1
00:00:00,820 --> 00:00:03,839
يا إلهي .. ما زلتُ أعاني من
آثار احتساء الكحول

2
00:00:03,839 --> 00:00:05,213
هل قمتُ حقاً بإفساد مراسم الزفاف

3
00:00:05,213 --> 00:00:08,889
لا .. لم تفسد مراسم زفاف
فقط الحفل الذي تلا المراسم

4
00:00:08,889 --> 00:00:11,164
وحفلاً دينياً يهودياً في
القاعة المجاورة

5
00:00:11,164 --> 00:00:15,455
وثوبي .. وثوبك .. فقد ارتديتَ ثوباً
نسائياً في إحدى مراحل سُكرك

6
00:00:15,455 --> 00:00:17,258
حسنٌ .. أتعلمون ماذا ؟
سأضع حداً لهذا

7
00:00:17,258 --> 00:00:19,754
فأنا على وشكِ أن أصبح أباً
وأريد أن أكون

8
00:00:19,754 --> 00:00:22,728
ذلك الرجل الذي يمكن لولده أن يتطلع
إليه كقدوة له

9
00:00:22,728 --> 00:00:24,893
إليكم هذا التصريح الصارم

10
00:00:24,893 --> 00:00:29,961
لن أثمل مجدداً مهما حييت

11
00:00:29,961 --> 00:00:31,746
إنني جاد في كلامي

12
00:00:31,746 --> 00:00:34,718
( يا أولاد .. ليس الأمر وكأن عمكم ( مارشال
كان مدمناً على الكحول

13
00:00:34,718 --> 00:00:37,519
لكنه كلما كان يصرح بمثل
ذلك التصريح الصارم

14
00:00:37,519 --> 00:00:39,176
. . . كنا نعمل تماماً

15
00:00:39,176 --> 00:00:40,565
في اليوم التالي

16
00:00:40,565 --> 00:00:42,094
لقد فعلتُها مجدداً

17
00:00:42,094 --> 00:00:44,805
لكنني أستبق الأحداث هنا

18
00:00:45,635 --> 00:00:47,945
ما الذي حدثَ لساقك ؟

19
00:00:47,945 --> 00:00:50,606
( لا شيء .. لكنني سألتقي بـ ( نورا
لاحتساء القهوة

20
00:00:50,606 --> 00:00:53,393
وهي مازالت غاضبةً مني ، لذا
فإنني أحتاج لكسب تعاطفها

21
00:00:53,393 --> 00:00:54,300
إنها تحب العروض المسرحية الغنائية

22
00:00:54,300 --> 00:00:56,574
لذا فإنني سأخبرها أنني وقعت عن
خشبة المسرح وأنا أؤدي

23
00:00:56,574 --> 00:00:59,298
" دوراً في مسرحية غنائية عن " دونكي شوت
ما رأيكم ؟

24
00:00:59,298 --> 00:01:00,337
تخلص من الجبيرة
( cast : تعني أيضاً طاقم الممثلين )

25
00:01:00,337 --> 00:01:03,015
بطولةٌ فردية .. لقد أعجبتني الفكرة

26
00:01:03,015 --> 00:01:05,326
دعني أستوضح الأمر

27
00:01:05,326 --> 00:01:08,007
هذه المرأة غاضبةٌ منكَ لأنكَ كذبتَ عليها

28
00:01:08,007 --> 00:01:11,583
لذا فالحل برأيكَ هو أن تتظاهر
بأنك كسرتَ ساقك ؟

29
00:01:11,583 --> 00:01:13,007
معكِ حق

30
00:01:13,007 --> 00:01:15,373
( مقومٌ للرقبة .. شكراً ( ليلي

31
00:01:15,930 --> 00:01:17,636
كنتُ أرجو لو أنني تحدثتُ
أبكر من ذلك

32
00:01:17,636 --> 00:01:19,326
فقد قضيتُ يومي كاملاً أتمرن
على هذه العكازات

33
00:01:19,326 --> 00:01:22,693
وعلى الأرجح أن من تركهم في
الردهة يحتاج إليهم

34
00:01:22,693 --> 00:01:25,268
حسنٌ .. إنني أحمل أنباءً جيدة

35
00:01:25,268 --> 00:01:28,052
كما تعلمون فقد قررتُ مؤخراً أن أخرج
من عزلتي 

36
00:01:28,054 --> 00:01:30,955
وأن أبدأ بالمواعدةِ مجدداً 

37
00:01:34,848 --> 00:01:37,184
هل هذا أنتَ ؟

38
00:01:37,553 --> 00:01:39,756
أجل .. مرحباً

39
00:01:39,756 --> 00:01:40,693
( أنا ( تيد

40
00:01:40,693 --> 00:01:42,182
أهلاً -
أهلاً بكِ -

41
00:01:42,182 --> 00:01:44,002
( هذا رائعٌ ( تيد -
أجل -

42
00:01:44,002 --> 00:01:48,823
أجل .. لقد كانتْ لحظةً من صنع القدر
لحظةً لا يمكن أن نختلقها بأنفسنا

43
00:01:48,823 --> 00:01:51,798
أو هذا ما كنتُ أظنه

44
00:01:54,234 --> 00:01:57,143
أوه .. لا .. ما الذي أتى بصورتي هنا ؟

45
00:01:57,143 --> 00:01:59,472
( مرحباً .. ( تيد موزبي

46
00:01:59,472 --> 00:02:02,904
أجل صورتي
( مرحباً .. ( تيد موزبي

47
00:02:02,904 --> 00:02:05,464
يا للإحراج

48
00:02:05,464 --> 00:02:08,422
كان يجدر بي أن أكون على غلاف مجلة
" آثار البيض على وجهي "

49
00:02:08,422 --> 00:02:12,098
لكنني لستُ كذلك ، بل إنني
على غلاف هذه المجلة

50
00:02:12,098 --> 00:02:14,282
( مرحباً .. ( تيد موزبي

51
00:02:14,282 --> 00:02:17,415
ست عشرة لحظةً من صنع القدر
في يوم ٍ واحد

52
00:02:17,415 --> 00:02:20,527
من بينها عشرة غير مرتبطين

53
00:02:20,527 --> 00:02:24,175
ومن بين أولئك العشرة ، سبعةٌ أعجبوا بي

54
00:02:24,175 --> 00:02:28,064
ومن بين أولئك السبعة
أربعةٌ منهم كن نساء

55
00:02:28,064 --> 00:02:31,312
و من بين أولئك الأربعة أعطتني
اثنتان منهن أرقام هواتفهن الحقيقة

56
00:02:31,312 --> 00:02:35,368
و أنا لدي موعدٌ مع كلتيهما

57
00:02:38,407 --> 00:02:40,396
( يا رفاق .. إنه ( غاريسون كوتس

58
00:02:40,396 --> 00:02:43,817
يا أولاد .. ( غاريسون كوتس ) كان أحد الشركاء
" الكبار في شركة " هونيول أن كوتس

59
00:02:43,817 --> 00:02:46,654
إحدى أكبر الشركات الحقوقية البيئية
في الولايات المتحدة

60
00:02:46,654 --> 00:02:49,263
و كان ( مارشال ) مستعداً لفعل أي شيء
ليحصل على وظيفةٍ فيها

61
00:02:49,263 --> 00:02:50,267
إذا لم أحصل على هذه الوظيف
فقد ينهي بي الحال

62
00:02:50,267 --> 00:02:52,807
" كعامل ٍ في إحدى مطاعم الـ " تاكو
في مكان ٍ ما

63
00:02:52,807 --> 00:02:55,399
ولا أحد يود ذلك ، أو ربما أنكم
تودون حدوث ذلك

64
00:02:55,399 --> 00:02:58,104
لأنكم ستحصلون على الـ " تاكو " مجاناً
كونكم أصدقائي

65
00:02:58,104 --> 00:03:04,359
لكن الآن أريد من الجميع أن يهدأوا

66
00:03:04,359 --> 00:03:05,387
ألو

67
00:03:05,387 --> 00:03:07,199
( مارشال ) .. معك ( غاريسون كوتس )

68
00:03:07,199 --> 00:03:08,491
أعتذر على تأخري في الرد عليك

69
00:03:08,491 --> 00:03:11,239
لكنني كنتُ غارقاً في العمل

70
00:03:12,958 --> 00:03:18,237
والطريف في الأمر هو أنني فعلياً
أقف في مستنقع

71
00:03:19,072 --> 00:03:22,083
على أية حال .. إنني هنا
لجمع بعض العينات

72
00:03:22,085 --> 00:03:23,939
من أجل قضية تلوث نعمل عليها

73
00:03:23,939 --> 00:03:26,254
إنني أحب العمل الذي تقومون به -
هذا كذب -

74
00:03:26,256 --> 00:03:27,356
لا .. إنني أعني ما قلت

75
00:03:27,356 --> 00:03:30,357
لا .. لا .. هناك تمساحٌ على بعد حوالي
خمسة أقدام ٍ مني

76
00:03:30,357 --> 00:03:32,917
لذا فإنني سأتجاهل البول الساخن الذي
بدأ يملأ جزمتي أثناء حديثنا

77
00:03:32,917 --> 00:03:35,654
لأقول لكَ أننا مهتمون جداً بك

78
00:03:35,654 --> 00:03:36,964
إنه مهتمٌ بي

79
00:03:37,053 --> 00:03:40,597
بالطبع علينا أولاً نتحرى عن سمعتكِ
وسجلك العدلي

80
00:03:40,597 --> 00:03:43,581
( وسنجري بعض البحث عبر ( جوجل
وإن لم نجد أي شيءٍ غير لائق

81
00:03:43,581 --> 00:03:44,805
فأنت معنا يا رجل

82
00:03:44,805 --> 00:03:46,736
( هذا مذهل سيد ( كوتس

83
00:03:46,736 --> 00:03:49,871
حسنٌ .. علي أن أذهب

84
00:03:51,102 --> 00:03:52,086
هذا مضحكٌ جداً

85
00:03:52,086 --> 00:03:55,391
لأنني فعلياً يجب أن أذهب
هرباً من هنا

86
00:03:55,391 --> 00:03:57,831
هل رآك التمساح ؟ -
إنه يقترب .. أجل -

87
00:03:58,606 --> 00:04:01,287
How I Met Your Mother ( S7 )
( الحلقة الثانية : ( الحقيقة العارية

88
00:04:01,287 --> 00:04:06,344
zoomi78 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

89
00:04:06,344 --> 00:04:11,660
" خاص بـ" منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

90
00:04:12,095 --> 00:04:14,402
( في الليلة التالية التقى ( بارني
بـ ( نورا ) لاحتساء القهوة

91
00:04:14,402 --> 00:04:16,793
ولحسن الحظ دون تلك الجبيرة السخيفة

92
00:04:16,793 --> 00:04:19,590
أهلاً ( نورا ) .. شكراً لقدومك إلى
هنا لمقابلتي

93
00:04:19,590 --> 00:04:20,772
ما الذي حدث لعنقك ؟

94
00:04:20,772 --> 00:04:23,615
حدث لماذا ؟ .. أجل
إنه أمرٌ بسيط

95
00:04:23,615 --> 00:04:26,629
كنتُ أؤدي بطولة فردية لدور
عازف الكمان

96
00:04:26,629 --> 00:04:27,807
. . . وكنتُ على السطح

97
00:04:27,807 --> 00:04:30,365
يا للهول .. تلك الفتاةُ تملك أثداءً مذهلة

98
00:04:30,365 --> 00:04:31,222
ماذا ؟ .. أين ؟

99
00:04:31,222 --> 00:04:32,805
أوه .. تباً

100
00:04:33,067 --> 00:04:33,812
وداعاً

101
00:04:33,812 --> 00:04:37,111
انتظري ( نورا ) .. لا أرجوكِ لا تذهبي
أنا آسف .. أنا آسف

102
00:04:37,111 --> 00:04:41,296
ما خطبكَ ؟ .. وأي نوع ٍ من الأشخاص
يكذب بهذا الشكل ؟

103
00:04:41,296 --> 00:04:43,455
شخصٌ معجبٌ بكِ جداً

104
00:04:43,455 --> 00:04:46,965
ويظن .. بل يرجح أنكِ أفضل
من أن يستحقكِ

105
00:04:46,965 --> 00:04:51,147
. . ويشعر أنه بحاجةٍ لأن

106
00:04:51,783 --> 00:04:53,768
أنا آسف .. لكنكِ تمزحين بشأن الأثداء
المذهلة ، أليس كذلك ؟

107
00:04:53,768 --> 00:04:56,247
لأنني أنظر حولي ولا أتمكن
من رؤيتها

108
00:04:58,167 --> 00:05:00,216
لقد كنتُ في موعدين غراميين متتاليين

109
00:05:00,216 --> 00:05:02,431
هذا صحيح .. مع سيدتين جميلتين

110
00:05:02,431 --> 00:05:06,991
واحتسيتُ أربعة أكوابٍ من الكاباتشينو
و .. لحظة

111
00:05:06,991 --> 00:05:07,237
بعد دقيقتين

112
00:05:07,237 --> 00:05:10,802
و لا أستطيع أن أقرر أي موعد ٍ
كان أكثر روعةً من الآخر

113
00:05:10,802 --> 00:05:12,747
دعونا نقابل الفتاتين

114
00:05:13,136 --> 00:05:14,617
جيسيكا ) تحمل جائزة ً عالمية )
" من جامعة " أوكسفورد 

115
00:05:14,617 --> 00:05:15,893
وقد لفت العالم

116
00:05:15,893 --> 00:05:19,732
وتتحدث أربع لغات
وتعزف البيانو

117
00:05:19,732 --> 00:05:22,853
أما ( كلير ) فقد همت بدفع الحساب

118
00:05:22,853 --> 00:05:25,611
لا أعلم .. إنه أمرٌ محير

119
00:05:25,852 --> 00:05:30,053
أعني أن كلتا الفتاتين تملكان المؤهلات
التي تبشر بعلاقةٍ مميزة

120
00:05:30,053 --> 00:05:31,613
كلتاهما ستنتقلان إلى الجولة التالية

121
00:05:31,613 --> 00:05:34,078
انتظر لحظة .. هل ستواعد فتاتين
في آن ٍ واحد ؟

122
00:05:34,078 --> 00:05:37,206
ألا تظن أنه عليك اختيار إحداهن
قبل أن تصبح الأمور جدية ؟

123
00:05:37,206 --> 00:05:38,551
ماذا تقصدين بـ " جدية " ؟

124
00:05:38,551 --> 00:05:39,887
حسنٌ .. إنه أمرٌ معقد

125
00:05:39,887 --> 00:05:42,473
أظن أنه عليك أن تمعن النظر
في مستقبل العلاقة

126
00:05:42,475 --> 00:05:43,724
والتوافق العاطفي

127
00:05:43,726 --> 00:05:44,992
( المرحلة الثالثة ( العلاقة الجنسية

128
00:05:44,994 --> 00:05:46,394
إنها فعلياً المرحلة الثالثة 

129
00:05:46,438 --> 00:05:48,792
إذاً يمكنني بلوغ المرحلة الثانية مع كلتيهما
دون أي مشكلة ؟

130
00:05:48,792 --> 00:05:52,344
افعل ما يحلو لكَ ياصديقي
افعل ما يحلو لك

131
00:05:52,344 --> 00:05:53,152
أوه .. لا

132
00:05:53,152 --> 00:05:55,538
منذ أن ذكر السيد ( كوتس ) مسألة
التحري تلك

133
00:05:55,538 --> 00:05:57,818
و ( مارشال ) منهمكٌ في البحث
على الإنترنت

134
00:05:57,818 --> 00:05:59,992
ومعظم ما وجده لم يكن ليضره في شيء

135
00:05:59,992 --> 00:06:03,432
بل وفي بعض الأحيان كان رائعاً
. . . حتى

136
00:06:03,432 --> 00:06:04,621
هذا ليس جيداً

137
00:06:04,621 --> 00:06:06,914
هذا ليس بالأمر الجيد 

138
00:06:07,829 --> 00:06:09,396
. . ( شكراً ( ستايسي

139
00:06:09,396 --> 00:06:11,567
أصبحت جامعة ( ويزليان ) تملك
كافيتيريا جديدة

140
00:06:11,567 --> 00:06:14,190
. . بفضل المنحة الكريمة من

141
00:06:14,862 --> 00:06:18,613
هل هناك من قال " منحةٌ كريمة " ؟

142
00:06:18,613 --> 00:06:26,003
أنا ( مارشال إريكسون ) لكن يمكنكم
" أن تنادوني بـ " سيد الجعة

143
00:06:32,437 --> 00:06:35,068
يمكن أن يكون هذا أي أحد

144
00:06:38,415 --> 00:06:41,771
ياللهول .. كنتُ قد نسيتُ 
" أمر " سيد الجعة 

145
00:06:41,771 --> 00:06:43,706
من صاحب هذا الموقع على 
أية حال ؟ 

146
00:06:43,706 --> 00:06:46,067
( بيت ديركنسون ) -
بالطبع -

147
00:06:46,067 --> 00:06:49,167
هل هو الذي أقنعكَ بأن تجري عارياً 
في حرم الجامعة ؟ 

148
00:06:49,167 --> 00:06:50,751
كنتُ أحاول الانضمام لمنظمته الشبابية

149
00:06:50,751 --> 00:06:52,687
لكنني تخليت عن الأمر بعد 3 أيام

150
00:06:52,687 --> 00:06:55,558
لأن المنظمات الشبابية تافهة ونخبوية

151
00:06:55,558 --> 00:06:58,820
كما أنني اكتشفت أنه لم يكن 
منتم ٍ لأي منظمة 

152
00:06:58,952 --> 00:07:01,008
يا إلهي .. هذا أمرٌ رائع 

153
00:07:01,008 --> 00:07:04,300
لقد تمت دعوتي إلى الحفل السنوي
للمهندسين المعماريين 

154
00:07:04,300 --> 00:07:07,926
الاحتفال السنوي الذي يكرم افضل 
المهندسين المعماريين في المدينة 

155
00:07:07,926 --> 00:07:10,654
أوه .. لا .. إنكم تدركون لماذا يعد
هذا أمراً سيئاً ، صحيح ؟ 

156
00:07:10,654 --> 00:07:12,111
لأنه احتفال سنوي 

157
00:07:12,111 --> 00:07:14,157
لتكريم أفضل المهندسين المعماريين
في المدينة ، صحيح ؟ 

158
00:07:14,157 --> 00:07:17,947
روبن ) .. إنه الحدث الاجتماعي )
الأهم في السنة 

159
00:07:17,947 --> 00:07:19,865
فإذا اصطحبتَ معكَ فتاةً إلى 
ذلك الاحتفال 

160
00:07:19,865 --> 00:07:22,968
هذا يعني أنك ستصل معها 
إلى المرحلة الثالثة 

161
00:07:22,968 --> 00:07:25,540
وأياً كانت الفتاة التي سأصطحبها معي 

162
00:07:25,540 --> 00:07:30,248
فإنها ستكون عشيقةً رسمية 
لـ ( تيد موزبي ) في نهاية الليلة 

163
00:07:30,248 --> 00:07:32,996
حسنٌ .. سأضع حداً لهذه الحيرة 
 . .  ( روبين ) 

164
00:07:32,996 --> 00:07:38,264
أحضري لي مفكرتي الرسمية لقد
حان وقت الإيجابيات والسلبيات 

165
00:07:38,264 --> 00:07:41,323
ولقد هتفوا بكل معنى الكلمة يا أولاد 

166
00:07:41,726 --> 00:07:44,179
دعني أوضح لكَ أمراً واحداً 

167
00:07:44,179 --> 00:07:46,831
وهو أنني لا أواعد رجالاً 
يكذبون علي 

168
00:07:46,831 --> 00:07:50,743
حسنٌ .. أرأيتِ ؟ .. لم أكن أعلم ذلك 
إنها غلطتي 

169
00:07:50,743 --> 00:07:53,044
لذا من الآن فصاعداً لا مزيد
من الأكاذيب  

170
00:07:53,044 --> 00:07:55,645
لن أكذب عليك مطلقاً 

171
00:07:55,645 --> 00:07:57,839
إنني أعني ما أقول 
أسأليني أي شيء 

172
00:07:57,839 --> 00:08:00,004
حسنٌ 

173
00:08:00,051 --> 00:08:03,515
هل سبق وأن نجحت في استدراج امرأةٍ 
إلى السرير بالكذب عليها 

174
00:08:03,515 --> 00:08:07,627
هل سبق وفعلتُ ذلك ؟ 

175
00:08:09,079 --> 00:08:13,671
. . إذا كنتُ سأكون صريحاً تماماً 

176
00:08:15,054 --> 00:08:16,597
أجل 

177
00:08:16,869 --> 00:08:20,954
أكثر من مرة ؟ -
! أكثر من مرة -

178
00:08:20,954 --> 00:08:23,995
. . ياللعجب .. هذا 

179
00:08:24,552 --> 00:08:26,991
أظن أنه إن كنا سنتكلم بدقة 

180
00:08:26,991 --> 00:08:35,768
فقد تعددت المرات التي كذبتُ فيها
على النساء لأغراض ٍ جنسية 

181
00:08:35,768 --> 00:08:36,483
ماذا كانت ؟ 

182
00:08:36,483 --> 00:08:38,251
من رتبة 9 و 10 على الأغلب 
( على مقياس الجمال )

183
00:08:38,251 --> 00:08:41,180
وهناك واحدةٌ من رتبة 
كنتُ أمر بفترة ركود حينها

184
00:08:41,180 --> 00:08:45,700
لكن ( نورا ) بعد ذلك كان علي الهروب 
بطريقةٍ لا تُصدق 

185
00:08:45,700 --> 00:08:47,849
عجباً .. ما أجمل الصراحة 

186
00:08:47,849 --> 00:08:49,469
أقصد ما كانت تلك الأكاذيب ؟ 

187
00:08:49,469 --> 00:08:53,350
أتريدينني أن أخبركِ بكل كذبةٍ قلتها لأمرأةٍ 
لاستدراجها إلى السرير  

188
00:08:53,350 --> 00:08:55,914
السرير أو أي مكان ٍ آخر مارست
فيه الجنس معها 

189
00:08:55,914 --> 00:08:58,042
عجباً كم أنتِ بارعة 

190
00:08:58,896 --> 00:09:00,839
بيت ) .. مرحباً )

191
00:09:00,839 --> 00:09:05,297
سيد الجعة " .. فلتعانقني يا صديقي "

192
00:09:05,297 --> 00:09:07,255
لقد كنتُ أحاول الاتصال بكَ 
طوال الليل 

193
00:09:07,255 --> 00:09:10,654
يا إلهي .. آسف .. كنتُ لأجيبك 
لكنها ليلة الثلاثاء 

194
00:09:10,654 --> 00:09:11,421
إنها ليلة الأحد

195
00:09:11,421 --> 00:09:13,626
وأنتَ تعلم ما يعني ذلك 

196
00:09:13,626 --> 00:09:15,704
" الأيدي حاملة الأربعين "

197
00:09:15,704 --> 00:09:17,736
" يا أولاد .. " الأيدي حاملة الأربعين 

198
00:09:17,736 --> 00:09:20,205
إنها لعبةٌ تتضمن إلصاق زجاجتين 
بسعة 40 أونصة 

199
00:09:20,205 --> 00:09:21,934
من خمر الشعير على اليدين 

200
00:09:21,934 --> 00:09:24,256
. . والهدف هو إنهاء كلتا الزجاجتين قبل 

201
00:09:24,256 --> 00:09:27,543
يا إلهي .. لماذا أخبركم بهذا ؟ 
. . فلنكمل 

202
00:09:27,599 --> 00:09:31,326
حسنٌ .. أتذكر مقطع الفيديو 
الذي أجري فيه عارياً 

203
00:09:31,326 --> 00:09:33,075
إنني أشاهده كل يوم 

204
00:09:33,672 --> 00:09:36,832
حسنٌ .. أريدكَ أن ترفعه من   
الإنترنت .. فلنقل الآن حالاً 

205
00:09:36,832 --> 00:09:38,717
هناكَ سبيلان لحدوث ذلك 

206
00:09:38,717 --> 00:09:40,699
الأول : أن تعطيني 4 ملايين دولار 

207
00:09:40,699 --> 00:09:45,835
أو يمكنكَ أن تساعدني في قضاء 
. . حاجتي ، لأنه لا يمكنني 

208
00:09:45,835 --> 00:09:49,413
أجل .. سأرفض العرضين
رفضاً غير قابل ٍ للنقاش

209
00:09:49,413 --> 00:09:51,016
حسنٌ .. أعتذر لأنه لا يمكننا 
أن نعمل معاً 

210
00:09:51,016 --> 00:09:54,943
لكن إذا سمحتَ لي فأنا مشغول 
" بلعبة " الأيدي حاملة الأربعين 

211
00:09:54,943 --> 00:09:57,718
والمنافسة على أشدها 

212
00:09:57,718 --> 00:10:00,942
مع من تلعب على أية حال ؟ 

213
00:10:00,942 --> 00:10:02,789
مع نفسي 

214
00:10:03,535 --> 00:10:05,775
في هذه الأثناء واصل ( بارني ) سرده
لكل كذبة  

215
00:10:05,775 --> 00:10:07,248
كذبها حتى يحظى بعلاقةٍ جنسية  

216
00:10:07,248 --> 00:10:09,209
لا وقتَ لأشرح كيف لُدغت
في هذا المكان 

217
00:10:09,209 --> 00:10:11,930
أريد فقط من أحد ٍ أن يمص 
السم من الجرح 

218
00:10:11,930 --> 00:10:14,826
لقد منحني الجراحون وجهاً 
جديداً عزيزتي 

219
00:10:14,826 --> 00:10:16,858
ألا تشعرين بارتياح أنني مازلتٌ 
على قيد الحياة 

220
00:10:16,858 --> 00:10:19,490
( اسمي ( ديفيد بيكهام 

221
00:10:19,490 --> 00:10:21,801
لو كنتُ أنا من يختار الممثلين لمسرحية
" البجعة البيضاء " 

222
00:10:21,801 --> 00:10:24,061
فالدور سيكون لكِ 

223
00:10:24,061 --> 00:10:25,712
لا .. أنا سحاقية 

224
00:10:25,714 --> 00:10:28,280
وهذا الذي أرتديه يحاكي 
أسلوب حياتي

225
00:10:28,280 --> 00:10:30,096
حسنٌ .. فلنتخطى هذه 

226
00:10:30,096 --> 00:10:32,520
ما هي أسوأ كذبة ؟ 
الأكثر دناءة ؟ 

227
00:10:32,520 --> 00:10:34,549
قمة الوضاعة ؟ 

228
00:10:34,549 --> 00:10:38,199
لقد تظاهرتُ مرةً بأنني شاركتُ 
( في فيلم ( سول مان 

229
00:10:38,199 --> 00:10:40,998
فقد كان هناكَ فتاةٌ جميلة لا تواعد إلا 
. . رجالاً من أصل ٍ أفريقي 

230
00:10:40,998 --> 00:10:45,958
بارنيل ) .. كنتُ أعلم ذلك ) 

231
00:10:47,915 --> 00:10:50,707
لا أستطيع أن أقرر 
فكلتاهما رائعتان

232
00:10:50,707 --> 00:10:54,024
لو كان فقط هناك حفلتان للمهندسين 
المعماريين ، أليس كذلك ( تيد ) ؟ 

233
00:10:54,024 --> 00:10:56,489
الحل عندي .. ( تيد ) اليد اليسرى 
أم اليمنى ؟ 

234
00:10:56,489 --> 00:10:59,742
أجل .. أجل .. إنها فكرةٌ رائعة 
فلندع القرار للقدر 

235
00:10:59,742 --> 00:11:01,576
سوف .. أختار .. اليد .. اليسرى  

236
00:11:01,576 --> 00:11:03,974
اتصل بإحداهما وحسب 

237
00:11:03,974 --> 00:11:08,733
تيد ) .. في أعماق قلبك تعلمُ أنكَ معجبٌ )
بإحداهما أكثر من الأخرى 

238
00:11:08,733 --> 00:11:10,422
ثق بي .. اصطحب الأخرى 

239
00:11:10,422 --> 00:11:12,464
ربما لم أكن واضحاً بما يكفي 

240
00:11:12,464 --> 00:11:15,223
( فهذا حفل المهندسين المعماريين ( روبين 

241
00:11:15,223 --> 00:11:16,652
إنه حدثٌ يعج بالنجوم 

242
00:11:16,652 --> 00:11:19,332
حسنٌ .. سم لي أحد المشاهير 
ممن سيتواجدون هناك 

243
00:11:19,332 --> 00:11:21,671
ليني كرافيتز -
ليني كرافيتز ) سيتواجد هناك ؟ ) -

244
00:11:21,671 --> 00:11:25,622
أجل .. فهو يتواجد هناك  كل عام 
وهو نجم كبير 

245
00:11:25,622 --> 00:11:27,696
أتعلم تيد .. لقد كنتُ أفكر 

246
00:11:27,696 --> 00:11:30,614
أنه من المبكر جداً أن تختار 
إحدى هاتين الفتاتين  

247
00:11:30,614 --> 00:11:31,680
اصحطب معكَ صديقاً 

248
00:11:31,680 --> 00:11:34,542
كـ .. لا أعلم .. ربما صديقةٌ 

249
00:11:34,542 --> 00:11:38,364
( تملكَ ملصقاً لـ ( ليني كرافيتز 
. . على جدار غرفتها ، و 

250
00:11:38,364 --> 00:11:44,400
ولربما .. ومن الممكن أنها واعدت ذلك 
الملصق أكثر من مرة أيام الثانوية 

251
00:11:44,400 --> 00:11:48,612
مسألة الإيجابيات والسلبيات هذه 
لن تحسم شيئاً 

252
00:11:48,612 --> 00:11:50,971
أحتاج لرسم ٍ بياني ملون 

253
00:11:51,442 --> 00:11:52,766
رسمٌ بياني .. رسمٌ بياني 

254
00:11:52,766 --> 00:11:56,346
وقد قمنا بإنشاد ذلك فعلاً يا أولاد 

255
00:11:56,346 --> 00:11:58,861
بيت ) .. أرجوك .. فأنا بلا عمل )

256
00:11:58,861 --> 00:12:01,807
وعليّ تسديد رهن ٍ كبير 
و انتظر مولداً 

257
00:12:01,807 --> 00:12:04,326
والآن سأخسر عملاً أحتاجه بشدة 

258
00:12:04,696 --> 00:12:06,344
بسبب مقلب عمره ( 15 ) عاماً 

259
00:12:06,719 --> 00:12:09,269
أتسمع نفسك ؟ 
ما الذي حدث لكَ يا " سيد الجعة " ؟ 

260
00:12:09,269 --> 00:12:11,132
وكأنكَ شخصٌ آخر 

261
00:12:11,132 --> 00:12:13,873
الشاب في ذلك الفيديو كان رائعاً 

262
00:12:13,873 --> 00:12:15,652
لقد كان لديه إمكانياتٌ رائعة

263
00:12:16,365 --> 00:12:18,254
كان بإمكانه أن يكون رئيساً للمنظمة
في يوم ٍ ما 

264
00:12:18,254 --> 00:12:19,700
لم يكن هناك أي منظمة 

265
00:12:19,700 --> 00:12:21,030
لكنه أصبح الآن مخيباً للآمال 

266
00:12:21,030 --> 00:12:23,428
ليس الأمر وكأنني أريد أن أكون هكذا 

267
00:12:23,428 --> 00:12:27,546
كل ما في الأمر .. أنه عليّ أن أكون كذلك 
إذ أنني سأصبح أباً 

268
00:12:27,546 --> 00:12:29,754
ستنجب أطفالاً في يوم ٍ ما
وستعي ما أقول  

269
00:12:29,754 --> 00:12:32,711
لدي أربعة أبناء يا صديقي 

270
00:12:33,207 --> 00:12:36,483
بيت ) .. أرجوكَ أن ترفع مقطع )
الفيديو ذاك 

271
00:12:36,483 --> 00:12:38,905
حسنٌ يا " سيد الجعة " سأرفع 
ذلك المقطع 

272
00:12:38,905 --> 00:12:43,054
بشرط .. أن تتغلب عليّ في لعبةٍ 
من اختياري 

273
00:12:43,054 --> 00:12:46,609
أوه .. لا -
وسأختار اللعبة الجميلة -

274
00:12:46,609 --> 00:12:49,487
اللعبة الرائعة -
بيت ) أرجوك مازلت أعاني من آثار الشرب ) -

275
00:12:49,487 --> 00:12:51,286
رياضة الملوك 

276
00:12:51,286 --> 00:12:52,935
لا أريد أن ألعب لعبة 
" الأيدي حاملة الأربعين "

277
00:12:52,935 --> 00:12:53,922
كنتُ سأقول لعبة الأسهم والهدف

278
00:12:53,922 --> 00:12:57,079
 فلتكن إذاً لعبة
" الأيدي حاملة الأربعين "

279
00:12:57,122 --> 00:13:00,287
وهذا يتضمن كل الأكاذيب 
المتعلقة بالفضاء 

280
00:13:00,287 --> 00:13:02,560
دعينا ننتقل إلى عالم الرياضة 

281
00:13:02,560 --> 00:13:05,445
لحظة .. آسف .. لقد تذكرتُ كذبةً 
أخرى تتعلق بالفضاء 

282
00:13:05,445 --> 00:13:07,640
لقد لدغتني أفعى من القمر 

283
00:13:07,640 --> 00:13:10,183
وعليكِِ أن تمصي السم من الجرج
. . الموجود على 

284
00:13:10,183 --> 00:13:13,376
حسنٌ ( بارني ) .. يجب أغادر إلى 
عملي عند الساعة الثامنة غداً 

285
00:13:13,376 --> 00:13:14,933
الأمر الذي يعني أنه تبقى ما 
يكفي من الوقت 

286
00:13:14,933 --> 00:13:18,408
لأقضي 11 ساعة في الحمام 
وأنا أعانق نفسي 

287
00:13:19,704 --> 00:13:20,991
لقد كان هذا ممتعاً 

288
00:13:20,991 --> 00:13:22,543
. . هل يمكنني أن أتصل بكِ أو 

289
00:13:22,543 --> 00:13:27,635
بارني ) .. أنتَ مرحٌ ووسيم )
وذكيٌ جداً 

290
00:13:27,635 --> 00:13:29,309
لكنكَ أيضاً مختل 

291
00:13:29,309 --> 00:13:31,816
حسنٌ .. هذه ثلاث صفاتٍ إيجابية 
. . وواحدةٌ سلبية ، لذا 

292
00:13:31,816 --> 00:13:33,833
كيف تظن أنكَ مازلتَ تملك فرصةً معي ؟ 

293
00:13:33,835 --> 00:13:36,119
لأنكِ مكثتِ هنا طوال الليل 

294
00:13:36,119 --> 00:13:39,413
كان بإمكانكِ المغادرة مباشرةً 
لكنكِ لم تفعلي ذلك 

295
00:13:39,413 --> 00:13:43,271
أنظري .. ( نورا ) .. كل هذه الأكاذيب
كانت في الماضي 

296
00:13:43,271 --> 00:13:46,140
لكنني أقسم لكِ أنني أحاول 
أن أتغير 

297
00:13:46,140 --> 00:13:51,251
أنتِ من جعلني أريد ذلك 

298
00:13:51,271 --> 00:13:53,433
وكيف لي أن أتأكد من أن هذه 
ليست كذبة ؟ 

299
00:13:53,433 --> 00:13:54,925
سأثبتُ ذلك 

300
00:13:54,925 --> 00:13:57,332
سأثبتُ لكِ مدى جديتي 

301
00:13:57,332 --> 00:14:03,876
فأنا لن أغادر هذا المطعم حتى 
أحصل على موعد ٍ ثان ٍ معكِ 

302
00:14:03,918 --> 00:14:05,444
 ( وادعاً ( بارني 

303
00:14:05,444 --> 00:14:08,297
إنني لا أمزح .. هذا المطعم 
يفتح طوال اليوم 

304
00:14:08,297 --> 00:14:13,056
وسأمكث هنا إلى الأبد إن كان عليّ
فعل ذلك .. وسأفعل ذلك 

305
00:14:13,840 --> 00:14:16,942
أريد ماءً فقط .. شكراً 

306
00:14:18,081 --> 00:14:20,989
حسنٌ .. اللون الأحمر يشير 
إلى درجة الجمال 

307
00:14:20,989 --> 00:14:23,063
والأزرق يشير إلى المستوى الثقافي

308
00:14:23,063 --> 00:14:25,016
والأخضر يشير إلى التوافق العاطفي

309
00:14:25,016 --> 00:14:27,622
والأصفر يشير إلى التوافق 
في أهدافنا في الحياة 

310
00:14:27,622 --> 00:14:31,590
والقرمزي يشير إن كانت 
تهم بدفع فاتورة المطعم 

311
00:14:31,590 --> 00:14:36,637
حسنٌ .. يبدو أن ( جيسيكا ) متفوقة 
في أول أربع فئات 

312
00:14:36,637 --> 00:14:41,260
لكنها لم تهم بدفع الحساب 

313
00:14:42,862 --> 00:14:44,574
أوه .. هذا ؟ 

314
00:14:44,958 --> 00:14:46,742
إنه ليس بتلك الأهمية 

315
00:14:46,742 --> 00:14:48,449
لقد كلفني ما يعادل إيجار
ثلاثة أشهر 

316
00:14:48,449 --> 00:14:49,865
ولم تسنح لي فرصةٌ لارتدائه 

317
00:14:49,865 --> 00:14:52,347
لأنني اشتريته من أجل تلك المناسبة
المهمة التي دعوتني إليها 

318
00:14:52,347 --> 00:14:54,208
والتي ألغيت لاحقاً 

319
00:14:54,208 --> 00:14:55,688
لكن .. أتعلم ماذا ؟ 

320
00:14:55,688 --> 00:14:57,450
لا تلم نفسك بسبب هذا 

321
00:14:57,291 --> 00:14:58,207
أية مناسبةٍ مهمة ؟ 

322
00:14:58,207 --> 00:15:01,422
تلك التي كانت تخص عمك -
جنازته ؟ -

323
00:15:01,757 --> 00:15:04,534
تلك لم تُلغى ، فقد أفاق من غيبوبته 
بشكل ٍ إعجازي 

324
00:15:04,534 --> 00:15:06,869
وأنا أسامحكَ على ذلك 

325
00:15:06,869 --> 00:15:10,292
والآن .. هل يمكنني رجاءً أن 
أقابل ( ليني كرافيتز ) ؟

326
00:15:12,287 --> 00:15:14,190
لقد فعلتها مجدداً 

327
00:15:14,190 --> 00:15:16,946
أوه .. عزيزي .. لقد ثملتَ مجدداً 

328
00:15:16,946 --> 00:15:19,400
لا أصدق أنني راهنتُ على 
أنكَ لن تفعل ذلك 

329
00:15:19,400 --> 00:15:22,257
" للتوضيح فإن عبارة " فعلتها مجدداً 

330
00:15:22,257 --> 00:15:26,905
لا تشير إلى حالة السكر 
التي أنا عليها الآن 

331
00:15:26,905 --> 00:15:28,761
إلامَ تشير إذاً ؟ 

332
00:15:28,761 --> 00:15:30,937
( اسمي ( مارشال إريكسون 

333
00:15:30,937 --> 00:15:33,042
عمري 33 عاماً 

334
00:15:33,042 --> 00:15:40,017
وإذا كان مديري المستقبلي 
غاريسون كوتس ) يشاهد هذا )

335
00:15:40,047 --> 00:15:44,031
" فلتنحني احتراماً لـ " سيد الجعة 

336
00:15:49,737 --> 00:15:53,235
حسنٌ .. يمكن لهذا أن يكون أي أحد 

337
00:15:57,367 --> 00:15:59,255
يا إلهي 

338
00:16:06,049 --> 00:16:08,102
( بيت ) .. معكَ ( ليلي آلدرن )

339
00:16:08,137 --> 00:16:09,533
وسأجعل الأمر بسيطاً جداً 

340
00:16:09,533 --> 00:16:12,213
( ستقوم برفع الفيديو الخاص بـ ( مارشال 
أتعلم لماذا ؟ 

341
00:16:12,213 --> 00:16:16,212
لأنني صديقةٌ لثلاثٍ من الفتيات 
اللاتي واعدتهن أيام الجامعة 

342
00:16:16,212 --> 00:16:18,644
والفتيات يخبرن بعضهن بكل شيء 

343
00:16:18,644 --> 00:16:21,466
بأدق التفاصيل 

344
00:16:22,088 --> 00:16:28,812
لذا الوقت ليس في صالحكَ قبل أن 
ينكشف أمر القضيب الصغير  

345
00:16:28,812 --> 00:16:29,893
هل يملكُ ( بيت ) قضيباً صغيراً ؟ 

346
00:16:29,893 --> 00:16:32,300
ليس لدي أدنى فكرة 
ماذا ستأكلون ؟ 

347
00:16:32,300 --> 00:16:34,899
كان هذا سيحدث عاجلاً أم آجلاً 

348
00:16:34,934 --> 00:16:39,456
لقد كنتُ أحاول جاهداً أن أكبح ذلك 
الجانب الغبي السعيد لدي 

349
00:16:39,456 --> 00:16:42,927
لكنه تمرد وخرج ليتأرجح 

350
00:16:42,927 --> 00:16:44,271
لقد تأرجح بالفعل 

351
00:16:44,271 --> 00:16:47,422
انظروا إليّ .. أنا طاحونةٌ هوائية 

352
00:16:47,422 --> 00:16:50,134
من أخادع ؟ .. أنا لستُ 
مستعداً لأن أكون أباً 

353
00:16:50,134 --> 00:16:53,434
كنتُ أظن أنني مستعدٌ لذلك 
ولكن الأمر كالتالي 

354
00:16:53,434 --> 00:16:56,233
أبي لم يرتكب مثل هذه الحماقات 

355
00:16:56,233 --> 00:16:59,346
وحتى لو فعل ذلك 
هذا لن يغير من حبك له 

356
00:16:59,346 --> 00:17:02,842
وبصراحة .. أما كنتَ ستحب أن تعثر
له على فيديو 

357
00:17:02,842 --> 00:17:07,291
يجري فيه عارياً في الشارع وهو يصرخ
قائلاً : ( مارشال ) انظر إلي 

358
00:17:07,291 --> 00:17:10,659
هناك كتلة جليد على عضوي 

359
00:17:13,846 --> 00:17:15,175
مرحباً يارفاق 

360
00:17:15,175 --> 00:17:17,422
آه .. رقبتي 

361
00:17:19,777 --> 00:17:21,128
انظروا إلى هذا 

362
00:17:21,128 --> 00:17:23,360
بارني ) .. ما الذي تفعله هنا ؟ )

363
00:17:23,360 --> 00:17:26,576
لقد قلتُ لـ ( نورا ) أنني لن أغادر
قبل أن توافق على موعد ٍ ثان ٍ 

364
00:17:26,576 --> 00:17:30,210
وأنا جادٌ في ذلك ، فأنا هنا 
منذ 9 ساعات 

365
00:17:30,210 --> 00:17:32,675
مازلتُ أحتاج لدقيقةٍ أخرى لأقرر 

366
00:17:32,939 --> 00:17:35,370
أعني .. فلتقولوا عني مجنوناً 

367
00:17:35,370 --> 00:17:39,161
لكنني سأظل هنا حتى استرجع
تلك الفتاة 

368
00:17:40,479 --> 00:17:44,591
هذا .. هذا ما أريده 

369
00:17:44,591 --> 00:17:46,309
( الشعور الذي يكنه ( بارني ) لـ ( نورا 

370
00:17:46,309 --> 00:17:48,301
أريد أن أشعر بذلك الشعور مجدداً 

371
00:17:48,301 --> 00:17:50,614
لا أريد أن أختار بين فتاتين 

372
00:17:50,614 --> 00:17:55,747
أريدُ فتاةً واحدةً تجعلني أتصرف
بحماقةٍ للفوز بها 

373
00:17:55,747 --> 00:18:01,120
أجل .. التصرف بحماقةٍ من أجل فتاة
إنما هو أمرٌ عذبٌ جداً 

374
00:18:01,120 --> 00:18:03,135
إنه ليس بالأمر السيء 

375
00:18:03,170 --> 00:18:08,630
ومع ذلك ، وللأخذ بالعلم 
إليكم هذا التصريح الصارم 

376
00:18:08,630 --> 00:18:14,180
لن أثمل مجدداً مهما حييت

377
00:18:14,524 --> 00:18:16,532
. . وبالتأكيد 

378
00:18:16,532 --> 00:18:20,658
"فليهتف الجميع لـ " سيد الجعة 

379
00:18:20,735 --> 00:18:23,942
لكنني عدتُ لأستبق الأحداث مجدداً 

380
00:18:23,942 --> 00:18:25,549
في اليوم التالي 

381
00:18:33,405 --> 00:18:36,098
ألو -
( مارشال ) معك ( غاريسون كوتس ) -

382
00:18:36,098 --> 00:18:38,659
أجل .. سيد ( كوتس ) .. أهلاً 
كيف حالك ؟ 

383
00:18:38,659 --> 00:18:43,577
أردتُ أن أخبركَ أننا تحرينا عنكَ 
وهذا أمرٌ يدعو للإزعاج

384
00:18:43,577 --> 00:18:44,928
. . سيدي  
. . الأمر كالتالي 

385
00:18:44,928 --> 00:18:49,811
البقعة الملونة في هذه العينة 
بالتأكيد سببها تسرب مواد كيميائية

386
00:18:51,226 --> 00:18:54,196
باختصار .. يسعدنا أن تعمل معنا 

387
00:18:54,196 --> 00:18:57,289
هذا مذهل .. شكراً لكَ 
( سيد ( كوتس 

388
00:18:57,289 --> 00:18:58,326
على الرحب والسعة 

389
00:18:58,326 --> 00:19:03,555
وعندما تكون في المكتب حاول أن 
" ترتدي بعض الثياب يا " سيد الجعة

390
00:19:04,710 --> 00:19:05,991
يا إلهي .. يالها من أفعى كبيرة  

391
00:19:05,991 --> 00:19:07,236
هل يوجد أفعى في المستنقع ؟ 

392
00:19:07,236 --> 00:19:10,332
لا .. إنني أتحدث عن قضيبك 
أراك غداً 

393
00:19:11,728 --> 00:19:13,913
لقد حصلتُ على الوظيفة 

394
00:19:13,913 --> 00:19:16,062
وأظن أن مديري قد تحرش بي 
جنسياً لتوه 

395
00:19:16,062 --> 00:19:18,620
لكنه قد شاهد الفيديو ولم يبالي به 

396
00:19:18,620 --> 00:19:23,108
" أرأيت ؟ .. فلربما كانت مسألة " سيد الجعة 
ليس سيئة في النهاية 

397
00:19:24,593 --> 00:19:25,336
ألو 

398
00:19:25,336 --> 00:19:27,584
مرحبا ( مارشال ) .. اسمي 
( بيت داركنسون )

399
00:19:27,584 --> 00:19:29,335
وقد ارتدنا جامعة " ويزليان " معاً 

400
00:19:29,335 --> 00:19:33,038
أجل .. أعلم ( بيت ) .. فقد كنا 
معاً ليلة أمس 

401
00:19:33,038 --> 00:19:34,738
( حسنٌ .. الآن أصبحت رسالة ( ليلي 
منطقيةً أكثر 

402
00:19:34,738 --> 00:19:37,562
اسمع .. لا تقلق يا صديقي سأقوم
برفع ذلك الفيديو 

403
00:19:37,562 --> 00:19:38,684
أتعلم ماذا ؟ 

404
00:19:39,315 --> 00:19:42,463
اتركه -
" كما تريد يا " سيد الجعة -

405
00:19:44,832 --> 00:19:46,071
مبضع

406
00:19:47,120 --> 00:19:48,919
أتعلمين ماذا ؟ 
هذا جيد 

407
00:19:48,919 --> 00:19:51,351
أريد لولدي أن يرى جميع 
جوانب شخصيتي 

408
00:19:51,351 --> 00:19:57,992
أجل .. حتى ذلك الجانب الذي يجري عبر
القرية الشرقية ممسكاً بخصيتيه 

409
00:19:57,992 --> 00:20:01,018
( سأعاود الاتصال بـ ( بيت -
هذه فكرةٌ جيدة -

410
00:20:01,018 --> 00:20:03,921
( في تلك الأمسية اصطحبتُ ( روبين 
إلى حفل المهندسين 

411
00:20:03,921 --> 00:20:05,375
شكراً لأنك اصطحبتي لهذا الحفل 

412
00:20:05,441 --> 00:20:06,308
هذا من دواعي سروري 

413
00:20:06,308 --> 00:20:07,725
وقد تجدين الأمر مثيراً للاهتمام 

414
00:20:07,725 --> 00:20:09,967
فبعض هؤلاء يمثل التاريخ الحي 
" لمدينة " نيويورك 

415
00:20:09,967 --> 00:20:11,957
( أجل .. أين ( ليني كرافيتز

416
00:20:11,957 --> 00:20:13,275
هناك

417
00:20:13,275 --> 00:20:17,363
لينارد كرافيتز ) .. المهندس المعماري )
المشهور عالمياً 

418
00:20:17,363 --> 00:20:19,120
ذلك الرجل نجمٌ كبير 

419
00:20:19,120 --> 00:20:22,194
وسوف يلقي محاضرته المشهورة 
عن العوارض المتقاطعة 

420
00:20:22,194 --> 00:20:26,057
رائع .. سأبحث عن إحدى هذه العوارض
لأشنق نفسي عليها 

421
00:20:26,057 --> 00:20:27,070
حسنٌ 

422
00:20:27,070 --> 00:20:31,028
يا أولاد .. لا يمكنكم إقناع أنفسكم 
للوقوع في الحب 

423
00:20:31,028 --> 00:20:34,427
فالأمر لا يتطلب أياماً من التروي 

424
00:20:34,427 --> 00:20:37,443
عندما يكون الحب حقيقياً 
فسرعان ما ستعلمون ذلك 

425
00:20:37,443 --> 00:20:40,450
وبيقين تام 

426
00:20:41,481 --> 00:20:43,346
كنتُ قد نسيتُ ذلك 

427
00:20:43,680 --> 00:20:45,918
لكنني هناك ما سيذكرني بذلك 

428
00:20:45,918 --> 00:20:52,232
فيكتـــوريا

429
00:20:52,232 --> 00:21:03,057
zoomi78 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

