1
00:00:08,105 --> 00:00:10,389
(أنا (آلن) أخ (تشارلي

2
00:00:10,391 --> 00:00:12,691
أود أن أشكركم جميعاً على الحضور

3
00:00:12,693 --> 00:00:15,677
أعلم أنه يوم حزين للغاية لجميعنا

4
00:00:15,679 --> 00:00:17,178
تحدث عن نفسك

5
00:00:18,698 --> 00:00:20,115
حسناًُ

6
00:00:20,117 --> 00:00:25,654
"أتفهم أن لدى البعض "مشاعر مختلطة{\pos(190,200)}

7
00:00:25,656 --> 00:00:29,541
لكني أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نتفق

8
00:00:29,543 --> 00:00:31,660
أن (تشارلي) عاش الحياة بكل معانيها

9
00:00:31,662 --> 00:00:33,862
ومنحها كل ما يملك

10
00:00:33,864 --> 00:00:35,547
"أعطاني مرض "الهربس

11
00:00:37,199 --> 00:00:39,050
"عدوى "الكلاميديا

12
00:00:39,052 --> 00:00:40,886
الثآليل المهبلية

13
00:00:42,705 --> 00:00:45,841
المعذرة، ذلك ابني المتوفي الذي تتحدثون عنه

14
00:00:45,843 --> 00:00:49,177
لقد أحببته، ولقد حزنت بشدة لموته

15
00:00:49,179 --> 00:00:52,981
ولم يترك لي شيء سوى ذكرياتي و أسفي

16
00:00:52,983 --> 00:00:57,218
ومنزله الجميل المطل على شاطىء البحر
بـ"ماليبو" الذي يحتوي على ثلاث غرف نوم

17
00:00:57,220 --> 00:01:01,490
وثلاثة ونصف حمامات، ومنظر
بانورامي جميل للمحيط

18
00:01:02,659 --> 00:01:05,660
الكتيبات بالخارج بجانب ماكينة القهوة

19
00:01:07,196 --> 00:01:08,613
شكراً لك يا أمي

20
00:01:08,615 --> 00:01:10,031
..على أي حال

21
00:01:10,033 --> 00:01:12,901
الدعوة عامة للحضور يوم الأحد 
من الواحدة حتى الخامسة

22
00:01:14,420 --> 00:01:16,237
حسناً

23
00:01:16,239 --> 00:01:20,625
أود أن أتحدث بشأن أخي

24
00:01:20,627 --> 00:01:23,261
وحبه المذهل للحياة

25
00:01:23,263 --> 00:01:25,797
كان يحب أيضاً أن تصفع مؤخرته

26
00:01:25,799 --> 00:01:28,082
بينما يرتدي لباسي الداخلي

27
00:01:29,218 --> 00:01:31,720
وكان يرتديها وهو يعد الشاي

28
00:01:36,425 --> 00:01:41,262
مقصدي، أن (تشارلي) عاش
حياته على طريقته الخاصة

29
00:01:41,264 --> 00:01:44,649
لم يعتذر أبداً عن تصرفاته

30
00:01:44,651 --> 00:01:45,951
كلام فارغ

31
00:01:45,953 --> 00:01:47,719
نريد أن نرَ جثته؟

32
00:01:49,271 --> 00:01:51,990
أجل، لم أقطع كل تلك المسافة
لبصق على تابوت مغلق

33
00:01:51,992 --> 00:01:53,942
أتفهم شعوركم

34
00:01:53,944 --> 00:01:57,212
ولكن للأسف بسبب ظروف وفاته

35
00:01:57,214 --> 00:02:01,132
البقايا لا تصلح للبصق عليها

36
00:02:01,134 --> 00:02:03,635
لدي سؤال

37
00:02:03,637 --> 00:02:05,170
حسناً

38
00:02:05,172 --> 00:02:07,889
لم أكن أخطط لوضع السؤال و الجواب

39
00:02:07,891 --> 00:02:09,224
لكن تفضل

40
00:02:09,226 --> 00:02:10,725
شكراً لك

41
00:02:10,727 --> 00:02:13,595
تشارلي) مدين لي  بمبلغ 38000 $ لبعض)

42
00:02:13,597 --> 00:02:15,313
دعنا نقل أدوية..

43
00:02:16,732 --> 00:02:18,900
إلى من أتحدث بخصوص هذا؟

44
00:02:18,902 --> 00:02:23,071
أعتقد، أن هذا شيء عليك
مناقشته مع المحامين

45
00:02:23,073 --> 00:02:24,105
صحيح

46
00:02:24,107 --> 00:02:26,658
أفضل ألا أشرك القانون

47
00:02:26,660 --> 00:02:30,862
والآن، أعتقد أننا سنستغل هذه اللحظة

48
00:02:30,864 --> 00:02:34,315
لنسمع من الشخص الذي كان
مع (تشارلي) لحظة النهاية

49
00:02:44,427 --> 00:02:46,094
(شكراً لك يا (آلن

50
00:02:47,797 --> 00:02:50,599
تشارلي هاربر) كان حب حياتي)

51
00:02:50,601 --> 00:02:52,801
ورجل رائع حقاً

52
00:02:52,803 --> 00:02:54,803
الحقيرة الأنانية

53
00:02:56,355 --> 00:02:59,941
بالطبع علاقتنا كانت تشهد صعود وهبوط

54
00:02:59,943 --> 00:03:02,060
وأمر تقييدي في بعض الأحيان

55
00:03:02,062 --> 00:03:03,612
،لكن في النهاية

56
00:03:03,614 --> 00:03:08,717
هربنا معاً إلى "باريس"، حيث طلب يدي

57
00:03:08,719 --> 00:03:10,585
وأنا وافقت

58
00:03:10,587 --> 00:03:14,456
والأيام القليلة اللاحقة
كانت الأجمل بحياتي

59
00:03:14,458 --> 00:03:16,124
لم يكن ليفسدها شيء

60
00:03:16,126 --> 00:03:20,812
ليس حتى عندما رجعت للبيت
و وجدته يستحم مع إمرأة أخرى

61
00:03:21,865 --> 00:03:24,866
هذا (تشارلي) الذي نعرفه

62
00:03:26,535 --> 00:03:29,037
لكني سامحته

63
00:03:29,039 --> 00:03:32,274
لأني أحببته بدون شروط

64
00:03:32,276 --> 00:03:35,877
لذلك يمكنكم تحيل مدى رعبي
بأحد الأيام اللاحقة

65
00:03:35,879 --> 00:03:37,262
عندما انزلقت قدمه من رصيف المترو

66
00:03:37,264 --> 00:03:39,481
ليسقط أمام قطار قادم

67
00:03:41,050 --> 00:03:43,768
لا تعبث أبداً مع إمرأة مجنونة

68
00:03:43,770 --> 00:03:48,073
أريدكم أن تعلموا أن (تشارلي) لم يعاني

69
00:03:48,075 --> 00:03:52,427
لقد إنفجر جسمه وكأنه بالون مليء باللحم

70
00:03:53,562 --> 00:03:56,181
شكراً لكم

71
00:04:00,503 --> 00:04:01,703
أنا جائع

72
00:04:01,705 --> 00:04:04,072
هل أحد آخر جائع؟

73
00:04:04,074 --> 00:04:14,971
<font color="#00ff00">رجلان ونصف </font>
<font color="#00ff00">الموسم التاسع - الحلقة الأولى </font>
<font color="#00ffff">(يسرني مقابلتك يا (والدن شميت</font>
<font color="#00ff00">Ayman MoonTy</font>:ترجمة

74
00:04:17,892 --> 00:04:21,094
تشارلي) كان أفضل رئيس حظيت به){\pos(190,200)}

75
00:04:21,096 --> 00:04:24,831
إذا إحتجت ليوم إجازة{\pos(190,200)}
"بالطبع يا (بيرتا)، لا مشكلة"

76
00:04:24,833 --> 00:04:27,534
إذا أحتجت لبضعة دولارات إضافية{\pos(190,200)}

77
00:04:27,536 --> 00:04:30,070
"بالطبع يا (بيرتا)، لا مشكلة"{\pos(190,200)}

78
00:04:30,072 --> 00:04:32,990
وكل ماكان يطلبه بالمقابل، تنظيف الملاءات

79
00:04:32,992 --> 00:04:36,611
{\pos(190,200)}وتنظيف القيء من العاهرة مدمنة العقاقير

80
00:04:40,949 --> 00:04:42,599
يالها من قصة رائعة

81
00:04:43,785 --> 00:04:46,503
هل يمكنني الإعتماد عليك{\pos(190,200)}
في تنظيف المنزل حتى ابيعه؟

82
00:04:46,505 --> 00:04:48,655
هل يمكنني الإعتماد عليك
أن تظلي تدفعي راتبي؟

83
00:04:48,657 --> 00:04:51,224
(لا يوجد عمليا أية نقود في حوزة (تشارلي{\pos(190,200)}

84
00:04:51,226 --> 00:04:53,677
ولكن سأكون سعيدة أن أدفع لك
بمجرد أن أبيع المنزل

85
00:04:53,679 --> 00:04:55,729
إذن حينها سأنظفه

86
00:04:56,631 --> 00:04:58,382
لازلت لا أعرف لمَ علينا بيعه{\pos(190,200)}

87
00:04:58,384 --> 00:05:01,001
،أعني، أنه تركه لي ومن الواضح
أنه أراد لي أن أتملكه{\pos(190,200)}

88
00:05:01,003 --> 00:05:02,286
أيمكنك دفع أقساط الرهن العقاري؟

89
00:05:02,311 --> 00:05:03,204
لا

90
00:05:03,205 --> 00:05:05,005
أيمكنك دفع الضرائب العقارية؟

91
00:05:05,007 --> 00:05:07,173
ليس في حد ذاته{\pos(190,200)}

92
00:05:07,175 --> 00:05:09,226
لكني كنت آمل أنك ستساعدي{\pos(190,200)}

93
00:05:09,228 --> 00:05:11,945
أعني،  أن حفيدك يعيش هنا لبعض الوقت

94
00:05:15,867 --> 00:05:18,535
أحسنتي تربيته{\pos(190,200)}

95
00:05:18,537 --> 00:05:24,491
يا عزيزي، لا أستطيع الإنفاق على
بيتي وبيتك في نفس الوقت{\pos(190,200)}

96
00:05:24,493 --> 00:05:26,076
لكنك ماما

97
00:05:26,078 --> 00:05:29,663
أحسنتي تربيته{\pos(190,200)}

98
00:05:30,682 --> 00:05:33,917
،بمجرد أن أبيع هذا المكان
يمكنك العيش معي{\pos(190,200)}

99
00:05:33,919 --> 00:05:37,254
لكن لمَ سيتعين عليَّ هذا؟{\pos(190,200)}
ألن أحصل على الكثير من المال من البيع؟

100
00:05:37,256 --> 00:05:40,557
على (تشارلي) ثلاث رهانات
عقارية على هذا المكان{\pos(190,200)}

101
00:05:40,559 --> 00:05:43,176
بمجرد ان نخصم التكاليف الختامية
ورسوم الضمان{\pos(190,200)}

102
00:05:43,178 --> 00:05:45,395
وعمولتي ستكون محظوظا للخروج من ذلك

103
00:05:45,397 --> 00:05:47,347
لحظة، هل تحططي للحصول على عمولة؟

104
00:05:47,349 --> 00:05:49,983
إنها لن تعمل بدون مقابل
فلماذا يتعين عليّ أنا؟

105
00:05:53,154 --> 00:05:57,357
لا تظن أنا ذلك الفساء قد يخدع أي أحد

106
00:06:01,696 --> 00:06:03,330
مرحباً، أنا هنا من أجل الشراء

107
00:06:03,332 --> 00:06:04,748
بالطبع، تفضل

108
00:06:04,750 --> 00:06:06,033
شكراً لك

109
00:06:06,035 --> 00:06:08,902
ثلاث غرف نوم، ثلاثة و نصف حمامات

110
00:06:08,904 --> 00:06:11,588
 60قدم مطلة على المحيط

111
00:06:11,590 --> 00:06:13,840
لحظة، أنا أعرف المكان

112
00:06:13,842 --> 00:06:15,292
ذلك منزل (تشارلي هاربر)، صحيح؟

113
00:06:15,294 --> 00:06:16,259
لقد كان

114
00:06:16,261 --> 00:06:17,377
إذن لا يمكنني شرائه

115
00:06:19,048 --> 00:06:20,030
ماذا؟ لمَ؟

116
00:06:20,032 --> 00:06:21,214
ذكريات سيئة

117
00:06:21,216 --> 00:06:25,251
أنا و (تشارلي) حظينا و نحن مخمورين بالجنس
الثلاثي مع فتاة مجنونة هنا على الأريكة

118
00:06:25,253 --> 00:06:26,770
تبدو وكأنها ذكرى رائعة

119
00:06:26,772 --> 00:06:28,889
أجل، لسوء الحظ فأنها غابت عن الوعي

120
00:06:28,891 --> 00:06:31,041
وأنا و (تشارلي) استمرنا بدونها

121
00:06:32,360 --> 00:06:34,260
ذكرى سيئة

122
00:06:35,046 --> 00:06:38,031
الفينغ شوي) رائع)

123
00:06:38,033 --> 00:06:41,051
أعني أن هذا المكان
مليء بالطاقة الإيجابية

124
00:06:44,271 --> 00:06:45,906
هذا ليس عملي

125
00:06:45,908 --> 00:06:47,874
الانتقال يوميا لوسط المدينة قد يتسبب بموتي

126
00:06:47,876 --> 00:06:49,209
لا تقلق يا عزيزي

127
00:06:49,211 --> 00:06:50,494
دعى الكون يضع شروطه

128
00:06:50,496 --> 00:06:52,445
الكون لا يضع شروطه، بل أنا

129
00:06:52,447 --> 00:06:54,731
أنا أعمل بجد 80 ساعة أسبوعيا

130
00:06:56,135 --> 00:06:58,802
يبدو وكأن شخص ما يحتاج إلى التأمل

131
00:06:59,922 --> 00:07:02,222
يبدو وكأن شخص ما يريد
التقدم بطلب الحصول على الطلاق

132
00:07:02,224 --> 00:07:03,390
حقاً؟

133
00:07:03,392 --> 00:07:04,791
هل تريد أن تلعب بتلك الورقة؟

134
00:07:04,793 --> 00:07:09,513
لأني سآخذ كل قرش لديك أنت
و عائلتك البرجوازية

135
00:07:09,515 --> 00:07:10,730
!وداعاً

136
00:07:13,234 --> 00:07:15,485
!وداعاً

137
00:07:18,289 --> 00:07:19,990
ياله من ثنائي مرح

138
00:07:24,196 --> 00:07:26,646
أسف، الوقت المخصص إنتهى

139
00:07:26,648 --> 00:07:29,416
(لدي طرد من أجل (آلن هاربر

140
00:07:29,418 --> 00:07:30,650
هذا أنا

141
00:07:30,652 --> 00:07:31,501
وقع هنا

142
00:07:31,503 --> 00:07:33,703
كم مشوق هذا

143
00:07:35,506 --> 00:07:36,656
اتسائل ما هو

144
00:07:36,658 --> 00:07:38,842
انه من المحرقة

145
00:07:38,844 --> 00:07:41,211
لذلك فأنه نوعا ما سيقلل
الخيارات المتاحة

146
00:07:41,213 --> 00:07:44,464
ذلك أخي

147
00:07:44,466 --> 00:07:47,934
!بيرتا)، (تشارلي) هنا)

148
00:07:47,936 --> 00:07:49,269
شكراً لك

149
00:07:49,271 --> 00:07:50,637
استمتع

150
00:08:21,752 --> 00:08:23,803
..حسناً

151
00:08:23,805 --> 00:08:25,872
كيف حالك يا صديقي

152
00:08:27,675 --> 00:08:30,160
تماماً كالأيام الخوالي،صحيح؟

153
00:08:30,162 --> 00:08:33,396
أتحدث وأنت تتجاهلني

154
00:08:38,369 --> 00:08:43,056
أردت أن أخبرك أني أحببتك

155
00:08:43,058 --> 00:08:46,559
و أني سأفتقدك

156
00:08:46,561 --> 00:08:52,032
وسوف أكون دائما ممتنا لك
،(على السماح لي و (جيك

157
00:08:52,034 --> 00:08:55,185
بالعيش هنا طوال تلك السنوات

158
00:08:57,038 --> 00:09:01,074
السؤال الذي يطرح نفسه الآن

159
00:09:01,076 --> 00:09:03,593
ماذا نفعل بك؟

160
00:09:03,595 --> 00:09:07,097
أعرف أنك قلت بما تريده

161
00:09:07,099 --> 00:09:11,417
في الحقيقة لا أظن أن الممثلة (باميلا
أندرسون) ستوافق على إبتلاع رمادك

162
00:09:14,138 --> 00:09:17,390
يمكنني أن آخذك لتعيش معي عند أمي

163
00:09:17,392 --> 00:09:20,160
لكن هكذا تبدأ أفلام الرعب

164
00:09:25,617 --> 00:09:28,785
ربما يمكنني نثرك على الشاطيء

165
00:09:28,787 --> 00:09:31,271
إنه بسيط، إنه يتميز بالكرامة

166
00:09:31,273 --> 00:09:36,626
والفتيات الجميلات المغطيات بالزيت
سوف تجلس عليك طوال اليوم

167
00:09:36,628 --> 00:09:38,795
النوع الذي تحبه في حياتك

168
00:09:40,614 --> 00:09:42,799
باستثناء جزء الكرامة

169
00:09:45,469 --> 00:09:48,121
حسناً

170
00:09:54,796 --> 00:09:57,981
أعتقد أن الوقت الآن مناسب
كأي وقت

171
00:10:11,112 --> 00:10:12,696
أنا لن أنظف هذا

172
00:10:18,785 --> 00:10:21,002
أيمكنني إستخدام هاتفك؟

173
00:10:21,004 --> 00:10:22,253
بالتأكيد{\pos(190,200)}

174
00:10:22,255 --> 00:10:23,504
أعتقد{\pos(190,200)}

175
00:10:24,356 --> 00:10:26,107
هل أنت بخير؟{\pos(190,200)}

176
00:10:26,109 --> 00:10:27,492
أجل، أنا بخير{\pos(190,200)}

177
00:10:27,494 --> 00:10:30,194
لقد كنت أحاول أن أغرق نفسي{\pos(190,200)}

178
00:10:30,196 --> 00:10:32,330
إنتظر، هل حاولت الإنتحار؟{\pos(190,200)}

179
00:10:32,332 --> 00:10:36,200
أجل، لكن لم يخطر ببالي
أن الماء سيكون بتلك البرودة

180
00:10:37,619 --> 00:10:38,920
،افترض أني ارتديت بدلة غطس

181
00:10:38,922 --> 00:10:41,322
لكن من الذي يحاول الإنتحار
مرتدي بدلة غطس، صحيح؟

182
00:10:42,574 --> 00:10:43,675
هذا الهاتف هناك؟

183
00:10:43,677 --> 00:10:44,709
أجل

184
00:10:44,711 --> 00:10:46,928
شكراً لك

185
00:10:46,930 --> 00:10:48,680
ألديك منشفة؟

186
00:10:48,682 --> 00:10:50,081
بالطبع

187
00:10:50,083 --> 00:10:52,416
شكراً

188
00:10:56,254 --> 00:10:58,439
مرحباً، أنا معكِ

189
00:11:00,059 --> 00:11:04,979
أريدك أن تعلمي أن ألقيت نفسي في المحيط
لأني لا يمكنني العيش بدونك

190
00:11:06,281 --> 00:11:09,484
لا، أنا لا اتصل بكِ من المحيط

191
00:11:10,452 --> 00:11:12,603
لأنه كان باردا

192
00:11:12,605 --> 00:11:15,123
أنا ببيت أحد ما

193
00:11:15,125 --> 00:11:16,440
(آلن هاربر)

194
00:11:16,442 --> 00:11:18,793
(أنا في منزل (آلن هاربر

195
00:11:19,628 --> 00:11:22,080
ما رأيك؟ هل ترجعي إلي؟

196
00:11:22,082 --> 00:11:24,882
هل أنتِ واثقة؟

197
00:11:24,884 --> 00:11:28,052
لقد سمعت ما قلته بشأن المحيط، صحيح؟

198
00:11:30,172 --> 00:11:32,306
حسناً، سأتوقف عن إزعاجكِ

199
00:11:32,308 --> 00:11:35,760
لكني أردتكِ أن تعلمي أني سأحبك للأبد

200
00:11:36,628 --> 00:11:37,895
حقاً؟

201
00:11:37,897 --> 00:11:39,380
ذلك يزعجكِ؟

202
00:11:41,133 --> 00:11:44,352
حسناً، وداعاً

203
00:11:46,304 --> 00:11:47,905
هل لديك بدلة غطس؟

204
00:11:47,907 --> 00:11:50,525
بربك، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء

205
00:11:50,527 --> 00:11:52,543
قد يكون، أنت لا تعرف

206
00:11:53,412 --> 00:11:55,312
لا، أعرف

207
00:11:55,314 --> 00:11:56,998
هيا، إجلس

208
00:11:57,000 --> 00:11:58,783
إستمع

209
00:11:58,785 --> 00:12:01,502
لقد كنت في حالتك

210
00:12:01,504 --> 00:12:04,338
منبوذ، بلا أصدقاء ، مفلس

211
00:12:04,340 --> 00:12:05,540
لست مفلساً

212
00:12:05,542 --> 00:12:07,324
لدي ثروة تقدر بمليار دولار

213
00:12:08,160 --> 00:12:10,211
عفوا؟

214
00:12:10,213 --> 00:12:15,716
،لدي  1.3 مليار دولار هذا ما قاله محاميها 
لكني يمكنني أن أتخلى عن كل مليم إذا رجعت إلي

215
00:12:16,635 --> 00:12:19,187
لا، من الافضل لك ألا تفعل هذا

216
00:12:19,189 --> 00:12:23,357
أظن أنه يمكنك العثور على
الكثير من النساء بمال أقل من هذا

217
00:12:23,359 --> 00:12:26,010
لا أريد نساء أخريات
(بل أريد (بريدجيت

218
00:12:26,012 --> 00:12:27,678
صحيح

219
00:12:27,680 --> 00:12:29,447
،لمجرد التوضيح

220
00:12:29,449 --> 00:12:32,900
هل قلت "مليار" بحرف الميم؟

221
00:12:34,070 --> 00:12:37,572
ثق بي، المال لا يشتري السعادة

222
00:12:37,574 --> 00:12:40,424
ما كنت لأعرف، لأني لم أحظى به

223
00:12:41,243 --> 00:12:43,161
بربك، أنت على ما يرام

224
00:12:43,163 --> 00:12:45,163
أنت تعيش بمنزل على الشاطيء في ماليبو

225
00:12:45,165 --> 00:12:46,247
عليَّ أن أبيعه

226
00:12:46,249 --> 00:12:47,949
وإنه ليس ملكي حتى إنه يخصه هو

227
00:12:50,185 --> 00:12:52,170
هو؟

228
00:12:52,172 --> 00:12:54,088
ذلك أخي المتوفي

229
00:12:55,508 --> 00:12:58,176
آسف أني جعلتك تسكبه

230
00:12:58,178 --> 00:12:59,727
لا بأس

231
00:12:59,729 --> 00:13:01,545
سأستخدم طاردة الغبار لاحقاً

232
00:13:01,547 --> 00:13:02,930
أتعلم؟

233
00:13:02,932 --> 00:13:04,232
سأبتعد عن طريقك

234
00:13:04,234 --> 00:13:05,900
شكراً لك على سماحك لي بإستخدام هاتفك

235
00:13:05,902 --> 00:13:07,768
إنتظر، هل أنت واثق أنك بخير؟

236
00:13:07,770 --> 00:13:10,488
أجل سأعود لغرفتي بالفندق

237
00:13:10,490 --> 00:13:13,441
لأغير حالتي على الفيسبوك إلى
"لم أمت بعد"

238
00:13:13,443 --> 00:13:15,610
إنتظر، لقد ذهبت للتو لجنازة

239
00:13:15,612 --> 00:13:17,578
لا أريد أن أشارك في واحدة أخرى

240
00:13:17,580 --> 00:13:21,699
ما رأيك أن نذهب معا 
لشرب الكحول و الحديث؟

241
00:13:21,701 --> 00:13:23,734
بشأن ماذا؟

242
00:13:23,736 --> 00:13:25,236
لا أعرف

243
00:13:25,238 --> 00:13:26,737
الطقس، السياسة

244
00:13:26,739 --> 00:13:31,209
لمَ شخص ما يريد قتل نفسه
وهو لديه مليار دولار

245
00:13:31,211 --> 00:13:33,127
هيا

246
00:13:33,129 --> 00:13:35,913
دعنا نضع ملابسك في المجفف

247
00:13:36,765 --> 00:13:38,082
حسناً

248
00:13:39,351 --> 00:13:41,352
...بالمناسبة

249
00:13:42,187 --> 00:13:44,639
(أنا (والدن)، (والدن شميت

250
00:13:44,641 --> 00:13:46,691
(يسرني مقابلتك يا (والدن شميت

251
00:13:46,693 --> 00:13:51,562
بالتأكيد. أعتقد أنه  ليس هناك سبب يمنعك
من خلع ملابسه هنا في غرفة المعيشة

252
00:13:51,564 --> 00:13:53,064
ستخلع ملابسك الداخلية أيضاً

253
00:13:53,066 --> 00:13:55,616
حسناً، ليست مشكلة أحد

254
00:13:55,618 --> 00:13:57,785
...لحسن حظك، هذا

255
00:13:58,737 --> 00:14:00,104
(أنت رجل رائع يا (آلن هاربر

256
00:14:00,106 --> 00:14:01,939
وأنت حاضن أيضاً

257
00:14:01,941 --> 00:14:03,541
حسناً

258
00:14:03,543 --> 00:14:05,710
سأعود على الفور

259
00:14:07,946 --> 00:14:13,501
،لديه 1.3 مليار دولار
وكذلك قضيب ضخم

260
00:14:16,122 --> 00:14:18,139
(سأحصل على كأس (أبلتيني

261
00:14:18,141 --> 00:14:19,974
وأنت؟

262
00:14:19,976 --> 00:14:22,677
بيرة الزنجبيل، من فضلك

263
00:14:22,679 --> 00:14:24,262
حقاً؟

264
00:14:24,264 --> 00:14:27,181
نجوت من محاولة إنتحار
وتطلب بيرة الزنجبيل؟

265
00:14:27,183 --> 00:14:29,800
أجل، لا أحب مذاق الكحول

266
00:14:29,802 --> 00:14:31,435
لا أحد يحب مذاق الكحول

267
00:14:31,437 --> 00:14:33,437
بل نحب تأثير الكحول

268
00:14:33,439 --> 00:14:36,307
كيف أنه يُجعلك تشعر أنك
طويل القامة و حسن المظهر وذكي

269
00:14:37,109 --> 00:14:39,160
أنا طويل القامة و حسن المظهر و ذكي

270
00:14:42,814 --> 00:14:44,982
(أعطيه كأس (أبلتيني

271
00:14:46,034 --> 00:14:48,536
،فقط بدافع الفضول

272
00:14:48,538 --> 00:14:51,756
كيف يمكن لأحد ما أن
 يجني الكثير من المال؟

273
00:14:51,758 --> 00:14:53,958
إنه أمر بسيط للغاية حقاً

274
00:14:53,960 --> 00:14:55,993
هل سبق وأن سمعت عن موقع
Blungogo.com?

275
00:14:55,995 --> 00:14:57,261
لا

276
00:14:57,263 --> 00:14:58,495
،ولن تسمع عنه

277
00:14:58,497 --> 00:15:00,214
لأن مايكروسوفت اشترته مني

278
00:15:00,216 --> 00:15:06,187
مقابل 1.3 مليار دولار، وبعد ذلك قاموا
(بدمجه مع  قاتل الـ (آي بود)، جهاز (زون

279
00:15:08,056 --> 00:15:09,707
حقاً؟{\pos(190,200)}

280
00:15:09,709 --> 00:15:11,776
لا أظن أنه يأتي مع جهاز (الزون) خاصتي{\pos(190,200)}

281
00:15:11,778 --> 00:15:14,045
هل اشتريت جهاز (زون)؟{\pos(190,200)}

282
00:15:14,913 --> 00:15:16,681
كان لدي قسيمة شراء{\pos(190,200)}

283
00:15:16,683 --> 00:15:17,848
نخبك؟

284
00:15:17,850 --> 00:15:19,567
في صحتك

285
00:15:24,873 --> 00:15:28,492
،لا تفهمني خطأ

286
00:15:28,494 --> 00:15:32,313
لا يمكنني أن أبعد صورة قضيبك عن عقلي

287
00:15:34,733 --> 00:15:37,218
شكراً لك، هذا لطيف للغاية

288
00:15:42,090 --> 00:15:43,674
أنت لا تفهم

289
00:15:43,676 --> 00:15:46,543
بريدجيت) كانت حبيبتي بالمدرسة الثانوية)

290
00:15:46,545 --> 00:15:49,180
لقد كانت حب حياتي

291
00:15:49,182 --> 00:15:50,598
إذن لماذ تركتها؟

292
00:15:50,600 --> 00:15:52,149
هل أمسكتك مع إمرأة أخرى؟

293
00:15:52,151 --> 00:15:54,051
لا -
الجنس لم يكن جيداً ؟ -

294
00:15:54,053 --> 00:15:55,236
لا، لقد كان رائعاً

295
00:15:55,238 --> 00:15:56,520
هل أنت متأكد؟

296
00:15:56,522 --> 00:16:00,825
لأنه أحيانا يخبروك أنه جيد ، ثم تكتشف
لاحقاً أنهم كرهوا كل لمسة منك

297
00:16:04,162 --> 00:16:06,414
حدث مع رجل أعرفه

298
00:16:06,416 --> 00:16:12,086
قالت أني غير ناضج عاطفيا

299
00:16:12,921 --> 00:16:15,873
أتعني بالتهديد بالإنتحار
مالم ترجع إليك؟

300
00:16:16,758 --> 00:16:19,410
هذا ليس عدم نضوج، بل رومانسية

301
00:16:20,412 --> 00:16:22,413
إصمت

302
00:16:22,415 --> 00:16:24,632
بغض النظر، أنا أعرف ما تعاني منه

303
00:16:24,634 --> 00:16:26,583
أعني، أني تزوجت من حبيبتي بالجامعة

304
00:16:26,585 --> 00:16:28,752
وعندما طلقتني، كنت محطماً

305
00:16:28,754 --> 00:16:30,087
لماذا تركتك؟

306
00:16:30,089 --> 00:16:32,940
ليس لدي فكرة، إنها عاهرة مجنونة

307
00:16:32,942 --> 00:16:38,762
مقصدي، عندما ترسل لك الحياة إمرأة 
تدمر ثقة الرجل ، سوف تمزق قلبك

308
00:16:38,764 --> 00:16:41,949
..عليك أن تقوم

309
00:16:41,951 --> 00:16:44,368
مضاد لها

310
00:16:44,370 --> 00:16:46,603
بريدجيت) لم تهز ثقتي بنفسي)
(تكسر خصيتي)

311
00:16:46,605 --> 00:16:51,608
إذا كان شيء، عاملتها
 بالحنان و الاحترام

312
00:16:52,494 --> 00:16:54,611
حسناً، فقط الليلة

313
00:16:54,613 --> 00:16:58,115
(هل تنسى أمر (بريدجيت
وتحاول مقابلة شخص ما آخر؟

314
00:16:58,117 --> 00:16:59,750
مثل من؟

315
00:16:59,752 --> 00:17:01,552
لا أعرف

316
00:17:02,838 --> 00:17:05,389
ماذا عنها؟

317
00:17:05,391 --> 00:17:06,841
حقاً؟

318
00:17:06,843 --> 00:17:08,259
ماذا أقول؟

319
00:17:08,261 --> 00:17:12,930
حسناً، أنا لن أبدأ بقصة الخصية

320
00:17:14,766 --> 00:17:16,817
فقط ألقي التحية

321
00:17:16,819 --> 00:17:18,769
حسناً

322
00:17:18,771 --> 00:17:20,488
مرحباً

323
00:17:20,490 --> 00:17:21,939
مرحباً

324
00:17:21,941 --> 00:17:24,992
(أنا (والدن -
(كيلي) -

325
00:17:31,783 --> 00:17:33,417
..(إذن يا (كيلي

326
00:17:38,874 --> 00:17:44,495
زوجتي هجرتني، وأنا أرغب بالموت

327
00:17:46,598 --> 00:17:48,616
يالك من مسكين

328
00:17:50,335 --> 00:17:54,605
أحبّها حباً جماً

329
00:17:56,024 --> 00:17:57,441
..لا أريد

330
00:17:57,443 --> 00:17:59,727
..لا أعرف

331
00:17:59,729 --> 00:18:05,199
لا أعرف إذا يمكنني أن أحبّ
أحد آخر كما كنت أحبها

332
00:18:08,520 --> 00:18:11,655
إنه أجمل شيء سمعته

333
00:18:12,991 --> 00:18:16,527
ستكون الأمور على ما يرام

334
00:18:26,388 --> 00:18:29,974
!ياإلهي، أنا أفتقد زوجتي

335
00:18:33,312 --> 00:18:34,895
هنا حيث أعيش

336
00:18:36,215 --> 00:18:37,681
رائع

337
00:18:37,683 --> 00:18:40,501
فقط أنا و فلبي المفطور

338
00:18:41,486 --> 00:18:44,655
آلن)، أظن أنه عليّ)
أن أعود لغرفتي بالفندق

339
00:18:44,657 --> 00:18:46,157
هل أنت مجنون؟

340
00:18:46,159 --> 00:18:47,658
أننا نبلي حسناً

341
00:18:47,660 --> 00:18:50,528
هذا الهراء بشأن أننا نحب
زوجاتنا السابقات إنه لأمر ممتاز

342
00:18:50,530 --> 00:18:52,329
أخي كان ليفخر للغاية

343
00:18:52,331 --> 00:18:55,199
ماذا، الرجل بداخل طاردة الغبار؟

344
00:18:55,201 --> 00:18:56,917
أجل

345
00:18:56,919 --> 00:19:00,070
من مستعد لإراقة الخمر؟

346
00:19:00,072 --> 00:19:01,422
ماذا؟

347
00:19:01,424 --> 00:19:03,424
مشروب كحول

348
00:19:03,426 --> 00:19:05,042
بالطبع

349
00:19:05,044 --> 00:19:07,595
سأعود على الفور

350
00:19:13,918 --> 00:19:15,269
ماذا يوجد بالاعلى؟

351
00:19:15,271 --> 00:19:17,754
لا أعرف، على الأرجح غرفة النوم

352
00:19:17,756 --> 00:19:20,191
ما رأيك أن نذهب و نكتشف؟

353
00:19:20,193 --> 00:19:21,792
حسناً

354
00:19:23,728 --> 00:19:25,762
ألا يفترض أن نخبر (آلن) بمكاننا؟

355
00:19:25,764 --> 00:19:27,615
لا

356
00:19:29,618 --> 00:19:31,768
من مستعد للـ"مرغريتا"؟

357
00:19:33,939 --> 00:19:37,458
واحدة، واحدة يا سيدات

358
00:19:39,445 --> 00:19:42,112
حسناً، هذا مألوف بصورة محزنة

359
00:19:44,299 --> 00:19:45,966
إصمت

360
00:19:54,159 --> 00:19:56,760
صباح الخير

361
00:19:59,097 --> 00:20:01,098
ياللهول

362
00:20:01,933 --> 00:20:03,434
(أنا (والدن

363
00:20:03,436 --> 00:20:06,270
وأنا مذهولة

364
00:20:09,107 --> 00:20:10,541
(آلن)

365
00:20:12,727 --> 00:20:13,978
أحزر

366
00:20:13,980 --> 00:20:16,680
لقد مارست الجنس مع إمرأتين أمس

367
00:20:16,682 --> 00:20:21,118
عظيم، لقد استمنيت، وبكيت حتى النوم

368
00:20:21,987 --> 00:20:23,621
أظن ليلتي أفضل

369
00:20:25,791 --> 00:20:28,025
لقد أحببت منزلك، لذلك سأشتريه، حسناً؟

370
00:20:28,027 --> 00:20:29,543
حسناً

371
00:20:29,545 --> 00:20:31,078
شكراً

372
00:20:31,080 --> 00:20:32,162
أنت الأفضل

373
00:20:42,841 --> 00:20:44,992
(هذا (والدن

374
00:20:46,144 --> 00:20:48,929
وإنه سوف يشتري المنزل

375
00:20:48,931 --> 00:20:51,882
مرحباً بكم في مسكني المتواضع

376
00:20:57,856 --> 00:21:00,024
يروق لي

377
00:21:00,026 --> 00:21:04,026
Translated By: Ayman Moonty
AymanMoonty2@hotmail.com

