﻿1
00:00:00,629 --> 00:00:03,770
<i>...سابقاً من إختلال ضّال</i>

2
00:00:04,016 --> 00:00:05,390
.أخبرني شيئاً
 

3
00:00:05,425 --> 00:00:06,991
لمَ قد سأحتاجه؟
 

2
00:00:10,366 --> 00:00:13,870
.تواقيعي موجودة في تلك السجلات

3
00:00:13,990 --> 00:00:15,703
.لا يمكن أن أخضع للتدقيق

4
00:00:15,823 --> 00:00:18,080
.الأوضاع مع الزعيم مستتبّة

5
00:00:18,200 --> 00:00:19,621
.وأحتاج مساعدتك

6
00:00:19,741 --> 00:00:21,828
.يريدون منّي الذهاب إلى المكسيك

7
00:00:21,851 --> 00:00:23,999
.الزعيم يريد وصفتك

8
00:00:26,879 --> 00:00:29,663
.الآن إخرج من هنا ولا تعد مجدداً 


10
00:00:47,831 --> 00:00:51,133


11
00:02:03,659 --> 00:02:05,361


12
00:02:10,033 --> 00:02:11,501
.بإمكانك فعلها

12
00:02:26,520 --> 00:02:42,731




12
00:02:26,520 --> 00:02:42,731



12
00:02:26,520 --> 00:02:32,231
=-_ Translated By:  Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن  -  Intermilano.net ~


12
00:02:33,520 --> 00:02:39,331

//  الحلقة العاشرة -  الموسـم الرابـع ~
~ بـ عنوان: نخبك  \\


13
00:02:39,720 --> 00:02:42,731
* تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة *
× قِسـم الفــن ×


14
00:02:54,115 --> 00:02:55,716
<i>.(هذا هاتف (والتر وايت</i>
 

15
00:02:55,750 --> 00:02:57,846
<i>،عند سماع الطنين إترك 
،إسمك ورقمك</i>
 

16
00:02:57,966 --> 00:02:59,199
<i>.وسبب إتّصالك</i>


17
00:02:59,234 --> 00:03:01,402
<i>.شكراً لك</i>
 

18
00:03:01,437 --> 00:03:02,737
<i>.هذه المحاولة الثالثة</i>
 

19
00:03:02,771 --> 00:03:04,773
<i>،والت)، إن كنت موجود)
 .رجاءً أجب</i>
 

20
00:03:06,909 --> 00:03:09,244
<i>حسناً، أنا أريد حقّاً 
،عمل هذا سويةً</i>
 

21
00:03:09,278 --> 00:03:11,246
<i>لكنني أستطيع سماع 
،صوت إستيقاظه</i>


22
00:03:11,280 --> 00:03:13,081
<i>وليس كأنني أستطيع منعه 
،من رؤية ذاك الشيء</i>


23
00:03:13,116 --> 00:03:16,251
<i>لذا متأسفّة، لقد إنتظرت 
،قدر المستطاع</i>

24
00:03:16,286 --> 00:03:20,442
،وأعتقد أنني سأضطر لفعلها بدونك
 

25
00:03:20,562 --> 00:03:23,626
.لذا، إتصل بي
 

26
00:03:27,498 --> 00:03:32,436
.عيد ميلاد سعيد، ميلادك الـ16
 

27
00:03:32,471 --> 00:03:33,905


28
00:03:33,939 --> 00:03:35,206
.شكراً أمّاه
 

29
00:03:35,240 --> 00:03:37,308
.بالطبع ظننتك ستنام طيلة اليوم
 

30
00:03:37,343 --> 00:03:39,010

31
00:03:39,045 --> 00:03:42,848
.إذن بما أننا قاربنا على... الظهيرة
 

32
00:03:42,882 --> 00:03:45,250
أعتقد أول قرار لعيد ميلادك 
سيكون
 

33
00:03:45,284 --> 00:03:48,086
.فطور أم غداء
 

34
00:03:48,121 --> 00:03:49,688
الفطائر؟

35
00:03:49,722 --> 00:03:52,223
.لكَ ذلك
 

36
00:03:52,258 --> 00:03:54,292
حسناً، هلا أسديت إليّ صنيعاً؟
 

37
00:03:54,327 --> 00:03:55,360
.نسيت إحضار الجريدة

38
00:03:55,394 --> 00:03:56,528
هلا خرجت وجلبتها لي؟
 

39
00:03:56,562 --> 00:03:58,730
.بالتأكيد -
.شكراً -
 

40
00:04:12,013 --> 00:04:13,447
!مُفاجأة

41
00:04:15,150 --> 00:04:17,051
.إنّها هديّة منّي ومن أبيك
 

42
00:04:17,085 --> 00:04:18,687
إنّها رهيبة صحيح؟
 

43
00:04:19,689 --> 00:04:21,823
.نعم، شكراً أمي
 

44
00:04:21,857 --> 00:04:24,358
.إنّها رائعة
 

45
00:04:25,727 --> 00:04:28,028
،أوَتعلم، لقد قمت بالبحث كثيراً

46
00:04:28,063 --> 00:04:29,597
،ولا أعلم
 

47
00:04:29,631 --> 00:04:31,165
.هذه السيّارة أعجبتني
 

48
00:04:31,200 --> 00:04:33,668
...لديها العديد من المميّزات الرائعة

49
00:04:33,702 --> 00:04:35,703
،قوّية في كل شيء، محرّك قوّي

50
00:04:35,737 --> 00:04:36,971
،ولديها المساحة الكافية


51
00:04:37,005 --> 00:04:39,940
،حتى تستمع بها مع أصدقائك


52
00:04:39,975 --> 00:04:43,310
وبلا شكّ آمنة
.لأنني لا أزال أمّك

53
00:04:41,609 --> 00:04:43,310


54
00:04:43,344 --> 00:04:45,512
،وبها مشغّل أقراص الصلبة
 

55
00:04:45,547 --> 00:04:47,414
حتى يتسنّى لك الإستماع إلى 
،الاغاني بينما تتجوّل بالأنحاء
 

56
00:04:47,449 --> 00:04:48,716
لذا أتعلم شيئاً؟
 

57
00:04:48,750 --> 00:04:50,418
.بإمكان الفطور أن ينتظر

 

58
00:04:50,452 --> 00:04:52,687
أتريد آخذها في جولة؟

59
00:04:52,721 --> 00:04:55,123
.ربما لاحقاً

60
00:04:55,157 --> 00:04:57,158
.أنا أتضوّر جوعاً

61
00:04:57,192 --> 00:04:59,161
،نعم، حسناً

62
00:04:59,195 --> 00:05:02,197
.فلنعدّ تلك الفطائر
 

63
00:05:05,035 --> 00:05:06,168


64
00:05:06,203 --> 00:05:09,304

<i>.سول)، إنّه هنا)</i>

65
00:05:09,339 --> 00:05:11,073
.فكرة خاطئة

66
00:05:11,107 --> 00:05:12,508
.هذه فكرة خاطئة

67
00:05:12,542 --> 00:05:13,608


68
00:05:13,643 --> 00:05:14,876
<i>.(سول)</i>

69
00:05:17,013 --> 00:05:18,447
.أدخليه

70
00:05:21,484 --> 00:05:24,687
.(سيّد (بينيكي)، معك (سول قودمان
.شكراً لحضورك

71
00:05:26,756 --> 00:05:28,924
.نعم، أهلاً
 

72
00:05:28,958 --> 00:05:30,292
.تفضّل بالجلوس رجاءً
 

73
00:05:31,661 --> 00:05:33,829


74
00:05:33,863 --> 00:05:35,631
.لا أفهم سبب حضوري
 

75
00:05:35,665 --> 00:05:37,266
هل هذا له علاقة الدائنين؟
 

76
00:05:37,300 --> 00:05:40,268
.الدائنين؟ كلا

77
00:05:40,303 --> 00:05:41,970
.سأدخل في صلب الموضوع

78
00:05:42,005 --> 00:05:44,373
سيّد (بينيكي) لديّ 
.بعض الأخبار السيّئة

79
00:05:44,408 --> 00:05:46,042


80
00:05:46,076 --> 00:05:47,510
.المصائب تأتي تباعاً
 

81
00:05:47,544 --> 00:05:49,912
.عمّة أبيك (بيرقرت) وافتها المنيّة


82
00:05:50,914 --> 00:05:52,081
معذرةً، مَن؟

83
00:05:52,115 --> 00:05:53,815


84
00:05:53,850 --> 00:05:57,252
من الواضح أن وافتها المنيّة
،"في مدينة "دايكرك - لوكسمبورغ
 

85
00:05:56,052 --> 00:05:57,252


86
00:05:57,286 --> 00:05:59,821
.وكان هذا، عجبي! قبل ثمان سنين

87
00:05:59,855 --> 00:06:01,589
،إفترضت أنكما قريبين من بعضكم

88
00:06:01,623 --> 00:06:02,790
...كون أن

89
00:06:03,892 --> 00:06:06,560
.ربما هذه أخبار سارّة

90
00:06:06,594 --> 00:06:07,628


91
00:06:07,662 --> 00:06:09,697
،تركت (بيرقت) عقار بمساحة ضخمة
 

92
00:06:09,731 --> 00:06:13,133
.لكَ يا سيّد (بينيكي)، المستفيد الأوليّ
 

93
00:06:13,168 --> 00:06:16,670
ماذا؟ -
 .نعم، يبدو لم يكن لها أقارب مقرّبون - 

94
00:06:16,704 --> 00:06:18,605
لذا العقار ظلّ معلقّاً بلا صاحب
 

95
00:06:18,640 --> 00:06:19,973
بينما المسؤولين في الإتحاد الأوروبي
 

96
00:06:20,007 --> 00:06:22,175
.يبحثون عن الوريث الحيّ
 

97
00:06:23,912 --> 00:06:28,082
."لا أعرف أي اقارب في "لوكسمبيرغ

98
00:06:28,117 --> 00:06:30,118
.بلا شكّ لا أحد سيضعني في وصيّته

99
00:06:30,153 --> 00:06:31,353


100
00:06:33,390 --> 00:06:34,624


101
00:06:36,594 --> 00:06:37,928
.ها قد وجدتها

102
00:06:37,963 --> 00:06:39,463
، لم تترك وصيّة
 

103
00:06:39,498 --> 00:06:41,933
. ربما لهذا قد إستغرقت وقتاً طويلاً
 

104
00:06:41,967 --> 00:06:44,001

،تعقّبوا الوريث من خلال والدك

105
00:06:44,036 --> 00:06:45,203
...لكن بما أنه قد توفيّ

106
00:06:45,237 --> 00:06:46,371
...تعازيّي

107
00:06:46,405 --> 00:06:48,473
أنتّ التالي من بعده

108
00:06:48,508 --> 00:06:54,581
.لتستحقّ 621,552,33 دولاراً

109
00:06:59,620 --> 00:07:01,121
!ياللروعة

110
00:07:02,523 --> 00:07:04,390


83
00:08:15,714 --> 00:08:17,595
و متى سيصل الدون (إيلاديو)؟
 

84
00:08:18,505 --> 00:08:20,819
.لنرى كيف الطبخ أولاً
 

85
00:08:21,688 --> 00:08:22,968
مَن الكيميائيّ؟
 

86
00:08:27,206 --> 00:08:28,670
أهذه مُزحة؟
 

87
00:08:28,920 --> 00:08:30,767
.لقد سأل إن ما كنت أنت الكيميائيّ

88
00:08:31,316 --> 00:08:32,194
.أنا أحدهم

111
00:08:15,730 --> 00:08:19,633

88
00:08:32,444 --> 00:08:35,508
.بما إننا تقابلنا جميعنا
 

89
00:08:36,448 --> 00:08:37,941
. إلى العمل
 

112
00:09:03,448 --> 00:09:05,249

أينَ حمض "فينيل أستيك"؟

87
00:09:07,366 --> 00:09:09,945
."رجاءً أره مكان حمض " فينيل أستيك
 

88
00:09:10,311 --> 00:09:12,314
.نحن نولّف الحمض بأنفسنا
 

89
00:09:12,656 --> 00:09:14,634
.فجميع المكوّنات هنا
 

113
00:09:16,995 --> 00:09:18,429
.إنّهم يولّفون حمضهم الخاصّ بنفسهم

114
00:09:19,764 --> 00:09:21,365
ماذا؟

115
00:09:23,135 --> 00:09:24,869
.أنا لا.. لا أفعل هذا

92
00:09:25,925 --> 00:09:27,153
ما المشكلة؟
 

116
00:09:27,707 --> 00:09:32,244
إنظر، أنا أحضر حمضي الخاصّ
.من البرميل ذو شعار النحلة

117
00:09:30,743 --> 00:09:32,244


118
00:09:32,278 --> 00:09:34,347
.هكذا أعلم كيف تُحضّر

95
00:09:37,643 --> 00:09:41,261
السيّد (بينكمان) كان تحت إنطباع
 "بأن الحمض " فينيل أستيك
 

96
00:09:41,327 --> 00:09:44,886
.سيكون مُجهّز فور وصوله
 

97
00:09:45,496 --> 00:09:48,311
أي طالب كيميائيّ في السنة الثانية
  .يستطيع توليفه
 

98
00:09:48,767 --> 00:09:51,665
أي نوع من الهاوين قد أحضرتهُ لنا؟
 

119
00:09:51,883 --> 00:09:53,943
مالذي يقوله؟ -
.نحن نتناقش الأمر -

120
00:09:53,334 --> 00:09:54,468

100
00:09:54,193 --> 00:09:55,300
.هذه سخافة
 

101
00:09:55,738 --> 00:09:57,251
لن أدع فتى قاصر

 

102
00:09:57,373 --> 00:10:00,580
والذي لا يستطيع توليف 
"حمض " فينيل أستيك
 

103
00:10:00,768 --> 00:10:02,026
.يعلمني كيف أعمل
 

121
00:09:54,502 --> 00:09:55,702


122
00:10:02,076 --> 00:10:06,880
قل لهذا الحقير إن كان يريد 
،تعلّم كيف يصنع مُنتجي

123
00:10:06,914 --> 00:10:10,083
،فعليه فعلها على طريقتي 
.الطريقة الصحيحة

124
00:10:16,491 --> 00:10:17,691
.أنا أتحدّث الإنجليزيّة

125
00:10:17,725 --> 00:10:21,061
."إذن أنتَ تعرف ما معنى كلمة "حقير

126
00:10:21,095 --> 00:10:24,997
"الآن، فلتذهب وتحضر حمضي "الفينيل أستيك
.أيها الحقير

127
00:10:26,634 --> 00:10:29,335
كم الوقت تحتاجه لتحضر له ما يريده؟

128
00:10:29,369 --> 00:10:31,638
.لا أعلم، لا أملك أدنى فكرة

129
00:10:31,672 --> 00:10:34,107
.بضع ساعات على الأقل -
.بإمكاني الإنتظار -

130
00:10:34,141 --> 00:10:37,377
فهذا يمنحنا الوقت للحديث 
.عن حالة هذا المختبر

131
00:10:37,411 --> 00:10:39,212
ألا تملكون مبادئ؟

132
00:10:40,781 --> 00:10:43,215
!أعني، هذا المكان مُقزّز

133
00:10:43,249 --> 00:10:46,050
،حسناً، سننظّف كل برميل، كلّ خزّان

134
00:10:46,085 --> 00:10:48,018
،كلّ سطح مخصص لطبخ

135
00:10:48,053 --> 00:10:51,154
ومن بعدها، سننظّف كل 
،مصدر محتمل للتلوّث

136
00:10:51,188 --> 00:10:55,057
.وبعد هذا كلّه، سنطبخ

137
00:10:55,092 --> 00:10:56,492
<i>مفهوم؟</i>

138
00:10:59,528 --> 00:11:01,897
من تظنّ نفسك؟

139
00:11:05,035 --> 00:11:08,804
أنا الرجل الذي أحضره رئيسك
،ليريك كيف تُنجز الأمور

140
00:11:06,937 --> 00:11:08,804


141
00:11:08,839 --> 00:11:12,274
وإن كانت هذه طريقتك 
.لإدارة المختبر ، فلا عجب

142
00:11:12,308 --> 00:11:15,144
.أنتَ محظوظ بأنه لم يطردك

143
00:11:15,178 --> 00:11:17,480
الآن، إن لم تكن ترد 
،أن يحصل هذا

144
00:11:17,514 --> 00:11:20,449
أقترح بأن تتوقّف عن 
،التشكيّ كالعاهرة

145
00:11:20,484 --> 00:11:22,819
.ونفّذ ما أقوله

127
00:11:38,123 --> 00:11:39,694
!نظّفوا
 


147
00:12:17,682 --> 00:12:19,283


148
00:12:31,361 --> 00:12:33,429


149
00:12:41,720 --> 00:12:42,987
<i>.(هذا هاتف (والتر وايت</i>

150
00:12:43,022 --> 00:12:44,923
<i>،عند سماع الطنين إترك 
،إسمك ورقمك</i>

151
00:12:44,957 --> 00:12:46,191
<i>.وسبب إتّصالك</i>

152
00:12:46,225 --> 00:12:47,826
<i>.شكراً لك</i>

153
00:12:47,861 --> 00:12:49,895
<i>أبي، هل أنتَ موجود؟</i>

154
00:12:49,953 --> 00:12:52,080
<i>.أنا في الخارج</i>
<i>هل أنتَ على مايرام؟</i>

155
00:12:51,364 --> 00:12:52,965


156
00:12:53,626 --> 00:12:56,133
<i>.أعلم بأنك بالمنزل. سيارتك هنا</i>

157
00:12:57,318 --> 00:13:01,073
<i>لقد فوّت حفلتي، ويعني أن هناك</i>
<i> .خطبٌ ما قد حدث فعلاً</i>

158
00:12:56,303 --> 00:12:58,705


159
00:13:02,171 --> 00:13:04,263
<i>.سأضطر للإتصال بالإسعاف</i>

160
00:13:04,513 --> 00:13:06,563
<i>.لا أعلم ما سأفعل</i>

161
00:13:17,590 --> 00:13:18,790
أبي؟

162
00:13:23,973 --> 00:13:25,627
.إدخل إن كنت تريد

163
00:13:31,570 --> 00:13:33,271
ماذا حدث لك؟

164
00:13:35,441 --> 00:13:37,209


165
00:13:37,243 --> 00:13:39,945
مالذي حصل؟

166
00:13:44,384 --> 00:13:46,819
.أُقحمت في شجار

167
00:13:46,853 --> 00:13:49,855
مالذي تعنيه بشجار؟
أي شجار؟

168
00:13:47,988 --> 00:13:49,855


169
00:13:52,292 --> 00:13:53,993
هل ستحدّثني ؟

170
00:13:56,852 --> 00:13:58,052
مالذي تفعله؟

171
00:13:58,581 --> 00:14:00,673
.سأتصل بأمي -
.لا تفعل هذا -

172
00:13:59,634 --> 00:14:00,667


173
00:14:02,270 --> 00:14:05,138
...إنظر

174
00:14:05,173 --> 00:14:07,607
.أقدّر إهتمامك

175
00:14:07,642 --> 00:14:09,009
.أنا بخير

176
00:14:17,052 --> 00:14:21,789
.لا تتصل بأمك وحسب

177
00:14:22,991 --> 00:14:24,725
لمَ لا؟

178
00:14:26,695 --> 00:14:28,262
...لأنني

179
00:14:29,764 --> 00:14:31,198
.كنتُ أقامر

180
00:14:33,968 --> 00:14:36,569
،إن أخبرت أمّك

181
00:14:36,604 --> 00:14:39,038
...ربّاه

182
00:14:39,072 --> 00:14:41,874
،لن تدعني وشأني إطلاقاً

183
00:14:41,908 --> 00:14:43,843
...لذا رجاءً

184
00:14:49,183 --> 00:14:51,952
هلا أبقينا هذا سرّاً بيننا؟

185
00:14:51,986 --> 00:14:53,487
هلا فعلت هذا لي؟

186
00:14:54,556 --> 00:14:57,959
.لا تخبر أحداً به

187
00:14:59,562 --> 00:15:01,262
.لا أفهم

188
00:15:01,297 --> 00:15:03,165
كيف أُقحمتَ في شجار؟

189
00:15:03,199 --> 00:15:05,133
و مع مَن؟

190
00:15:12,441 --> 00:15:13,575


191
00:15:20,082 --> 00:15:21,749
.لقد أخطأت

192
00:15:29,493 --> 00:15:31,393
.وهوَ خطأي أنا

193
00:15:37,399 --> 00:15:41,803
.إستحقيته -
.أبي، لا بأس -

194
00:15:38,600 --> 00:15:41,803


195
00:15:44,773 --> 00:15:47,475
.إنّه خطأي كلياً

196
00:15:50,212 --> 00:15:54,850
.إنّما... آسف

197
00:15:59,456 --> 00:16:01,023
.أنا آسف

198
00:16:01,058 --> 00:16:03,159
...أبي

199
00:16:03,193 --> 00:16:04,627
.تعال

200
00:16:06,162 --> 00:16:09,898
.هيّا يا أبي، لا بأس

201
00:16:09,932 --> 00:16:12,900


202
00:16:12,935 --> 00:16:15,236
.لا بأس

203
00:16:15,270 --> 00:16:17,070
.أرجوك... لا بأس

204
00:16:17,105 --> 00:16:18,672
.إنظر إليّ
.إنظر إليّ

205
00:16:19,674 --> 00:16:20,841
.لا بأس

206
00:16:20,875 --> 00:16:23,010
.حقاً، هيّا

207
00:16:23,044 --> 00:16:24,712
.هيّا

208
00:16:32,889 --> 00:16:35,056
.لا بأس

209
00:16:39,796 --> 00:16:44,333
كيف كان عيد ميلادك؟

210
00:16:45,869 --> 00:16:48,704
.جيّد
.خذ قسطاً من الراحة

211
00:16:48,738 --> 00:16:49,905
.حسناً

212
00:16:52,876 --> 00:16:54,309
والسيارة الجديدة؟

213
00:16:55,979 --> 00:16:58,580
هل قُدّتها لهنا؟

214
00:16:58,614 --> 00:16:59,581
.نعم

215
00:16:59,615 --> 00:17:00,682


216
00:17:01,684 --> 00:17:03,518


217
00:17:03,553 --> 00:17:05,020
.هذا جيّد

218
00:17:06,355 --> 00:17:07,956
أعجبتك؟

219
00:17:09,859 --> 00:17:12,361
.بلا ريب

220
00:17:12,395 --> 00:17:14,063
.حقاً

221
00:17:15,299 --> 00:17:17,100
.قيادتها رائعة

222
00:17:18,469 --> 00:17:20,804
.(هذا جيّد يا (جيسي

223
00:19:35,803 --> 00:19:37,437
.%نقاوة بنسبة 96

224
00:19:37,472 --> 00:19:39,406
!مرحى

225
00:19:40,541 --> 00:19:41,774
.أحسنت صنعاً

226
00:19:45,213 --> 00:19:46,480
.القادم أحلى

227
00:19:49,417 --> 00:19:51,118
حقاً؟

228
00:19:51,152 --> 00:19:52,252
ما معنى هذا؟

229
00:19:52,287 --> 00:19:53,353
.ستبقى

230
00:19:53,388 --> 00:19:55,188
.أنتَ تنتمي للزعيم الآن

231
00:20:03,801 --> 00:20:05,801
.لا يمكنك الإتيان لعملي هكذا

232
00:20:05,836 --> 00:20:07,469
.أنت معروف جداً

233
00:20:07,504 --> 00:20:09,505
وجهك ملصوق

234
00:20:09,539 --> 00:20:12,675
في كل جانب من الباصات 
.في نطاق 5 أميال

235
00:20:12,709 --> 00:20:14,644
،على المشاهير غسل سياراتهم

236
00:20:14,678 --> 00:20:16,712
.كسائر البشر

237
00:20:16,746 --> 00:20:19,315
.لم أكن سآتي إن لم يكن مُهمّ

238
00:20:19,349 --> 00:20:21,316
حسناً، ما الأمر؟

239
00:20:21,351 --> 00:20:24,953
،(لقد قابلت السيد (بينيكي

240
00:20:24,987 --> 00:20:29,257
والذي سأعيد قوله، بكل وضوح 
.لأبرئ ذمّتي، فكرة خاطئة

241
00:20:29,291 --> 00:20:33,127
نعم، لكنها أفضل من السجن، صحيح؟

242
00:20:33,161 --> 00:20:34,461
،قليلاً

243
00:20:34,496 --> 00:20:36,830
ولهذا السبب أودعت 
،الوديعة كما طلبتي

244
00:20:36,865 --> 00:20:38,332
.حسناً، جيدٌ

245
00:20:38,367 --> 00:20:40,835
نعم، لا أستطيع التصديق 
...أنها إنطلت عليه

246
00:20:40,869 --> 00:20:42,470
".(عمّة الأب (بيرقت"

247
00:20:42,505 --> 00:20:45,107
.ماذا؟ لكنّكِ أسميتها

248
00:20:45,141 --> 00:20:47,610
أعتقد بأن الناس يرون تلك الأصفار 
،الكثيرة تتراقص أمام أعينهم

249
00:20:47,644 --> 00:20:49,112
.إنها مثل القيادة مع السرحان

250
00:20:49,146 --> 00:20:50,213
حسناً، إذن مالجلل؟

251
00:20:50,247 --> 00:20:52,215
فلنقل أنا وأنتِ

252
00:20:52,249 --> 00:20:56,317
لا نغضّ الطرف عن الأمور المهمّة
.ونهتم بكل صغيرة وكبيرة

253
00:20:54,351 --> 00:20:56,486


254
00:20:56,520 --> 00:20:58,087
،لذا ظللت أراقب حسابه البنكي

255
00:20:58,121 --> 00:20:59,822
. وقد إستخرجت تقرير بطاقته الإئتمانيّة

256
00:20:59,856 --> 00:21:02,958
.ورجاء، لاحظي الوقت

257
00:21:06,296 --> 00:21:10,567
.الساعة 3:54 مساءً البارحة

258
00:21:10,601 --> 00:21:12,536
.ثلاث ساعات بعد مغادرتهِ لمكتبي

259
00:21:12,570 --> 00:21:15,940
.لقد شرى سيارة مرسيدس طراز إس إل 550

260
00:21:15,974 --> 00:21:18,343
،إنّه يستأجرها في الواقع 
.لكنّه دفع 4,500

261
00:21:18,377 --> 00:21:20,078
...سيدفع 1,830 دولاراً شهرياً

262
00:21:20,112 --> 00:21:21,546
.السيارة كاملة المواصفات

263
00:21:21,581 --> 00:21:23,548
،أعني، تملك نظام تدفئة المقود

264
00:21:23,583 --> 00:21:25,484
لكن إجمالي هذا بـ6,300

265
00:21:25,519 --> 00:21:28,421
.لن تُدفع لمصلحة الضرائب

266
00:21:28,455 --> 00:21:29,589
إعتقدت فقط بأنك 
،تودّين معرفة ذلك

267
00:21:29,623 --> 00:21:32,926
.وكما أكره ما سأقوله : لقد أخبرتكِ بذلك

268
00:21:38,900 --> 00:21:40,134
أينَ هوَ الآن؟

269
00:22:07,295 --> 00:22:08,462


270
00:22:24,979 --> 00:22:26,680


271
00:22:38,828 --> 00:22:39,994
.مرحباً

272
00:22:40,996 --> 00:22:42,930


273
00:22:44,066 --> 00:22:45,399
كيف حالك؟

274
00:22:48,203 --> 00:22:49,937
.بخير

275
00:22:57,512 --> 00:22:59,480
كيف حالك؟

276
00:23:01,049 --> 00:23:04,753
أنا بخير، لكن أمّك 
.ستقلق كثيراً عليك

277
00:23:06,655 --> 00:23:07,956
.لقد إتّصلت بها ليلة البارحة

278
00:23:11,327 --> 00:23:15,163
.(وقلت لها بأنني سأنام عند (لويز

279
00:23:15,197 --> 00:23:17,231
.لا بأس

280
00:23:17,266 --> 00:23:21,703
إذن كيف حالك؟

281
00:23:24,773 --> 00:23:26,240
.أنا بخير يا بنيّ

282
00:23:26,274 --> 00:23:27,475


283
00:23:31,046 --> 00:23:32,379


284
00:23:34,082 --> 00:23:38,585
أكلت تلك المسكنّات

285
00:23:38,620 --> 00:23:40,620
،التي إحتفظت بها من عمليّتي

286
00:23:40,655 --> 00:23:45,892
وإتّخذت القرار العبقري
.بأن أدفعها ببعض الجعة

287
00:23:43,525 --> 00:23:45,892


288
00:23:48,329 --> 00:23:51,397
،لستُ في أبهى حُلّتي، أعترف

289
00:23:51,432 --> 00:23:54,800
.لكنّي على ما يرام

290
00:23:55,802 --> 00:23:58,204
.آمل بأن أسترجع تلك الليلة

291
00:23:58,238 --> 00:24:00,406
لقد كان يوم ميلادك، ما كان 
.ينبغي أن تبقي هذا ببالك

292
00:24:00,441 --> 00:24:02,074
.لا بأس

293
00:24:02,109 --> 00:24:03,242
.كلا، إنه بأس

294
00:24:03,277 --> 00:24:04,844
،أنا أبيك

295
00:24:04,878 --> 00:24:06,613
...ولا أريد، ليلة البارحة أن تكون

296
00:24:06,647 --> 00:24:09,082


297
00:24:09,116 --> 00:24:14,054
...أعني، أنتَ حقاً

298
00:24:14,088 --> 00:24:17,257
...لا يمكنك التفكير بي كـ

299
00:24:18,759 --> 00:24:20,094
كماذا؟

300
00:24:23,932 --> 00:24:27,101
.لا أفهم

301
00:24:39,381 --> 00:24:41,749
.أبي وافته المنيّة عندما كنتُ بالسادسة

302
00:24:41,783 --> 00:24:42,983
تعلم هذا، صحيح؟

303
00:24:43,018 --> 00:24:44,218
.نعم

304
00:24:47,055 --> 00:24:49,023
."أصيب بالمرض العصبيّ " هانتينقتون

305
00:24:49,057 --> 00:24:51,926
...إنه

306
00:24:51,960 --> 00:24:55,397
،يُفسد أجزاء من الدماغ

307
00:24:55,431 --> 00:24:58,867
،ويؤثّر على السيطرة بالعضلات
.ويؤدّي هذا للجنون

308
00:24:58,901 --> 00:25:01,102
.إنّه مرض مُغثّ حقاً

309
00:25:01,137 --> 00:25:03,305
.إنّه وراثيّ

310
00:25:03,339 --> 00:25:05,473
،لقد أفزع أمي خوفاً من أن أملكه

311
00:25:05,507 --> 00:25:08,977
،لذا فحصوني عندما كنت صغيراً

312
00:25:09,012 --> 00:25:10,745
.لكنّي كنتُ سليماً

313
00:25:12,481 --> 00:25:18,487
لقد مرض أبي كثيراً عندما كنتُ 
.بالرابعة أو الخامسة من عمري

314
00:25:18,521 --> 00:25:20,355
.لقد قضى وقتاً طويلاً في المستشفى

315
00:25:21,958 --> 00:25:23,525


316
00:25:25,394 --> 00:25:26,728


317
00:25:26,762 --> 00:25:31,766
أخبرتني أمّي قصصاً كثيرة
.عن أبي

318
00:25:29,331 --> 00:25:31,766


319
00:25:31,801 --> 00:25:33,735
.كانت تتحدّث عنه طوال الوقت

320
00:25:35,271 --> 00:25:38,072
،عرفت شخصيّته

321
00:25:38,107 --> 00:25:40,008
.كيف يعامل الناس

322
00:25:40,042 --> 00:25:42,143
حتى أنني عرفت كيف 
...يحبّذ طبخ لحمته

323
00:25:42,177 --> 00:25:43,411
.متوسطّة النضوج

324
00:25:43,445 --> 00:25:45,279
.تماماً مِثلك

325
00:25:47,749 --> 00:25:51,319
.عرفت أشياء عن والدي

326
00:25:51,353 --> 00:25:52,887
.كانت لديّ معلومات جمّة

327
00:25:52,921 --> 00:25:56,690
.لأن الناس يخبرونني بهذه الأشياء

328
00:25:56,724 --> 00:26:03,631
،يرسمون لي تلك اللوحة لأبي 

329
00:26:00,261 --> 00:26:03,631


330
00:26:03,665 --> 00:26:05,800
ودوماً أدّعيت

331
00:26:05,834 --> 00:26:08,403
بأن ذاك كانَ من رأيته أيضاً

332
00:26:08,437 --> 00:26:09,804
من أتذكّره

333
00:26:09,839 --> 00:26:12,207
.لكنّها كانت كِذبة

334
00:26:12,242 --> 00:26:19,315
حقيقةً، أملك ذكرى 
.وحيدة حقيقيّة عن أبي

335
00:26:22,719 --> 00:26:25,487
.لابدّ وأنها كانت قبل وفاته مباشرةً

336
00:26:25,521 --> 00:26:28,222
،كانت أمي تأخذني للمستشفى لأزوره

337
00:26:28,257 --> 00:26:31,292
،وأتذكّر الرائحة هناك

338
00:26:31,326 --> 00:26:32,660
.الروائح الكيماويّة

339
00:26:32,694 --> 00:26:38,032
كانت وكأنهم يستخدمون جميع 
مستحضرات التنظيف بإمكانهم جلبها

340
00:26:35,464 --> 00:26:38,032


341
00:26:38,066 --> 00:26:39,667
...في نطاق 50 ميل

342
00:26:41,237 --> 00:26:44,106
وكأنهم لم يُرِدونك أن 
.تشتمّ رائحة المرضى

343
00:26:45,842 --> 00:26:49,111
كانت هناك رائحة نتنة
.من سائل "الليزول" و المبيّض

344
00:26:47,610 --> 00:26:49,111


345
00:26:49,145 --> 00:26:51,146
بوسعك الإحساس بها 
.وهيَ تكسي رئتيْك

346
00:26:52,249 --> 00:26:56,719
على أية حال، هناك 
مستلقياً على السرير

347
00:26:56,753 --> 00:26:58,221
.كان أبي

348
00:27:00,891 --> 00:27:04,559
.حالهُ يُرثى لها

349
00:27:07,597 --> 00:27:13,335
.وكانت أمي تضعني على حضنها

350
00:27:13,369 --> 00:27:14,937
،كانت تجلس في السرير المجاور

351
00:27:14,971 --> 00:27:17,839
...حتّى أستطيع رؤيته جيّداً

352
00:27:19,041 --> 00:27:21,543
...لكن حقاً كان يخيفني

353
00:27:25,014 --> 00:27:27,682
...وكان ينظر إليّ مباشرةً

354
00:27:29,651 --> 00:27:33,253
.لكنني لا أوقن إن كان يعرفني أم لا

355
00:27:38,827 --> 00:27:42,696
،وجدّتك تتحدّث

356
00:27:41,062 --> 00:27:42,696


357
00:27:42,730 --> 00:27:46,833
،تحاول أن تكون مبتهجة
 .كما تعلم، كحالها دوماً

358
00:27:46,868 --> 00:27:49,936
،لكن الأمر الوحيد الذي أتذكّره

359
00:27:49,971 --> 00:27:52,940
.تنفّسه

360
00:27:55,243 --> 00:27:57,411


361
00:27:59,513 --> 00:28:03,182
،صوته الصاخب

362
00:28:03,217 --> 00:28:06,919
.وكأنك تهزّ علبة البخّاخ فارغة

363
00:28:06,953 --> 00:28:08,420


364
00:28:13,192 --> 00:28:15,560
. وكأنّه خاوي من الداخل

365
00:28:20,966 --> 00:28:22,267
...على أية حال

366
00:28:25,505 --> 00:28:29,341
كانت تلك ذكرى الوحيدة 
.التي أملكها لوالدي

367
00:28:34,114 --> 00:28:38,183
.لا أريدك أن تفكّر بي كحالي البارحة

368
00:28:41,120 --> 00:28:44,789
لا أريد أن تكون هذه 
.الذكرى الوحيدة لي لديك

369
00:28:42,855 --> 00:28:44,789


370
00:28:44,823 --> 00:28:46,324
.عندما توافيني المنيّة

371
00:28:48,127 --> 00:28:51,029
...تذكّرك بتلك الحالة

372
00:28:53,198 --> 00:28:55,166
.لن تكون مصيبة

373
00:28:57,870 --> 00:29:00,839
الطريقة الخاطئة لتذكّرك 
...بها هيَ طريقتك

374
00:29:02,241 --> 00:29:05,310
.طريقة تصرفّك في السنة المنصرمة

375
00:29:07,046 --> 00:29:09,781
...على أقلّه ليلة البارحة كنتَ

376
00:29:09,815 --> 00:29:12,149
.كنتَ على سجيّتك

377
00:29:12,184 --> 00:29:13,751
أتعلم؟

378
00:29:20,725 --> 00:29:22,725
.وداعاً -
.وداعاً -

379
00:29:52,491 --> 00:29:53,791
هل هناك مكان ينبغي أن تتواجد فيه؟

380
00:29:57,563 --> 00:30:00,265
،أساساً، كانت فجوة مؤقّتة

381
00:30:00,299 --> 00:30:01,466
،لكن أمهلنا أسبوعين

382
00:30:01,501 --> 00:30:04,636
.وسنعاود العمل بشكل ممتاز

383
00:30:04,671 --> 00:30:07,239
حسناً، تحدّث مع جماعتك 
و ردَ لاحقاً عليّ، حسناً

384
00:30:09,709 --> 00:30:11,710
.(نعم، شكراً يا (تانيا

385
00:30:11,744 --> 00:30:13,111
.حسناً، لكِ ذلك

386
00:30:13,146 --> 00:30:14,513
.أبلغي تحياتي للأطفال

387
00:30:14,547 --> 00:30:16,615
.مرحباً -
.أهلاً -

388
00:30:17,651 --> 00:30:18,951
.مفاجأة سارّة

389
00:30:18,986 --> 00:30:20,286
مالأخبار؟

390
00:30:20,320 --> 00:30:22,789
قلت لنفسي بأن أعرّج 
.وأرى كيف هيَ حالك

391
00:30:22,823 --> 00:30:24,324
...الأحوالي

392
00:30:24,358 --> 00:30:26,260
...أخذت منعطفاً مغايراً

393
00:30:26,294 --> 00:30:27,361
.نوعاً ما جنون

394
00:30:27,395 --> 00:30:28,728
حقّاً؟

395
00:30:28,763 --> 00:30:30,130
أعتقد بأن الكون يحاول 
.أن يقول لي شيئاً

396
00:30:30,165 --> 00:30:32,633
،أملك بعض الأخبار السارّة
.أخبار سارّة جداً

397
00:30:32,667 --> 00:30:36,236
.ومن شأنها أن تسترجع العمل مجدداً

398
00:30:38,306 --> 00:30:39,639
!ياللروعة

399
00:30:39,674 --> 00:30:41,975
نعم، قلت لنفسي لم 
،نتوقّف لمدّة طويلة

400
00:30:42,010 --> 00:30:43,744
لذا يجدر أنه بوسعنا أن نسترجع 
.معظم العقود القديمة

401
00:30:43,778 --> 00:30:45,012
.إجلسي

402
00:30:45,046 --> 00:30:46,413
.شكراً لك

403
00:30:46,447 --> 00:30:50,050
هذا...ربّاه

404
00:30:51,419 --> 00:30:52,952
.هذا أمر عجيب

405
00:30:52,987 --> 00:30:55,221
أنّى لهذا أن يحدث؟

406
00:30:55,255 --> 00:31:01,361
.أتتني سيولة غير متوقعّة للغاية

407
00:31:01,395 --> 00:31:02,562


408
00:31:02,597 --> 00:31:04,932
.أعتقد بأن هناك من يهتم لأمري

409
00:31:04,966 --> 00:31:07,234
.أعتقد ذلك

410
00:31:07,269 --> 00:31:10,872
هل هذه مُلكك في الخارج؟

411
00:31:10,906 --> 00:31:14,176
،نعم، كما تعلمين

412
00:31:14,210 --> 00:31:16,679
لا يمكنني قيادة سيارة مهترئة 
.لإجتماعات الزبائن

413
00:31:16,713 --> 00:31:18,180
.عليك أن تقدّم الصورة الناجحة للآخرين

414
00:31:18,214 --> 00:31:19,481
.نعم، صحيح، صحيح

415
00:31:19,516 --> 00:31:23,653
...إذن موضوع مصلحة الضرائب
هل تم تسويته؟

416
00:31:23,687 --> 00:31:25,388
.نعم، قيد التسوية

417
00:31:25,422 --> 00:31:26,756
إذن دفعت لهم؟

418
00:31:26,790 --> 00:31:28,258
.ليس بعد، لكنني عازم على ذلك

419
00:31:29,727 --> 00:31:30,994
متى؟

420
00:31:31,028 --> 00:31:34,298
.ليس الأمر سهلاً

421
00:31:34,332 --> 00:31:37,067
.إليكِ الأمر

422
00:31:37,101 --> 00:31:39,302

،لم أملك قد مستشار قانوني مناسب

423
00:31:39,337 --> 00:31:40,770
لذا كنت أفكّر

424
00:31:40,805 --> 00:31:43,640
ينبغي أن أعيّن شخصاً متمرّساً

425
00:31:43,674 --> 00:31:44,974
حتى يستطيع أن يخرج 
.لنا بصفقة أفضل

426
00:31:45,008 --> 00:31:48,077
.(لن تكون هنا صفقة أفضل يا (تيد

427
00:31:48,111 --> 00:31:50,645
،الصفقة هيَ أن تدفع ضرائبك

428
00:31:50,680 --> 00:31:51,847
، وتدفع الغرامة

429
00:31:51,881 --> 00:31:53,781
.ولا تذهب للسجن

430
00:31:53,816 --> 00:31:55,249
،هذه صفقة جيّدة بحقّ

431
00:31:55,283 --> 00:31:58,686
لذا فلنبقي أولويّاتنا واضحة هنا، حسناً؟

432
00:31:58,720 --> 00:32:03,924
،أولويّتي هيَ أن أستعيد عملي

433
00:32:03,958 --> 00:32:05,726
وأستعيد موظّفيني على جدول الرواتب

434
00:32:05,760 --> 00:32:08,529
.حتى يتمكّنوا من دفع رهن بيوتهم

435
00:32:08,563 --> 00:32:12,198
صحيح، لكن أعتقد بأن 
موظّفينك سيوافقونني

436
00:32:12,233 --> 00:32:15,335
في أنّك تحتاج للسيطرة 
على وضعك الماليّ

437
00:32:15,369 --> 00:32:16,603
.قبل أن تستطيع مساعدتهم

438
00:32:17,638 --> 00:32:20,373
ياللهول، مصلحة الضرائب فوّضتكِ لهذا الأمر؟

439
00:32:20,408 --> 00:32:22,509
،كلا، أنا أقول فحسب
بالرغم بأنني حقاً

440
00:32:22,544 --> 00:32:26,113
،أفهم الإغراء لإعادة العمل

441
00:32:26,147 --> 00:32:27,448
ربما الكون يخبرك

442
00:32:27,482 --> 00:32:30,384
.بأنه يتوجّب عليك دفع بما تُدين به

443
00:32:33,555 --> 00:32:36,257
...سكايلر)، هذا مالي)

444
00:32:40,162 --> 00:32:41,529
ولمَ نحن نتحدّث بهذا الموضوع؟

445
00:32:41,563 --> 00:32:43,497
...لستِ جزءاً من حياتي بعد الآن

446
00:32:43,532 --> 00:32:47,234
،قرارٌ إتّخذتهِ أنتِ بالمناسبة

447
00:32:47,268 --> 00:32:49,869
.لذا لا أفهم لمَ تزعجينني بهذا

448
00:32:51,906 --> 00:32:53,372
.تيد)، هذا يؤثّر علينا)

449
00:32:53,407 --> 00:32:54,673
.كلا، لا يؤثّر

450
00:32:54,708 --> 00:32:56,141
.أنا أخبرك، يجب أن تنسي الأمر

451
00:32:56,176 --> 00:32:59,044
عليكَ أن تستخدم هذا المال لتسدّد دينك

452
00:32:59,079 --> 00:33:00,679
،بنهاية الشهر

453
00:33:00,714 --> 00:33:02,515
،وهذا ما وعدته لمصلحة الضرائب
،بتعهّد خطّي

454
00:33:02,549 --> 00:33:03,849
.بأنك ستسدّده

455
00:33:03,883 --> 00:33:06,085
.الأمر بهذه البساطة

456
00:33:07,921 --> 00:33:09,088
.حسناً

457
00:33:10,791 --> 00:33:12,359
.حسناً، عُلِم

458
00:33:12,393 --> 00:33:14,061
ماذا يعني هذا؟

459
00:33:14,095 --> 00:33:17,197
هل هذا يعني نعم؟
.(لأنني أحتاجك لنطقها يا (تيد

460
00:33:17,232 --> 00:33:20,000
.حسناً يا (سكايلر)، سأخبرك بما معناه

461
00:33:20,034 --> 00:33:22,836
،معناه بأكثر طريقة محترمة ممكنة

462
00:33:22,870 --> 00:33:24,104
،هُناك الباب

463
00:33:24,138 --> 00:33:26,773
...وأنا أدعوكِ إلى، كما تعلمين

464
00:33:26,808 --> 00:33:28,542
.وشكراً لإهتمامك

465
00:33:28,576 --> 00:33:30,210
.لكنني إنتهى النقاش من جهتي

466
00:33:47,761 --> 00:33:49,295


467
00:33:49,329 --> 00:33:50,696


468
00:33:58,805 --> 00:34:03,241
مِن مَن بالتحديد تظنّ بأنك تحصّلت على
تلك الـ600,000 يا (تيد)؟

469
00:34:05,578 --> 00:34:07,278
عمّة أبيك (بيرقت)؟

470
00:34:09,281 --> 00:34:10,448
كان ذلك أنتِ؟

471
00:34:12,217 --> 00:34:13,384
.نعم

472
00:34:17,200 --> 00:34:18,734


473
00:34:48,198 --> 00:34:49,732


474
00:34:49,766 --> 00:34:52,401
ما هذا الهراء؟

475
00:34:52,435 --> 00:34:53,602
لا يحقّ لي التصويت؟

476
00:34:53,963 --> 00:34:56,031
يُفترض بي أن أمكث هنا للأبد؟

477
00:34:58,168 --> 00:34:59,668
...أعدك بهذا

478
00:35:00,871 --> 00:35:03,640
.إمّا أن نعود جميعنا، أو لن يعود أحد

479
00:35:05,642 --> 00:35:06,976
.الآن إهدأ

480
00:35:12,616 --> 00:35:14,250
.قِف على قدميك

481
00:35:56,629 --> 00:35:57,963


482
00:36:12,845 --> 00:36:13,978
.(غوستافو)

384
00:36:14,306 --> 00:36:15,754
.أنا سعيد للغاية
 

385
00:36:16,383 --> 00:36:19,379
.أخيراً إستعدتّ صوابك
 

386
00:36:26,006 --> 00:36:28,872
.إسمح لي أن أقدّم لك الطبّاخ
 

484
00:36:33,967 --> 00:36:35,568
.هذا رئيسك الجديد

485
00:36:35,602 --> 00:36:37,936
.(تدعوه بـ دون (إيلاديو

486
00:36:37,971 --> 00:36:39,405
.من باب الإحترام

389
00:36:41,940 --> 00:36:43,575
.أهلاً أيها الشابّ
 

390
00:36:46,293 --> 00:36:49,399
إنّه لا ينطق بكلمة واحدة 
بالإسبانيّة، أليس كذلك؟
 

489
00:36:49,400 --> 00:36:51,735
.كلا -
،و هوَ ليس كيميائيّاً -
 

392
00:36:52,184 --> 00:36:53,607
.سأقول لك هذا
 

393
00:36:55,426 --> 00:36:59,393
.لا أهتّم لو كان مزارع في زريبة خنازير
 

394
00:36:59,693 --> 00:37:03,054
إنّه يطبخ الميث أفضل منك
 

395
00:37:03,658 --> 00:37:07,433
.أنت وشهاداتك الجامعيّة الفاخرة
 

396
00:37:07,602 --> 00:37:08,636
وهذا
 

397
00:37:08,655 --> 00:37:11,586
.سيكون لدينا متّسع من الوقت لنتعلّم الإسبانيّة
 

397
00:37:12,455 --> 00:37:14,786
صحيح؟ -
.نعم -


398
00:37:19,198 --> 00:37:21,047
ماذا هناك؟
 

399
00:37:21,961 --> 00:37:23,336
هديّة؟
 

400
00:37:31,229 --> 00:37:33,738
.أنتَ كريمٌ جداً
 

401
00:37:34,373 --> 00:37:36,510
.مأخوذه من باب الإحترام
 

402
00:37:36,683 --> 00:37:38,886
.بشرف تجديد صداقتنا
 

403
00:37:49,882 --> 00:37:51,455
.فلنرى ماذا يوجد بها
 

404
00:37:57,749 --> 00:37:59,324
!كلّا، مُحال
 


405
00:38:03,143 --> 00:38:05,127
!خمر الياقوت
 


406
00:38:06,349 --> 00:38:07,338
.إنظر لهذا
 

407
00:38:07,588 --> 00:38:10,937
.حتى القنينة تحفة فنّية
 

408
00:38:11,506 --> 00:38:13,136
!إنّها مِثاليّة
 

409
00:38:13,858 --> 00:38:14,824
...ربما
 

410
00:38:15,638 --> 00:38:18,485
.من الأفضل عدم مشاركتها
 

411
00:38:18,509 --> 00:38:20,168
ما رأيك يا (غوستافو)؟
 

412
00:38:20,831 --> 00:38:24,381
.إنّها مِلكَك لك كامل حريةّ التصرّف بها
 

413
00:38:29,402 --> 00:38:30,324
...أختار
 

414
00:38:30,643 --> 00:38:32,115
!أن نشربها
 

494
00:38:38,172 --> 00:38:39,240
!أحضروا الكؤوس

415
00:38:47,585 --> 00:38:48,962
...إحذر
 


416
00:38:49,676 --> 00:38:51,668
.هذه من النوع الفاخر
 

417
00:38:51,876 --> 00:38:53,803
إن أهدرت قطرة
 

418
00:38:53,924 --> 00:38:55,610
.سأقصّ يدك
 

419
00:38:57,348 --> 00:38:58,679
.هيّا، عجّل
 

496
00:39:00,581 --> 00:39:01,748
.(غوستافو)

497
00:39:01,782 --> 00:39:02,949


498
00:39:07,155 --> 00:39:09,990
.مرحباً بك في المكسيك
 

499
00:39:11,994 --> 00:39:14,195
والآن تردّ

500
00:39:14,229 --> 00:39:18,733
<i>".شكراً جزيلاً يا سيّدي"</i>

423
00:39:19,741 --> 00:39:21,79
.إنّه مُدمِن
 

424
00:39:21,864 --> 00:39:23,958
.حتى يعمل، يجب أن يكون مُفطم
 

425
00:39:25,400 --> 00:39:27,268
!لا شرابٌ لك
 

503
00:39:34,150 --> 00:39:35,150
.نخبك

504
00:39:51,568 --> 00:39:52,601
!نخبك

505
00:39:52,635 --> 00:39:54,703
<i>!نخبك</i>

426
00:39:59,878 --> 00:40:01,727
!كفى عملاً
 

427
00:40:01,904 --> 00:40:03,649
!أدخلوا الفتيات
 

510
00:40:34,945 --> 00:40:37,513
.كلا، لا أريد

511
00:40:37,547 --> 00:40:39,648
.بربّك، كلا

512
00:40:41,985 --> 00:40:43,151
.حسناً

429
00:40:59,699 --> 00:41:01,856
.إبتهج يا رجل
 

430
00:41:03,948 --> 00:41:06,616
.أنا لستُ غاضباً
 

431
00:41:07,038 --> 00:41:09,310
.توجّب عليّ تأديبك
 

432
00:41:09,946 --> 00:41:12,581
لكن ما الخيار المتبقّى لي؟
 

433
00:41:14,353 --> 00:41:16,915
إنظر، مرّة كل عشرين سنة
 

434
00:41:17,328 --> 00:41:19,526
.تنسى مكانك
 

435
00:41:24,947 --> 00:41:28,971
.ليس هناك مكان للمشاعر هنا
 

436
00:41:29,512 --> 00:41:33,103
.أنتَ من بين كل الناس عليك أن تفهم
 

437
00:41:33,783 --> 00:41:37,205
.العمل يظلّ عمل
 

438
00:41:39,549 --> 00:41:41,566
.إن أعذرتني
 

439
00:41:41,722 --> 00:41:42,711
إلى أين أنتَ ذاهب؟
 

440
00:41:42,894 --> 00:41:44,088
.إلى المرحاض
 

441
00:41:44,294 --> 00:41:45,988
.إن سمحت لي
 

441
00:41:49,294 --> 00:41:52,188
.(ميخائيل) -
.حاضر يا زعيم -


442
00:41:52,740 --> 00:41:54,679
.دِل (غوستافو) على المرحاض
 

443
00:41:55,745 --> 00:41:57,848
.وتأكد من أن لا يتوه
 

444
00:42:05,590 --> 00:42:06,798
.أسرع
 

517
00:43:19,948 --> 00:43:21,415
<i>.سيّدي</i>


523
00:44:40,795 --> 00:44:43,564
،فلتجعل نفسك مفيداً 
.إعثر على مسدّس

446
00:45:05,504 --> 00:45:07,371
.دون (إيلاديو) قد مات
 

447
00:45:08,242 --> 00:45:10,471
.وحاشيته ماتوا
 

448
00:45:11,759 --> 00:45:15,008
.لم يعد هناك أحد تقاتل لأجله
 

449
00:45:16,327 --> 00:45:18,056
أفرغ جيوبك
 

450
00:45:18,630 --> 00:45:20,481
.وإرحل بسلام
 

451
00:45:21,887 --> 00:45:24,078
أو قاتلني
 

452
00:45:24,369 --> 00:45:26,021
!ومُتّ
 


530
00:45:27,777 --> 00:45:30,078
.آمل بأن ينفع هذا

531
00:45:30,112 --> 00:45:31,413
.إحمله

532
00:45:55,405 --> 00:45:56,638
.المفاتيح

533
00:45:58,808 --> 00:45:59,808
.كلا

534
00:45:59,842 --> 00:46:01,343
.كلا

535
00:46:02,645 --> 00:46:04,112
!حسنا، حسناً

536
00:46:09,018 --> 00:46:11,052
هل مازلت بوعيك؟

537
00:46:11,087 --> 00:46:12,253
.إنطلق

540
00:46:33,575 --> 00:46:35,543
.أخرِجنا من هنا يا فتى

541
00:46:49,519 --> 00:46:59,402
=-_ Translated By:  Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن  -  Intermilano.net ~
