1
00:00:04,360 --> 00:00:07,400
تتجدد كل خلية في الجسم الإنساني

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,400
بمعدل مرة كل سبع سنوات

3
00:00:12,680 --> 00:00:13,400
ومثل الثعابين

4
00:00:13,640 --> 00:00:17,400
<i>ننسلخ من جلودنا, بطريقتنا الخاصة</i>

5
00:00:17,440 --> 00:00:20,760
<i>وحيوياً, نُعتبر أشخاصاً جدد</i>

6
00:00:20,760 --> 00:00:23,560
!هل هذه زيارتك الأولى لـ " سياتل " ؟

7
00:00:23,600 --> 00:00:25,880
" لا, أنا أعيش في " سياتل

8
00:00:25,920 --> 00:00:27,920
ولكن عدت للديار لمدة شهر

9
00:00:27,960 --> 00:00:29,840
أخذت ابني ليقابل والديّ

10
00:00:29,880 --> 00:00:33,400
!ماذا تعملين في " سياتل " ؟

11
00:00:33,400 --> 00:00:35,800
أنا جراحة

12
00:00:38,240 --> 00:00:41,880
. . . هل كنتِ تعرفين أيّ من أولئك الأطباء الذين

13
00:00:41,960 --> 00:00:45,080
!في حادثة إطلاق النار ؟

14
00:00:46,400 --> 00:00:50,160
<i>قد نبدو كما نحن, دون أدنى تغيير</i>

15
00:00:50,200 --> 00:00:53,000
<i>. . . فالتغيير ليس ظاهراً</i>

16
00:00:53,040 --> 00:00:56,000
<i>على الأقل, لا يبدو ظاهراً على الجميع</i>

17
00:00:56,040 --> 00:00:57,840
<i>. . . ولكن جميعنا نتغيّر</i>

18
00:00:57,880 --> 00:00:59,680
<i>. . . كليّاً</i>

19
00:00:59,720 --> 00:01:01,480
<i>وللأبد</i>

20
00:01:01,520 --> 00:01:02,920
ولكن هذا أمر طبيعيّ

21
00:01:02,960 --> 00:01:05,880
حيويّاً, يعتبر تغييراً حتميّاً

22
00:01:05,920 --> 00:01:08,840
لذا, فحادثة إطلاق النار قد غيرتني, لقد تغيّرت

23
00:01:08,840 --> 00:01:11,920
ولكنني مستعدة أيضاً لمباشرة عملي

24
00:01:11,920 --> 00:01:14,080
أنا مستعدة كالبقية

25
00:01:14,120 --> 00:01:16,000
ولكنني مستعدة أيضاً لملازمة المنزل

26
00:01:16,040 --> 00:01:17,320
. . . والإنتظار

27
00:01:17,360 --> 00:01:19,400
ولكنني أقضي وقتي قلقة

28
00:01:19,440 --> 00:01:22,800
تعرض زوجكِ لإطلاق النار, يحق لكِ القلق بشأن هذا

29
00:01:22,840 --> 00:01:24,200
" أنا قلقة بشأن " كرستينا

30
00:01:24,240 --> 00:01:26,600
. . . ستتزوج, وهذا

31
00:01:26,640 --> 00:01:29,480
لقد اضطررت لقص فستان زواجها آخر مرة لأخلصها منه

32
00:01:29,560 --> 00:01:31,000
. . . بالمقص, لذا

33
00:01:31,040 --> 00:01:33,240
رأيتِ زوجكِ وهو يصاب بطلق ناريّ

34
00:01:33,280 --> 00:01:36,240
إنه بخير, وسيعود اليوم لمباشرة العمل

35
00:01:41,560 --> 00:01:43,000
جميعنا بخير

36
00:01:45,920 --> 00:01:47,400
المعذرة

37
00:01:52,840 --> 00:01:54,920
!هل كل شيء على ما يُرام يا د. " غراي " ؟

38
00:01:54,960 --> 00:01:58,360
نعم, كل شيء على ما يُرام

39
00:02:00,380 --> 00:02:01,820
افتح الثانية

40
00:02:01,860 --> 00:02:03,820
لا يبدو سيئاً

41
00:02:03,860 --> 00:02:05,820
انتبه له وحسب

42
00:02:05,860 --> 00:02:07,820
واحرص على أن لا يزداد حجمه

43
00:02:07,900 --> 00:02:10,020
ولكن لو تغير لونه, فعليك بمراجعة طبيب -
" د. " شيبارد -

44
00:02:11,260 --> 00:02:14,180
تبدو امرأتك غاضبة

45
00:02:14,220 --> 00:02:17,620
<i>!مرة أخرى يا " ديريك " ؟</i>

46
00:02:29,780 --> 00:02:31,980
!ماذا ؟

47
00:02:31,980 --> 00:02:33,260
لا شيء

48
00:02:33,300 --> 00:02:35,820
تبدين مذهلة فقط

49
00:02:38,620 --> 00:02:40,500
أيها الرئيس

50
00:02:40,540 --> 00:02:43,020
" مرحباً بعودتكِ يا د. " بايلي

51
00:02:43,100 --> 00:02:46,060
شكراً لك سيّدي -
إفتقدناكِ هنا -

52
00:02:46,060 --> 00:02:48,860
لم يعد المكان كما . . . كان

53
00:02:50,780 --> 00:02:52,860
!هل تم التصريح لكِ بالجراحة ؟

54
00:02:52,900 --> 00:02:54,940
!أي تصريح تقصد ؟

55
00:02:54,940 --> 00:02:56,860
!من الذي سيصرح لي بذلك ؟

56
00:02:56,860 --> 00:02:58,700
سأتركك هناك في المرة القادمة

57
00:02:58,780 --> 00:03:00,700
قلتِ هذا من قبل -
تم إعتقال " ديريك " مرة أخرى -

58
00:03:00,780 --> 00:03:02,140
. . . " ميرديث " -
بتهمة سوء القيادة -

59
00:03:02,180 --> 00:03:04,180
أرجوكِ -
!هل فقد رخصته ؟ -

60
00:03:04,220 --> 00:03:06,260
لا, لأنهم يعفونه من التهم

61
00:03:06,300 --> 00:03:07,700
فالشرطة يقدسونه

62
00:03:07,740 --> 00:03:09,740
لأنني أنقذت حياة بعضهم

63
00:03:09,780 --> 00:03:10,340
!ما الذي سنختاره ؟

64
00:03:10,380 --> 00:03:12,300
لون الفستان , لن أرتدي الأبيض

65
00:03:12,300 --> 00:03:14,260
! يعدّ تمييزاً عنصريّاً . . وقد يكون عِرقيّاً

66
00:03:15,180 --> 00:03:17,660
لا فستان أبيض, ولا طرحة , ولا أرز -
!ما الذي ستقوله والدتكِ ؟ -

67
00:03:17,700 --> 00:03:20,140
ولا أمهات -
. . أتعلم, لم يتم تصريحي للجراحة -

68
00:03:20,180 --> 00:03:22,500
صباح الخير -
وأنا متأكدة بأنها غلطتك -

69
00:03:22,540 --> 00:03:25,220
ميرديث " , أنا الرئيس, ويمكنني تجاهل الإستشاريّ النفسيّ " -
!حقاً ؟ -

70
00:03:25,260 --> 00:03:27,100
نعم , يعجبني الأزرق

71
00:03:27,100 --> 00:03:29,100
أيها الرئيس " شيبارد " , لقد عًدت -
حسناً -

72
00:03:29,140 --> 00:03:31,060
صباح الخير -
وجدت ورم حبلِي ضخم في الجمجمة -

73
00:03:31,100 --> 00:03:33,260
أكبر ورم رأيته في حياتي -
!حقاً ؟ -

74
00:03:33,300 --> 00:03:36,060
أدخل للطوارئ بسبب مشاكل بالتنفّس -
هل تم التصريح لكِ بالجراحة ؟ -

75
00:03:36,100 --> 00:03:37,940
نعم -
حقيرة -

76
00:03:37,980 --> 00:03:40,300
يعجبني البنيّ أيضاً -
أعلم بأنه يبدو غير قابل للجراحة -

77
00:03:40,340 --> 00:03:42,660
أعني بأنني أعتقد بأنه غير قابل للجراحة

78
00:03:42,700 --> 00:03:44,580
ولكنك عدت, ورأيك يختلف -
صحيح -

79
00:03:45,420 --> 00:03:49,020
نعم, صباح الخير
شكراً لكم .. شكراً جزيلاً لكم

80
00:03:50,420 --> 00:03:52,340
جيّد, شكراً , شكراً جزيلاً لكم

81
00:03:52,380 --> 00:03:54,860
إنه ليسعدني العودة إلى هنا مرة أخرى , وأولاً

82
00:03:54,900 --> 00:03:57,340
أود أن أشكر د. " ويبر " لتوليه الرئاسة أثناء غيابي

83
00:03:57,340 --> 00:03:59,300
شكراً لك

84
00:03:59,340 --> 00:04:02,460
وأنا ممتن لكم جميعاً على دعمكم

85
00:04:02,460 --> 00:04:04,380
أثناء فترة تعافيّ , شكراً لكم

86
00:04:04,420 --> 00:04:06,860
وتسعدني جداً عودتي للرئاسة

87
00:04:06,900 --> 00:04:10,660
. . . وأنا ممتن لـ

88
00:04:12,220 --> 00:04:14,060
عذراً, ولكن ما قلته كذب

89
00:04:14,100 --> 00:04:17,220
. . . فهذا ما يقوله الناس عادة, والحقيقة أنني

90
00:04:19,220 --> 00:04:21,500
أكره الرئاسة .. أكرهها

91
00:04:26,940 --> 00:04:29,500
. . . " الرئيس " ويبر

92
00:04:30,860 --> 00:04:32,700
الرئيس " ويبر " , هو رئيسنا

93
00:04:34,700 --> 00:04:36,980
. . . وأعتذر لكم, ولكم هذا الورم الضخم

94
00:04:37,020 --> 00:04:38,940
أعتذر, ولكن عليّ الإنصراف لمتابعة الورم

95
00:04:38,940 --> 00:04:41,620
. . . أعتذر لكم جميعاً, ولكنني

96
00:04:41,660 --> 00:04:43,180
أستقيل

97
00:04:45,500 --> 00:04:47,980
لنذهب يا " كيبنر " , هيّا -
أنا آسفة, حسناً -

98
00:04:48,020 --> 00:04:50,340
لقد إستقال

99
00:04:53,300 --> 00:04:55,660
كان يفترض بأن يصرح لي بالجراحة

100
00:04:57,620 --> 00:05:00,380
صحيح

101
00:05:00,420 --> 00:05:02,220
الرصاصة أصبحت سطحية

102
00:05:02,300 --> 00:05:04,860
وهذا أمر جيّد .. يمكنني إستخراجها لك الآن

103
00:05:04,860 --> 00:05:07,780
لا, سأحتفظ بها إذا لم تسبب إلتهاباً

104
00:05:07,820 --> 00:05:10,260
إنها وسام حرب

105
00:05:10,300 --> 00:05:12,180
. . . بالإضافة إلى

106
00:05:12,220 --> 00:05:13,820
أن الفتيات يعجبن بمثل هذه الأشياء

107
00:05:24,260 --> 00:05:25,540
يا إلهي

108
00:05:25,580 --> 00:05:28,700
لم تكن تمزح

109
00:05:28,740 --> 00:05:30,740
أصاب آخر جرّاح الجافيّة

110
00:05:30,740 --> 00:05:33,180
ممّا أتاح للورم التوسع داخل الدماغ بشكل فطر

111
00:05:33,220 --> 00:05:35,300
وصولاً إلى الحبل الشوكيّ -
إنه ملتف حول جذع الدماغ -

112
00:05:35,340 --> 00:05:38,180
وأيّاً كان ما يتعين علينا فعله, فينبغي إنجازه بسرعة

113
00:05:38,220 --> 00:05:39,820
. . . حجم هذا الشيء

114
00:05:39,860 --> 00:05:42,460
عادة ما أشق الجيوب الهوائية, أو الحنك العظميّ

115
00:05:42,540 --> 00:05:45,700
عليك أن تشق كلاهما

116
00:05:45,740 --> 00:05:48,100
!تريدني أن أشق وجهه كاملاً ؟

117
00:05:49,640 --> 00:05:52,480
. . الجيوب الهوائية, والحنك العظمي واللسان والفكّ

118
00:05:52,520 --> 00:05:54,720
ألم الفكّ يعد تعذيباً, فما بالك بالبقية

119
00:05:54,760 --> 00:05:56,840
!هل هذا الفتى على علم بما سيحدث له ؟

120
00:05:56,840 --> 00:05:59,600
إنه يريد الحياة, ولا أظن بأن الألم سيثنيه

121
00:05:59,640 --> 00:06:02,080
ولكنك لا تعرف مدى تغلغل الورم

122
00:06:02,120 --> 00:06:04,360
ولا تعرف ما إذا كان بإمكانك إستئصاله كاملاً -
" شكراً لكِ د. " غراي -

123
00:06:04,400 --> 00:06:07,320
" إذا أردت أن تجرب, فسنحتاج أنا و " توريس

124
00:06:07,360 --> 00:06:10,680
!للتنسيق, فمتى ستكون .. بعد أسبوع مثلاً ؟ -
لاحقاً -

125
00:06:10,720 --> 00:06:12,040
سأفرغ جدولي

126
00:06:12,040 --> 00:06:14,600
" مرحباً بعودتك د. " شيبارد -
" شكراً لكِ د. " توريس -

127
00:06:14,640 --> 00:06:17,440
لم يتم التصريح لك بالجراحة بعد

128
00:06:17,480 --> 00:06:20,200
سأحصل على التصريح

129
00:06:46,380 --> 00:06:48,740
" د. " غراي -
" الرئيس " ويبر -

130
00:06:48,780 --> 00:06:50,660
مجرد . . تمرينات بسيطة

131
00:06:50,660 --> 00:06:51,700
حسناً

132
00:06:51,700 --> 00:06:53,660
!أيمكنني خدمتكِ ؟

133
00:06:53,700 --> 00:06:56,740
" نعم, ذلك الإستشاريّ الغبيّ " بيركنز

134
00:06:56,780 --> 00:06:58,740
لا يريد التصريح لي بالجراحة

135
00:06:58,740 --> 00:07:01,260
. . . لذا كنت أتساءل -
لا -

136
00:07:01,300 --> 00:07:03,620
. . . ولكنه صرّح لـ -
أنا آسف حقاً -

137
00:07:03,660 --> 00:07:05,500
ولكن أحضرنا أفضل إستشاريّ

138
00:07:05,540 --> 00:07:08,460
وحين يقول " أندرو بيركنز " بأنه
لا يصرّح لكِ بالجراحة

139
00:07:08,500 --> 00:07:10,980
فعليكِ التحدث معه

140
00:07:19,780 --> 00:07:22,540
نعم , نعم

141
00:07:23,020 --> 00:07:24,220
هل سمعت

142
00:07:24,260 --> 00:07:26,220
!بأن د. " يانغ " و د. " هنت " سيعقدان قرانهما ؟

143
00:07:26,700 --> 00:07:28,620
نعم -
!هذا عظيم, أليس كذلك ؟ -

144
00:07:28,620 --> 00:07:30,860
إنه يبعث على التفاؤل

145
00:07:32,300 --> 00:07:34,260
قرأت الكثير عن الصدمات

146
00:07:34,300 --> 00:07:35,820
وكيف يقوم الناس أحيانا

147
00:07:35,820 --> 00:07:37,340
بتغيير حياتهم فجأة

148
00:07:37,340 --> 00:07:39,100
ويقولون بأن تلك الصدمة التي تعرضوا لها

149
00:07:39,100 --> 00:07:41,180
هي أفضل ما يمكن أن يحدث في حياتهم

150
00:07:41,180 --> 00:07:43,100
مثل د. " شيبارد " هذا الصباح

151
00:07:43,140 --> 00:07:45,860
!هل سمعت بأنه لم يعد رئيساً ؟

152
00:07:45,900 --> 00:07:48,540
!وكيف حالكِ أنتِ يا د. " غراي " ؟

153
00:07:48,540 --> 00:07:52,180
مررتِ بالكثير منذ تقابلنا آخر مرة

154
00:07:55,500 --> 00:08:00,020
!هل لدى أحدكم ما يقوله ؟

155
00:08:00,060 --> 00:08:01,900
أعرف بأن كثير منكم

156
00:08:01,940 --> 00:08:05,660
لم يحضر إلى هنا إلا مجبراً

157
00:08:05,700 --> 00:08:08,260
لذا لنتحدث

158
00:08:13,500 --> 00:08:14,940
!أي شيء ؟

159
00:08:14,980 --> 00:08:16,940
تناولت ساندوتشات تاكو لذيذة

160
00:08:16,980 --> 00:08:19,620
من أحد العربات التي على الطريق

161
00:08:19,660 --> 00:08:21,980
!متى ؟ -
ليلة أمس, أثناء نومكِ -

162
00:08:21,980 --> 00:08:24,820
!أي عربة, التي على الطريق السابع ؟ -
أود تجربته, فأنا أحب التاكو -

163
00:08:24,860 --> 00:08:27,860
وأنا أيضاً -
. . . قرأت كتاباً -

164
00:08:27,900 --> 00:08:31,220
عن تاريخ القتل الجماعي في الولايات المتحدة

165
00:08:31,260 --> 00:08:33,300
فهذا هو الإسم الحقيقيّ لما حدث لنا

166
00:08:33,340 --> 00:08:36,380
كان قتلاً جماعيّاً , إذ لا يمكنك تسميته بهجمة إرهابية

167
00:08:36,420 --> 00:08:38,380
لأن طبيعة القتل لم تكن سياسية

168
00:08:38,420 --> 00:08:40,420
ولم نكن ضحية قاتل متسلسل

169
00:08:40,460 --> 00:08:43,340
لأن السيّد " كلارك " لم يقتل عدة أشخاص

170
00:08:43,380 --> 00:08:45,780
على مدى زمن أطول من 30 يوماً
لذا ليس قاتلاً متسلسلاً

171
00:08:45,820 --> 00:08:48,020
<i>. . . يمكن أن نسميه بالقتل المتعدد</i>

172
00:08:48,060 --> 00:08:50,140
والذي يعد تعريفاً للقتل في موقعين أو أكثر

173
00:08:50,140 --> 00:08:51,860
دون فاصل زمنيّ بينها

174
00:08:51,900 --> 00:08:54,660
لأن السيّد " كلارك " أطلق النار على ذلك الرجل في سيارته قبل وصوله إلى هنا

175
00:08:54,700 --> 00:08:57,220
ولكن لست متأكدة من أنه يعد موقعاً آخر

176
00:08:57,260 --> 00:08:59,300
بما أنه كان قريباً من المستشفى

177
00:08:59,340 --> 00:09:01,580
مما يعني بأننا قد تعرضنا لمذبحة جماعية

178
00:09:01,660 --> 00:09:03,580
لأنها حدثت في مكان واحد, ومن قبل شخص واحد

179
00:09:03,620 --> 00:09:07,020
وقُتل فيها أكثر من 4 أشخاص

180
00:09:14,300 --> 00:09:16,820
ياله من عرض هذا الصباح

181
00:09:16,860 --> 00:09:18,300
لم أخطط له

182
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
!مما جعله أفضل, هل ندمت ؟

183
00:09:20,340 --> 00:09:22,300
!لا , هل ندمت على تقدمك لـ " كرستينا " ؟

184
00:09:22,340 --> 00:09:23,660
إطلاقاً

185
00:09:23,660 --> 00:09:27,260
يبدو بأن إطلاق النار ليس أسوأ ما حدث لنا

186
00:09:27,300 --> 00:09:29,620
أحتاج لإشبين

187
00:09:29,660 --> 00:09:31,100
. . . أعرف

188
00:09:31,140 --> 00:09:33,300
. . . أعرف بأننا لسنا مقرّبين, ولكن

189
00:09:33,340 --> 00:09:37,860
لا أعرف, ولكن كونك متزوج من إحدى التوأم المعقد

190
00:09:37,900 --> 00:09:40,180
. . . فكرت بأنك

191
00:09:40,220 --> 00:09:42,060
هذا يجعلنا كأخوين أو ما شابه

192
00:09:42,100 --> 00:09:44,980
سيشرفني ذلك , شكراً لك

193
00:09:45,020 --> 00:09:46,980
!أتريد حفلة توديع للعزوبية ؟ -
لا , لا , لا -

194
00:09:47,020 --> 00:09:49,100
هذا أفضل

195
00:09:50,700 --> 00:09:53,100
في يوم إطلاق النار

196
00:09:53,100 --> 00:09:56,820
فهمت بأنكِ تحديداً, مررتِ بيومٍ صعب

197
00:10:01,540 --> 00:10:04,700
في اليوم الذي أنجبت فيه طفلي

198
00:10:04,740 --> 00:10:09,180
وتعرض فيه زوجي لحادث سيّارة
وأجريت له جراحة دماغية

199
00:10:09,180 --> 00:10:11,940
" وكاد أن يموت على طاولة " ديريك شيبارد

200
00:10:11,980 --> 00:10:15,020
هذا ما أسميه بيومٍ صعب

201
00:10:15,060 --> 00:10:18,100
وفي نهاية ذلك اليوم, أنجبت طفلي

202
00:10:18,140 --> 00:10:21,580
وعاش زوجي

203
00:10:21,620 --> 00:10:25,500
. . . ولكن في نهاية هذا اليوم

204
00:10:27,780 --> 00:10:29,100
. . . هذا

205
00:10:32,220 --> 00:10:34,420
<i>! لا ! . . لا</i>

206
00:10:34,460 --> 00:10:36,620
. . . هذا اليوم

207
00:10:36,660 --> 00:10:40,180
كان أسوأ يومٍ في حياتي

208
00:10:41,580 --> 00:10:43,500
" ميراندا "

209
00:10:44,940 --> 00:10:46,700
. . . أنا آسف, لم أقصد أن

210
00:10:46,740 --> 00:10:49,740
!لا , لا يمكنك أن تتسلل بهذا الشكل نحو أحدهم, حسناً ؟

211
00:10:49,820 --> 00:10:51,900
. . لا يمكنك هذا -
سآخذ هذه -

212
00:10:51,940 --> 00:10:54,460
كنت ألعب الجولف

213
00:10:54,540 --> 00:10:56,860
. . . كان هاتفي مغلقاً, وكنت

214
00:10:56,940 --> 00:11:01,180
تعرض 18 شخصاً لإطلاق النار
وتوفي 11 شخصاً منهم , أحدهم بين ذراعيّ

215
00:11:01,220 --> 00:11:05,060
مات فتى بين ذراعيّ, بينما كنت تلعب الجولف

216
00:11:05,100 --> 00:11:07,020
حسناً -
. . " بايلي " -

217
00:11:07,060 --> 00:11:08,940
يجب أن نذهب

218
00:11:08,940 --> 00:11:10,860
!إلى أين ستذهبان ؟

219
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
!إلى الديار, حيث والدتي , صحيح ؟

220
00:11:12,940 --> 00:11:15,700
! أليس كذلك ؟! .. سنذهب لنرى جدّتك

221
00:11:15,740 --> 00:11:17,580
نعم يا " تاك " .. هيّا

222
00:11:17,580 --> 00:11:19,220
!متى ستعودين ؟

223
00:11:19,220 --> 00:11:22,860
حسناً , إجلس هنا, وهذه سيارتك

224
00:11:24,660 --> 00:11:27,620
!ميراندا " , متى ستعودين ؟ "

225
00:11:29,100 --> 00:11:31,780
حسناً , حسناً

226
00:11:31,820 --> 00:11:35,180
" حسناً يا " تاك

227
00:11:41,340 --> 00:11:43,820
لا

228
00:11:43,820 --> 00:11:45,420
أمي

229
00:11:45,460 --> 00:11:47,820
تتحدثون عن شق وجهه إلى نصفين

230
00:11:47,820 --> 00:11:49,780
وكسر فكّه, وقطع لسانه

231
00:11:49,820 --> 00:11:52,540
هذا جنون

232
00:11:52,580 --> 00:11:54,500
أعرف

233
00:11:54,540 --> 00:11:58,460
أتمنى لو أن بيدي طمأنتكِ, ولكن بكل صدق

234
00:11:58,460 --> 00:12:01,500
لا يمكنني طمأنتكِ بمثل هذه المواقف

235
00:12:01,500 --> 00:12:03,740
. . . دعيني أخبركِ فقط بهذا

236
00:12:03,740 --> 00:12:06,220
: كل تطوّر طبيّ, بدأ بهذه الجملة

237
00:12:06,260 --> 00:12:08,940
" هذا جنون "

238
00:12:08,980 --> 00:12:11,020
دعيني أحاول

239
00:12:11,060 --> 00:12:13,580
دونا " , دعيني أساعده "

240
00:12:20,860 --> 00:12:22,780
حسناً , لنجرب

241
00:12:22,780 --> 00:12:25,500
حسناً

242
00:12:25,540 --> 00:12:27,260
جيّد , حسناً

243
00:12:27,300 --> 00:12:30,180
قد لا يستيقظ

244
00:12:30,220 --> 00:12:33,620
. . . قد لا . . يستيقظ

245
00:12:33,660 --> 00:12:35,860
وقد يفقد قدرته على الحركة كليّاً

246
00:12:38,860 --> 00:12:40,260
قد يفقد بصره

247
00:12:40,300 --> 00:12:43,220
أو قدرته على الكلام أو الأكل

248
00:12:43,260 --> 00:12:45,260
وقد يتطلب عناية مستمرة

249
00:12:45,300 --> 00:12:47,180
مدى الحياة

250
00:12:47,220 --> 00:12:49,740
قد يعاني من ألم هائل

251
00:12:49,820 --> 00:12:51,700
لبقية حياته

252
00:12:51,740 --> 00:12:54,220
ويمكن أن يموت على تلك الطاولة

253
00:12:54,220 --> 00:12:57,020
وإذا لم يحدث أيّ من هذا , إذا لم يعاني من شيء

254
00:12:57,020 --> 00:12:58,940
فسيكون أمامه أشهراً

255
00:12:58,980 --> 00:13:02,700
سيتعذب خلالها في سبيل التعافي من آثار الجراحة

256
00:13:02,740 --> 00:13:04,740
وقبل أن تتخذي أي قرار

257
00:13:04,780 --> 00:13:07,260
ينبغي أن تفهمي المخاطر

258
00:13:16,860 --> 00:13:18,820
" أنت تقود بسرعة هائلة يا د. " شيبارد

259
00:13:18,860 --> 00:13:22,020
وأقل ما يمكنك أن تفعله, إرتداء حزام الأمان

260
00:13:26,020 --> 00:13:27,900
كنت تعمل

261
00:13:27,940 --> 00:13:29,980
في العيادة, والطوارئ

262
00:13:29,980 --> 00:13:31,620
لم يتم التصريح لنا بإجراء الجراحات

263
00:13:31,660 --> 00:13:33,260
ولا أرى سبباً مقنعاً لذلك

264
00:13:33,340 --> 00:13:38,580
أود التحدث معك بشأن ما حدث الأسبوع الماضي

265
00:13:42,060 --> 00:13:44,060
ليست مسؤوليتي

266
00:13:44,100 --> 00:13:46,220
كانت صديقتك الحميمة -
ولم تعد كذلك -

267
00:13:50,220 --> 00:13:52,700
كاريف " , أعطني غرزاً أخرى "

268
00:13:52,700 --> 00:13:54,980
مريضتي لم تحضر أدويتها

269
00:13:55,020 --> 00:13:56,900
ولا تعرف حتى أسمائها

270
00:13:56,940 --> 00:13:59,100
لو أعطيتها البيوتيرول وهي تتعاطى البروبانولول

271
00:13:59,180 --> 00:14:01,100
فسيتوقف تنفسها , ولو أعطيتها الوارفارين

272
00:14:01,180 --> 00:14:03,980
وهي تتناول الايبوبروفين, فستنزف حتى الموت

273
00:14:04,020 --> 00:14:05,900
ولو أعطيتها الديفنيدرامين وهي تتناول الدوكسيبين

274
00:14:05,980 --> 00:14:09,140
!فستموت , فهل تظنها تريد الموت ؟ -
!أهي تمزح ؟ -

275
00:14:09,180 --> 00:14:12,100
!كاريف ". ما الذي يحدث هنا ؟ " -
أعتقد بأنها تريد أن تموت -

276
00:14:12,140 --> 00:14:13,980
أعتقد بأنها تريدني أن أقتلها

277
00:14:13,980 --> 00:14:17,060
!أتريدينني أن أقتلكِ ؟

278
00:14:17,100 --> 00:14:19,180
لأنه بإمكانكِ الحصول على مسدس بسهولة

279
00:14:19,220 --> 00:14:21,180
وسيكون أسرع بكثير -
" أخرجها من هنا يا " كاريف -

280
00:14:21,220 --> 00:14:23,900
. . . ما رأيكِ ,لمَ لا يجد أحدهم مسدساً

281
00:14:23,940 --> 00:14:26,460
. . وسنحضر لكِ مسدساً وأطلقي النار عليها فقط -
" ساعدها يا " كاريف -

282
00:14:26,500 --> 00:14:28,660
لا يمكنني أن أترك مكاني, أخرجها من هنا -
لأنه من الواضح بأنها تريد الموت -

283
00:14:28,660 --> 00:14:31,100
! النجدة -
ليجد أحدكم سلاحاً, لأنها تريد الموت, لديّ ما يشغلني -

284
00:14:31,100 --> 00:14:32,580
! ليحضر أحدكم شيئاً ما

285
00:14:32,620 --> 00:14:35,060
!لمَ تجاهلتها ؟

286
00:14:35,100 --> 00:14:36,900
اسمع , الحياة قصيرة

287
00:14:37,940 --> 00:14:39,860
كدت أموت وأنا أحاول ردع ذلك الرجل

288
00:14:39,900 --> 00:14:41,740
. . . بالإضافة إلى

289
00:14:41,740 --> 00:14:43,660
أتعرف مدي الإهتمام الذي تناله

290
00:14:43,700 --> 00:14:46,580
!حين تتجول برصاصة في صدرك ؟

291
00:14:46,620 --> 00:14:48,500
كما لو أنني أسطورة

292
00:14:48,540 --> 00:14:51,700
هل أنت دائماً بهذا الغباء

293
00:14:51,740 --> 00:14:54,060
!أم أنها آلية دفاعية ؟

294
00:14:59,140 --> 00:15:02,380
حظيت بما يكفي من الجنون في هذه الحياة

295
00:15:04,020 --> 00:15:06,460
!هل صرحت لـ " ليكسي غراي " بالجراحة ؟

296
00:15:06,460 --> 00:15:08,660
د. " سلون " , أنا منشغل بجلسة حالياً

297
00:15:08,700 --> 00:15:10,980
اضررت لإدخالها الطب النفسيّ في الأسبوع الماضي

298
00:15:11,020 --> 00:15:13,580
! اضطررت لإدخالها رغماً عنها

299
00:15:13,620 --> 00:15:16,740
!وتأتي لتصرح لها بالجراحة ؟

300
00:15:16,740 --> 00:15:19,620
!أي نوعٍ من الأطباء أنت ؟

301
00:15:21,420 --> 00:15:23,700
لا بأس , بمكنك التحدث معه

302
00:15:23,740 --> 00:15:27,300
سأعود لاحقاً -
نعم, تجاهل الموضوع -

303
00:15:27,340 --> 00:15:29,620
فهذا ما تجيده

304
00:15:32,020 --> 00:15:33,420
أعطيت مخدراً

305
00:15:33,460 --> 00:15:37,460
أخضعها القسم النفسيّ لجرعات مكثفة
من مضادات الذهان والإكتئاب

306
00:15:37,500 --> 00:15:40,300
وبعدها نامت لمدة 50 ساعة متواصلة

307
00:15:40,380 --> 00:15:41,740
وحين استيقظت

308
00:15:41,780 --> 00:15:44,620
لم تعد تشكل خطراً على نفسها أو على الآخرين

309
00:15:44,660 --> 00:15:47,420
لقد عانت من اضطراب ما بعد الصدمات, كبقيتكم

310
00:15:47,460 --> 00:15:49,820
وقد سبب لها أرقاً حاداً

311
00:15:49,860 --> 00:15:51,500
مما أدى لإنهيارها

312
00:15:51,500 --> 00:15:53,820
كانت بحاجة إلى النوم فقط

313
00:15:53,820 --> 00:15:56,220
لذا, فحسب الإجراء المتبع, يمكنها العودة إلى العمل

314
00:15:57,260 --> 00:15:58,460
!أرأيت ؟

315
00:15:58,500 --> 00:16:00,900
أنا بخير

316
00:16:00,940 --> 00:16:04,140
لقد عدت حقاً

317
00:16:06,700 --> 00:16:08,340
كلاّب

318
00:16:08,380 --> 00:16:11,500
!كيف حالكِ إذن, سمعت بوجود رجل ؟

319
00:16:11,500 --> 00:16:12,900
نعم, هناك رجل

320
00:16:12,940 --> 00:16:14,380
!جيّد ؟

321
00:16:14,420 --> 00:16:16,380
اصمت

322
00:16:16,380 --> 00:16:18,780
أحتاج لكلاّب آخر

323
00:16:18,780 --> 00:16:21,420
!ستتزوج إذن ؟

324
00:16:21,500 --> 00:16:24,060
نعم, سوف أتزوج

325
00:16:24,060 --> 00:16:26,940
أنا سعيدة من أجلك

326
00:16:30,300 --> 00:16:31,700
حقاً

327
00:16:31,740 --> 00:16:33,300
!حقاً ؟ -
نعم -

328
00:16:33,340 --> 00:16:34,940
شكراً لكِ -
جيّد -

329
00:16:34,980 --> 00:16:38,060
أحب الأعراس , وأؤدي رقصة الدجاجة بشكل مذهل

330
00:16:38,060 --> 00:16:40,100
لن يكون هناك رقصات للدجاج

331
00:16:40,140 --> 00:16:43,340
ولو بدأت بآداء رقصة الكونغا الكوبية فسوف أرميك خارجاً بنفسي

332
00:16:43,380 --> 00:16:45,500
لتويّ عدت من الكفتيريا

333
00:16:45,500 --> 00:16:47,340
" وظنت إحدى الممرضات بأنني " ريد

334
00:16:49,460 --> 00:16:51,740
صحيح , لا تتناولي غداؤكِ هناك

335
00:16:51,780 --> 00:16:54,860
إنهم يشيرون ويحدقون بنا طوال الوقت -
ألهذا صبغتِ شعركِ !؟ -

336
00:16:54,900 --> 00:16:57,420
يحدقون بنا لأنه كان يفترض أن نموت

337
00:16:57,420 --> 00:16:59,020
أحضري غدائكِ معكِ وضعيه في خزانتكِ

338
00:17:04,340 --> 00:17:06,420
لا بد بأنك تمزح

339
00:17:06,460 --> 00:17:09,460
<i>!تم تصريحك ؟ -
" لم يبقَ سواكِ أنتِ و " يانغ -</i>

340
00:17:09,500 --> 00:17:12,460
هذا ليس مضحكاً -
بيركنز " ليس أحمقاً " -

341
00:17:12,500 --> 00:17:15,180
يمكنه أن يرى الجنون داخلكِ

342
00:17:15,220 --> 00:17:17,940
هذا ليس مضحكاً أيضاً يا " كرستينا  " لأنكِ لن

343
00:17:17,980 --> 00:17:20,180
تحصلي على تصريحه أيضاً, وكلانا سنعلق

344
00:17:20,260 --> 00:17:22,140
مع الإصابات المتعددة

345
00:17:22,180 --> 00:17:24,300
حقاً ؟! .. أفضل الجلدية

346
00:17:24,300 --> 00:17:26,260
لا, أفضّل أمراض النساء والولادة على الجلدية

347
00:17:26,300 --> 00:17:28,620
<i>بالتأكيد ستفضلها أيها المنحرف</i>

348
00:17:28,660 --> 00:17:30,740
أظنني سأتخصص في الطب النفسيّ

349
00:17:34,580 --> 00:17:36,780
إنها مزحة

350
00:17:36,820 --> 00:17:38,940
إنها جيّدة

351
00:17:38,980 --> 00:17:40,300
إنها جيّدة

352
00:17:40,340 --> 00:17:41,900
على أي حال, لا أعرف

353
00:17:41,940 --> 00:17:43,900
ما مشكلة " بيركنز " معي -
قد يكون قرأ ملفّكِ -

354
00:17:43,940 --> 00:17:46,620
أو يعرف والدتكِ -
أو سمع بأنكِ أخبرتِ القاتل بأن يطلق النار عليكِ -

355
00:17:46,700 --> 00:17:48,540
هذا ليس مضحكاً

356
00:17:48,580 --> 00:17:50,540
لم يكن مزاحاً

357
00:17:52,380 --> 00:17:54,540
د. " بايلي " .. مرحباً بعودتكِ

358
00:17:56,300 --> 00:17:57,780
!هل أنتِ بخير ؟

359
00:17:59,940 --> 00:18:02,420
تسعدني رؤيتكم جميعاً

360
00:18:05,020 --> 00:18:07,740
كاريف " , هناك مريض في الغرفة 23-04 "

361
00:18:07,780 --> 00:18:09,340
يحتاج تنظيراً داخلياً

362
00:18:09,420 --> 00:18:13,860
غراي " و " يانغ " , أنا متأكدة "
بأن رواتبكما لا تدفع لتجلسا في القبو

363
00:18:13,900 --> 00:18:15,580
إذهبا إلى العيادة الآن

364
00:18:15,620 --> 00:18:18,820
. . . وأنتما

365
00:18:18,860 --> 00:18:22,100
أنا آسفة جداً لخسارة أصدقائكما

366
00:18:23,500 --> 00:18:24,940
شكراً لكِ

367
00:18:24,980 --> 00:18:27,260
ونحن كذلك

368
00:18:27,300 --> 00:18:30,380
مريض الغرفة 22-13 يعاني من انحسار بالأمعاء

369
00:18:30,420 --> 00:18:33,180
ولن أضع يدي هناك بكل تأكيد

370
00:18:43,020 --> 00:18:44,420
لقد استقلت من وظيفتك هذا الصباح

371
00:18:44,460 --> 00:18:45,820
!أينبغي أن أقلق كونه فعلاً إندفاعياً ؟

372
00:18:50,480 --> 00:18:52,600
لم أستقل من وظيفتي

373
00:18:52,640 --> 00:18:54,720
لم تكن الرئاسة عملي

374
00:18:54,800 --> 00:18:56,640
أنا جرّاح

375
00:18:56,680 --> 00:18:59,200
وهذا ما أفعله , وما يعرّفني

376
00:18:59,240 --> 00:19:00,840
ولكن قبل أن تتعرض لإطلاق النار

377
00:19:00,880 --> 00:19:03,320
كان هاجس الإستقالة يلازمني كل يوم

378
00:19:03,360 --> 00:19:06,120
ولكن لم أملك الشجاعة لتنفيذه

379
00:19:06,160 --> 00:19:07,920
. . . وبعد أن أصبت بطلق ناريّ

380
00:19:13,000 --> 00:19:16,480
الحياة قصيرة

381
00:19:18,120 --> 00:19:21,120
. . . لذا أصبحت أقل تفكيراً

382
00:19:21,120 --> 00:19:21,240
إذن حادثة إطلاق النار بالنسبة لك بمثابة تطهير
. . . لذا أصبحت أقل تفكيراً

383
00:19:21,240 --> 00:19:26,680
إذن حادثة إطلاق النار بالنسبة لك بمثابة تطهير

384
00:19:33,080 --> 00:19:36,000
مات العديد من الأشخاص في تلك الحادثة

385
00:19:36,000 --> 00:19:38,120
. . . أقول بأن حياتك اليوم

386
00:19:38,160 --> 00:19:40,640
مات العديد من الأشخاص

387
00:19:48,720 --> 00:19:50,640
ذهبت " ميرديث " لإحضار الطعام

388
00:19:50,640 --> 00:19:53,720
وستعود قريباً

389
00:19:55,480 --> 00:19:57,360
أنا آسفة, تسببت بإطلاق النار عليك

390
00:20:00,400 --> 00:20:02,680
. . . بسبب خروجي من المكتب

391
00:20:02,720 --> 00:20:05,800
لم أستمع إليك, وأصبت أنت

392
00:20:05,840 --> 00:20:07,240
تسببت بإطلاق النار عليك

393
00:20:07,280 --> 00:20:09,880
. . . وأريد فقط أن أقول بأنني -
. . " أبريل " -

394
00:20:09,920 --> 00:20:11,440
آسفة جداً

395
00:20:11,480 --> 00:20:14,240
أتى " غاري كلارك " إلى المستشفى ليقتلني

396
00:20:13,040 --> 00:20:16,960
أنا من أعطى الأمر بفصل زوجته عن الأجهزة

397
00:20:18,360 --> 00:20:21,080
وأنا من تسبب بموت الجميع

398
00:20:50,340 --> 00:20:52,500
! . . . لذا

399
00:20:52,540 --> 00:20:55,460
<i>!أهذا ما ينبغي أن أفعله لتعطيني التصريح ؟</i>

400
00:20:55,540 --> 00:20:57,380
د. " غراي " , أتيتِ مبكرة

401
00:20:57,420 --> 00:20:59,380
سأتصل بكِ لاحقاً

402
00:20:59,380 --> 00:21:01,580
نعم , أرجوك

403
00:21:05,620 --> 00:21:08,620
كان هذا غريباً وغير لائق إطلاقاً

404
00:21:08,660 --> 00:21:10,820
أريد إستشارياً آخر

405
00:21:10,860 --> 00:21:12,820
لم تكن " تيدي " من مرضاي

406
00:21:12,860 --> 00:21:15,820
تم التصريح لها بالجراحة قبل قدومي

407
00:21:15,860 --> 00:21:17,700
ولم نتقابل إلا في الكفتيريا

408
00:21:17,740 --> 00:21:20,100
لا تهمني حياتك العاطفية

409
00:21:20,140 --> 00:21:23,140
لا تهمني أمور الحب ونحوها

410
00:21:24,180 --> 00:21:27,140
زوجي على وشك استئصال أكبر ورم حبليّ شهدناه

411
00:21:27,180 --> 00:21:29,340
وصرّحت لـ " ليكسي غراي " الأسبوع الماضي

412
00:21:29,380 --> 00:21:31,300
وصرّحت لـ " أليكس كاريف " الذي أصرّ

413
00:21:31,300 --> 00:21:34,940
على التجول حول المستشفى برصاصة في صدره -
أعرف لمن صرّحت -

414
00:21:34,980 --> 00:21:37,860
!لماذا لا تخبرني إذن بما تريدني أن أقوله ؟

415
00:21:37,900 --> 00:21:40,060
وسأقوله لك

416
00:21:40,100 --> 00:21:42,540
. . . د. " غراي " , لا أعتقد بأنكِ كنتِ صريحة

417
00:21:42,580 --> 00:21:43,940
معي أو مع نفسكِ

418
00:21:43,980 --> 00:21:46,860
وأعتقد بأنه قد ينتج عن هذا خطر محتمل

419
00:21:46,900 --> 00:21:50,420
!فما الذي تخفينه عني ؟

420
00:21:52,820 --> 00:21:54,620
!من مع " ديريك " ؟

421
00:21:54,660 --> 00:21:57,340
" تركته مع " مارك سلون

422
00:21:57,380 --> 00:21:59,380
!وأين " أوين " ؟ -
لا أدري -

423
00:21:59,420 --> 00:22:02,460
أعتقد بأنه لازال يتحدث مع الشرطة

424
00:22:02,500 --> 00:22:04,900
" حسناً , لا تصل أي كلمة عن هذا لـ " ديريك

425
00:22:04,980 --> 00:22:07,140
ويجب أن تخبري " أوين " لأنه يعرف

426
00:22:07,140 --> 00:22:09,020
ولا كلمة -
حسناً -

427
00:22:09,060 --> 00:22:10,980
و " أبريل كيبنر " , إنها تعرف أيضاً

428
00:22:10,980 --> 00:22:12,820
حسناً

429
00:22:12,820 --> 00:22:14,460
هيّا , هيّا .. إذهبي لإخبارهم

430
00:22:14,500 --> 00:22:16,980
عودي إلى المستشفى وأخبريهم الآن

431
00:22:17,020 --> 00:22:19,460
!ألا تريدينني أن أبقى معكِ هنا ؟

432
00:22:19,500 --> 00:22:21,380
لا, أريدكِ أن تذهبي

433
00:22:21,420 --> 00:22:24,180
إذهبي وتأكدي بأن لا يخبر أحداً " ديريك " بشيء

434
00:22:24,220 --> 00:22:26,620
حسناً , حسناً

435
00:22:43,580 --> 00:22:45,860
!غادرت صديقتكِ ؟

436
00:22:45,860 --> 00:22:48,300
. . . أتريدينني أن أنتظرها أو -
لا, فقط باشري العمل -

437
00:22:48,340 --> 00:22:50,220
جراحة التوسيع والكشط مباشرة وسهلة

438
00:22:50,260 --> 00:22:52,140
الجنين كان بعمر 5 أسابيع فقط

439
00:22:52,180 --> 00:22:55,220
ستشعرين ببعض التقلصات لاحقاً, ولكن لا تقلقي بشأنها

440
00:22:58,540 --> 00:23:02,260
" قامت " ميرديث غراي " بماغتتنا أنا و " أندرو

441
00:23:02,260 --> 00:23:04,900
كالي " تراقبني وأنا نائمة " -
!ماذا ؟ -

442
00:23:04,900 --> 00:23:07,060
إنها تراقبني أثناء نومي

443
00:23:07,140 --> 00:23:10,100
ولا تفعل هذا إلا حين يطرأ أمر ما

444
00:23:10,140 --> 00:23:12,020
وأخشى أن تتقدم لي

445
00:23:12,060 --> 00:23:14,980
أو تبدأ التحدث بشأن إنجاب الأطفال مرة أخرى

446
00:23:14,980 --> 00:23:16,900
وقد تقبلت الموضوع حقاً

447
00:23:16,940 --> 00:23:18,780
ولكن ليس الآن

448
00:23:19,820 --> 00:23:22,420
ويمكنني أن أشعر بها وهي تراقبني, وهذا مرهق

449
00:23:22,460 --> 00:23:24,580
أبقي عيناي مغمضتين. ولكنني أعرف بأنني لو فتحتهما

450
00:23:24,620 --> 00:23:27,500
فسيخرج ذلك الحِمل من فمها الجميل

451
00:23:27,540 --> 00:23:29,860
لتنفجر تلك الفقاعة الوردية الجميلة التي كنا نسبح فيها

452
00:23:29,900 --> 00:23:32,020
يجب أن تفجري الفقاعة -
ولكنني لا أريد -

453
00:23:32,060 --> 00:23:34,420
صدقيني, كنت أعيش في تلك الفقاعة لسنوات

454
00:23:34,460 --> 00:23:36,980
وأقول لا , " أوين " وأنا مجرد أصدقاء

455
00:23:37,020 --> 00:23:39,900
ولا أندم بعد معرفتي بالحقيقة أخيراً

456
00:23:39,940 --> 00:23:43,420
فقاعتي وردية وجميلة . . جداً

457
00:23:45,340 --> 00:23:46,980
فجري الفقاعة

458
00:23:51,100 --> 00:23:54,460
سمعت بأنك تبحث عنّي

459
00:23:54,500 --> 00:23:56,980
أعاد المجلس تعييني رسمياً هذا الصباح

460
00:23:56,980 --> 00:24:00,180
" لم أعد " رئيساً مؤقتاً -
يسعدني سماع هذا -

461
00:24:00,220 --> 00:24:01,540
!هل أنت متأكد ؟! .. ما من ندم ؟

462
00:24:01,580 --> 00:24:03,620
!هل رأيت الورم الذي أسعى إليه ؟

463
00:24:03,620 --> 00:24:04,580
لا, لا ندم

464
00:24:04,620 --> 00:24:06,980
!هل أنت متفائل بشأن هذه الجراحة ؟

465
00:24:07,020 --> 00:24:08,900
يبدو وكأنه سؤال ضمنيّ

466
00:24:08,940 --> 00:24:11,860
اسمع, أعرف بأن " بيركنز " قد صرّح لك بالجراحة

467
00:24:11,900 --> 00:24:14,300
. . . ولن أشكك بحكمك, ولكن

468
00:24:14,340 --> 00:24:17,820
لازلت أعاني من الكوابيس
وأذهب مرتين لإجتماعات الإدمان يومياً

469
00:24:19,860 --> 00:24:22,660
لا أشعر بأنني قد تجاوزت الأمر تماماً
رغم أنني لم أصب بطلق ناريّ

470
00:24:22,700 --> 00:24:26,180
!وهذا ما أعنيه حين أسألك ما إذا كنت واثقاً من الجراحة ؟

471
00:24:26,220 --> 00:24:28,100
أحس بتدفق الأدرينالين

472
00:24:28,140 --> 00:24:30,980
. . . وهذا صحيح

473
00:24:31,020 --> 00:24:33,900
تدفقه يجعلني أحس بإحساس رائع

474
00:25:13,620 --> 00:25:18,140
لا أصدق بأنني لست معهم

475
00:25:18,180 --> 00:25:21,780
<i>لا أصدق بأنني لست معهم </i>

476
00:25:29,100 --> 00:25:30,900
تم شق الحنك العظميّ

477
00:25:30,940 --> 00:25:32,580
" توريس "

478
00:25:32,620 --> 00:25:34,460
نعم, حسناً .. نحن جاهزون

479
00:25:34,500 --> 00:25:34,740
هيّا

480
00:25:43,180 --> 00:25:46,060
!هل رأيت شيئاً كهذا من قبل ؟

481
00:25:46,100 --> 00:25:49,860
رأيت ضحايا ضرب وحريق ولم يلحق بهم مثل هذا الأذى

482
00:25:51,780 --> 00:25:53,700
حسناً, لنحظر المجهر

483
00:25:53,740 --> 00:25:55,500
ولنبدأ

484
00:25:55,540 --> 00:25:56,980
!الجميع جاهزون ؟

485
00:26:06,460 --> 00:26:08,180
حسناً

486
00:26:08,220 --> 00:26:10,860
هاهو الورم

487
00:26:10,900 --> 00:26:14,260
وصلنا , المشرط المجهريّ من فضلك

488
00:26:24,940 --> 00:26:26,100
انهضي

489
00:26:26,100 --> 00:26:27,220
لا

490
00:26:27,260 --> 00:26:28,660
انهضي

491
00:26:29,540 --> 00:26:30,300
هياّ

492
00:26:33,540 --> 00:26:35,860
!ماذا حدث لكِ ؟

493
00:26:35,860 --> 00:26:37,300
كل شيء

494
00:26:37,340 --> 00:26:39,380
ديريك " يسلخ مراهقاً "

495
00:26:39,420 --> 00:26:42,300
و " أبريل كيبنر " تساعده

496
00:26:42,340 --> 00:26:44,940
وأنتِ جالسة تقرأين عن الزهور والزنابق

497
00:26:44,980 --> 00:26:46,540
!أتفضّلين زهور الفاوانيا ؟

498
00:26:46,580 --> 00:26:49,220
نحن لم نتحسّن

499
00:26:49,260 --> 00:26:51,140
كرستينا " , الطبيب النفسيّ الذي كانت أمامه العديد من الفرص "

500
00:26:51,180 --> 00:26:54,340
يعتقد بأنني لست مؤهلة بعد لآداء عملي -
سيغيّر رأيه -

501
00:26:54,380 --> 00:26:56,180
فقط راجعيه بعد يومين

502
00:26:56,260 --> 00:26:59,060
أنتِ لم تتحسني -
بعد يومين سأتحسن أنا أيضاً -

503
00:26:59,060 --> 00:27:02,100
بعد يومين ستتزوجين

504
00:27:02,900 --> 00:27:04,740
!أتحاولين إثنائي عن الزواج ؟

505
00:27:04,820 --> 00:27:07,380
انظري إليّ وأخبريني بأنكِ متأكدة

506
00:27:07,420 --> 00:27:10,580
حسناً, لا يحق لكِ أن تفعلي هذا

507
00:27:10,620 --> 00:27:15,980
حسناً ؟! .. لا يحق لكِ سوى مساعدتي
بإتخاذ القرار حول الزنابق أو الفوانيا

508
00:27:16,020 --> 00:27:17,900
هذا كل شيء -
لا, بل يحق لي أن أتدخل -

509
00:27:17,940 --> 00:27:20,620
ديريك " حب حياتي, ولكنكِ توأم روحي "

510
00:27:20,660 --> 00:27:23,420
ويحق لي التدخل .. ما أقصده أنه
يمكنكِ الإنتظار لستة أشهر

511
00:27:23,460 --> 00:27:26,020
كفى أرجوكِ  -
أزهارك ستبقى مكانها -

512
00:27:26,060 --> 00:27:28,940
. . . لقد قطعتِ علاقتكِ به لأنه لم يختاركِ -
لا تفعلي هذا -

513
00:27:28,980 --> 00:27:31,500
!فلمَ أنتِ مصرّة على الزواج الآن ؟ -
أتعرفين ما الذي أفكر به ؟ -

514
00:27:31,540 --> 00:27:34,100
أعتقد بأنه ينبغي عليكِ إخبار " ديريك " بشأن إجهاضكِ -
نحن نتحدث عنكِ -

515
00:27:35,140 --> 00:27:37,380
نحن نتحدث عن عدم تحسّن حالتنا

516
00:27:37,420 --> 00:27:40,540
لذا أقول لكِ بأنه ينبغي عليكِ إخباره -
إنه ليس مستعداً بعد .. لم يتعافى تماماً -

517
00:27:40,580 --> 00:27:43,460
وأنتِ لم تتعافي , لذا ينبغي أن تخبريه

518
00:28:02,100 --> 00:28:03,380
" حسناً يا د. " يانغ

519
00:28:03,420 --> 00:28:05,860
إذا لم تكوني مستعدة, فلا داعي للعجلة

520
00:28:05,900 --> 00:28:08,220
المستشفى مستعد

521
00:28:08,260 --> 00:28:10,060
. . . للعمل معكِ بأي طريقة

522
00:28:10,140 --> 00:28:12,100
!عذراً, هل ستتم معاملتي بشكل خاص ؟

523
00:28:12,140 --> 00:28:15,340
لأنني الفتاة التي أجرت العملية
!والمسدس مصوّب على رأسها ؟

524
00:28:15,380 --> 00:28:18,540
إذا لم تشأ التصريح لي, فلا تفعل

525
00:28:18,580 --> 00:28:21,180
لم تحضري موعدكِ الأسبوع الماضي

526
00:28:21,180 --> 00:28:22,660
وتأخرتِ جداً اليوم

527
00:28:22,700 --> 00:28:24,540
سأتزوّج

528
00:28:24,580 --> 00:28:26,820
سمعت بهذا, تهانيّ

529
00:28:32,420 --> 00:28:34,860
!أيمكنني الإنصراف الآن ؟

530
00:28:39,660 --> 00:28:43,460
حين تفكرين بدخول غرفة العمليّات

531
00:28:43,500 --> 00:28:45,340
!بماذا تشعرين ؟

532
00:28:45,380 --> 00:28:48,060
. . . يا إلهي, هؤلاء النساء على صفحات المجلات

533
00:28:49,460 --> 00:28:51,460
!بعضهن عرائس فعلاً, أتعرف ذلك ؟

534
00:28:51,500 --> 00:28:53,380
ليس جميعن مجرد عارضات

535
00:28:53,380 --> 00:28:56,860
جميعهن مبتسمات

536
00:28:57,900 --> 00:28:59,780
وكأن هذا هو أهم شيء في العالم

537
00:28:59,820 --> 00:29:01,740
أن يجدن الحذاء المثالي

538
00:29:01,740 --> 00:29:04,020
ليتماشى مع الفستان

539
00:29:04,060 --> 00:29:06,940
يا إلهي , لقد عرفت بعض هذه الفتيات

540
00:29:06,980 --> 00:29:09,380
فقد درسنا معاً

541
00:29:09,420 --> 00:29:11,700
هذا مضحك

542
00:29:15,340 --> 00:29:17,900
اعتدت أن أشفق عليهن

543
00:29:17,940 --> 00:29:20,740
لأنهن فتيات بسيطات

544
00:29:20,780 --> 00:29:24,140
. . . لا يتمنين سوى مقابلة رجل والزواج به

545
00:29:24,180 --> 00:29:26,460
ويعشن

546
00:29:30,500 --> 00:29:31,900
لا أدري

547
00:29:31,940 --> 00:29:33,900
ولكن أعتقد بأنك إما تولد بسيطاً

548
00:29:33,900 --> 00:29:36,460
. . . أو تولد

549
00:29:41,300 --> 00:29:43,700
مثلي

550
00:29:50,860 --> 00:29:52,660
أريد أن أكون ذلك الشخص

551
00:29:52,700 --> 00:29:55,180
الذي يسعده عثوره على الفستان المثالي

552
00:29:55,180 --> 00:29:57,580
أريد أن أكون بسيطة

553
00:29:59,300 --> 00:30:03,580
لأن لا أحد يوجه مسدساً على رأس فتاة بسيطة

554
00:30:03,580 --> 00:30:06,820
<i>توقفي عن معالجته -
" ساعدني يا " أوين -</i>

555
00:30:06,860 --> 00:30:08,620
!من هناك ؟

556
00:30:08,660 --> 00:30:11,580
" إنه أنا , " أوين

557
00:30:11,620 --> 00:30:13,140
مرحباً

558
00:30:15,180 --> 00:30:17,580
لقد تأخرت

559
00:30:17,620 --> 00:30:19,380
أنا آسف

560
00:30:31,260 --> 00:30:32,620
Hey.

561
00:30:32,660 --> 00:30:34,380
هذا ليس مقبولاً

562
00:30:39,620 --> 00:30:40,980
!كرستينا " , ما الأمر ؟ "

563
00:30:41,020 --> 00:30:44,140
لا أريد أن أكون وحيدة

564
00:30:45,620 --> 00:30:49,340
لا داعي لأن تكوني وحيدة إطلاقاً

565
00:30:49,380 --> 00:30:51,860
" لن أذهب لأي مكان يا " كرستينا

566
00:30:51,900 --> 00:30:54,420
!لن أغادر أبداً مرة أخرى , أتسمعينني ؟

567
00:30:54,460 --> 00:30:59,220
. . . " لن أذهب لأي مكان يا " كرستينا

568
00:31:03,820 --> 00:31:05,860
إذا سمحتِ لي بالبقاء

569
00:31:14,540 --> 00:31:17,060
شكراً لك

570
00:31:17,100 --> 00:31:19,940
أنا آسف , آسف لتأخري

571
00:31:19,980 --> 00:31:20,020
شكراً لك

572
00:31:20,060 --> 00:31:22,300
شكراً لك

573
00:31:22,940 --> 00:31:25,380
شكراً لك

574
00:31:52,300 --> 00:31:55,820
. . . ميراندا " , اسمعي "

575
00:31:58,300 --> 00:32:00,500
. . . اسمعي

576
00:32:04,780 --> 00:32:06,740
كنت ألعب الجولف

577
00:32:06,780 --> 00:32:08,620
ولا يمكنني أن أعتذر عن ذلك

578
00:32:08,620 --> 00:32:11,140
لأنني لم أفعل ذلك عن قصد

579
00:32:11,180 --> 00:32:12,900
. . . كنت فقط

580
00:32:18,420 --> 00:32:20,460
ألعب الجولف

581
00:32:23,740 --> 00:32:26,060
. . . اشتقت إليكِ, وأنا

582
00:32:26,060 --> 00:32:30,820
أنت رجل جيّد

583
00:32:30,860 --> 00:32:33,300
. . . ووسيم

584
00:32:33,340 --> 00:32:37,660
وطيّب . . وذكيّ

585
00:32:42,100 --> 00:32:44,460
أنت رجل مثاليّ

586
00:32:44,500 --> 00:32:47,260
. . . ولكن

587
00:32:47,300 --> 00:32:49,540
أنا . . منشغلة

588
00:32:49,580 --> 00:32:53,180
أحاول أن ألملم شتات نفسي بصمغٍ وشريط لاصق

589
00:32:56,220 --> 00:33:00,540
ويتمنى جزء مني

590
00:33:00,580 --> 00:33:03,100
. . . لو لم تلعب الجولف, لأنك

591
00:33:03,140 --> 00:33:07,500
ستلملم نفسك أنت أيضاً

592
00:33:07,500 --> 00:33:11,260
وقد تكون مكاني

593
00:33:11,300 --> 00:33:13,260
. . . أنا

594
00:33:16,540 --> 00:33:18,460
. . . أنت

595
00:33:18,500 --> 00:33:22,100
كثير عليّ الآن

596
00:33:22,140 --> 00:33:24,940
لأنني منشغلة بالصمغ والشريط اللاصق

597
00:33:25,020 --> 00:33:27,020
لا بأس .. لا بأس

598
00:33:27,020 --> 00:33:28,340
لا بأس

599
00:33:32,300 --> 00:33:35,500
لا بأس

600
00:33:46,740 --> 00:33:48,300
اعتني بنفسكِ

601
00:33:48,340 --> 00:33:50,140
وأنت أيضاً

602
00:34:18,380 --> 00:34:20,340
كنت مذهلاً هناك

603
00:34:23,100 --> 00:34:24,700
لننجب طفلاً

604
00:34:24,740 --> 00:34:25,820
!ماذا ؟

605
00:34:25,820 --> 00:34:27,820
هيّا

606
00:34:27,860 --> 00:34:30,300
. . لنفعلها .. ولنبدأ الآن

607
00:34:30,340 --> 00:34:32,700
يا إلهي

608
00:34:34,700 --> 00:34:36,260
إنه " غريغ " .. تباً

609
00:34:44,140 --> 00:34:46,100
أعطيته 10 ملم من المورفين

610
00:34:46,140 --> 00:34:48,540
إنه يتألم بشدة, سأعطيه البروبوفول

611
00:34:48,540 --> 00:34:50,500
" غريغ " -
ما كان عليّ أن أسمح لك بإجرائها -

612
00:34:50,540 --> 00:34:52,980
ما كان عليّ أن أسمح لك -
" حسناً يا " غريغ " , أنا د. " شيبارد -

613
00:34:53,020 --> 00:34:54,900
" يجب أن تستمع إليّ يا " غريغ

614
00:34:54,940 --> 00:34:57,460
غريغ " , حان وقت القتال "

615
00:34:57,500 --> 00:34:59,380
سنوقف الألم, وسنساعدك

616
00:34:59,380 --> 00:35:01,420
ولكن إلى أن يتوقف, عليك أن تقاتل

617
00:35:01,460 --> 00:35:03,540
لم يعد الورم يسيطر عليك, بل أنت المسؤول الآن

618
00:35:03,580 --> 00:35:05,020
أنت في مقعد القيادة

619
00:35:05,020 --> 00:35:09,140
تلك الحياة التي تحلم بها , ستحظى بها إذا قاتلت

620
00:35:09,180 --> 00:35:11,380
!أفهمت ؟

621
00:35:17,260 --> 00:35:20,180
جيّد .. جيّد

622
00:35:20,220 --> 00:35:21,660
. . . دون " , اسمعي "

623
00:35:21,700 --> 00:35:23,900
هذا الألم

624
00:35:23,940 --> 00:35:26,380
ليس ألم الإحتضار, بل ألم الشفاء

625
00:35:26,420 --> 00:35:28,740
إنه ألم النصر - حسناً -

626
00:35:28,780 --> 00:35:31,140
لقد انتصرتم

627
00:35:33,180 --> 00:35:35,420
لقد انتصرنا

628
00:35:59,420 --> 00:36:01,420
مرحباً

629
00:36:01,460 --> 00:36:04,740
ماذا ؟! .. لقد خرجت لأحضر الثلج

630
00:36:04,780 --> 00:36:06,300
لا تغضبي

631
00:36:06,380 --> 00:36:08,860
سنصل إلى الزواج في الموعد المحدد

632
00:36:08,900 --> 00:36:10,860
سأصل أنا إلى الزواج

633
00:36:10,860 --> 00:36:14,820
ولكن أردت أن أتأكد بنفسي بأنك حيّ

634
00:36:14,860 --> 00:36:16,380
" ميرديث "

635
00:36:18,620 --> 00:36:20,380
" ميرديث "

636
00:36:47,020 --> 00:36:49,620
تبدين مثيرة

637
00:36:49,660 --> 00:36:52,780
عيناكِ المجنونتين, وثوب السهرة

638
00:36:52,820 --> 00:36:54,820
تبدو مناسبة لكِ

639
00:36:54,860 --> 00:36:56,740
أردت أن أخبركِ بهذا

640
00:36:58,740 --> 00:37:03,100
أتعتقد بأنك مذهل ومثير لأنك عشت

641
00:37:03,140 --> 00:37:05,740
بينما أنا السبب في نجاتك

642
00:37:05,820 --> 00:37:07,140
وبينما كنت تحتضر

643
00:37:07,180 --> 00:37:10,220
كنت تبكي وتردد اسم زوجتك التي هجرتك

644
00:37:10,260 --> 00:37:14,380
لذا فهذا العكس تماماً ممّا تدعيه

645
00:37:14,460 --> 00:37:16,660
أردت أخبرك بهذا فقط

646
00:37:24,700 --> 00:37:26,140
أشعر بالغيرة

647
00:37:27,180 --> 00:37:29,660
" أعتقد بأنني أحس بالغيرة من " هنت " و " يانغ

648
00:37:29,700 --> 00:37:31,700
!أتعرفين بأن " ديريك " هو الإشبين ؟

649
00:37:31,740 --> 00:37:34,540
بالكاد نعرف الرجل

650
00:37:34,540 --> 00:37:36,780
سأفعلها

651
00:37:36,820 --> 00:37:38,780
أنتِ ثملة -
ولهذا سأفعلها -

652
00:37:38,820 --> 00:37:42,060
لقد امتدت الجراحة لوقت أطول مما توقعت,
أنا آسفة .. ما الذي فاتني !؟

653
00:37:42,100 --> 00:37:45,500
لديّ أمر ما . . أود أن أطلبه منكِ -
لا -

654
00:37:45,540 --> 00:37:47,860
أريدكِ أن تنتقلي للعيش معي , فأنا أحبكِ

655
00:37:47,860 --> 00:37:50,860
ولديكِ درج وفرشاة أسنان

656
00:37:50,900 --> 00:37:53,620
وأريدكِ أن تحصلي على خزانة كاملة

657
00:37:53,620 --> 00:37:56,420
ومجفف شعر لكِ وحدكِ

658
00:37:56,460 --> 00:38:00,460
. . . أو ما شابه .. أي شيء أكثر رومانسية من هذا

659
00:38:00,460 --> 00:38:01,980
أي شيء

660
00:38:02,020 --> 00:38:03,780
أنتِ تبلين حسناً, اضغطي عليها

661
00:38:03,820 --> 00:38:05,380
حسناً

662
00:38:07,580 --> 00:38:11,580
إلا لو كنتِ تكرهين هذه الفكرة تماماً

663
00:38:11,620 --> 00:38:13,420
. . . عندها

664
00:38:13,460 --> 00:38:15,140
لا مانع لديّ

665
00:38:17,180 --> 00:38:19,540
!أهذا كل شيء ؟ -
!ماذا تعنين ؟ -

666
00:38:19,580 --> 00:38:21,380
!تريدينني أن أنتقل معكِ فقط ؟

667
00:38:21,420 --> 00:38:23,620
!إلى مكان أُعتبر أعيش فيه حالياً ؟

668
00:38:23,660 --> 00:38:25,020
نعم

669
00:38:25,060 --> 00:38:27,020
الحمدلله .. نعم , نعم

670
00:38:27,020 --> 00:38:29,340
كاليوبي " , أنا موافقة .. سيسعدني الحصول على خزانة "

671
00:38:29,380 --> 00:38:31,980
ومجفف شعر أو أي شيء أكثر رومانسية

672
00:38:32,020 --> 00:38:33,180
Oh!

673
00:38:33,180 --> 00:38:36,420
!كيف حالكِ , هل أنتِ بخير ؟

674
00:38:36,460 --> 00:38:39,740
نعم, أنا بخير -
و " ديريك " ؟ -

675
00:38:39,740 --> 00:38:41,980
أنا آسفة, ولكنه لن يحضر

676
00:38:41,980 --> 00:38:44,540
إنه إشبيني

677
00:38:44,580 --> 00:38:45,140
!أعرف, أتريدني أن أختار لك غيره ؟

678
00:38:45,180 --> 00:38:50,060
مارك يبدو رائعاً في البدلة الرسمية -
ديريك " معه الخاتم " -

679
00:38:50,060 --> 00:38:52,540
إنه معي -
حسناً -

680
00:38:52,580 --> 00:38:54,500
!حسناً , أمازلت بخير ؟

681
00:38:54,540 --> 00:38:56,380
نعم -
حسناً -

682
00:38:56,420 --> 00:38:58,900
!ستنزل من هذه السلالم, أليس كذلك ؟

683
00:39:08,300 --> 00:39:11,780
لم أقل لكِ أيّ شيء بشأن ورقة ملاحظاتكِ

684
00:39:20,620 --> 00:39:23,180
تبدين جميلة

685
00:39:23,220 --> 00:39:25,700
أعرف

686
00:39:26,860 --> 00:39:29,100
!كيف حال " أوين " ؟! .. هل هو بخير ؟

687
00:39:29,140 --> 00:39:31,900
أوين " مثاليّ "

688
00:39:33,420 --> 00:39:36,300
إنه مثاليّ

689
00:39:38,340 --> 00:39:39,740
شكراً لكِ

690
00:39:42,740 --> 00:39:45,340
<i>: حين نردد أشياءاً مثل </i>

691
00:39:45,380 --> 00:39:48,020
<i>" الناس لا يتغيرون " </i>

692
00:39:48,060 --> 00:39:51,580
<i>. . . يثر هذا جنون العلماء</i>

693
00:39:54,060 --> 00:39:56,140
<i>. . لأن التغيير , يعتبر حرفيّاً</i>

694
00:39:56,180 --> 00:39:59,900
<i>هو الثابت الوحيد في جميع العلوم</i>

695
00:39:59,940 --> 00:40:01,580
شكراً لكِ

696
00:40:06,900 --> 00:40:09,060
<i>. . . الطاقة </i>

697
00:40:09,100 --> 00:40:11,700
<i>. . . والمادة </i>

698
00:40:11,740 --> 00:40:14,820
<i>. . . جميعها تتغيّر</i>

699
00:40:14,860 --> 00:40:16,740
<i>. . . تتحوّل</i>

700
00:40:16,780 --> 00:40:19,780
<i>. . . وتندمج</i>

701
00:40:21,340 --> 00:40:23,900
<i>. . . وتنمو </i>

702
00:40:23,980 --> 00:40:25,580
<i>وتموت </i>

703
00:40:27,660 --> 00:40:31,620
<i>. . . ولكن محاولة الناس مقاومة التغيير, أمر غير طبيعيّ</i>

704
00:40:39,580 --> 00:40:40,860
<i>طريقة تشبثنا بالأشياء لتبقى كما هي</i>

705
00:40:40,860 --> 00:40:44,060
<i>. . . بدلاً من قبولها على حالها </i>

706
00:40:44,060 --> 00:40:46,820
*

707
00:40:48,860 --> 00:40:50,860
<i>وطريقة تشبثنا بالذكريات القديمة</i>

708
00:40:50,940 --> 00:40:54,340
<i>. . . عوضاً عن تكوين أخرى جديدة </i>

709
00:40:54,380 --> 00:40:57,180
<i>. . . وطريقة تمسّكنا بالإيمان</i>

710
00:40:57,220 --> 00:41:01,020
<i>. . . بالرغم من كل الدلالات العلمية </i>

711
00:41:01,060 --> 00:41:04,540
<i>بأن كل شيء في هذه الحياة مستمر</i>

712
00:41:04,620 --> 00:41:08,620
<i>التغيرّ أمر ثابت </i>

713
00:41:08,620 --> 00:41:11,260
<i>. . . وطريقة تجاوبنا مع التغيير </i>

714
00:41:11,260 --> 00:41:14,940
<i>عائدة علينا </i>

715
00:41:14,980 --> 00:41:17,700
<i>. . . يمكن أن نراها كالموت </i>

716
00:41:17,740 --> 00:41:21,660
<i>ويمكن أن نراها فرصة جديدة في الحياة</i>

717
00:41:22,700 --> 00:41:24,980
<i>وإذا بسطنا أيدينا </i>

718
00:41:25,020 --> 00:41:26,860
<i>وأرخينا أطرافنا </i>

719
00:41:26,900 --> 00:41:28,780
<i>. . . وتماشينا معه </i>

720
00:41:31,260 --> 00:41:34,580
<i>. . . فيمكن أن نشعر بتدفق الأدرينالين </i>

721
00:41:36,620 --> 00:41:39,540
<i>. . . وكأننا في أي لحظة </i>

722
00:41:39,620 --> 00:41:42,740
<i>. . . سنحظى بفرصة أخرى للحياة </i>

723
00:41:49,740 --> 00:41:52,220
<i>. . . في أي لحظة </i>

724
00:41:58,460 --> 00:42:00,220
قبلت

725
00:42:00,260 --> 00:42:04,620
<i>يمكن أن نولد من جديد </i>

726
00:42:07,820 --> 00:42:17,100
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

727
00:42:17,100 --> 00:42:19,340
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG

