1
00:00:07,154 --> 00:00:09,816
[صوت بوق القطار]

2
00:00:14,294 --> 00:00:16,228
أسرعوا !

3
00:00:16,296 --> 00:00:19,925
[ أجراس إشارة القطار ]

4
00:00:28,809 --> 00:00:31,107
مرحبًا !

5
00:00:51,998 --> 00:00:53,761
تم.

6
00:01:56,930 --> 00:01:59,831
[ ثرثرة ]

7
00:02:02,436 --> 00:02:05,303
[ حديث باللغة اليابانية ]

8
00:02:14,347 --> 00:02:17,077
[صوت محرك السيارة]

9
00:02:20,987 --> 00:02:24,252
[آلات طبية تهتز]

10
00:02:29,329 --> 00:02:32,230
[رجل يتحدث اليابانية]

11
00:02:35,669 --> 00:02:38,229
[حديث باللغة اليابانية ]

12
00:02:44,478 --> 00:02:47,413
[حديث باللغة اليابانية ]

13
00:02:55,956 --> 00:02:58,982
[ صوت امتصاص ]

14
00:03:12,172 --> 00:03:15,232
[حديث باللغة اليابانية ]

15
00:03:22,315 --> 00:03:25,250
[حديث باللغة اليابانية ]

16
00:03:27,354 --> 00:03:30,414
[ إطلاق نيران ]

17
00:03:32,559 --> 00:03:34,720
آه !

18
00:04:05,340 --> 00:04:48,340
<font color="#0884f8" size=22>"ToTa"</font>
<font color="#602c81" size=20>"The X - Files"</font>

18
00:04:56,576 --> 00:04:59,340
تفضلي بالدخول.

19
00:05:02,749 --> 00:05:04,683
ماذا تشاهد؟

20
00:05:04,751 --> 00:05:08,084
شئ ما جاء عن طريق البريد الإلكتروني.

21
00:05:08,154 --> 00:05:11,214
هذا ليس طبعك في الترفيه .

22
00:05:11,291 --> 00:05:13,225
ما هذا؟

23
00:05:13,293 --> 00:05:16,888

تبعًا لإعلان المجلة
أجيب، إنها تشريح لجثة كائن فضائي

24
00:05:16,963 --> 00:05:18,692
مضمون حقيقي.

25
00:05:18,765 --> 00:05:20,824
[سكالي]
أنتَ أنفقت أموالك من أجل هذا؟

26
00:05:20,900 --> 00:05:23,892
29.95 بخلاف الشحن !

27
00:05:25,839 --> 00:05:29,138
مولدر، هذا أغبى مما تذيعه قنوات فوكس
 
28
00:05:29,209 --> 00:05:31,268
ألا تستطيعين الرؤية؟!
إنهم يقومون بعملية تشريح

29
00:05:31,378 --> 00:05:33,312
نعم ، ولكنها لا
تؤكد شئ.

30
00:05:33,380 --> 00:05:35,848
أنا أقصد المعدات والإجراءات

31
00:05:35,915 --> 00:05:39,783
أعني ، انها لا تبدو كما لو كانت فعليًا
يتم تنفيذ التشريح، أليس كذلك؟

32
00:05:39,853 --> 00:05:42,788
حسنًا من الناحية الفنية فقط، أنا لا أعرف لماذا
يرتدون أقنعة الغاز.

33
00:05:42,856 --> 00:05:45,120
ربما بسبب
هذه المادة الخضراء...

34
00:05:45,191 --> 00:05:47,591
يبدو أنها تستخرج
من هذا الكائن.

35
00:05:47,661 --> 00:05:49,595
هل يمكنك تحديد ذلك؟

36
00:05:49,663 --> 00:05:53,326
زيت الزيتون؟ زيت الثعبان؟
أفترض أنك تظن أنه دم كائن فضائي.

37
00:05:53,400 --> 00:05:55,868
إنه اعتقاد عالمي بأن الكائن الفضائي
لا يوجد به الدم ، سكالي.

38
00:05:55,935 --> 00:06:00,497
- أنا أظن أن هذا يطرح السؤال.
إذا كان هذا هو تشريح لكائن فضائي --
- أين هذا الكائن؟

39
00:06:00,607 --> 00:06:02,973
ما هو مثير جدا بالنسبة لي
هو عدم ظهور التفاصيل هنا.

40
00:06:03,043 --> 00:06:05,443
حسنا ، ماذا تريد
من أجل 29.95؟

41
00:06:05,512 --> 00:06:09,539
تشريح الجثة الذي تراه على شاشة التلفزيون
مجرد وهم
لأن يحاولون إظهار أكثر من اللازم.

42
00:06:09,616 --> 00:06:11,447
وهذا أمر حقيقي
لأنه لا؟

43
00:06:11,518 --> 00:06:14,976
نعم، وبسبب، اه --
بسبب هذا.

44
00:06:26,132 --> 00:06:28,066
من الذي يبيع هذه الأشرطة؟

45
00:06:28,134 --> 00:06:30,864
شخص ما من آلن تاون في بنسلفانيا

46
00:06:30,937 --> 00:06:34,304
يدعي انه سجلها من
طبق للأقمار الصناعية في الثانية صباحًا.

47
00:06:57,263 --> 00:07:00,027
[نباح الكلاب]

48
00:07:20,053 --> 00:07:23,420
- الباب الأمامي مغلق.
- لقد وجدت الباب الخلفي مفتوحا.

49
00:07:24,557 --> 00:07:26,491
 لكن ليس هناك من أحد سيترك المنزل هكذا

50
00:07:57,490 --> 00:08:00,084
مولدر، هنا

51
00:08:07,801 --> 00:08:09,735
مازال دافئًا

52
00:08:09,803 --> 00:08:12,169
[الباب يفتح]

53
00:08:25,451 --> 00:08:27,385
عميل فيدرالي!

54
00:08:49,876 --> 00:08:52,208
[نباح كلب]

55
00:08:56,149 --> 00:08:58,242
هيا إلى أسفل.

56
00:08:58,318 --> 00:09:00,980
[صياح]

57
00:09:05,391 --> 00:09:07,325
[إطلاق نار]

58
00:09:07,393 --> 00:09:09,759
أشعر بالحنقة من فقدان مسدسي.

59
00:09:16,169 --> 00:09:18,103
حسنا، ضع يديك إلي الجدار.

60
00:09:20,573 --> 00:09:23,235
ضع يديك إلي الجدار

61
00:09:24,577 --> 00:09:27,478
ما اسمك

62
00:09:27,547 --> 00:09:29,845
[ حديث باللغة اليابانية ]

63
00:09:29,916 --> 00:09:31,907
هل تتحدث الإنجليزية؟

64
00:09:31,985 --> 00:09:33,919
[حديث باللغة اليابانية ]

65
00:09:35,154 --> 00:09:37,088
رائع

66
00:09:38,157 --> 00:09:40,591
أعطني الحقيبة

67
00:09:40,660 --> 00:09:43,959
- أعطني الحقيبة.
- همهمة.

68
00:09:47,033 --> 00:09:50,264
حسنا، هيا بنا

69
00:09:51,504 --> 00:09:54,200
- لنتحرك
- [حديث باللغة اليابانية ]

70
00:10:05,852 --> 00:10:08,582
[ ثرثرة ]

71
00:10:08,655 --> 00:10:12,648
[رنين الهاتف ,
 ثرثرة الأناس]

72
00:10:14,961 --> 00:10:18,531
إما أنهم لا يستطيعون تحديد مكان وجود مترجم ،


73
00:10:18,665 --> 00:10:20,826
لا تفسر التعليمات
حتى تستطيع الفهم
.
74
00:10:20,900 --> 00:10:24,199
- أنا لا أعرف أي.
- هل حاولت F.B.I. المكاتب الميدانية؟

75
00:10:24,270 --> 00:10:27,728
بطريقة ما هذا هو طلب كبير
آلين تاون في هذا الوقت من الليل.

76
00:10:27,807 --> 00:10:30,833
أوه، أن ننظر في هذا الأمر.
منارة في الليل.

77
00:10:38,418 --> 00:10:41,410
-- وكيل مولدر ، سكالي.
--  مفاجأة، يا سيدي.

78
00:10:41,487 --> 00:10:44,786
-- أنت لا تتحدث اليابانية
من قبل أي فرصة، أليس كذلك؟
-- أتمنى أن أستطيع.

79
00:10:44,857 --> 00:10:47,792
-- قد يكون حفظ لنا جميعا
بعض الحرج.
-- ماذا تقصد؟

80
00:10:47,860 --> 00:10:51,728
أنا هنا مع اتحاد
المحامين محاولة لفض
بعض من الفوضى الدولية.

81
00:10:51,798 --> 00:10:54,699
-- لقد قال أنك قمت باعتقال أحدهم الليلة.
-- أحد المتهمين بجريمة قتل، نعم.

82
00:10:54,767 --> 00:10:58,134
-- أخشى أن لابد من
 اطلاق سراحه.
-- ما الذي تتحدث عنه؟

83
00:10:58,204 --> 00:11:01,935
وفقا ل
السلك الدبلوماسي الياباني ،
هذا الرجل هو دبلوماسي رفيع المستوى.

84
00:11:02,041 --> 00:11:04,441
هذا الرجل الذي يجلس هنا؟

85
00:11:08,181 --> 00:11:10,115
هذا كازو ساكاري.

86
00:11:10,183 --> 00:11:12,708
لم أتبين اسمه.
لقد كنت مشغولا جدا وفي النهاية يحدث هذا.

87
00:11:12,785 --> 00:11:15,151
ماذا عن جريمة القتل أو الأوراق؟

88
00:11:15,221 --> 00:11:18,554
سيتم العمل عليهما من قبل وكالة أخرى

89
00:11:18,624 --> 00:11:20,558
ماذا تفعلون أنتما الاثنين
 هنا على أية حال؟

90
00:11:22,061 --> 00:11:23,995
تعقب
فيديو مقرصن

91
00:11:25,898 --> 00:11:29,595
أقترح عليك أن تبقى
نظيف، وتعود إلى
واشنطن، عميل مولدر.

92
00:11:31,170 --> 00:11:34,469
قبل أن ينتقدك شخص آخر.

93
00:11:46,152 --> 00:11:48,780
لا أعلم مولدر
انها فقط هكذا.

94
00:11:50,256 --> 00:11:52,724
فماذا يفعل دبلوماسي ياباني
في هذا المنزل...

95
00:11:52,792 --> 00:11:55,226
مع رجل ميت برأسه
المحنطة في وسادة؟

96
00:11:55,294 --> 00:11:58,286
ومن الواضح أنه ليس تعزيز
العلاقات الدولية!

97
00:11:59,532 --> 00:12:01,727
حسنا ، ماذا
تريد أن تفعل الآن؟ تقتله؟

98
00:12:01,801 --> 00:12:03,735
لقد دفعت 29.95 ، سكالي.

99
00:12:03,803 --> 00:12:07,102
أظن أنني بحاجة إلى
المزيد من الإجابات، ألا تظنِ؟

100
00:12:07,173 --> 00:12:09,664
[سكالي]
ماذا تفعل؟

101
00:12:09,776 --> 00:12:14,110
تذكرت قطعة أخرى
للأدلة من مسرح الجريمة
لقد نسيت أن توضع بالقضية

102
00:12:15,415 --> 00:12:17,508
[صفارة إنذار الشرطة]

103
00:12:24,857 --> 00:12:26,984
[سكالي]
من هؤلاء؟

104
00:12:27,060 --> 00:12:29,324
انها تبدو وكأنها
صور بالأقمار الصناعية.

105
00:12:29,395 --> 00:12:32,228
فماذا تفعل مع هؤلاء؟

106
00:12:32,298 --> 00:12:35,165
من شأنه أن يكون هذا مع قائمة
U.F.O.
المتبادلة بين أعضاء الشبكة...
 

107
00:12:35,234 --> 00:12:39,136
في أكبر منطقة آلن تاون
مع اسم بيتسي هاجوبيان؟

108
00:12:43,109 --> 00:12:47,307
ربما هو سيقتلها أيضًا، 
لماذا لا نتأكد

109
00:12:47,380 --> 00:12:49,848
- احصل على غرفة في فندق وتأكد
من ذلك في الصباح.
- ماذا ستفعل؟

110
00:12:49,949 --> 00:12:52,918
أنا سأعود إلى العاصمة مثل
 صبي جيد، مثلما طلب مني سكينر أن أفعل.

111
00:12:52,985 --> 00:12:54,919
لعرض هذه
على عدد قليل من أصدقائنا.

112
00:12:57,657 --> 00:13:00,182
[رجل]
اسم القارب تالابوس

113
00:13:02,428 --> 00:13:04,623
لابد أن تحب العدسات الألمانية

114
00:13:04,697 --> 00:13:06,790
إذا أنتَ تقول أنه من قمر صناعي ألماني

115
00:13:06,866 --> 00:13:10,597
لا العدسات من ألمانيا
التقنية من المحتمل لنا

116
00:13:10,670 --> 00:13:14,538
- لكن القمر الصناعي ياباني
- انطلق من جنوب أمريكا

117
00:13:14,607 --> 00:13:17,701
- لابد أن تحب الإقتصاد العالمي، هاه؟
- كيف حصلت على هذا، مولدر؟

118
00:13:17,810 --> 00:13:20,438
-دبلوماسي ياباني
- أنا مندهش

119
00:13:20,546 --> 00:13:24,038
اليابانيين كتومين للغاية
حول قدرات التجسس الخاصة بهم

120
00:13:24,150 --> 00:13:26,710
وحذرين للغاية على
بيانات ذكائهم.

121
00:13:26,786 --> 00:13:28,879
على ماذا كانوا يتجسسون؟

122
00:13:28,955 --> 00:13:31,389
سفينة إنقاذ من سان دييغو

123
00:13:31,457 --> 00:13:34,824
أمضوا شهرا يبحث عن غواصة يابانية
التي سقطت في الحرب العالمية الثانية.

124
00:13:34,894 --> 00:13:37,886
كان يشاع أنها كانت تحمل
شحنة من سبائك الذهب.

125
00:13:37,964 --> 00:13:41,331
-وهل وجدوها؟
- ليس تبعًا لهذه التقارير

126
00:13:41,400 --> 00:13:44,961
ولكن بالنظر إلى هذه الصورة هنا ،
السفينة أبدا ما عادت الى سان دييغو.

127
00:13:45,037 --> 00:13:47,562
- لماذا تقول هذا؟
- في بقية هذه الصور

128
00:13:47,640 --> 00:13:50,438
أنها تتبع السفينة عن طريق
قناة بنما...

129
00:13:51,677 --> 00:13:53,736
على طريقها ل
نيوبورت نيوز بولاية فرجينيا.

130
00:13:53,846 --> 00:13:57,304
- حوض بناء السفن البحرية.
- لكن لماذا؟

131
00:13:58,751 --> 00:14:01,914
ربما ما وجدوه ليس الغواصة اليابانية

132
00:14:04,690 --> 00:14:06,681
مساء الخير، سيد ساكاري

133
00:14:22,742 --> 00:14:25,677
- [ اختناق ]
- [المحرك يعمل]

134
00:14:58,544 --> 00:15:01,035
[ نحنحة ]
مرحبا. بيتسي هاجوبيان؟

135
00:15:01,147 --> 00:15:03,342
لا، آسفة
بيتسي ليست هنا الآن

136
00:15:03,416 --> 00:15:05,850
هل هنالك طريقة للوصول إليها؟

137
00:15:07,420 --> 00:15:09,854
آسفة
اسمي دانا سكالي.

138
00:15:09,922 --> 00:15:13,881
- أعرفك.
- لا، أظن أنك مخطئة.

139
00:15:13,960 --> 00:15:16,895
لقد رأيناك بيني
بيني ، تعالي إلى هنا

140
00:15:16,963 --> 00:15:19,693
أنا .. أنا أظن 
أنني لست من تظنونها

141
00:15:19,765 --> 00:15:21,699
يا إلهي

142
00:15:23,436 --> 00:15:25,870
هي من

143
00:15:27,240 --> 00:15:30,004
- مِمَّن؟
- منا

144
00:15:36,382 --> 00:15:39,977
لابد أن هناك خطأ ما 
أنا أعمل لدى المكتب الفيدرالي

145
00:15:40,052 --> 00:15:43,579
- وأنا هنا من أجل التحقيق في قضية قتل
- قتل؟

146
00:15:43,656 --> 00:15:48,184
كاثي، أنا هنا في منزل بيتسي
هل يمكنك الاتصال بالمجموعة والتجمع هنا حالًا؟

147
00:15:48,261 --> 00:15:51,856
رجل يدعى ستيفين زينزسر
قُتل على بعد ميلين من هنا

148
00:15:51,931 --> 00:15:55,890
- بيني هل تستمعين لهذا؟
- ستيفين زينزسر
قُتل؟

149
00:15:55,968 --> 00:15:58,630
- هل تعرفينه؟
- لقد كان فردًا من المجموعة

150
00:15:58,738 --> 00:16:00,831
لكنك تعلمين أنني لست فردًا من المجموعة

151
00:16:00,940 --> 00:16:03,340
- أنا عميلة فيدرالية
- هذا ما تقولين

152
00:16:03,409 --> 00:16:07,004
لكنك بالباب لم تقولي هذا

153
00:16:10,249 --> 00:16:13,685
هل لديك شئ غير مفسر في حياتك بالعام الماضي؟

154
00:16:13,753 --> 00:16:16,745
هل فُقدتِ لفترة من الزمن؟

155
00:16:16,822 --> 00:16:20,155
- لماذا تسألينني هذا؟
- أظن أنك من الأفضل أن تجلسي، آنسة سكالي

156
00:16:21,594 --> 00:16:23,755
أظن أن هنالك بعض الناس ستودين رؤيتهم

157
00:16:27,700 --> 00:16:30,260
تالابوس؟

158
00:16:30,336 --> 00:16:33,032
سفينة إنقاذ مسجلة بسان دييغو

159
00:16:33,139 --> 00:16:36,199
وفقا لرئيس الميناء،
ذهبت لمشاهدة القارب...

160
00:16:36,309 --> 00:16:38,777
متى الجمارك لا
تسمح لها بالميناء.

161
00:16:38,878 --> 00:16:40,812
نعم، هذا صحيح

162
00:16:40,880 --> 00:16:43,815
ولكن لم يكن من الجمارك منعها
 من الرسو. فقد كانت D.E.A.

163
00:16:43,883 --> 00:16:46,875
وD.E.A. ؟ لماذا؟
ما المشكلة؟

164
00:16:46,952 --> 00:16:49,819
كانوا يبحثون عن بضائع مهربة،
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح.

165
00:16:49,889 --> 00:16:51,823
جاء زورق عبر بنما.

166
00:16:51,891 --> 00:16:54,223
كان هناك بعض القلق من أن لها الطاقم
قد التقط الشحنة.

167
00:16:54,293 --> 00:16:57,820
-- هل وجدوا شيئا؟
-- لم نكن على متنها.

168
00:16:57,897 --> 00:17:00,388
اعتقد انه كان هناك سؤال عن
مصادرة القارب...

169
00:17:00,466 --> 00:17:02,400
إذا كان الطاقم
تعرض للاعتقال.

170
00:17:02,468 --> 00:17:05,403
- هل اعتقلوا؟
- لا أظن

171
00:17:05,504 --> 00:17:09,167
<font color="#0884f8" size=22>-( THE INVISIBLE )- "ToTa"</font>
لقد استدعينا، وتمت عودة السفينة
الى البحر في الصباح التالي.

172
00:17:09,275 --> 00:17:12,711
- حسنا، هذا لا يعقل
- معذرة؟

173
00:17:12,812 --> 00:17:16,748
"التالابوس" جاءت دون توقف من بنما
ولكن .. كان لابد لها من التوقف للتزود بالوقود

174
00:17:16,816 --> 00:17:19,614
أنا لا أعلم كل التفاصيل عن الرحلة

175
00:17:19,685 --> 00:17:23,621
هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا؟ 
هل يمكن أن تبحث عن أي أوراق عنها؟

176
00:17:23,689 --> 00:17:27,250
ابحث عن أي دليل به مكان تحرك هذه السفينة أو مكان وصولها 

177
00:17:27,326 --> 00:17:31,023
- هذا من الممكن أن يأخذ بعض الوقت
- حسنا، يمكنني الانتظار

178
00:17:39,138 --> 00:17:41,606
لكنني لم أقابل أحد منكن من قبل

179
00:17:41,707 --> 00:17:44,437
أنا لم أقابل أحد منكن من قبل
في حياتي

180
00:17:44,543 --> 00:17:48,240
ربما لا تتذكرين
لأنه تم اختطافك مرة واحدة فقط

181
00:17:48,314 --> 00:17:50,578
معظمنا هنا تم اختطافه عدة مرات

182
00:17:53,452 --> 00:17:56,979
اختطف؟ .. اختطف إلى أين؟

183
00:17:57,056 --> 00:17:59,524
المكان ذو الضوء الأبيض القوي

184
00:18:03,863 --> 00:18:06,593
أنتِ تتذكرينه، أليس كذلك؟

185
00:18:06,665 --> 00:18:08,599
لا أدري

186
00:18:08,667 --> 00:18:11,135
كان هنالك بعض الرجال
يجرون فحوصات

187
00:18:15,674 --> 00:18:17,801
أي رجال؟

188
00:18:17,910 --> 00:18:20,777
إنهم لن يظهروا أنفسهم، 
لقد أطاحوا بذاكرتنا بعيدًا

189
00:18:20,846 --> 00:18:23,144
لكن بطريقة بدأت الذاكرة في العودة

190
00:18:23,215 --> 00:18:26,048
بعضها يعودة إليك لكنها دون معنى

191
00:18:28,354 --> 00:18:30,481
هل تعلمين عن
التنويم المغناطيسي؟

192
00:18:30,556 --> 00:18:33,081
نعم، أنـ

193
00:18:33,159 --> 00:18:35,855
هل قمت بتجربته من قبل؟

194
00:18:35,928 --> 00:18:39,329
أنا آسفة. لا اعتقد
اني على استعداد لمناقشة ذلك.

195
00:18:39,398 --> 00:18:42,026
أنتِ تخافين من التذكر، أليس كذلك؟

196
00:18:43,602 --> 00:18:47,163
حسنا، كلنا في البداية كنا نخاف منه

197
00:19:04,056 --> 00:19:05,990
عميل مولدر؟

198
00:19:27,680 --> 00:19:30,672
[رجل] 
حصلت على حوالي خمسة
المنصات هنا ، جريج.

199
00:19:38,924 --> 00:19:40,858
[ صافرة السفينة ]

200
00:20:43,489 --> 00:20:46,287
[صافرة السفينة]

201
00:21:25,097 --> 00:21:27,998
[صوت توقف عجلات سيارة]

202
00:22:12,311 --> 00:22:14,245
[صافرة السفينة]

203
00:22:17,182 --> 00:22:21,141
لا أدري؛ عندما فتحت الباب
ورأيتك هناك..

204
00:22:21,220 --> 00:22:23,188
إنه يشبه الوحي.

205
00:22:23,288 --> 00:22:25,722
صورة وجهك
كانت واضحة جدا بالنسبة لي.

206
00:22:25,791 --> 00:22:29,090
ولكن لماذا أنا
لا أتذكرك؟

207
00:22:29,161 --> 00:22:31,891
كل ما أتذكر
في البداية هو الضوء.

208
00:22:31,964 --> 00:22:35,058
ثم أحيانا وجوه،
الرجال التي أجريت الاختبارات.

209
00:22:51,750 --> 00:22:54,810
كيف يمكنك أن تعرفي أنك لا
تظنين أنني شخص آخر؟

210
00:22:55,921 --> 00:22:58,082
لديك العلامة ،
أليس كذلك؟

211
00:22:59,858 --> 00:23:01,792
علامة؟

212
00:23:02,861 --> 00:23:06,729
هنا، في مؤخرة عنقك

213
00:23:06,799 --> 00:23:10,565
كلنا لدينا علامات،
بنفس المكان الذي وضعوه بها

214
00:23:21,146 --> 00:23:25,014
[محتويات علبة تهتز ]

215
00:23:26,552 --> 00:23:29,646
حقًا، لابد أن أذهب
لقد جئت من أجـ

216
00:23:29,755 --> 00:23:31,689
- لرؤية بيتسي؟
- نعم

217
00:23:31,757 --> 00:23:34,988
لرؤية بيتسي هاجوبيان؛ لماذا أنتن
 في منزلها؟ أين هي؟

218
00:23:39,264 --> 00:23:41,596
ما هو خطبها؟

219
00:23:41,667 --> 00:23:45,694
بيتسي في مراحل متقدمة
من مرض السرطان .

220
00:23:45,771 --> 00:23:48,934
جسدها ممتلئ بالأورام التي لا
تستجيب لأي نوع من العلاج.

221
00:23:49,007 --> 00:23:51,942
[سكالي] 
وانتِ تظنين أن هذا نتيجة الاختبارات التي يجرونها؟

222
00:23:52,010 --> 00:23:56,140
لقد أخذوا بيتسي منذ أن كانت صغيرة

223
00:23:56,215 --> 00:23:59,150
- هذا ما سيحدث لنا جميعًا
- ماذا تعنين؟

224
00:23:59,218 --> 00:24:02,676
أنا لا أعلم إذا كنت تستعبين ذلك أم لا .. دانا

225
00:24:02,755 --> 00:24:05,485
لكننا كلنا سننتهي كما بيتسي.

226
00:24:05,557 --> 00:24:07,821
كلنا سنموت بسبب ما فعلوه لنا
من اختبارات

227
00:25:20,532 --> 00:25:23,933
[ ثرثرة ]

228
00:25:25,537 --> 00:25:28,472
[ ثرثرة ]

229
00:25:52,531 --> 00:25:55,466
[ضوضاء آلة]

230
00:27:01,900 --> 00:27:05,097
[سكينر]
أظن أنهم وجدوا ما كانوا يبحثون عنه.

231
00:27:05,170 --> 00:27:07,434
من؟

232
00:27:09,441 --> 00:27:11,568
لا أذكر أنني أعطيتك مفتاح ...

233
00:27:11,643 --> 00:27:16,103
لقد جئت لرؤيتك
بكل وضوح، لقد تأخرت على الحفلة
"تهكم"

234
00:27:16,214 --> 00:27:19,615
بالطبع، أظن أنني لابد من أن أطرد خادمتي، ألا ينبغي؟
"تهكم"

235
00:27:19,685 --> 00:27:22,813
ضع السلاح جانبًا، مولدر
شخص آخر هو الذي ينبغي أن يتأذى

236
00:27:24,189 --> 00:27:26,123
عماذا تتحدث؟

237
00:27:26,191 --> 00:27:30,025
كازو ساكاري، الدبلوماسي الذي اعتقلته أنتَ البارحة

238
00:27:30,095 --> 00:27:32,154
المشتبه به في جريمة القتل

239
00:27:32,230 --> 00:27:35,199
إنه لم يقاوم الليلة الماضية

240
00:27:35,267 --> 00:27:38,464
هذا الصباح تم العثور على جثته 
عائمة في قناة C & O

241
00:27:40,405 --> 00:27:44,364
أظن أننا لابد أن نتيقن 
أنه لم يقم بالغوص بحثًا عن اللؤلؤ

242
00:27:44,443 --> 00:27:47,537
الحكومة اليابانية تعتقد
أن اغتيل بسبب
محتويات حقيبة...

243
00:27:47,646 --> 00:27:49,307
التي كان يحملها

244
00:27:49,414 --> 00:27:52,315
قطعة من الأدلة لكن لم يتم
تسجيلها في وقت القبض عليه.

245
00:27:52,384 --> 00:27:54,682
ماذا يظنون كان بها؟

246
00:27:54,753 --> 00:27:57,779
إن وزارة الخارجية تضغط عليَّ، مولدر.

247
00:27:57,856 --> 00:28:01,019
اليابانيين يسعون لمقاضاتنا
هذا خارج القنوات الدبلوماسية.

248
00:28:01,093 --> 00:28:03,823
- لذا فلنتحدث بالأمر
- هل أنا متهم بالقتل؟

249
00:28:03,895 --> 00:28:07,626
- أين الحقيبة؟
- العميلة سكالي تحتفظ بها

250
00:28:07,699 --> 00:28:11,726
- إنها في مؤخرة شاحنتها المؤجرة
- وأين هي؟

251
00:28:11,803 --> 00:28:14,931
لا أدري، أنا لم أتحدث إليها منذ أن تركتها في آلين تاون

252
00:28:15,007 --> 00:28:18,135
لكن من الأفضل أن تعثر عليها 
لأن الأمر تصاعد للغاية في هذه القضية

253
00:28:18,210 --> 00:28:20,735
ويصب كل ذلك في النهاية عليّ

254
00:28:22,314 --> 00:28:24,748
لا ترتاب ..

255
00:28:26,218 --> 00:28:29,813
هذا أكبر مني ومنك ومن الـمباحث الفيدرالية، عميل مولدر

256
00:28:39,598 --> 00:28:41,862
أتمنى أنك تمتلك أسماءًا أعلى مني 
في قائمة هاتفك

257
00:28:41,933 --> 00:28:44,197
لأنني لن أساندك في هذه القضية

258
00:28:46,171 --> 00:28:47,934
أنتَ وحدك

259
00:29:06,892 --> 00:29:10,384
- مرحبًا، فوكس
- شكرًا لك ، لرؤياي على وجه السرعة

260
00:29:16,168 --> 00:29:18,466
أنا أتفهم أنك بموقف صعب

261
00:29:19,938 --> 00:29:22,839
لا تكن مذهولًا هكذا
أنا في لجنة الاستخبارات.

262
00:29:22,908 --> 00:29:25,706
الأسرار هي فقط
العملة الحقيقية التي نتعامل فيها.

263
00:29:25,811 --> 00:29:28,974
- إذن أنتَ تعلم
ماذا أواجه.
- ربما أفضل منك

264
00:29:29,081 --> 00:29:32,482
الذي .. أفترض أنه سبب مجيئك هنا

265
00:29:32,551 --> 00:29:35,418
أحتاج مشورتك
بشأن ماذا أفعل .

266
00:29:35,487 --> 00:29:39,184
- قم بإعادة صور القمر الصناعي
- سأكون قد ورطت نفسي.

267
00:29:39,257 --> 00:29:45,389
لاعب الشطرنج الجيد الذي يعرف
ما هي قطع التضحية، ومتى.

268
00:29:45,464 --> 00:29:48,661
ولكنني لا أستطيع تحمل أن أصبح مشتبهًا به
بالتحقيق في جريمة قتل. ليس الآن.

269
00:29:48,733 --> 00:29:50,963
- لماذا؟
- بسبب ما رأيت

270
00:29:51,036 --> 00:29:54,335
لأن هذا يكسبهم الوقت لدفن كل الأدلة والتي قد لا نجدها 
مرة أخرى

271
00:29:54,406 --> 00:29:56,874
هل تثق بي، فوكس؟

272
00:29:58,076 --> 00:30:01,273
إذن اسمح لي كسب ثقتك
بالحقيقة.

273
00:30:02,514 --> 00:30:05,108
إنني منصت

274
00:30:16,261 --> 00:30:18,729
منذ عدة أسابيع
في كنوكسفيل، تينيس

275
00:30:18,797 --> 00:30:22,062
أربعة مواطنين يابانيين قم تم قتلهم

276
00:30:22,134 --> 00:30:27,299
جميعهم أطباء بارزين على ما يبدو يعملون
في مشروع سري للغاية.

277
00:30:27,372 --> 00:30:30,239
ما نوع هذا المشروع؟

278
00:30:30,308 --> 00:30:32,572
عملية تشريح لنموذج لحياة خارج الأرض

279
00:30:32,677 --> 00:30:34,702
- هل كل هذا جزءًا من ذلك؟
- لا أدري

280
00:30:34,813 --> 00:30:39,716
بعض الأسرار لا تظهر لأحد 
فوكس، حتى لي أنا

281
00:30:39,784 --> 00:30:43,242
للتو وصلتني قائمة بأسماء العلماء المقتولين

282
00:30:44,956 --> 00:30:47,925
وثائق تفويضهم، ومع ذلك ،
هي مسألة ثابتة في السجل العام.

283
00:30:47,993 --> 00:30:52,396
الأفعال الماضية والتي قد تضيء
ما يحدث حاليًا

284
00:30:53,532 --> 00:30:55,659
إن وقتك محدود

285
00:30:55,734 --> 00:30:58,965
قبل أن تصبح ، كما تقول ،
متورطًا في هذا...

286
00:30:59,037 --> 00:31:01,471
اظن أنك على وشك اكتشاف ما حدث

287
00:31:01,540 --> 00:31:04,634
هل تفهم أم أشرح

288
00:31:04,743 --> 00:31:06,301
ماذا يحدث لي هنا؟

289
00:31:07,579 --> 00:31:10,377
وحوش تأكل وحوش

290
00:31:32,337 --> 00:31:34,532
[طرقات على الباب]

291
00:31:39,945 --> 00:31:42,175
- سكالي
- لماذا الباب مغلق

292
00:31:42,280 --> 00:31:44,214
لدي شئ لأريه إليك

293
00:31:44,282 --> 00:31:47,274
- هل لديك فكرة عني .. أين كنت؟!
- آلين تاون؟

294
00:31:47,385 --> 00:31:50,821
ذهبت
 لمعرفة المزيد عن
تلك المرأة، بيتسي هاجوبيان.

295
00:31:50,889 --> 00:31:52,823
على ماذا عثرتِ؟

296
00:31:52,891 --> 00:31:57,157
اكتشفت أنها تموت
جنبًا إلى جنب مع الكثير من النساء الأخريات
واللاتي يدعِن أنهم يمتن أيضًا.

297
00:31:57,229 --> 00:31:59,561
كلهن يقلن انهن
كان لديهن شيئًا مزروع داخلهن.

298
00:31:59,631 --> 00:32:01,900
إنه نفس الشئ الذي
قمت بإزالته من مؤخرة عنقي

299
00:32:01,900 --> 00:32:03,265
إنه نفس الشئ الذي
قمت بإزالته من مؤخرة عنقي


300
00:32:03,335 --> 00:32:05,997
ولكنك بخير، أليس كذلك، سكالي؟

301
00:32:06,071 --> 00:32:09,507
أنا؟ أنا لا أعرف ، مولدر.
لكنهم قـا .. قـالوا أنهم يعرفونني

302
00:32:09,574 --> 00:32:12,407
أنهم قد رأوني من قبل
لقد كان ذلك مخيفًا

303
00:32:12,510 --> 00:32:14,944
إنهم يعلمون أشياءًا عني .. 
عن إختفائي

304
00:32:15,013 --> 00:32:17,573
حسنًا، هذا أمر مزعج.

305
00:32:17,682 --> 00:32:20,879
لكنني لا أظن أنك يجب أن تفزعي
حتى نتعرف على ماهية هذا الشيء.

306
00:32:22,320 --> 00:32:24,880
[رنين الهاتف]

307
00:32:25,991 --> 00:32:27,925
مولدر

308
00:32:28,960 --> 00:32:32,293
- لدي فاكس قادم
- ما هذا؟

309
00:32:32,364 --> 00:32:35,561
هذه هي مجموعة من ضباط الطبية اليابانية
 خلال الحرب العالمية الثانية

310
00:32:35,634 --> 00:32:37,568
[ سكالي]
لقد رأيت هذا الرجل من قبل

311
00:32:37,636 --> 00:32:40,400
لا، لا أظن هذا؛ لا أظن أنك كنتِ باليابان منذ خمسون عامًا 

312
00:32:40,472 --> 00:32:42,565
لا، لقد رأيته مسبقًا

313
00:32:42,641 --> 00:32:46,304
اسمه د.تاكيو إشيمارو
لقد مات عام 1965

314
00:32:46,411 --> 00:32:51,576
وكان قائد
مجموعة من النخبة اليابانية
الهيئة الطبية المعروفة باسم 731

315
00:32:51,683 --> 00:32:54,618
الوحدة المعروف عنها الآن أنها أجريت
اختبارات على البشر.

316
00:32:54,686 --> 00:32:57,519
أدوا التشريح
بدون تخدير،

317
00:32:57,589 --> 00:33:00,023
اختبار قضمة الصقيع
بكل المستويات على الأطفال الرضع

318
00:33:00,091 --> 00:33:04,494
يُعَرِضون المساجين الأبرياء أثناء الحرب
 للأمراض والطاعون

319
00:33:04,562 --> 00:33:07,793
مثل نظرائهم النازيين ،
ولم يقدموا إلى العدالة.

320
00:33:07,866 --> 00:33:09,800
<font color="#0884f8" size=22>-( THE INVISIBLE )- "ToTa"</font>
ماذا تفعل بهؤلاء؟

321
00:33:09,868 --> 00:33:14,737
إن منهم الأطباء الأربعة
هم الذين قاموا بعملية التشريح التي شاهدتيها
على شريط الفيديو

322
00:33:14,806 --> 00:33:18,003
نعم، لكنهم كانوا يرتدون زي الجراحة
من الصعب التفرقة بين أي منهم والآخر

323
00:33:18,076 --> 00:33:20,772
شخص ما تعرف عليهم، لأنهم هم الأربعة رجال الذين 
تم قتلهم البارحة

324
00:33:20,879 --> 00:33:22,813
- عُثر عليهم هنا بالولايات المتحدة
-[صفير]

325
00:33:22,881 --> 00:33:26,373
- لماذا قتلوا ؟
- هذا ما أود أنا أن أعرف

326
00:33:26,484 --> 00:33:29,317
- أو قتلوا بواسطة من؟
- من المحتمل بواسطة حكومتنا

327
00:33:29,387 --> 00:33:31,821
حكومتنا؟
لأي سبب مقنع؟

328
00:33:31,890 --> 00:33:34,358
لاستمرارهم في العمل،
عمل النازية الذين كانوا يقومون به

329
00:33:34,426 --> 00:33:38,123
-محاولة خلق هجين من الإنسان والكائن الفضائي 
-هذا ما هو إلا وهم

330
00:33:38,196 --> 00:33:40,858
سكالي، بعد كل ما شاهدتيه ..

331
00:33:40,932 --> 00:33:44,060
بعد كل ما أخبرتني به أنكِ رأيتِ
بالنفق الذي كان ملئ بالعديد من الملفات

332
00:33:44,135 --> 00:33:47,593
ما شاهدتِ بالماضي،
عميلة الزرع التي تمت بعنقك

333
00:33:47,672 --> 00:33:49,606
لماذا تأبين أن تؤمني؟

334
00:33:49,674 --> 00:33:52,472
الإيمان هو الجزء السهل ، مولدر.

335
00:33:52,544 --> 00:33:55,274
أنا أريد شيئًا أكثر منك
أحتاج لدليل

336
00:33:55,380 --> 00:33:57,473
هل تظنين أن الإيمان سهل؟

337
00:34:00,885 --> 00:34:03,854
-[صفير]
- حسنًا، لدينا دليل

338
00:34:03,922 --> 00:34:06,550
لقد علمت 
ماذا كانت هذه الصور الخمسة تتبع

339
00:34:06,624 --> 00:34:09,354
سفينة التي سحبت U.F.O.
من قاع المحيط الهادئ،


340
00:34:09,427 --> 00:34:14,023
U.F.O.
هذا في مستودع
الآن يجري حراسته
من أفراد الجيش الأميركي.

341
00:34:14,099 --> 00:34:17,728
U.F. O. 
وكان أن تحمل على الارجح
أن E.B.E
. شاهدنا على ذلك الشريط التشريح.

342
00:34:17,802 --> 00:34:21,363
- في ماذا نبحث؟
- جزء من السكك الحديدية السرية لحكومتنا

343
00:34:21,439 --> 00:34:23,930
استخدام عربات القطار
لتنفيذ الاختبارات 

344
00:34:24,008 --> 00:34:26,841
التي تستخدم لإجراء تشريح الجثة
رأينا يتم تنفيذها.

345
00:34:26,945 --> 00:34:28,879
من أين لك بهذا؟

346
00:34:28,947 --> 00:34:30,881
من شخص مثلك
يريد دليل مادي

347
00:34:33,051 --> 00:34:35,417
وهو أيضا على استعداد للإيمان.

348
00:34:43,595 --> 00:34:46,155
[رجل]
ممم..رائع

349
00:34:46,231 --> 00:34:48,199
هل تعلم ما هذا؟

350
00:34:48,266 --> 00:34:50,359
إنه يبدو كنوع ما
من المعالجات الدقيقة.

351
00:34:51,936 --> 00:34:54,063
هكذا أنت تقول
أن هذا من صنع الإنسان!

352
00:34:54,139 --> 00:34:56,505
ومن سيكون غيره؟ 

353
00:34:56,574 --> 00:34:59,042
أعني، انها بالتأكيد
قطعة فنية.

354
00:34:59,144 --> 00:35:01,078
[ صفير ]

355
00:35:01,146 --> 00:35:03,740
اتصال المعالج ببعضه البعض
معقد للغاية.

356
00:35:03,848 --> 00:35:07,011
أنا لم أر أي شيء
حتى على مقربة من هذه الكثافة.

357
00:35:07,085 --> 00:35:09,553
هل هنالك طريقة لمعرفة 
من قام بصنعه؟

358
00:35:09,654 --> 00:35:13,784
اه، وهناك عدد قليل من الشركات
في سان خوسيه، وهما شركتان في بوسطن.

359
00:35:13,858 --> 00:35:16,190
يمكن أن يكون أي واحد منهم.

360
00:35:16,261 --> 00:35:18,286
ما هي وظيفة هذه الرقائق المستخدمة التي يصنعونها؟

361
00:35:18,363 --> 00:35:20,422
ألعاب الفيديو، وأنظمة الفرامل.

362
00:35:20,498 --> 00:35:22,762
إنهم يعملون على إيجاد برامج جديدة كل يوم.

363
00:35:22,834 --> 00:35:27,396
قرأت عن برنامج يستهدف
لمساعدة المعاقين تعمل على
أجهزة الكمبيوتر باستخدام موجات الدماغ.

364
00:35:27,472 --> 00:35:29,269
كيف؟

365
00:35:29,340 --> 00:35:32,571
من خلال المباشرة الكهروكيميائية
مواجهة مع قشرة الدماغ.

366
00:35:32,644 --> 00:35:35,374
شئ لا يصدق، أليس كذلك؟

367
00:35:36,648 --> 00:35:38,582
نعم

368
00:37:15,346 --> 00:37:17,405
[ حديث باليابانية ]

369
00:37:45,677 --> 00:37:48,441
- [حديث باليابانية ]
- [ حديث باليابانية بالراديو]

370
00:37:50,315 --> 00:37:52,249
[حديث باليابانية]

371
00:37:57,021 --> 00:37:58,955
[حديث باليابانية ]

372
00:39:36,421 --> 00:39:38,946
[ حديث باليابانية ]

373
00:39:51,869 --> 00:39:53,803
[رنين الهاتف]

374
00:39:55,406 --> 00:39:57,704
- سكالي
- سكالي، هذا أنا

375
00:39:57,775 --> 00:40:00,744
- أين أنت؟
- محطة قطار بكوايننيمونت
ويست فيرجينيا

376
00:40:00,812 --> 00:40:05,340
مجموعة من الرجال اليابانيين وضعوا للتو
شخص في واحدة من تلك السيارات الكبيرة
التي رأيناها في الصور عبر الأقمار الصناعية.

377
00:40:05,416 --> 00:40:07,907
ظننت أنك قلت أنه كان
 السكك الحديدية لحكومتنا

378
00:40:07,985 --> 00:40:11,284
-شيء خطير
يحدث هنا ، سكالي.
- ماذا تقصد؟

379
00:40:11,355 --> 00:40:13,823
هذا الشئ الذي وضعوه بالقطار 
مازال حيًا

380
00:40:13,891 --> 00:40:16,052
- مولدر
- أنا سأكون على متن هذا القطار

381
00:40:16,160 --> 00:40:19,288
إنه تم تركيبه بقطار الركاب الكندي
 خارج سينسيناتي.

382
00:40:19,397 --> 00:40:22,264
مولدر، لقد كنت على حق
بالنسبة لدكتور إشيمارو

383
00:40:22,333 --> 00:40:25,302
إنه لم يمت
في الحقيقة إنه على شريط الفيديو الذي لديك

384
00:40:25,369 --> 00:40:27,098
وأنتِ تعرفينه من هذا الشريط

385
00:40:27,171 --> 00:40:30,334
لا ، أنا رأيته بمكان آخر
ليس هذا الشريط على الإطلاق.

386
00:40:33,344 --> 00:40:35,778
[ ثرثرة ]

387
00:40:38,349 --> 00:40:41,045
[ ثرثرة ]

388
00:40:41,119 --> 00:40:44,054
[صوت من P.A. النظام :
غير واضح]

389
00:41:00,838 --> 00:41:02,829
[رجل أعلى P.A. ]
انتبه، من فضلك

390
00:41:02,907 --> 00:41:06,638
على جميع الركاب الكندية
المتجهين لشمال غرب فانكوفر 

391
00:41:06,711 --> 00:41:10,112
الاستعداد للتحرك
من رصيف أربعة

392
00:41:10,181 --> 00:41:13,451
مرة أخرى، على جميع الركاب الكندية
المتجهين لشمال غرب فانكوفر

393
00:41:13,451 --> 00:41:14,975
مرة أخرى، على جميع الركاب الكندية
المتجهين لشمال غرب فانكوفر

394
00:41:15,052 --> 00:41:18,078
الاستعداد للتحرك
من رصيف أربعة

395
00:41:52,323 --> 00:41:54,257
[ صرير الإطارات ]

396
00:42:00,097 --> 00:42:02,861
- القطار السريع إلى فانكوفر ،
أي اتجاه؟
- لقد غادر للتو

397
00:42:02,934 --> 00:42:05,732
- متى غادر؟
- لقد فوته للتو

398
00:42:05,803 --> 00:42:08,271
- لقد تحرك للتو من المحطة
- شكرًا

399
00:42:15,746 --> 00:42:17,680
عميلة سكالي

400
00:42:25,756 --> 00:42:27,747
ماذا تفعل هنا؟

401
00:42:27,825 --> 00:42:30,851
- هل تحدثت مع العميل مولدر؟
- لا، لماذا؟

402
00:42:30,928 --> 00:42:32,828
- إنه في خطر
- وكيف تعلم؟

403
00:42:32,897 --> 00:42:36,799
إنه يتبع قطار ما،
لا تدعيه يفعل ذلك

404
00:42:36,868 --> 00:42:39,234
أنا لا أعرف ما
الذي تتحدث عنه.

405
00:42:42,406 --> 00:42:45,239
لابد أن تتصلي به

406
00:42:45,343 --> 00:42:48,904
لماذا يجب أن أثق بك؟
لقد كذبت علينا من قبل.

407
00:42:49,013 --> 00:42:52,642
أنتِ تضيعين الوقت.
هل تفهمين؟

408
00:42:59,457 --> 00:43:01,391
[ صرير الإطارات ]

409
00:43:02,793 --> 00:43:05,387
[ رنين الهاتف ]

410
00:43:06,931 --> 00:43:09,331
- [ رنين ]
- مولدر

411
00:43:09,400 --> 00:43:12,528
- مولدر لا تذهب على متن هذا القطار
- ولم؟

412
00:43:12,603 --> 00:43:15,936
لإنهم يعلمون أين أنت
وماذا تفعل

413
00:43:16,040 --> 00:43:17,769
من الذي أخبركِ بهذا؟

414
00:43:17,875 --> 00:43:19,843
مولدر،
هذا بغاية الخطورة

415
00:43:19,944 --> 00:43:22,344
من الذي أخبركِ، سكالي؟

416
00:43:25,049 --> 00:43:27,244
سكالي، إنه قادم

417
00:43:27,318 --> 00:43:29,411
- اتركه
- لا أستطيع

418
00:43:35,626 --> 00:43:38,618
مولدر، لا تذهب على متن القطار، 
مولدر؟

419
00:43:40,064 --> 00:43:42,055
مولدر، لا تفعل!

420
00:43:50,064 --> 00:44:42,055
تمت بحمد الله -عز وجل- ترجمة
THE X - FILES
X-Files 3x09 - Nisei
<font color="#0884f8" size=22>"ToTa"</font>


0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#0884f8" size=22>"ToTa"</font>
