حركة
لا يتأثر بالعوامل الخارجية

316
00:14:57,244 --> 00:14:58,662
... موصول بجهاز محمول

317
00:14:58,787 --> 00:15:00,288
وهكذا تحصل على نظام إنذار عن بًعد

318
00:15:00,372 --> 00:15:02,666
وهذا سيتصل بك حالما تحدث أي مشكلة

319
00:15:11,216 --> 00:15:12,884
رائع

320
00:15:12,968 --> 00:15:14,803
سيتصل بالمحمول

321
00:15:14,928 --> 00:15:17,222
إذا أقترب أي شخص من هنا , إعلموا هذا

322
00:15:17,681 --> 00:15:20,016
وإذا تعطل هذا , سأعلم أيضاً

323
00:15:20,434 --> 00:15:22,477
... إذن , المفروض أن نقيم هنا

324
00:15:22,561 --> 00:15:25,021
!في الكراج ؟ ولا نفعل شيئا ً

325
00:15:25,147 --> 00:15:26,940
أنها جميلة جدا ً, ليس هكذا
... تكون البيوت الآمنة

326
00:15:27,065 --> 00:15:28,150
على الأقل , لديكم تلفزيون

327
00:15:28,275 --> 00:15:30,694
... (  لقد قضيت ثلاثة أيام في ( الرياض

328
00:15:30,819 --> 00:15:31,945
... لست أملك سوى مصباح

329
00:15:32,028 --> 00:15:34,531
ومجلة عربية  مشهورة

330
00:15:34,990 --> 00:15:36,658
هل أستطيع الإتصال بصديقاتي على الأقل ؟

331
00:15:36,741 --> 00:15:39,494
لا , ممنوع الإتصال بالعالم الخارجي
حتى ينتهي هذا الأمر

332
00:15:39,786 --> 00:15:42,497
هؤلاء طلاب مدرسة محترمة
خوفك زائد عن حده

333
00:15:42,664 --> 00:15:45,459
ربما , لكن ما زلت قيد الحياة

334
00:15:45,625 --> 00:15:47,252
...وإذا رغبتم بالفرار

335
00:15:47,377 --> 00:15:50,714
يمكنكم الخروج بسهولة من هنا
... لكن إياكم

336
00:15:51,381 --> 00:15:52,841
أترون ؟ لا تلمسوا هذا

337
00:15:52,966 --> 00:15:55,469
سأجعله مجهزاً في حال دخل أي غرباء
... من هذا الباب

338
00:15:55,802 --> 00:15:56,845
سيصعقون بالكهرباء

339
00:15:56,970 --> 00:15:58,930
ولا أريدكم أن تفزعوا من غير قصد

340
00:15:59,055 --> 00:16:00,682
مهما يكن , هذا المكان الغريب

341
00:16:00,807 --> 00:16:02,726
أنا أفضل الموت على أن أعيش هنا

342
00:16:02,809 --> 00:16:05,061
... حسناً , هناك خياران

343
00:16:05,187 --> 00:16:06,855
سأضيع حفلة الربيع

344
00:16:06,938 --> 00:16:09,399
أتعرف صعوبة أن تطلب من أحد أن يرقص معك ؟

345
00:16:09,566 --> 00:16:11,610
هؤلاء الأشخاص يعرفون مكان مدرستك

346
00:16:11,693 --> 00:16:13,987
لوكانوا يفكروا اساساً
فأنهم لن يتكلموا

347
00:16:14,154 --> 00:16:15,781
سيحتجزونك
وشخص ما سيكلمنا بالهاتف

348
00:16:15,906 --> 00:16:18,408
هل تعتقد حقا ً أنهم سيرهبون الأطفال في مدرستي ؟

349
00:16:18,575 --> 00:16:20,786
هذا ما سيفعلونه

350
00:16:20,869 --> 00:16:22,913
لا أستطيع تصديق هذا
... إنه

351
00:16:22,996 --> 00:16:25,290
( صوفيا )

352
00:16:25,415 --> 00:16:28,168
كلنا إمتنان لك ( مايكل ) ,  أنا متأسفة

353
00:16:28,293 --> 00:16:30,545
... لا بأس , ربما ستحتاجون دورة المياه

354
00:16:30,629 --> 00:16:32,923
سأغلقه آخر الليل

355
00:16:35,801 --> 00:16:36,384
أطفال

356
00:16:36,468 --> 00:16:38,762
نعم

357
00:16:41,306 --> 00:16:43,600
شكرا لك ( ماري بوسا ) أقدر لك هذا

358
00:16:44,017 --> 00:16:46,311
ماذا يحدث هنا ؟ -
تذاكر حافلة -

359
00:16:46,478 --> 00:16:48,605
ماذا عن السيارة ؟
أعتقد أنك تملك واحدة

360
00:16:48,688 --> 00:16:50,816
باديء الأشتعال -
( باديء الأشتعال بـدولارين  ( مايك -

361
00:16:50,899 --> 00:16:54,319
والدي أعاد صيانة المحرك
ونظام الإشعال يتوقف

362
00:16:54,569 --> 00:16:57,572
والتوصيلات لن تعمل
حتى تعيد صيانة النظام من البداية

363
00:16:57,739 --> 00:16:59,116
من البداية ؟

364
00:16:59,199 --> 00:17:00,992
يبدو أنك تتكلم في معزوفة مفضلة عندك

365
00:17:01,076 --> 00:17:03,286
غير الموضوع
ماذا إستجد بخصوص ( ديسانتوس ) ؟

366
00:17:03,370 --> 00:17:04,371
... لقد قمت بالتحريات

367
00:17:04,454 --> 00:17:06,373
انه وكيل المنطقة لأحد مروجي المخدرات

368
00:17:06,498 --> 00:17:08,208
ليس هو الرئيس
لكنه يملك النفوذ القوي

369
00:17:08,333 --> 00:17:10,752
هل من فرصة
لنجعل  رجال التحقيقات يقبضون عليه ؟

370
00:17:12,003 --> 00:17:13,797
... فريق التحقيقات الذين يراقبونك

371
00:17:13,880 --> 00:17:15,799
... يسعدهم  جدا ً تحايلك على القانون

372
00:17:15,924 --> 00:17:17,050
أكثر مما تفضله أنت , للعلم فقط

373
00:17:17,175 --> 00:17:18,427
... لكن أشعر أنهم يحاولون

374
00:17:18,510 --> 00:17:21,763
لفتح قضية ضد ( ديسانتوس ) لكنهم
لم يثبتوا عليه شيء حتى الآن

375
00:17:21,930 --> 00:17:24,224
من هو محامي ( دستانوس ) ؟ -
( جيلمان ) -

376
00:17:24,516 --> 00:17:26,017
من ؟ -
تذكرت -

377
00:17:26,143 --> 00:17:27,853
... فأنت منذ عقود تدور في ارجاء العالم

378
00:17:27,978 --> 00:17:29,104
( بروس جيلمان )

379
00:17:29,187 --> 00:17:31,064
... محام ٍ مختص بقضايا المخدرات

380
00:17:31,189 --> 00:17:33,066
" دستانوس ) يسعى لعصابة " الجيفي  )

381
00:17:33,191 --> 00:17:35,485
( أفضل أن أقابل ( جيلمان

382
00:17:37,904 --> 00:17:39,614
ما هذا , سلاح ؟

383
00:17:39,698 --> 00:17:40,866
شيء لن تقلق بشأنه

384
00:17:40,949 --> 00:17:43,368
أتعلم ما الذي يقلقني ؟
مايقلقني هو النادلة

385
00:17:43,493 --> 00:17:45,787
كم سيطول هذا ( مايكل ) ؟
هل سيستغرق أسبوع آخر ؟

386
00:17:45,871 --> 00:17:46,997
لم أدخر جهدا ً

387
00:17:47,080 --> 00:17:48,957
الأمور تزداد تعقيدا ً

388
00:17:49,040 --> 00:17:52,377
لكني عثرت على شخص
ربما ( دسانتوس ) سيستمع لكلامه

389
00:17:53,962 --> 00:17:55,881
.... أنا أحب السائقين

390
00:17:55,964 --> 00:17:58,467
أي شخص يسلك نفس  الطريق
لنفس العمل كل يوم

391
00:17:58,592 --> 00:18:00,218
... وكأنهم موظفون عندك أنت

392
00:18:00,302 --> 00:18:01,887
... والسائق الممتاز

393
00:18:02,012 --> 00:18:06,016
هو الذي تجده في نفس المكان
بنفس التوقيت يوميا  الساعة الثامنة صباحا ً

394
00:18:06,141 --> 00:18:08,643
أنه سهل تقريبا ً

395
00:18:11,605 --> 00:18:14,357
سأشعر بالسوء كثيرا ً
إذا لم تظهر ... بطاقتك

396
00:18:14,524 --> 00:18:16,818
هل هذه سرقة ؟

397
00:18:18,612 --> 00:18:21,448
المحفظة والمفاتيح في السيارة

398
00:18:21,531 --> 00:18:23,909
هل هذا الموديل السابع من المقاعد الجلدية ؟

399
00:18:24,159 --> 00:18:26,620
انه مغري , لكني هنا لأنجز مهمة فقط

400
00:18:26,703 --> 00:18:27,120
مهمة ؟

401
00:18:27,245 --> 00:18:30,749
... حاولت الأتصال لتحديد موعد معك

402
00:18:30,957 --> 00:18:32,751
لكني قلت لنفسي
انك كرجل كثير المشاغل

403
00:18:32,876 --> 00:18:34,252
وسأكلمه بينما هو
متجه في طريقه لعمل

404
00:18:34,377 --> 00:18:37,255
ماذا تريد ؟ -
( ألفارو دسانتوس )

405
00:18:37,631 --> 00:18:39,591
وأرغب بمحادثتك بخصوص
... محاولات  تحرش

406
00:18:39,674 --> 00:18:41,968
وأبنتي تريد تعويض

407
00:18:42,177 --> 00:18:44,096
أنا لا أتكلم في خصوصيات موكليني

408
00:18:44,179 --> 00:18:46,515
تعويض ؟ هذا مضحك

409
00:18:46,848 --> 00:18:48,517
... حسنا ًأنا من سيتولى الحديث , إسمع

410
00:18:48,600 --> 00:18:50,268
... لا أعرف كم يدفع لك ليحظى بإهتمامك

411
00:18:50,393 --> 00:18:52,771
هذا العميل مؤخراًً, لكنه شخص شرير

412
00:18:52,979 --> 00:18:56,108
... تهديد شاهد , محاولة إغتيال

413
00:18:56,483 --> 00:18:57,818
... أنت تعرف نوعية هذه الأشياء

414
00:18:57,943 --> 00:19:00,195
... قد تسبب لك المشاكل

415
00:19:00,278 --> 00:19:02,614
عند عملائك الآخرين

416
00:19:02,781 --> 00:19:04,866
ولا تملك أي فكرة
... عمن تتعامل معه

417
00:19:04,991 --> 00:19:06,868
لا , إقرأ هذه المقالة
أو رؤوس أقلام حتى

418
00:19:06,952 --> 00:19:09,955
... رجال مخيفون , مخدرات , أسلحة
هل نسيت شيءً أخر ؟

419
00:19:10,122 --> 00:19:11,998
أشك أن عصابة " الجيفي " ظهرت في كولومبيا

420
00:19:12,082 --> 00:19:13,959
أترغب في إقحام نفسك
في تحقيقات جريمة قتل أخرى ؟

421
00:19:14,084 --> 00:19:16,419
قط ( دستناتوس ) يستطيع أن يجتاز
...  بعض سنوات في السجن

422
00:19:17,003 --> 00:19:21,508
كلم " الجيفي "  ليجعل ( ديسانتوس ) يتوقف

423
00:19:21,842 --> 00:19:23,677
أريد ردا ً في الغد

424
00:19:23,760 --> 00:19:27,139
سأقابلك هنا
بنفس الموعد , مفهوم ؟

425
00:19:28,014 --> 00:19:30,308
لقد فهمت

426
00:19:34,855 --> 00:19:35,981
كيف جرت الأمور ؟

427
00:19:36,106 --> 00:19:38,400
إذا إتصل ( جيلمان ) بكولومبيا
هل ستكون حياتنا أفضل ؟

428
00:19:38,483 --> 00:19:41,570
أتمنى هذا , هذان الفتاتان ليس لهما
مأوى إلا كراج منزل أمي

429
00:19:41,736 --> 00:19:43,196
وإذا لم يستطيعوا البقاء فيه ؟

430
00:19:43,280 --> 00:19:45,574
حينها لن تكون حياتنا سهلةً أبداً

431
00:19:45,866 --> 00:19:48,160
هذا الرجل الذي تريده

432
00:19:51,121 --> 00:19:52,330
إنتظر لحظة

433
00:19:52,414 --> 00:19:54,958
لقد فقد القليل
بل الكثير من شعره

434
00:19:55,167 --> 00:19:56,960
... تحققت عنه كما طلبت

435
00:19:57,043 --> 00:19:59,379
وأستأجر سيارة  " مرسيدس " جميلة

436
00:19:59,713 --> 00:20:01,214
ويقضي أغلب أوقاته في الأستراحات

437
00:20:01,339 --> 00:20:02,591
حياته أرقى من حياة مخبر

438
00:20:02,716 --> 00:20:03,967
... يأخذ رشاوي من الخارج

439
00:20:04,092 --> 00:20:05,719
... تزوير , تجسس صناعي

440
00:20:05,802 --> 00:20:07,220
أريدك أن تستمري في مراقبته

441
00:20:07,345 --> 00:20:09,890
وأخبريني عندما يكون الوقت مناسباً
لي أن أنفرد به

442
00:20:10,390 --> 00:20:12,225
وماذا بعدها ؟

443
00:20:12,309 --> 00:20:14,436
حينها سأكتشف من هو سبب
كشف  وظيفتي

444
00:20:14,519 --> 00:20:17,022
أنا قلقة على مخططاتنا فقط

445
00:20:17,814 --> 00:20:19,149
... وأعتقدت أنك إذا عرفت

446
00:20:19,274 --> 00:20:20,233
بعدها سنترك ميامي

447
00:20:20,317 --> 00:20:22,652
فاي ) هَلّ بالإمكان أَنْ نَتحدّثُ عن هذا لاحقاً ؟ )

448
00:20:34,247 --> 00:20:36,458
... إن تهديد أي منظمة إرهابية حقيقية

449
00:20:36,583 --> 00:20:39,085
... سيجبرهم على القيام بأحد الأمرين

450
00:20:42,047 --> 00:20:44,382
... أما أن يرسلوا شخصاً ليتفاوض معك

451
00:20:45,550 --> 00:20:47,844
أو يرسلوه ليقضي عليك

452
00:20:47,928 --> 00:20:50,222
على الحالتين , يجب عليك التحرك للتعامل مع الأمر

453
00:21:06,238 --> 00:21:07,739
مشكلة في قادح القنبلة ؟

454
00:21:07,823 --> 00:21:10,117
لقد خلعته عندما كنت تأخذ أستراحتك

455
00:21:15,664 --> 00:21:17,958
جيلمان ) لن يأتي أليس كذلك ؟ )

456
00:21:18,500 --> 00:21:19,292
ماذا يحدث هنا ؟

457
00:21:19,376 --> 00:21:20,335
لا أعرف أي شيء

458
00:21:20,418 --> 00:21:22,337
أرجوك , لا تتواضع بهذه الطريقة

459
00:21:22,420 --> 00:21:25,841
لا بد أنك تسمع أشياء
غير طلب الماء البارد في المكتب

460
00:21:28,176 --> 00:21:30,470
أستطيع خلع الركبة الأخرى
إذا كان هذا يساعدك

461
00:21:30,595 --> 00:21:32,389
لقد تحدثوا مع أشخاص في كولومبيا

462
00:21:32,472 --> 00:21:34,641
... وأخبروهم

463
00:21:34,724 --> 00:21:36,184
أن يقضوا عليكم جميعاً

464
00:21:36,268 --> 00:21:38,603
أحقاً ؟

465
00:21:42,190 --> 00:21:44,484
ما كنت أتمنى أن يقولوا هذا

466
00:21:50,780 --> 00:21:52,949
ماذا ؟ يجب أن نترك ميامي ؟

467
00:21:53,074 --> 00:21:53,991
ليس لديكم أي خيارات

468
00:21:54,116 --> 00:21:55,368
المهمة الكبرى لهم بعد هذا
... هي أنتم

469
00:21:55,493 --> 00:21:56,744
لن يهدأ لهم بال حتى يقضوا عليكم

470
00:21:56,869 --> 00:21:59,455
وماذا عنك انت ؟ -
لا يهمهم أمري -

471
00:21:59,580 --> 00:22:02,625
نغادر لهذا السبب فقط ؟ أهذا هو؟

472
00:22:02,750 --> 00:22:04,210
صوفيا ) أنه فقط يحاول مساعدتنا )

473
00:22:04,335 --> 00:22:06,045
... رغم سوء ما نتعرض له هنا

474
00:22:06,128 --> 00:22:07,546
والآن يجب علينا أن نغادر من هنا  ؟

475
00:22:07,630 --> 00:22:11,008
ماذا ؟ ماذا عن أصدقائي؟
سأتخرج هذه السنة

476
00:22:11,092 --> 00:22:13,386
تلقيت دعوة  لحفلة الرقص

477
00:22:13,678 --> 00:22:14,428
... الوضع آمن

478
00:22:14,512 --> 00:22:16,264
تركت ( سام ) في الخارج ليراقب

479
00:22:16,347 --> 00:22:17,932
ألا تستطيعين عمل أي شيء؟

480
00:22:18,057 --> 00:22:19,684
ألم تخبرينا أن الأمور على ما يرام ؟

481
00:22:19,767 --> 00:22:22,270
التكتيكات أو ماذا تسمونها ؟

482
00:22:22,436 --> 00:22:24,438
ماذا ؟ إنها كذلك

483
00:22:24,563 --> 00:22:26,816
أنا متأكد أن ( فاي ) سيسعدها
أن تواجههم

484
00:22:26,941 --> 00:22:29,068
... بقداحة بعض المشروب المعتق

485
00:22:29,193 --> 00:22:30,861
لكن ثقوا بي
ليس هناك خيار آخر

486
00:22:30,945 --> 00:22:32,280
يجب أن تغادرو الآن

487
00:22:32,405 --> 00:22:34,699
نحن لم نأخذ حاجياتنا
هل يمكننا الذهب للمنزل على الأقل ؟

488
00:22:34,782 --> 00:22:37,285
هناك أشخاص يراقبون منزلك

489
00:22:37,994 --> 00:22:41,747
لكني أحتاج لهاتفي
فيه كل أرقام أصدقائي

490
00:22:41,914 --> 00:22:43,708
ربما لم تفهموا كلامي  بوضوح

491
00:22:43,833 --> 00:22:46,127
يجب أن تغادروا ميامي
يجب ألا تتصلو بأي شخص

492
00:22:46,252 --> 00:22:47,628
يجب أن تنهوا هذا الأمر

493
00:22:47,712 --> 00:22:49,714
أنهم يريدون ( كارا ) و ( صوفيا ) أموات

494
00:22:49,797 --> 00:22:52,883
( ومهمتنا أن نجعل ( صوفيا ) و ( كارا
كالأشباح

495
00:23:04,520 --> 00:23:06,731
أفهم شعورك هذا

496
00:23:06,856 --> 00:23:08,316
عادة ً, أوافقك الرأي دائما ً

497
00:23:08,441 --> 00:23:10,359
مايكل )  غير هويته وهو متخفي )

498
00:23:10,484 --> 00:23:12,737
ليخرج من حالة موقف محرج

499
00:23:12,987 --> 00:23:15,990
لكن في هذه الحالة
هو على صواب

500
00:23:16,991 --> 00:23:19,285
أنه الأفضل لكم

501
00:23:19,994 --> 00:23:21,078
حسنا , وأين سنذهب ؟

502
00:23:21,203 --> 00:23:24,915
أكتبي قائمة بعناوين عائلتك , وأماكن أجازاتك

503
00:23:25,082 --> 00:23:27,126
...أي مكان ذهبتم له خلال عشر سنوات مضت

504
00:23:27,251 --> 00:23:30,004
وأتجهوا لأي مكان أخر
غير مسجل على هذه القائمة

505
00:23:30,171 --> 00:23:31,547
ولن يتبعونا ؟

506
00:23:31,631 --> 00:23:32,882
ثقوا بي

507
00:23:33,007 --> 00:23:35,551
لن يعرفوا أين هي وجهتكم

508
00:23:39,639 --> 00:23:42,308
... فاي ) يجب أن تدخلي شقة ( كارا ) الآن )

509
00:23:46,687 --> 00:23:48,606
عندما تبدأي بالتحرك
أول شيء تقومي به

510
00:23:48,689 --> 00:23:51,525
أن تبطئي حركة من يتعقبوها
وتضلليهم

511
00:23:51,734 --> 00:23:53,945
لكن هذا سيفلح فقط
إذا أكلوا الطعم

512
00:23:54,070 --> 00:23:57,490
وصدقوا أن هذا هو الواقع
الذي يرغبون بقبوله

513
00:23:57,949 --> 00:24:00,868
أذا رغبت في التمويه قليلاً
اجعلهم يشعرون بأنهم أذكياء

514
00:24:01,035 --> 00:24:03,704
عندما تجعل شخصاً يتعب
... للحصول على معلومة صغيرة

515
00:24:03,829 --> 00:24:06,999
سيقتنع بها اكثر
لأنه حصل عليها بصعوبة

516
00:24:08,501 --> 00:24:10,086
( أنا في شقة ( كارا

517
00:24:10,211 --> 00:24:11,128
هل يرونني

518
00:24:11,253 --> 00:24:13,172
( نعم أسرعي ( فاي

519
00:24:13,255 --> 00:24:16,092
مايكل  ) هل أنت قلق بشأني ؟ )

520
00:24:17,218 --> 00:24:18,302
هذا جميل

521
00:24:18,386 --> 00:24:21,180
أحيانا ً أشعر أنك رومانسي أكثر مما يبدو عليك

522
00:24:21,305 --> 00:24:23,182
فاي ) هناك رجال مسلحون في الخارج )

523
00:24:23,266 --> 00:24:24,433
هذا ليس سيئأً

524
00:24:24,517 --> 00:24:26,185
... في الأسبوع الماضي قمت ببعض الخدع

525
00:24:26,269 --> 00:24:28,479
لا أرغب بسماع المزيد من إنجازاتك

526
00:24:28,562 --> 00:24:30,356
... لو عرفت أنكِ ستأخذي كل هذا الوقت

527
00:24:30,439 --> 00:24:31,899
لفعلت هذا بنفسي

528
00:24:31,983 --> 00:24:34,318
لا تكن سخيفاً عزيزي
فهم يريدون إغتيالك أيضاً

529
00:24:34,527 --> 00:24:35,361
أسرعي

530
00:24:35,486 --> 00:24:37,947
... بالواقع , أعتقد أن هذا وقت مناسب

531
00:24:38,072 --> 00:24:40,616
لأحدثك بخصوص حصولي على مفتاح شقتك

532
00:24:40,866 --> 00:24:42,368
( أرجوك ( فيونا

533
00:24:42,451 --> 00:24:45,413
ماذا ؟ أنا اخبرك فقط أن هذا يبدو اكثر جدية

534
00:24:45,746 --> 00:24:47,665
أنا أتحدث عن الإنتقال هناك

535
00:24:47,748 --> 00:24:49,959
ربما سنعود بأي وقت
... ويحتمل أن

536
00:24:50,084 --> 00:24:52,336
حسنا ً , هام قادمون
أخرجي من هناك بسرعة

537
00:24:55,673 --> 00:24:58,259
وما رأيك بخصوص , المفتاح ؟

538
00:24:59,885 --> 00:25:02,513
( أنهم يقتربون أكثر ومعهم ( ديسانتوس

539
00:25:07,893 --> 00:25:08,811
أريد جواباً منك

540
00:25:08,894 --> 00:25:11,230
فاي ) أخرجي من الباب الخلفي الآن )

541
00:25:11,355 --> 00:25:12,815
نعم أم لا ؟

542
00:25:12,940 --> 00:25:14,483
حسناً , أخرجي من عندك

543
00:25:14,609 --> 00:25:16,777
فيونا ) ! أخرجي حالاً )

544
00:25:16,902 --> 00:25:19,196
اللعنة , غادري المكان

545
00:25:28,831 --> 00:25:32,001
بقدر ما هو ( ديساتنوس ) والكولومبيون قلقون

546
00:25:32,084 --> 00:25:34,337
... " وعائلة " ستاقنر " في مدينة " البحيرة المالحة

547
00:25:34,462 --> 00:25:37,048
( أتعلم يا ( مايكل
... أكثر ما يقلقني هو

548
00:25:37,131 --> 00:25:39,717
يجب عليك فعلاً
تجديد بعض الأثاث

549
00:25:41,218 --> 00:25:43,220
أذن فهم مقتنعون أننا ذهبنا
إلي مدينة البحيرة المالحة

550
00:25:43,304 --> 00:25:44,013
... لكننا فعلياً ذاهبون

551
00:25:44,138 --> 00:25:46,974
إلى " بفلو " غداً صباحاً
على أول طائرة

552
00:25:47,141 --> 00:25:49,685
أفراد أمن المطار سيعاملونك بلطف
في تلك الوردية

553
00:25:49,769 --> 00:25:51,062
وما يفترض بنا أن نفعل في " بفلو " ؟

554
00:25:51,145 --> 00:25:52,563
نفس الذي تفعلونه هنا

555
00:25:52,647 --> 00:25:56,984
يوجد العديد من مراكز التسوق
ومحلات الملابس

556
00:26:03,783 --> 00:26:06,369
عندما كنت في مثل عمرك الصعب
... كنت أعتمد على نفسي

557
00:26:06,452 --> 00:26:08,245
إلتحقت بالجيش في مثل عمرها

558
00:26:08,329 --> 00:26:10,665
تركت البيت بـِ 50 دولار
وغيار واحد من الملابس

559
00:26:10,957 --> 00:26:13,501
هل كان هناك من يطاردك أو يحاول قتلك ؟

560
00:26:17,964 --> 00:26:20,591
أنا ,  سأوافيكم في الصباح لأنقلكم

561
00:26:21,425 --> 00:26:22,843
نعم ( فاي ) ؟

562
00:26:22,927 --> 00:26:26,180
عميلك المصري عاد
وعنده دعوة على العشاء

563
00:26:26,305 --> 00:26:28,599
سأكون هناك

564
00:26:31,435 --> 00:26:33,396
... إقتراب العميل السري من أنهاء مهمته

565
00:26:33,479 --> 00:26:35,064
يعطيك الكثير من الحماس

566
00:26:35,147 --> 00:26:36,941
... فهم يلعبون لعبة حساسة

567
00:26:37,066 --> 00:26:39,193
وآخر ما يتمنونه
... هو تدخل شخص غريب

568
00:26:39,277 --> 00:26:41,696
ويدمر حساسية اللعبة

569
00:26:42,071 --> 00:26:44,073
( يسرني أن أراك ( أكرم

570
00:26:44,198 --> 00:26:46,909
تسرني رؤيتك ( مايكل ) صديقي القديم

571
00:26:47,076 --> 00:26:49,495
لماذا . فقط في كل يوم جديد
... كنت أقول لأحدهم

572
00:26:49,620 --> 00:26:51,914
... مايكل ) أنت من أنقذ حياتي )

573
00:26:52,248 --> 00:26:54,917
تسرني رؤيتك , أنا في إجتماع
ربما في وقت لاحق

574
00:26:55,042 --> 00:26:58,629
أحتاجه لدقائق فقط
لاتمانع , أليس كذلك ؟

575
00:27:03,217 --> 00:27:03,926
ماذا تريد ؟

576
00:27:04,051 --> 00:27:05,886
أحتاج مساعدتك

577
00:27:06,012 --> 00:27:07,513
... أكرم ) لولاي أنا )

578
00:27:07,597 --> 00:27:09,515
... لكنت تحترق في مكان ما في الصحراء

579
00:27:09,640 --> 00:27:12,476
وأي قصص دبلوماسية كانوا يروونها
عن رعب الحرب التي حول المخيمات

580
00:27:12,560 --> 00:27:14,145
لكنها لا تتضمن
أنني أنقذتك

581
00:27:14,270 --> 00:27:17,148
أنا ممتن لك , لكنك أصبحت مكشوفاً
أنت مطرود

582
00:27:17,315 --> 00:27:18,733
أعتقد أنك ما زلت تعمل

583
00:27:18,816 --> 00:27:22,069
أليس هذا المكان
لنائب رئيس الوفد السوداني ؟

584
00:27:22,403 --> 00:27:24,780
... وما هو ذا ؟ ما هذا الشيء

585
00:27:25,323 --> 00:27:26,449
ماذا تريد ؟

586
00:27:26,574 --> 00:27:27,867
... حسنا ً , في البداية رشفة من شرابك

587
00:27:27,992 --> 00:27:30,244
أقصد للتذوق فقط

588
00:27:31,162 --> 00:27:32,747
.... و

589
00:27:32,872 --> 00:27:34,749
نسخة من توجيهات الأمن الداخلي

590
00:27:34,874 --> 00:27:36,876
التي فوضت أمر كشفي وطردي

591
00:27:36,959 --> 00:27:37,877
لا أستطيع

592
00:27:37,960 --> 00:27:39,128
أنا متأكد أنك تستطيع

593
00:27:39,211 --> 00:27:41,172
لأنك لا تريدني أن أخبر أصدقائك هؤلاء

594
00:27:41,255 --> 00:27:44,008
بخصوص أعمالك في الناحية الممنوعة من الحدود

595
00:27:46,218 --> 00:27:48,554
ربما سيعفون عنك

596
00:27:51,807 --> 00:27:55,603
نعم , أريد جواباً
الآن

597
00:27:57,104 --> 00:27:59,398
وأحتاج إلى تصريح
دخول مساعدك

598
00:28:00,900 --> 00:28:02,318
مايكل ) أين هي ؟ )

599
00:28:02,443 --> 00:28:04,487
... لقد أختفت , عطلت الإنذار , و

600
00:28:04,570 --> 00:28:07,156
كم كان عددهم ؟
هل أخذت نظرة على سياراتهم ؟

601
00:28:07,323 --> 00:28:08,991
ماذا , لا لا
ليسو هم

602
00:28:09,116 --> 00:28:10,701
لقد تسللت هاربة , وأنا نائمة

603
00:28:10,785 --> 00:28:12,536
أنها في حفلة الربيع

604
00:28:12,620 --> 00:28:15,373
سام ) أريدك أن تذهب إلى المنزل الآمن )

605
00:28:15,498 --> 00:28:17,041
حسناً , أمهلني قليلاً لأرتدي ملابسي

606
00:28:17,124 --> 00:28:19,126
فالتأتي عاريا ً , أريدك هنا حالاً

607
00:28:19,251 --> 00:28:21,545
... مايكل ) , أذا عثروا على ( صوفيا ) فإنهم )

608
00:28:21,921 --> 00:28:22,672
مهلاً

609
00:28:22,755 --> 00:28:25,007
سأجدها قبلهم

610
00:28:25,008 --> 00:28:32,008
<font color="#FF8040">~@@~ HiMa ~@@~
Domax_Hima@hotmail.com</font>

611
00:28:32,009 --> 00:28:38,009
<font color="#FF8040">RIDDIC_BSB
ALBGREA@msn.com</font>

612
00:28:40,338 --> 00:28:42,381
... ( صوفيا )

613
00:28:42,506 --> 00:28:43,799
... ( صوفيا )

614
00:28:43,925 --> 00:28:46,218
... لا . أرجوك

615
00:28:46,677 --> 00:28:47,678
... ليلة واحدة

616
00:28:47,803 --> 00:28:48,638
...  ليلة واحدة فقط

617
00:28:48,763 --> 00:28:51,140
لماذا لا تتركوني وشأني ؟

618
00:28:53,851 --> 00:28:55,645
ليلة واحدة , هي كل ما أريده

619
00:28:55,728 --> 00:28:57,146
أم أنك تفضل لعب
دور البطل

620
00:28:57,229 --> 00:28:58,606
لماذا لا تتركني لوحدي ؟

621
00:28:58,689 --> 00:29:00,149
لا أفهم هذا

622
00:29:00,274 --> 00:29:02,568
يا إلهي , يا إلهي

623
00:29:02,652 --> 00:29:04,946
غرفة النشاطات , أين هي ؟

624
00:29:07,573 --> 00:29:08,741
أطفئي الأنوار

625
00:29:08,866 --> 00:29:10,159
لكنهم سيجدوننا

626
00:29:10,243 --> 00:29:12,536
نحن لانختبيء

627
00:29:16,207 --> 00:29:17,875
أهربي من هذا الباب

628
00:29:18,000 --> 00:29:19,043
وقابليني عند مركز اللياقة

629
00:29:19,126 --> 00:29:21,504
وسأوافيك بعد خمس دقائق

630
00:29:23,631 --> 00:29:25,841
أتكلم بجدية
لن أذهب

631
00:29:25,925 --> 00:29:27,176
بدون أعذار , أنطلقي

632
00:29:27,260 --> 00:29:29,595
صوفيا ) غادري الآن ) -
لا تتخلى عني -

633
00:29:29,762 --> 00:29:32,390
لن أسمح بأي شيء أن يؤذيكٍ
إذهبي

634
00:29:32,556 --> 00:29:34,850
هيا

635
00:29:54,662 --> 00:29:56,289
... أهم قاعدة عند الحراس الشخصيين

636
00:29:56,372 --> 00:29:58,666
لا تقاتلهم في وجود من تحميه

637
00:29:58,749 --> 00:30:01,043
غالباً , لأنهم لن يناقشوا
أمر ضربك بالنار

638
00:30:01,168 --> 00:30:03,504
وستفقد وظيفتك بكل بساطة

639
00:30:10,505 --> 00:30:12,505
بادئ الإشتعال

640
00:30:16,142 --> 00:30:18,436
صوفيا ؟

641
00:30:18,811 --> 00:30:22,690
( لقد زال الخطر ( صوفيا

642
00:30:22,815 --> 00:30:25,109
( صوفيا )

643
00:30:31,115 --> 00:30:34,076
كان يجب أن أسمع كلامك
أنا آسفة

644
00:30:34,243 --> 00:30:36,537
دعينا نذهب

645
00:30:39,332 --> 00:30:41,626
لن أتمكن من العودة هناك

646
00:30:45,087 --> 00:30:47,340
لن أتمكن حتى من توديع صديقي

647
00:30:47,423 --> 00:30:50,176
صديقك ؟ أعتقدت انها مجرد دعوة

648
00:30:50,468 --> 00:30:52,762
كان سيصبح صديقي

649
00:30:54,055 --> 00:30:56,349
ولن يصبح بعد الآن

650
00:30:59,185 --> 00:31:01,938
" كنت في مهمة ذات مرة في " دوبلن

651
00:31:01,939 --> 00:31:03,939
.... وقد فشلت الخطة تماماً

652
00:31:03,940 --> 00:31:05,940
وقد تم الإشتباه في

653
00:31:06,150 --> 00:31:08,319
ولم يتبقى لي سوى
ساعة واحدة لأغادر البلاد

654
00:31:08,402 --> 00:31:09,612
... ولم أستطع تسليم

655
00:31:09,737 --> 00:31:12,490
التقرير الذي أعددته عن الجيش الإيرلندي

656
00:31:19,372 --> 00:31:21,249
( بسبب ( فيونا

657
00:31:21,332 --> 00:31:25,086
لقد كانت عواطفنا مرتبكة

658
00:31:25,336 --> 00:31:27,672
هل ما زلتم على علاقة ؟

659
00:31:27,797 --> 00:31:29,215
لا

660
00:31:29,298 --> 00:31:32,551
لكننا سنتواصل لاحقاً

661
00:31:34,595 --> 00:31:36,889
نوعاً ما

662
00:31:37,431 --> 00:31:38,766
صوفيا ) يجب أن نغادر )

663
00:31:38,849 --> 00:31:42,186
انت تقصد أننا فيما بعد
سنجد بعضنا لاحقاً ؟

664
00:31:43,562 --> 00:31:45,856
بالتأكيد

665
00:31:47,233 --> 00:31:48,234
أنت لا تتقن هذا حقاً

666
00:31:48,359 --> 00:31:50,653
صحيح

667
00:31:52,238 --> 00:31:54,824
هذا صعب
أتعلم هذا ؟

668
00:31:56,742 --> 00:31:59,495
تفقد معنى الحياة

669
00:32:02,582 --> 00:32:04,875
يوما ما ستجديه

670
00:32:07,169 --> 00:32:09,463
نعم

671
00:32:11,674 --> 00:32:13,968
هل سنذهب الآن ؟

672
00:32:21,767 --> 00:32:24,812
خلاصة القول , أن ( ديسانتوس ) يعرف
أن ( كارا ) لم تسافر

673
00:32:24,937 --> 00:32:26,480
وسيقضي عليها آخر المطاف

674
00:32:26,564 --> 00:32:28,608
ما يلزمنا حل دائم

675
00:32:28,733 --> 00:32:30,276
أنها مسألة وقت -
!!  ( فاي )

676
00:32:30,359 --> 00:32:32,862
سام ) هل تحدثت مع رجال )
المباحث أصدقائك في الفترة الاخيرة  ؟

677
00:32:33,529 --> 00:32:34,697
يجب أن ننسى هذا الكلام الان
هل هذا واضح ؟

678
00:32:34,780 --> 00:32:37,116
هؤلاء ليسو أصدقائي
... إنهم فقط

679
00:32:37,241 --> 00:32:38,200
حراسك ؟

680
00:32:38,284 --> 00:32:39,493
أسيادك ؟

681
00:32:39,577 --> 00:32:40,786
يكفيك ما قلتي

682
00:32:40,870 --> 00:32:43,247
معاني عديدة لنفس الكلمة , أليس كذلك ؟

683
00:32:47,793 --> 00:32:50,171
صحيح ( مايك )  أقصد أنهم مخابرات

684
00:32:51,839 --> 00:32:54,175
لماذا ؟

685
00:32:54,508 --> 00:32:56,385
... التكنولوجيا الحديثة تمكنك من

686
00:32:56,469 --> 00:32:58,596
... صنع جهاز مراقبة متطور جداَ

687
00:32:58,721 --> 00:33:01,474
من أدوات متوفرة في محلات الكهربائيات المحلية

688
00:33:01,599 --> 00:33:03,976
أنها ممتعة أكثر مما تتخيل

689
00:33:26,540 --> 00:33:27,416
هل جئت لتشرب شيئاً ؟

690
00:33:27,500 --> 00:33:28,626
... في وقت آخر

691
00:33:28,709 --> 00:33:30,878
لم يعد هناك وقت
سأعرض عليك أتفاق

692
00:33:30,962 --> 00:33:32,546
جيد , حسناً

693
00:33:32,630 --> 00:33:34,048
أحضر لي الفتاة
ونعقد إتفاق

694
00:33:34,131 --> 00:33:36,425
أستمع لهذا قبل

695
00:33:40,721 --> 00:33:43,015
من هذا ؟

696
00:33:44,016 --> 00:33:47,061
نعم سيد (ديسانتوس ) أنا
( تشك فينالي )

697
00:33:47,186 --> 00:33:49,063
( محامي ( كارا ستاقنر

698
00:33:49,188 --> 00:33:52,233
سيد ( فينالي ) أنا أكره المباحثات عن طريق الهاتف

699
00:33:52,358 --> 00:33:54,652
ربما أفضل أن أقابلك وموكلتكَ
وجهاً لوجه

700
00:33:54,860 --> 00:33:55,903
... كنت سأخبرك فقط

701
00:33:55,987 --> 00:33:59,031
أن ( كارا ستاقنر ) ليست مشكلة

702
00:33:59,198 --> 00:34:00,908
ليست المشكلة ؟

703
00:34:00,992 --> 00:34:02,743
هل ترى ؟  بدأ الامر يثيرني

704
00:34:02,868 --> 00:34:04,787
لأني أعلم أنها سجلت شكوى
لدى الشرطة

705
00:34:04,870 --> 00:34:07,623
نعم , ولدى المحققون الفدراليون

706
00:34:07,790 --> 00:34:09,875
لكن , صحيح لقد تحفظوا عليها

707
00:34:09,959 --> 00:34:13,004
ويفكروا في وضعها في
برنامج حماية الشهود

708
00:34:13,838 --> 00:34:15,798
فهي لا ترغب في أن تموت

709
00:34:15,881 --> 00:34:18,050
وأنا لا أرغب في الذهاب للسجن

710
00:34:18,175 --> 00:34:20,636
هذه هي المشكلة إذن

711
00:34:20,803 --> 00:34:23,097
وكيف سنتعامل ؟

712
00:34:23,431 --> 00:34:25,266
أريد ضمانات

713
00:34:25,349 --> 00:34:28,144
أن أتأكد أنها لن تدلي بشهادتها

714
00:34:28,269 --> 00:34:31,022
... والطريقة الوحيدة لضمان ذلك هو

715
00:34:31,188 --> 00:34:33,649
دعني أخبرك كيف نقوم بهذا في كولومبيا

716
00:34:36,444 --> 00:34:39,196
دبلجة لقطات فيديو تحتاج لكثير من الوقت

717
00:34:39,322 --> 00:34:40,531
وتحتاج يوما كاملا ً

718
00:34:40,656 --> 00:34:43,075
وتعمل بجد لتقطع لقطات الفيديو

719
00:34:43,200 --> 00:34:45,536
الآن يأخذ بضع ساعات
على الكومبيوتر

720
00:34:46,203 --> 00:34:47,663
أنا لا أرغب بالذهاب الى السجن

721
00:34:47,747 --> 00:34:50,666
شهادة ؟ أطلب حماية الشهود

722
00:34:51,208 --> 00:34:52,835
أريد ضمانات

723
00:34:52,919 --> 00:34:54,921
هل تستطيع فعلا ً تأمين إختفائي ؟

724
00:34:55,004 --> 00:34:57,298
لقد أستمعت الى تسجيلات واقعية
... أسوء من هذه بكثير

725
00:34:57,673 --> 00:34:58,716
أضف لها ضجيج سيارات
...  ليبدو الصوت  كأنه

726
00:34:58,841 --> 00:35:00,551
مراقبة من طرف الشارع الأخر

727
00:35:00,635 --> 00:35:01,761
ألا زلت تتكلم مع المحققين ؟

728
00:35:01,844 --> 00:35:04,555
نعم , دائما ً يحدثونني

729
00:35:05,306 --> 00:35:06,098
ودائما يسألونني

730
00:35:06,223 --> 00:35:09,560
عن أوضاعك , تصرفاتك الطائشة

731
00:35:09,685 --> 00:35:11,979
وعندما يعتقدون أني سأعطيهم
... معلومة ذات قيمة

732
00:35:12,271 --> 00:35:14,565
يشترون لي وجبة غداء

733
00:35:15,816 --> 00:35:19,028
... على كل حال , هو يبحث عن شخص ضليع

734
00:35:19,195 --> 00:35:21,405
... كجاسوس قديم من رفاقه

735
00:35:21,489 --> 00:35:24,200
أقصد , أنا متأكد أنه يعمل وحده

736
00:35:24,325 --> 00:35:25,243
لم أستطيع الحصول على الكثير منه

737
00:35:25,326 --> 00:35:27,536
لكني اعتقد أنه سيتكلم بعد شرب 6 علب

738
00:35:27,662 --> 00:35:28,579
لو أنكم فعلاً رجال
... وتضحوا بالقليل من

739
00:35:28,704 --> 00:35:30,456
( لن نشتري لك مشروبا ( سام

740
00:35:30,539 --> 00:35:35,253
هل ترغب في القبض عليه أم لا ؟
هذه هدية لك

741
00:35:36,087 --> 00:35:38,005
لا تبدو بالتأكيد أن هذا
ما طلبناه

742
00:35:38,089 --> 00:35:39,966
أين قائمة أسماء
شركاء ( واستن ) ؟

743
00:35:40,049 --> 00:35:42,885
ماذا عن كشف بكل
الموجودات في شقته ؟

744
00:35:43,010 --> 00:35:46,097
لا , لا  هذا أفضل بكثير
الفارو ديسانتوس ) أمور ممتازة )

745
00:35:46,264 --> 00:35:47,473
( هل هو شريك ( واستن

746
00:35:47,598 --> 00:35:50,685
لا
أنه مجرد شيء عثرت عليه وأنا أبحث

747
00:35:50,935 --> 00:35:52,937
نوع من عمل إضافي

748
00:35:53,062 --> 00:35:54,438
وماذا تريد منا أن نفعل بهذا الشيء ؟

749
00:35:54,522 --> 00:35:56,524
فقط حول مدى إلتزامه بالقانون

750
00:35:56,607 --> 00:36:00,194
إعتبره مني أنا سجله عندك ومرره للمسؤولين

751
00:36:00,319 --> 00:36:03,864
ربما نستحق عليه
مكافئة مالية لكلينا

752
00:36:05,199 --> 00:36:07,660
يا رجال ,
أنا ألآن أنتظر الحلوى

753
00:36:20,256 --> 00:36:23,301
أعتقد أني يجب أن أشكرك
لعدم ثقبك لعجلات سيارتي

754
00:36:23,426 --> 00:36:25,928
جيلمان ) , أنت أفضل مما توقعتك )

755
00:36:26,137 --> 00:36:28,431
أراهن أنك ستطلب مهراً لأبنتك
رغم كل هذا

756
00:36:29,015 --> 00:36:30,683
ما هذا الذي تتحدث عنه ؟

757
00:36:34,478 --> 00:36:37,106
المعتدي ياخذ جزائه
وشاهدتي خارج اللعبة

758
00:36:37,273 --> 00:36:39,567
الفوز هو النصر

759
00:36:39,692 --> 00:36:40,693
لقد فهمت الأمر

760
00:36:40,776 --> 00:36:42,528
أنت لا تناقش شؤون موكليك

761
00:36:42,653 --> 00:36:45,448
فلتعلم أني أقدر هذا
حقاً أقدره

762
00:36:51,621 --> 00:36:53,915
وهذه لأنك حاولت قتلي

763
00:36:57,209 --> 00:36:58,252
هل سيفعلها , ( مايك ) ؟

764
00:36:58,336 --> 00:37:00,046
نعم , سيتصل الآن

765
00:37:00,129 --> 00:37:01,881
معهم
حتى لو بعلم المحققين  الفدراليين

766
00:37:01,964 --> 00:37:03,382
قبل أن يصلح أطاراته

767
00:37:03,466 --> 00:37:05,801
حسب ظني سيحصل على الشريط
عند الغداء

768
00:37:06,302 --> 00:37:08,971
سنرى كيف سيظهر الرجال الكولومبيون

769
00:37:09,096 --> 00:37:11,182
إحتكار تجارة المخدرات تجارة

770
00:37:11,265 --> 00:37:12,099
إذا كان قتل الشهود

771
00:37:12,183 --> 00:37:14,435
... لحماية أحد موظفيهم من السجن

772
00:37:14,560 --> 00:37:17,521
أفضل طريقة  لزيادة ربح المال
فسيقومون بذلك

773
00:37:18,481 --> 00:37:19,315
... لكن عندما يبدو الأمر

774
00:37:19,398 --> 00:37:21,984
... وكأن أحد رجالهم أدلى بشهادته للفيدراليين

775
00:37:22,318 --> 00:37:24,237
... سيكونوا سعداء جداً أن ينسوا أمر الشاهد

776
00:37:24,320 --> 00:37:26,656
وأن يهتموا بهذه المشكلة رغم كل شيء

777
00:37:37,208 --> 00:37:39,043
سمعت أنك تخطط لمغادرة البلدة

778
00:37:39,126 --> 00:37:40,753
! الخروج من البلدة ؟

779
00:37:40,836 --> 00:37:43,172
ماذا ؟ من  أخبرك بهذا ؟

780
00:37:43,339 --> 00:37:46,676
إنه صديق لي
من المخابرات

781
00:37:46,801 --> 00:37:49,095
المخابرات ؟

782
00:37:53,182 --> 00:37:55,476
ما هذا  ؟

783
00:37:55,851 --> 00:37:56,894
لا

784
00:37:56,978 --> 00:37:59,313
هذا ليس عملٌ  صائب
أبداً

785
00:38:06,237 --> 00:38:09,240
يا للعار
فلنتركهم يتمتعوا لوحدهم

786
00:38:09,407 --> 00:38:11,701
يسرني أن هذا إنتهى

787
00:38:15,037 --> 00:38:17,331
هل أستطيع أخذ نسخة عن المفتاح الآن ؟

788
00:38:47,401 --> 00:38:50,404
مايكل ) ؟ )
أصدقائك هنا

789
00:38:56,952 --> 00:38:59,246
أمك أعطته لي

790
00:38:59,997 --> 00:39:02,291
إنها رائعة

791
00:39:02,499 --> 00:39:04,543
ذهبت إلى بيتك
فأخبرتني ( فيونا ) أنك هنا

792
00:39:04,627 --> 00:39:06,337
أتمنى أن كل شيء على ما يرام

793
00:39:06,420 --> 00:39:07,379
لا , كل شيء جيد

794
00:39:07,463 --> 00:39:09,757
حسنا ً , نرغب فقط في أن نشكرك

795
00:39:10,549 --> 00:39:11,884
... شخصياً

796
00:39:11,967 --> 00:39:14,720
سأدفع لك , كما تعلم
... حالما إحصل على الشيك

797
00:39:14,803 --> 00:39:17,056
لاتقلقي ( اوليج ) قام بما يلزم
وبسخاء ٍ أيضا ً

798
00:39:17,139 --> 00:39:19,433
... لكن -
لا , أنا جاد -

799
00:39:21,685 --> 00:39:23,062
سيارة جميلة

800
00:39:23,145 --> 00:39:25,439
سنرى إن كانت تعمل

801
00:39:26,607 --> 00:39:28,901
وماذا كنتي تظنين ؟

802
00:39:31,111 --> 00:39:33,405
قالت أمك أنها كانت لوالدك

803
00:39:33,656 --> 00:39:35,032
يبدو كأنه كان فتى ً جميل ولطيف

804
00:39:35,115 --> 00:39:37,952
لست متأكد
فقد تركت المنزل لسبب ما

805
00:39:38,118 --> 00:39:40,412
أنا مسرورة أني لم أضطر لهذا

806
00:39:55,803 --> 00:39:58,138
المحبة أساس الخلود

807
00:40:14,697 --> 00:40:16,657
أشكرك على السيارة أبي

808
00:40:16,740 --> 00:40:19,034
أعتقد أنك ستحب مظهرها الجديد

809
00:40:23,539 --> 00:40:24,707
هل موعدنا هنا ؟

810
00:40:24,832 --> 00:40:27,918
أنت ترغب في مكان آمن
إنه هاديء وغير مكشوف

811
00:40:28,085 --> 00:40:30,546
رجلان في جناح رجال الأعمال
بدون أي تكليف

812
00:40:30,879 --> 00:40:32,506
يجب أن تكثر من إجتماعاتك
( في الهواء الطلق ( ثابت

813
00:40:32,631 --> 00:40:33,841
وتمتع بالالوان

814
00:40:33,924 --> 00:40:37,011
أنت جيد في جميع حالاتك
من المخزي أنك طردت

815
00:40:37,177 --> 00:40:39,471
سأعود للعمل

816
00:40:41,599 --> 00:40:44,268
... تسعدني رفقتك , لكن

817
00:40:44,393 --> 00:40:47,563
ألا أتصل بك ثانية ً فهمت هذه

818
00:40:51,692 --> 00:40:53,986
( مايكل )

819
00:40:54,987 --> 00:40:57,281
كن حذراً

820
00:41:04,246 --> 00:41:05,831
نظام تعقب مشفر بالأرقام

821
00:41:05,915 --> 00:41:08,751
ومدخل خاص لبرنامج تشفير الأسماء

822
00:41:09,251 --> 00:41:12,963
ليس كافياً
لكنها البداية فقط

823
00:41:14,048 --> 00:41:21,847
تعديل التوقيت
Abdelrahman92
http://www.facebook.com/BTScenes44

