﻿1
00:00:00,503 --> 00:00:03,271
<i>يا أولاد، إن كان هناك ما يجمع هذه القصة</i>


2
00:00:03,325 --> 00:00:05,426
<i>و أنا أقسم لكم</i>
<i>أننا حقيقة و تقريبآ</i>

3
00:00:05,428 --> 00:00:07,928
<i>لسنآ قريبين جدا من النهآية</i>
<i>إنه التوقيت</i>

4
00:00:08,442 --> 00:00:09,739
<i>التوقيت هو كل شيء</i>

5
00:00:09,764 --> 00:00:11,847
<i>و مثالا على ذلك</i>
<i>لم أكن لأقابل والدتكم</i>

6
00:00:11,848 --> 00:00:13,280
<i>لو لم يكن الزفاف</i>

7
00:00:13,282 --> 00:00:16,200
<i> آخر زفاف كنت اتوقع </i>
<i>الذهاب إليه في يوم ما</i>

8
00:00:16,202 --> 00:00:18,869
ما رأيك في ربطة العنق هذه؟

9
00:00:18,871 --> 00:00:20,120
شكرآ لله

10
00:00:20,122 --> 00:00:21,906
بارني ستينسون يحتاجني قبل موعد زفافه

11
00:00:21,908 --> 00:00:24,491
يجعلك تظن أن هناك عآهرة واحدة 
على الأقل مرمية في الخزانة

12
00:00:24,493 --> 00:00:25,525
صحيح ؟

13
00:00:29,831 --> 00:00:32,082
هل هذه الربطة أفضل ؟

14
00:00:32,084 --> 00:00:34,585
انظر، ربطة العنق رائعة و انت تعلم
انه من العادي جدا

15
00:00:34,587 --> 00:00:36,370
ان ينتابك بعض التوتر قبل الزفاف

16
00:00:36,372 --> 00:00:38,038
انا لست متوترا

17
00:00:38,040 --> 00:00:39,557
لقد خطر على بالي فقط


18
00:00:39,559 --> 00:00:42,509
أني حينما أضع ربطة العنق هذه
لن أستطيع نزعها أبدا

19
00:00:42,511 --> 00:00:45,346
سيكون علي إرتداؤها للأبد


20
00:00:45,348 --> 00:00:46,931
و أنا متأكد ان ربطة العنق هذه نحيفة الآن

21
00:00:46,933 --> 00:00:49,650
لكن ماذا سيحصل لو أصبحت بدينة
و بدأت تتحكم في حياتك؟

22
00:00:49,652 --> 00:00:51,185
هل ارتكبت خطآ؟

23
00:00:51,187 --> 00:00:53,687
ألن أكون سعيدا ان اخترت ربطة العنق الأخرى ؟

24
00:00:55,240 --> 00:00:58,609
تيد، هل أستطيع ان أخبرك بسر مآ ؟

25
00:00:58,611 --> 00:01:00,578
نعم بالطبع

26
00:01:01,562 --> 00:01:03,948
انا لست أتكلم عن ربطة العنق

27
00:01:03,950 --> 00:01:05,416
نعم لقد فهمت ذلك يا بارني

28
00:01:05,418 --> 00:01:08,919
كنت اتساءل ان كان كل هذا كآرثة ؟


29
00:01:08,921 --> 00:01:11,705
ماذا لو كان هذا أسوء حفل زفاف على الإطلاق ؟

30
00:01:11,707 --> 00:01:12,873
هذا مستحيل

31
00:01:12,875 --> 00:01:14,592
لقد سبق لنا و حضرنا 
أسوء زفاف على الإطلاق


32
00:01:14,594 --> 00:01:16,710
إنه زوآج بآنتشي

33
00:01:16,712 --> 00:01:19,380
لقد أفسد مآرشال ذلك الحفل 
بطريقة سيئة للغاية 

34
00:01:19,382 --> 00:01:21,398
<i>القصة وراء افساد عمكم مارشال</i>


35
00:01:21,400 --> 00:01:22,967
<i>لحفل زفآف بآنتشي</i>

36
00:01:22,969 --> 00:01:25,019
<i>تبدأ في شهر سبتمبر من سنة 2011</i>

37
00:01:25,021 --> 00:01:27,554
<i>طلب مني بآنتشي أن اكون اشبينه</i>


38
00:01:27,556 --> 00:01:28,606
أهلا
أهلا

39
00:01:28,608 --> 00:01:30,224
أريدكم قبل أن نذهب يا اصحاب

40
00:01:30,226 --> 00:01:31,558
أن تقرؤا نخب الزفاف الذي كتبته

41
00:01:31,560 --> 00:01:32,559
حسن لا مشكلة
بالطبع

42
00:01:32,561 --> 00:01:33,894
حسن، إسمحوا لي

43
00:01:33,896 --> 00:01:36,113
حسـن


44
00:01:36,931 --> 00:01:39,566
هناك بعض النسخ المختلفة

45
00:01:39,568 --> 00:01:41,952
تـيد، لماذا تتعب نفسك كثيرا من أجل هذا النخب ؟

46
00:01:41,954 --> 00:01:43,454
تقدم بآنتشي لطلب يد زوجته

47
00:01:43,456 --> 00:01:45,456
عبر ميكروفون الكاريوكي 

48
00:01:45,458 --> 00:01:47,408
حسـن، انا لم أخبركم أبدا بهذا 

49
00:01:47,410 --> 00:01:50,911
لكن عبر السنوات، 
طلب مني بعض من أصدقاء الثانوية


50
00:01:50,913 --> 00:01:53,163
ان أقوم بقراءة نخب زواجهم

51
00:01:53,165 --> 00:01:57,468
و لم يكن أي منها جيدا

52
00:01:57,470 --> 00:02:00,304
و لسبب مآ و في جميع تلك الحفلات
انهرت تماما


53
00:02:00,306 --> 00:02:02,473
في اسوء لحظات حياتي

54
00:02:02,475 --> 00:02:05,509
إن حب جويل و مورآ لشيء جميل

55
00:02:05,511 --> 00:02:08,612
كنت أعتقد أنني أحظى بذلك


56
00:02:08,614 --> 00:02:12,483
إلى ان هجرتني خطيبتي 
في المذبح يوم زفافنا

57
00:02:12,485 --> 00:02:15,552
لقد طُـلب مني أن لا أتكلم عن ذلك
لذلك لن أفعل

58
00:02:19,057 --> 00:02:22,092
أحيانا أجلس مقابل منزلها في الليل


59
00:02:22,094 --> 00:02:25,296
لقد قصّت شعرها

60
00:02:25,298 --> 00:02:27,531
بعد ما خسرت وظيفتي الأسبوع الماضي

61
00:02:27,533 --> 00:02:29,867
طُـلب مني أن لا اقوم بهذا االنخب

62
00:02:29,869 --> 00:02:31,335
لا ، لا ، لا

63
00:02:31,337 --> 00:02:33,203
يجب ان يسمع الزوجان السعيدان هذا

64
00:02:33,205 --> 00:02:35,239
أن الأمور تنتهي

65
00:02:35,241 --> 00:02:38,876
لكن من رمآد طلاقكم المحتمل


66
00:02:38,878 --> 00:02:41,879
يمكن أن يحيا الأمل من جديد

67
00:02:43,249 --> 00:02:46,050
لهذا بدأت بإنشاء شركتي للهندسة المعمارية

68
00:02:46,052 --> 00:02:47,951
"تصميمآت موزبي"

69
00:02:47,953 --> 00:02:51,155
فشلت شركتي و انهارت

70
00:02:51,157 --> 00:02:55,426
...لكن حب آليكس و جيسيكا يذكرنا بأن 

71
00:02:57,062 --> 00:02:59,697
يا إلهي 

72
00:03:01,649 --> 00:03:04,151
تصرف متوقع من موزبي المخزي

73
00:03:04,153 --> 00:03:07,905
نشر بآنتشي جميع نكساتك على الإنترنت ؟

74
00:03:07,907 --> 00:03:09,490
لا، ليس ذلك فقط 

75
00:03:09,492 --> 00:03:12,692
(ريميكس موسيقي للفيديو)

76
00:03:12,694 --> 00:03:15,245


77
00:03:15,247 --> 00:03:18,031


78
00:03:18,033 --> 00:03:20,901
يا إلهي

79
00:03:20,903 --> 00:03:23,837
و الآن أظهر و كأنني مجرد أضحوكة


80
00:03:23,839 --> 00:03:25,872
أمام جميع اصدقائي القدامى من الثانوية


81
00:03:25,874 --> 00:03:27,474
و بعض الأشخاص من فينلندا


82
00:03:27,476 --> 00:03:30,511
لقد حقق الريميكس الموسيقى نجاحا كبيرا هناك
The auto-tune thing got
kind of big over there.

83
00:03:30,513 --> 00:03:33,597
لهذا يجب على أن اُحــسن إلقاء هذا النخب

84
00:03:33,599 --> 00:03:36,483
تيد، أن أردت أن تحصل على 
اي شيء في حفل الزفاف

85
00:03:36,485 --> 00:03:38,569
عليك ان لا تجلب معك هذا الكتيّب أبدا

86
00:03:38,571 --> 00:03:40,720
الشيء الوحيد الذي يجب عليك 
ان تأخذه معك الى كليفلاند

87
00:03:40,722 --> 00:03:42,489
هو هذا

88
00:03:42,491 --> 00:03:43,807
في ذلك الخريف

89
00:03:43,809 --> 00:03:46,560
أصبحت أصغر مهندس معماري
 في تاريخ نيويورك

90
00:03:46,562 --> 00:03:48,195
يقوم بتدمير ناطحة سحاب

91
00:03:48,197 --> 00:03:50,848
 ما ضمن لي مقابلة ناجحة مع مجلة مشهورة

92
00:03:50,850 --> 00:03:52,332
و التي  كنت انوي وضعها داخل إطار

93
00:03:52,334 --> 00:03:54,084
إلا أن عمكم بآرني كانت لديه خطط أخرى لها

94
00:03:54,086 --> 00:03:55,536
هذا هو نخبك

95
00:03:55,538 --> 00:03:57,955
ملف وحيد يا سيداتي، يُـمنع على البدينات


96
00:03:57,957 --> 00:03:59,456
هذا سخيف للغاية

97
00:03:59,458 --> 00:04:00,839
أنت محق، إنها كليفلاند


98
00:04:00,840 --> 00:04:03,741
ملف أوحد، يا سيداتي

99
00:04:03,788 --> 00:04:09,788
<font color=#00ff00>♪ How I Met Your Mother S07E01 ♪</font>
<font color=#00ffff>الإشــــبين</font>


100
00:04:09,813 --> 00:04:15,913
== <font color=#00ffff>Be LOST</font> تــرجمــة==
== <font color=#00ff00>حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية -  ستآرتآيمز</font> ==

101
00:04:17,258 --> 00:04:19,092
لن أذهب لحفل زفاف بآنتشي


102
00:04:19,094 --> 00:04:21,278
لأتباهي بغلاف 


103
00:04:21,280 --> 00:04:23,280
مجلة

104
00:04:23,282 --> 00:04:25,765
بارني، هو لا حتاج الى نصيحة في المواعدة منك

105
00:04:25,767 --> 00:04:27,785
هل استطعت ان تكلم نورآ ؟


106
00:04:27,787 --> 00:04:29,436
يا أولاد، انتم تذكرون نورآ

107
00:04:29,438 --> 00:04:31,905
لكن في ذلك اليوم

108
00:04:31,907 --> 00:04:35,075
سأكلمك
هنالك دوما وقت لذلك يا بارني

109
00:04:35,077 --> 00:04:36,794
او انك كلمتها ؟

110
00:04:36,796 --> 00:04:38,612
هذا فعلا ليس من شأني
هل كلمتها ؟

111
00:04:38,614 --> 00:04:40,214
انا لا اهتم، هل فعلتها؟


112
00:04:40,216 --> 00:04:42,416
أنا لم أكلمها 

113
00:04:42,418 --> 00:04:44,418
يا صاح
تبا لك يا بارني


114
00:04:44,420 --> 00:04:46,119
كنت أتطلع حقيقة، حقيقة
 إلى انفصالكما انتما الإثنان

115
00:04:46,121 --> 00:04:47,337
من يريد أجنحة سآخنة؟
(تقصد أجنحة دجاج مشوي، لم تذكرها للنكتة)

116
00:04:47,339 --> 00:04:48,555
أنا أريد ذلك

117
00:04:48,557 --> 00:04:50,757
أو يمكننا فقط وضع بعض 
الصلصة الساخنة على بآرني


118
00:04:50,759 --> 00:04:52,142
بما انه جبآن للغاية

119
00:04:52,144 --> 00:04:53,844
أنا لم أجـبُن

120
00:04:53,846 --> 00:04:55,813
نورآ تريد علاقة جديّة


121
00:04:55,815 --> 00:04:56,879
و أنا لست كذلك، هنا تنتهي القصة

122
00:04:56,880 --> 00:04:58,856
و نعم يا روبين، أريد بعض الأجنحة

123
00:04:58,881 --> 00:05:00,081
يا آكل اللحم البشري

124
00:05:00,269 --> 00:05:01,902
حسن، المشروبات القادمة على حساببي

125
00:05:01,904 --> 00:05:03,337
لا ، لا ، لا
سنتكفل نحن بذلك
Oh, no, we got it.
No, no...

126
00:05:03,339 --> 00:05:05,139
و الآن بعد ان اكتشفت ليلي و مارشال


127
00:05:05,141 --> 00:05:06,640
انهما سيحضيان بمولود جديد

128
00:05:06,642 --> 00:05:09,493
لا أطيق الإنتظار حتى أخبر الجميع بذلك
عزيزي لا تفعل ذلك


129
00:05:09,495 --> 00:05:11,912
لا يمكننا إخبار اي أحد
ليس قبل ان تمر 3 أشهر

130
00:05:11,914 --> 00:05:13,313
لا أريد أن أنحسه

131
00:05:13,315 --> 00:05:15,499
ألا تظنين أن ذلك خرافي بعض الشيء ؟

132
00:05:15,501 --> 00:05:18,452
متى كنا مسافرين بالطائرة
تقوم بلعق الطآئرة ؟


133
00:05:18,454 --> 00:05:20,037
و هل سقطت طآئرتنا لمرة واحدة ؟


134
00:05:20,039 --> 00:05:23,340
لا تخبر أحدا حتى نتأكد 
ان كل شيء على ما يرام، اتفقنا ؟

135
00:05:23,342 --> 00:05:26,293
اتفقنا، لكن كل شيء سيكون على خير ما يرام

136
00:05:26,295 --> 00:05:28,295
أنا أعدك

137
00:05:28,297 --> 00:05:30,464
كيف يمكنك ان تضمن ذلك ؟

138
00:05:32,433 --> 00:05:34,885
تعالي إلى هنا

139
00:05:38,005 --> 00:05:39,940
أنا سعيد للغاية، 
لكني لا أعلم كيف يمكننا


140
00:05:39,942 --> 00:05:42,609
انا نحآفظ على سر كهذا لثلاثة أشهر 

141
00:05:42,611 --> 00:05:43,977
استرخي فقط، سيكون ذلك سهلا

142
00:05:43,979 --> 00:05:46,012
ماذا تريدآن ؟

143
00:05:46,014 --> 00:05:48,115
أربع زجاجات من الجعة ، 
تكون احداها خالية من الكحول


144
00:05:48,117 --> 00:05:51,768
أنت حامل ؟
تعالي الى هنا

145
00:05:51,770 --> 00:05:53,620
و بذلك توجهنا جميعا الى بلدتي

146
00:05:53,622 --> 00:05:55,021
أين سيتم الإحتفال

147
00:05:55,023 --> 00:05:56,290
باليوم الكبير لبآنتشي

148
00:05:56,292 --> 00:05:57,941
أما عمكم بآرني 
فكانت لديه خطط أحرى


149
00:05:57,943 --> 00:05:59,326
استعدي يا كليفلاند

150
00:05:59,328 --> 00:06:01,161
آخر رجل عبث بكِ لهذه الدرجة


151
00:06:01,163 --> 00:06:03,130
 و اختفى كان: ليبرون جآيمس
(لاعب ميآمي هيت لكرة السلة الأمريكية، قادما من فريق كيفلاند كافالييرز)

152
00:06:03,132 --> 00:06:06,250
انت تحاول ان تحضى ببعض النساء هنا ؟

153
00:06:06,252 --> 00:06:08,552
ماذا ؟
بارني ، يا إلهي

154
00:06:08,554 --> 00:06:09,920
هذه الليلة سحرية 

155
00:06:09,922 --> 00:06:11,889
بين صديق تيد المزعج 
و تلك التي لا اعلم ما بوجهها

156
00:06:11,891 --> 00:06:13,090
تحلى ببعض الإحترام

157
00:06:13,092 --> 00:06:15,041
هذا ليس مجرد محاولة من أجل بعض النساء

158
00:06:15,043 --> 00:06:16,710
إنها أبحاث للسوق

159
00:06:16,712 --> 00:06:21,047
انظري الى معدل نجاحاتي 
الذي يصل الى 83 بالمئة

160
00:06:21,049 --> 00:06:23,183
يقصد 17 بالمئة
إنها دوما عكس ذلك


161
00:06:23,185 --> 00:06:24,985
لا يحصل ذلك بمحض المصادفة

162
00:06:24,987 --> 00:06:27,070
كل حيلة أستعملها لأحضى بإمرأة

163
00:06:27,072 --> 00:06:28,605
تم اختبارها و بدقة على أرض الواقع


164
00:06:28,607 --> 00:06:29,940
و بذلك أستأصل

165
00:06:29,942 --> 00:06:32,892
الحيل السيئة منها 
في أسواق صغيرة مثل كليفلاند

166
00:06:32,894 --> 00:06:35,061
و بذلك أعلم اي منها سينفع في نيويورك

167
00:06:35,063 --> 00:06:36,029
على سبيل المثال 

168
00:06:36,031 --> 00:06:38,398
ستشهد الليلة افتتاحية خدعة 

169
00:06:38,400 --> 00:06:40,751
"القآتل الهآرب"

170
00:06:41,703 --> 00:06:43,787
أليس القآتل الهارب رجلا مثيرا ؟

171
00:06:43,789 --> 00:06:44,904
لا لا
ليسو حتى قريبين من ذلك

172
00:06:44,906 --> 00:06:47,574
تماما، لن نعرف ذلك


173
00:06:47,576 --> 00:06:48,792
إلا اذا تمت تجربتها الليلة.

174
00:06:48,794 --> 00:06:50,460
"تيد المخزي"


175
00:06:50,462 --> 00:06:53,180
كيف حالكم يا اوجه القذارة ؟؟؟

176
00:06:53,182 --> 00:06:54,932
انا فعلا أحس بضربة ذلك الخاتم 

177
00:06:54,934 --> 00:06:56,416
أنا سعيد لأنكم حضرتم جميعا

178
00:06:56,418 --> 00:06:58,685
شرآب مجاني للجميع
اشربوا و وجوه القذارة

179
00:06:58,687 --> 00:07:00,854
لأن وآلد "كيلي" سيدفع ثمن كل هذا

180
00:07:00,856 --> 00:07:03,140
و هو يكرهني فعلا

181
00:07:03,142 --> 00:07:04,558
هذا صحيح

182
00:07:04,560 --> 00:07:06,643
من منكم سيشرب جرعاته
هيا بنا لنبدأ


183
00:07:06,645 --> 00:07:07,927
لا لا، شكرا لك

184
00:07:07,929 --> 00:07:09,179
لماذا ؟ هل أنت حامل ام ماذا ؟


185
00:07:09,181 --> 00:07:10,480
هيا بنا لنشرب 

186
00:07:12,117 --> 00:07:13,767
ستشرب الليلة عن شخصين يا عزيزي

187
00:07:13,769 --> 00:07:17,204
سأفعل ذلك من أجل الطفل

188
00:07:17,206 --> 00:07:19,272
هيا ايها البنيون
هيا ايها البنيون
(يقصدون لون فريق كليفلاند لكرة القدم)

189
00:07:19,274 --> 00:07:21,825
AFCهذا ان كان في موسم عآدي للـ 
(يقصد طريقة صراخ كيلي)

190
00:07:21,827 --> 00:07:24,294
لكن ان كانو يعنون السوبر بول، فعليهم الصراخ
هيا يا فايكينج


191
00:07:24,296 --> 00:07:25,796


192
00:07:26,999 --> 00:07:29,666
القاتل الهآرب ليس مثيرا 

193
00:07:29,668 --> 00:07:31,501
لكن يمكن ان تدرك لاحقا

194
00:07:31,503 --> 00:07:34,004
ان ذلك مجرد مفهوم غير صحيح

195
00:07:34,006 --> 00:07:36,456
الآن، المريض رقم صفر

196
00:07:39,978 --> 00:07:42,729
ليلي، سنشرب كثيرا الليلة

197
00:07:43,681 --> 00:07:44,798
هذا يعتمد كلية عليك يا عزيزي

198
00:07:44,800 --> 00:07:46,733
بهذا سأكون قد شربت 4 جرعات
 دون أي مأكولات

199
00:07:46,735 --> 00:07:49,398
خلال تسعة اشهر سأدفع طفل ايريكسون
ذي رأس بحجم اليقطينة 

200
00:07:49,423 --> 00:07:50,623
من داخلي 

201
00:07:51,106 --> 00:07:53,357
أعتقد ان والده سيتعامل مع 
بعض جرعات الكوكتيل الزائدة

202
00:07:53,359 --> 00:07:55,158
أحسنتي صنعا

203
00:07:59,914 --> 00:08:01,498


204
00:08:01,500 --> 00:08:04,751
..انا، علي أن 
 أشم بعض الهواء النقي


205
00:08:06,671 --> 00:08:08,822
يا أولاد، تذكرون عندما قلت لكم

206
00:08:08,824 --> 00:08:11,074
أن مارشال أفسد حفل زفاف بآنتشي

207
00:08:11,076 --> 00:08:12,342
لم تكن هذه هي اللحظة

208
00:08:12,344 --> 00:08:14,645
يا إلهي انظري الى ذلك الرجل

209
00:08:14,647 --> 00:08:17,014
أتمنى لو كان بآرني

210
00:08:17,016 --> 00:08:18,382
صديقي الحميم مرة أخرى

211
00:08:18,384 --> 00:08:19,716
لا شكرا

212
00:08:19,718 --> 00:08:21,558
انتظري لحظة، 
كان هذا صوتك عندما تقولين الحقيقة

213
00:08:21,583 --> 00:08:22,783
صوت ماذا؟

214
00:08:23,355 --> 00:08:25,772
في كل مرة عندما تريدين 
أن تقولي شيئا كأنه نكتة

215
00:08:25,774 --> 00:08:29,126
لكنه في الأصل كلام حقيقي
تستعملين هذا الصوت


216
00:08:29,128 --> 00:08:32,011
أتمنى لو تجتمع فرقة السبايس جيرلز مرة أخرى


217
00:08:32,013 --> 00:08:33,647
لقد كُـن رآئعات

218
00:08:33,649 --> 00:08:35,449
بل الأسوء

219
00:08:39,821 --> 00:08:41,872
انا السبب في ذلك

220
00:08:41,874 --> 00:08:44,357
كان ذلك بسببي

221
00:08:44,359 --> 00:08:47,360
ذاك الرجل

222
00:08:47,362 --> 00:08:49,746
هدية عيد ميلادي من والدي


223
00:08:49,748 --> 00:08:50,992
كل ما اريده منه

224
00:08:51,017 --> 00:08:52,817
أن يخبرني كم يحبني 

225
00:08:53,752 --> 00:08:55,085
أمزح معكم فقط

226
00:08:55,087 --> 00:08:56,420
هذا القلم يكفي

227
00:08:56,422 --> 00:08:58,204
إنه لا يكفي

228
00:08:58,206 --> 00:09:00,373
إنه يكفي تماما

229
00:09:01,375 --> 00:09:03,310
يا إلهي

230
00:09:03,312 --> 00:09:06,763
لازلت تكنين مشآعر نحو بآرني


231
00:09:09,180 --> 00:09:12,447
اعترفي انك لازلت
 تكنين مشاعر نحو بارني

232
00:09:12,476 --> 00:09:15,377
أنت ثملة أكثر مما اكنت أعتقد

233
00:09:15,379 --> 00:09:16,345
أنا أعني

234
00:09:16,347 --> 00:09:18,564
انظري الى ذلك الرجل -
انتظري ، انتظري -


235
00:09:18,566 --> 00:09:21,216
قبل أن ترحلي أريدك 
أن تجيبي على هذه الأسئلة

236
00:09:21,218 --> 00:09:23,269
كي تساعديني على ان اضاجعك
 بطريقة أفضل في المستقبل

237
00:09:23,271 --> 00:09:26,438
ما الذي لم تحبيه في هذه التمثيلية؟

238
00:09:26,440 --> 00:09:27,940
هل: أ) لم تصدقي  

239
00:09:27,942 --> 00:09:30,693
أنني حامل لرقم قياسي في كتاب جينيس؟

240
00:09:30,695 --> 00:09:34,330
أو ب) ان هذه الأظافر أثارت اشمئزازك؟

241
00:09:34,332 --> 00:09:36,365


242
00:09:36,367 --> 00:09:38,617
لا أطيق الإنتظار حتى تلقي نخبك يا شموزبي
(دمج كلمتي موزبي و المخزي)


243
00:09:38,619 --> 00:09:41,069
صحيح، هاهي ذا محطات المياه تجري


244
00:09:41,071 --> 00:09:43,706
انتظر قليلا، انت تريدني أن انهار في حفل زفافك ؟

245
00:09:43,708 --> 00:09:45,090
نعم، الجميع ينتظر ذلك

246
00:09:45,092 --> 00:09:47,176
اضافة الى بعض الأصدقاء الجدد من فنلندا

247
00:09:50,580 --> 00:09:51,964
حظا وفيرا يا شموسبي

248
00:09:51,966 --> 00:09:53,799
حظا سعيدا، حظا سعيدا

249
00:09:53,801 --> 00:09:55,935
خذها

250
00:09:55,937 --> 00:09:58,187
أرهم كم انت رآئع

251
00:09:58,189 --> 00:10:02,858
أقحم نفسك معهم دون الشعور بالخزي
...حتى تستطيع الإختلاء بـ

252
00:10:02,860 --> 00:10:04,977
هــذه -
لقد قلت لك -

253
00:10:04,979 --> 00:10:06,695
لست هنا من أجل التبجح

254
00:10:06,697 --> 00:10:08,030
حسن

255
00:10:08,032 --> 00:10:10,115
انت مهذب لدرجة انك لا تستطيع التفاخر

256
00:10:10,117 --> 00:10:11,867
حسن اذا

257
00:10:11,869 --> 00:10:13,402
دعــني

258
00:10:13,404 --> 00:10:16,538
لأن الشخص الوحيد في هذه الأرض

259
00:10:16,540 --> 00:10:18,791
الذي يحبك اكثر من مآرشآل اريكسون

260
00:10:18,793 --> 00:10:21,243
هو مآرشال اريكسون السكرآن

261
00:10:21,245 --> 00:10:22,995
لذلك هيا بنا

262
00:10:28,501 --> 00:10:30,653
يا أولاد، تذكرون اني أخبرتكم 

263
00:10:30,655 --> 00:10:33,188
ان عمكم مارشال 
أفسد حفل زفاف بآنتشي و كــيلي

264
00:10:34,674 --> 00:10:36,792
لم تلك هي اللحظة كذلك

265
00:10:36,794 --> 00:10:39,979
حاولنا انا و بارني ان ننجح في ذلك لكننا فشلنا

266
00:10:39,981 --> 00:10:41,296
كان ذلك من سنتين خلـت

267
00:10:41,298 --> 00:10:43,465
لماذا سيكون على أن امضي على نفس الطريق مرة أخرى

268
00:10:43,467 --> 00:10:44,900
لن يعني ذلك اي شيء

269
00:10:44,902 --> 00:10:47,319
ليس بالضرورة ان يعني شيئا
لأنه انجذاب بينكما

270
00:10:47,321 --> 00:10:51,273
حسن، لطالما كنت اتمتع 
بالحاسة السادسة في هذه الأمور

271
00:10:51,275 --> 00:10:53,158
و الآن بما أنني حامل

272
00:10:53,160 --> 00:10:55,995
أحمل هذه الفكرة
 في رحم فكري

273
00:10:55,997 --> 00:10:57,312
أرى الأمور بأكثر وضوح

274
00:10:57,314 --> 00:11:00,249
انت و بارني تملكان ذلك الإنجذاب بينكما

275
00:11:00,251 --> 00:11:02,584
و الذي لا يزول أبدا

276
00:11:02,586 --> 00:11:07,456
صحيح؟ لماذا اذا يحاول ان يحاول 
يحقق اهدافا في كل شيء؟

277
00:11:07,458 --> 00:11:08,674
لم ينجح هذا معك

278
00:11:08,676 --> 00:11:10,492
لانه أ) مصاصو الدماء تمثيلية قديمة لا تنفع

279
00:11:10,494 --> 00:11:13,462
أو ب) انني ادعيت اضافة الى ذلك انني من اخترع الفايس بوك

280
00:11:13,464 --> 00:11:16,215
كان ذلك مجرد خدعة داخل أخرى

281
00:11:18,151 --> 00:11:19,668
انت السبب الذي جعله 

282
00:11:19,670 --> 00:11:21,169
لا يكلم نورآ أبدا

283
00:11:21,171 --> 00:11:23,505
انت السبب الذي جعله يجري 
هذه التجارب هذه الليلة

284
00:11:23,507 --> 00:11:25,274
و انت السبب الذي يجعله 

285
00:11:25,276 --> 00:11:27,059
يخسر عمدا في مرة

286
00:11:27,061 --> 00:11:28,494
الإنجذاب

287
00:11:29,362 --> 00:11:31,897
حسن يا تيد

288
00:11:31,899 --> 00:11:33,699
هل هذا فعلا انت ؟

289
00:11:33,701 --> 00:11:36,685
في غلاف مجلة نيويورك ؟

290
00:11:36,687 --> 00:11:38,203
"الآن عليك ان تقول "نعم

291
00:11:38,205 --> 00:11:40,322
أرجوك توقف -
شموزبي -

292
00:11:40,324 --> 00:11:41,373
ما قصة هاته المجلة ؟

293
00:11:41,375 --> 00:11:43,325
هل تعلم يا كلاي ؟
هذه المجلة ليست بالأمر المهم


294
00:11:43,327 --> 00:11:45,461
هل تعلم ماذا؟
انه امر مهم للغاية 


295
00:11:45,463 --> 00:11:50,249
كــلاي، صديقي تيد هنا يصمم ناطحة سحآب 

296
00:11:50,251 --> 00:11:51,884
ما الذي كنت تفعله يا كــلاي ؟


297
00:11:51,886 --> 00:11:54,386
حسن، لازلت أعمل في شركة تأجير سيارات


298
00:11:54,388 --> 00:11:56,004
أحسنت، أحسنت يا كــلاي

299
00:11:56,006 --> 00:11:59,040
هل هناك اي ناشرين كبار يريدون ان يكتبوا مقالا

300
00:11:59,042 --> 00:12:01,060
عن شركتك الصغيرة لتأجير السيارات؟

301
00:12:01,062 --> 00:12:02,511
لا، لا مقالات

302
00:12:02,513 --> 00:12:03,512
حياتي مملة للغاية

303
00:12:03,514 --> 00:12:07,716
أعتقد ان الشيء الوحيد
 فيها هو هذه الفتاة الصغيرة

304
00:12:07,718 --> 00:12:10,102
يا الهي، انظر الى هذه الصغيرة الرائعة

305
00:12:10,104 --> 00:12:11,854
انها جميلة للغاية

306
00:12:11,856 --> 00:12:14,723
كل ما اريده هو ان اضع رجلها الصغيرة

307
00:12:14,725 --> 00:12:17,392
داخل فــمي

308
00:12:17,394 --> 00:12:19,561
لقد انجبتما طفلة في غاية الجمال

309
00:12:19,563 --> 00:12:21,580
انها كل شيء بالنسبة لي

310
00:12:21,582 --> 00:12:25,400
أنا اعني انه شيء مهم نوعا ما

311
00:12:25,402 --> 00:12:26,735
اقصد المبنى باالطبع 
صح ؟

312
00:12:26,737 --> 00:12:28,237
اهلا ايها الصغير

313
00:12:28,239 --> 00:12:30,906
هل ينام هذا الملاك الصغير خلال الليل؟


315
00:12:30,908 --> 00:12:32,791
انا عن نفسي لم أنم لبعض الليالي

316
00:12:32,793 --> 00:12:35,677
من أجل تصميم المبنى

317
00:12:35,679 --> 00:12:38,180

318
00:12:38,182 --> 00:12:40,466
لا شيء يعني ذلك بالضرورة

319
00:12:41,468 --> 00:12:43,051
انسي الأمر

320
00:12:43,053 --> 00:12:45,637
ليس هناك اي انجذاب بيني و بين بآرني

321
00:12:45,639 --> 00:12:46,755
لقد انتهى الأمر بيننا

322
00:12:46,757 --> 00:12:49,641
صحيح ؟ أثبتي ذلك
اذهبي و اخبريه بذلك

323
00:12:49,643 --> 00:12:51,059
لماذا على ان اذهب و اخبره بذلك؟

324
00:12:51,061 --> 00:12:54,563
لأنه في اعماقه، و ان لم يكن يعي ذلك

325
00:12:54,565 --> 00:12:56,715
فإن بارني يريد ان يكون معك

326
00:12:56,717 --> 00:12:58,150
و ان لم يكن ذلك ليحصل

327
00:12:58,152 --> 00:12:59,768
فإن بارني يستحق ان يعلم ذلك

328
00:12:59,770 --> 00:13:01,086
حسن

329
00:13:04,190 --> 00:13:07,242
...بارني، لأن كل شي واضح للغاية

330
00:13:07,244 --> 00:13:08,794
أنا اعلم ما تريدين قوله

331
00:13:08,796 --> 00:13:11,797
هيا لنُـري كليفلاند كيف نفعل ذلك

332
00:13:12,832 --> 00:13:20,088
أغنـــية
♪"Groove Is in the Heart" by Deee-Lite ♪

335
00:13:20,090 --> 00:13:24,243
♪♪♪

336
00:13:28,464 --> 00:13:32,351
♪♪♪

337
00:13:36,556 --> 00:13:38,607
♪♪♪

338
00:13:39,859 --> 00:13:43,111
♪♪♪

339
00:13:44,581 --> 00:13:48,283
♪♪♪

340
00:13:48,285 --> 00:13:51,152
♪♪♪

341
00:13:57,677 --> 00:14:00,512
♪♪♪

342
00:14:06,886 --> 00:14:08,420
♪♪♪

343
00:14:08,422 --> 00:14:11,023
♪♪♪

344
00:14:11,941 --> 00:14:16,111
♪♪♪

345
00:14:16,113 --> 00:14:18,864
♪♪♪

346
00:14:19,732 --> 00:14:23,402
♪♪♪

347
00:14:34,965 --> 00:14:37,332
..بآرني ... أنا

348
00:14:39,202 --> 00:14:41,753
عــذرا

349
00:14:43,723 --> 00:14:46,191
يا إلهي انها نورآ

350
00:14:50,409 --> 00:14:51,943
أخيرا نورآ ترد على مكالماتي

351
00:14:51,945 --> 00:14:53,361
انتظر، لقد قلت انك لم تكلمها أبدا ؟

352
00:14:53,363 --> 00:14:55,580
لقد كذبت، حاولت ان اتصل بها 5 مرآت

353
00:14:55,582 --> 00:14:57,165
انتظري، انتظري

354
00:14:57,167 --> 00:14:59,117
انت من جميع كل الناس

355
00:14:59,119 --> 00:15:02,003
تعرفين أنني فآشل في مثل هذا المواقف
هل تساعدينني ؟

356
00:15:02,005 --> 00:15:03,204
لمرة واحدة

357
00:15:03,206 --> 00:15:05,039
أريد أن اشعر كيف تمر الأمور دون ان نفسدها

358
00:15:05,041 --> 00:15:07,208
نعم

359
00:15:07,210 --> 00:15:08,659
حسن

360
00:15:08,661 --> 00:15:11,296
أهلا نورآ، شكرآ 
لأنك أخيرا رددتي على مكالماتي

361
00:15:11,298 --> 00:15:15,666
..اسمعي، السبب في أ. . . أنني 


362
00:15:15,668 --> 00:15:17,168
أنني هاتفتك 

363
00:15:17,170 --> 00:15:18,936
لأخبرك كم كم أشعر بك

364
00:15:18,938 --> 00:15:20,338
لأخبرك عن شعوري لـك

365
00:15:20,340 --> 00:15:21,973
أعلم ان الأمور لم تنجح 
بيننا في أول مرة

366
00:15:21,975 --> 00:15:23,808
أعلم ان الأمور لم تنجح 
بيننا في أول مرة

367
00:15:23,810 --> 00:15:25,443
و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا


368
00:15:25,445 --> 00:15:27,228
و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا

369
00:15:27,230 --> 00:15:29,731
لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور اننا ننتمي لبعضنا


370
00:15:29,733 --> 00:15:31,149
لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور 

371
00:15:31,151 --> 00:15:32,233
 اننا ننتمي لبعضنا

372
00:15:32,235 --> 00:15:34,986
هل هناك اي امكانية تجعلنا نحاول ذلك مرة أخرى ؟


373
00:15:34,988 --> 00:15:37,521
هل هناك اي امكانية تجعلنا نحاول ذلك مرة أخرى ؟

374
00:15:44,963 --> 00:15:47,281
عزيزتي لا بمكنني ان احتمل أكثر

375
00:15:47,283 --> 00:15:49,033
علي أن أخبر أحدهم انك حآمل.

376
00:15:49,035 --> 00:15:50,301
ايريكسون، تحلى بالقوة

377
00:15:50,303 --> 00:15:51,886
سنحافظ على هذا السر

378
00:15:51,888 --> 00:15:53,388
هناك العديد من الأطفال الرضّع في كل مكان

379
00:15:53,390 --> 00:15:54,972
و كأنه حقل ألغام مصنوعة من اللطافة و الجمال

380
00:15:54,974 --> 00:15:56,474
انظري الى هذا الوغد الصغير

381
00:15:56,476 --> 00:15:58,810
مارشال، توقف عن ذلك
تحلى بالقوة

382
00:15:58,812 --> 00:16:02,213
...لا بمكنك ان تجعل من حمل 
...حمل رضيع مآ

383
00:16:02,215 --> 00:16:05,316
بهذه الخدود الصغيرة الرائعة

384
00:16:05,318 --> 00:16:07,485
و الأذرع الصغيرة

385
00:16:07,487 --> 00:16:09,020
و الأرجل الصغيرة

386
00:16:09,022 --> 00:16:12,073
هذا اللعين مصاب لديه دمآمل بالركبة
(صفة خلقية بالركبة)

387
00:16:12,075 --> 00:16:13,741
لنذهب و نخبر الجميع اني حامل

388
00:16:13,743 --> 00:16:15,193
حسن

389
00:16:35,247 --> 00:16:36,347
هل انت بخير ؟

390
00:16:36,349 --> 00:16:37,632
لا، و انت ؟

391
00:16:37,634 --> 00:16:39,801
ليس بصورة مفرطة

392
00:16:39,803 --> 00:16:40,935
هل تريدين التحدث بخصوص ذلك ؟

393
00:16:40,937 --> 00:16:42,420
لا أبداا 

394
00:16:42,422 --> 00:16:45,556
يمكن ان يجعلك ذلك تشعرين بتحسن

395
00:16:45,558 --> 00:16:48,443
حسن، سنقوم بعقد اتفاق بيننا

396
00:16:48,445 --> 00:16:51,946
أنت أخبرني مابك أولا
و انا سألتزم بما قلته

397
00:16:51,948 --> 00:16:53,448
و لن أخبرك بشيء

398
00:16:53,450 --> 00:16:55,800
حسن

399
00:16:56,869 --> 00:16:58,069
جميع اصدقائي من ايام الثانوية

400
00:16:58,071 --> 00:16:59,871
موجودون هنا مع زوجاتهم و اولادهم

401
00:16:59,873 --> 00:17:03,607
أما انا ؟ فرفيقتي هي مجلة دبقة

402
00:17:03,609 --> 00:17:06,160
و كأنها ايام الثانوية مرة أخرى

403
00:17:06,162 --> 00:17:07,795
أعذرني و لكنها فرصة و اغتنمتها

404
00:17:09,765 --> 00:17:12,667
هل تعلمين، لقد كنت أؤمن بالقدر

405
00:17:12,669 --> 00:17:16,587
لقد كنت اذهب الى محل بيع الكعك
و ارى فتاة جميلة تنتظر في الطابور

406
00:17:16,589 --> 00:17:19,557
تقرأ روايتي المفضلة
و تصفر بنغم الأغنية

407
00:17:19,559 --> 00:17:21,976
التي علقت بذهني طوال الأسبوع
 و أفكر بذلك

408
00:17:21,978 --> 00:17:25,263
مهلا، يمكن لهذه ان تكون الفتاة المنشودة

409
00:17:25,948 --> 00:17:27,648
و الآن صرت أفكر

410
00:17:27,650 --> 00:17:28,966
انت تلك الساقطة ستأخذ

411
00:17:28,968 --> 00:17:30,685
آخر ما تبقى من الكعك

412
00:17:30,687 --> 00:17:33,020
لقد كنت مركزا للغاية على العمل

413
00:17:33,022 --> 00:17:37,074
لا، إنه أكثر من ذلك

414
00:17:37,076 --> 00:17:39,477
لقد توقفن عن الإيمان بذلك

415
00:17:40,279 --> 00:17:41,696
ليس في لحظة يائسة

416
00:17:41,698 --> 00:17:44,165
مثل لحظة : انني لن أبكي خلال إلقاء النخب

417
00:17:44,167 --> 00:17:46,667
بل بطريقة لم ألحظها الى غاية الليلة

418
00:17:46,669 --> 00:17:53,157
الا انني في كل يوم 
افقد ايماني قليلا ثم قليلا

419
00:17:53,159 --> 00:17:55,493
ثم اقل من ذلك
و أقل من ذلك

420
00:17:55,495 --> 00:17:58,479
و هذا سيء للغاية

421
00:18:00,665 --> 00:18:03,634
ماذا سأفعل بخصوص ذلك يا شآرباتسكي ؟

422
00:18:03,636 --> 00:18:05,336
انت تيد موزبي

423
00:18:05,338 --> 00:18:07,355
عليك ان تبدأ بالإيمان مجددا

424
00:18:07,357 --> 00:18:10,141
في ماذا ؟ القدر ؟

425
00:18:10,143 --> 00:18:12,860
بل الإنجذاب 

426
00:18:13,962 --> 00:18:16,314
ان كان لديك انجذاب لإحداهن 
فلن تحتاج الا لشي واحد

427
00:18:16,316 --> 00:18:17,532
و ما هو ذلك

428
00:18:17,534 --> 00:18:19,016
التوقيت

429
00:18:19,635 --> 00:18:21,686
الا ان التوقيت سيء في أغلب الأحيان

430
00:18:24,173 --> 00:18:27,625
اسمعي، لازلنا على اتفاقنا الـ (40) صح ؟


431
00:18:27,627 --> 00:18:29,160
ان بقينا أعزبين لسن الأربعين

432
00:18:29,162 --> 00:18:31,028
فأنا كلي لك

433
00:18:31,030 --> 00:18:34,081
بعيداا عن ذلك الموضوع
هل يجني المهندسون المعماريون الكثير من النقود ؟

434
00:18:34,083 --> 00:18:36,667
على الأكثر، يجنون بقدر متوسط

435
00:18:36,669 --> 00:18:39,720
تبــا

436
00:18:39,722 --> 00:18:41,522
شموزبي، سيحين دورك خلال دقيقتين

437
00:18:43,208 --> 00:18:44,559
حسن، عـِدني بشيئين

438
00:18:44,561 --> 00:18:46,511
أولهما ان تؤمن بنفسك مرة أخرى

439
00:18:46,513 --> 00:18:50,615
ثانيا، لا تبكي خلال القاء النخب يا شموزبي


440
00:18:50,617 --> 00:18:53,050
أعدك بذلك

441
00:18:53,052 --> 00:18:54,819
حسن

442
00:18:57,556 --> 00:18:59,740
نحن ننتظر مولودا 

443
00:18:59,742 --> 00:19:01,409
ماذا؟ بـحق ؟

444
00:19:01,411 --> 00:19:02,527
نعم هذا صحيح

445
00:19:02,529 --> 00:19:03,578


446
00:19:05,698 --> 00:19:07,231
انتبهوا جميعا

447
00:19:07,233 --> 00:19:09,083
حان الوقت للسبب الذي يجمعنا كلنا هنا الليلة

448
00:19:09,085 --> 00:19:11,836
نـخب شموزبـي

449
00:19:11,838 --> 00:19:14,388
نحن هنا الليلة لنحتفل بالحب


450
00:19:17,694 --> 00:19:19,794
الحب الذي يجلب لنا حياة جديدة

451
00:19:21,264 --> 00:19:22,930


452
00:19:26,852 --> 00:19:28,786
هذا ليس انهيارا عصبيا

453
00:19:29,605 --> 00:19:31,639
تلك دموع الفرحة 

454
00:19:31,641 --> 00:19:36,093
تيد سعيد من أجل اصدقائه

455
00:19:36,095 --> 00:19:39,146
لأنه افضل شخص أعرفه

456
00:19:39,148 --> 00:19:40,448
و هل تعلمون لماذا هو سعيد هكذا ؟

457
00:19:40,450 --> 00:19:43,267
لأن تلك السيدة الجميلة هناك حآمل

458
00:19:43,269 --> 00:19:44,702
كيف لك ان تعلم ذلك ؟

459
00:19:44,704 --> 00:19:46,904
كان يجب ان يبقى هذا سرا

460
00:19:46,906 --> 00:19:49,006
...و ظهر فيما بعد ان 

461
00:19:49,008 --> 00:19:49,957


462
00:19:49,959 --> 00:19:52,326


463
00:19:52,328 --> 00:19:53,777
AFCلو كانو في بطولة الـ
العادية لقالو ذلك

464
00:19:53,779 --> 00:19:55,796
لكن لو كانوا في السوبر بول لقالوا هيا ايها الفايكينج

465
00:19:55,798 --> 00:19:57,448
كيف لك ان تجرؤ على ذلك

466
00:19:57,450 --> 00:19:59,800
تلك هي ابنتي ايها الحثالة

467
00:19:59,802 --> 00:20:01,769
لازلت ستدفع ثمن كل هذا صحيح ؟

468
00:20:01,771 --> 00:20:04,672
"حثالة؟"
هذا إبني

469
00:20:04,674 --> 00:20:08,109
و هكذا أفسد مارشال حفل زواج بآنتــشي

470
00:20:09,479 --> 00:20:11,462
لكننا لم نكترث لذلك

471
00:20:11,464 --> 00:20:15,516
لأن هناك فردا سادسا سينضم لهذه العائلة

472
00:20:17,369 --> 00:20:19,487
لا يمكن لأي حفل زفاف أن يكون سيئا

473
00:20:19,489 --> 00:20:21,772
مثل ذلك الحفل، صحيح؟

474
00:20:21,774 --> 00:20:24,825
لقد اخترت ربطة العنق الصحيحة صح؟

475
00:20:24,827 --> 00:20:27,328
لقد فزت بها

476
00:20:27,330 --> 00:20:30,848
و عليك ان تكون سعيدا لأنها ليست ربطة عنق البطة

477
00:20:30,850 --> 00:20:32,266
آوو، ربطة عنق البطة

478
00:20:32,268 --> 00:20:34,468
تلك قصة رائعة يا اصحاب
و لكنني سأصل الى ذلك فيما بعد

479
00:20:34,470 --> 00:20:37,204
بل اننا لسنا قريبين ابدا من النهاية 

480
00:20:39,492 --> 00:20:42,059
انت اشبين رآئع يا تيد.

481
00:20:43,045 --> 00:20:45,096
ستبكي خلال القاء النخب صحيح ؟

482
00:20:45,098 --> 00:20:45,996
بالتأكيد سأبكي خلاله

483
00:20:45,998 --> 00:20:47,882
تفــضل

484
00:20:49,718 --> 00:20:51,385
تــيد، العروس تريد رؤيتك

485
00:20:52,688 --> 00:20:54,605
حــسن

486
00:20:56,942 --> 00:20:58,609
هل ستخرج بربطة العنق تلك ؟

487
00:21:02,175 --> 00:21:23,175
== <font color=#00ffff>Be LOST</font> تــرجمــة==
== <font color=#00ff00>حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية -  ستآرتآيمز</font> ==
 <font color=#00ffff>لمزيد من المعلومات زوروا صفحة الفايس بووك</font>
http://www.facebook.com/pages/Be-LOST/226190757393888