1
00:00:30,749 --> 00:00:32,749
أعمال أجاثا كريستى 

2
00:00:35,298 --> 00:00:40,000
الحلقه الأولى
*زوجه فى منتصف العمر*



3
00:02:13,240 --> 00:02:15,447
أهذا أنت يا (جورج)؟

4
00:02:15,560 --> 00:02:18,803
أجل  عودى الى النوم يا عزيزتى

5
00:02:18,920 --> 00:02:20,160
كم الساعه الان؟

6
00:02:20,280 --> 00:02:23,807
أخاف أن الوقت قد تأخر
أنا اسف لأنى أزعجتك

7
00:02:26,280 --> 00:02:28,123
لا عليك

8
00:02:31,320 --> 00:02:33,084
هل كان ناجحا؟

9
00:02:33,200 --> 00:02:36,966
أعتقد ذلك
ليدلو) هذا رجل صالح)

10
00:02:37,080 --> 00:02:39,970
كان يروى قصته
عن استثماراته فى الأسواق

11
00:02:40,080 --> 00:02:42,686
لكن عندما يتعلق الأمر بالأستثمار

12
00:02:43,920 --> 00:02:47,891
- (ياقتى ضيقه جدا يا (ماريا
- أنت أسمن مما أعتدت أن تكون

13
00:02:48,000 --> 00:02:50,890
كل هذه الوجبات فى المطاعم
فى وقت متأخر

14
00:02:51,000 --> 00:02:53,207
السمنه ليست سهلة الزوال

15
00:02:53,320 --> 00:02:56,847
- يا لها من ملاحظه رديئه
- ليست جيده بالنسبه لك

16
00:02:58,480 --> 00:03:02,610
- وألى اين أصطحبته؟
- ....مكان فى

17
00:03:02,720 --> 00:03:06,770
.....أين كان هذا؟
مكان ليس مميز على كل حال

18
00:03:06,880 --> 00:03:08,769
وهل المسكينه (نانسى)ذهبت معكم؟

19
00:03:08,880 --> 00:03:11,008
- لتدون الملاحظات؟
- (لا تكونى سخيفه (يا ماريا

20
00:03:11,120 --> 00:03:12,645
- هل ذهبت؟
- أجل ، ولما لا

21
00:03:12,760 --> 00:03:16,731
ربما ستتهم بأرهاق
الفتاه بكثرة العمل

22
00:03:16,840 --> 00:03:20,447
ألا تظن أن لديها خطط
أخرى لقضاء أمسياتها

23
00:03:20,560 --> 00:03:25,248
هذا هو المقصد ، ليس لديها



24
00:03:25,360 --> 00:03:28,284
أشك فى أنها حصلت
على وجبه جيده من الطعام

25
00:03:28,400 --> 00:03:31,290
أنها مخلصه جدا لعملها

26
00:03:31,400 --> 00:03:33,209
قى الحقيقه ، قلبها وعقلها فى العمل

27
00:03:33,320 --> 00:03:37,928
لماذا؟ لأنها تعلم أن لديها
فرصه للدخول فى عالم مختلف

28
00:03:38,040 --> 00:03:41,249
أدوات مائده فضيه
والنادل برفقتها

29
00:03:41,360 --> 00:03:43,567
يحمل معطفها الردئ لها

30
00:03:43,680 --> 00:03:45,921
ليس مكان مميز كما قلت

31
00:03:46,040 --> 00:03:49,328
هذا المطعم الذى أصطحبت
السيد (ليدلو) أليه

32
00:03:49,440 --> 00:03:52,364
اذا لم يكن مميز
فأخبرنى عندما تجد مكان كذلك

33
00:03:52,480 --> 00:03:56,166
- لا تكونى حادة الطبع، فالوقت متأخر
- أنت محق

34
00:03:56,760 --> 00:03:58,569
الوقت متأخر

35
00:04:02,760 --> 00:04:05,411
أليس صعبا كفايه أن لا أراك بسبب ذهابك
للعب الجولف والان هذا


36
00:04:05,520 --> 00:04:08,251
صعب ، ما الذى تعرفينه عن الصعوبه

37
00:04:08,360 --> 00:04:11,284
كنت مسئولا عن رعايتك وراحتك

38
00:04:11,400 --> 00:04:14,210
وبعد سنوات من المعاناه
ها أنت لديك كل شئ تماما

39
00:04:14,320 --> 00:04:15,560
لقد عانيت ايضا

40
00:04:15,680 --> 00:04:20,368
الان انت لا تفعلين شيئا الا النقد
والشكوى والغيره العمياء

41
00:04:21,120 --> 00:04:24,124
لديك منزل رائع
ولكنك تغارين من انسه صغيره

42
00:04:24,240 --> 00:04:27,323
والتى تعيش من مورد ضئيل
فى غرف موحشه مع أخيها الأحمق

43
00:04:27,440 --> 00:04:29,329
- كيف تعرف؟
- أعرف ماذا؟

44
00:04:29,440 --> 00:04:32,330
أين تعيش
أكنت هناك بالداخل؟

45
00:04:32,440 --> 00:04:35,569
- مكان أقامتها يشبه ذلك
- هل كنت هناك؟

46
00:04:35,680 --> 00:04:38,889
أوصلتها فى سياره أجره
مره أو مرتين

47
00:04:39,000 --> 00:04:40,889
- داخل المنزل؟
- بالطبع لا

48
00:04:41,000 --> 00:04:43,401
- فكيف تعرف أنها موحشه
- لقد قالت ذلك

49
00:04:44,240 --> 00:04:48,802
ماريا) الفتاه المسكينه تعيش حياه مزريه)
أنها تفكر بى كصديق

50
00:04:48,920 --> 00:04:52,606
الذى يستمع لمشاكلها
ويساعدها كلما أمكن ذلك

51
00:04:52,720 --> 00:04:54,882
- هراء
- (هذا ما سأفعله يا (ماريا

52
00:04:55,000 --> 00:04:56,923
كنا فقراء
ومزلنا لم يكن أبدا موحش

53
00:04:57,040 --> 00:05:00,522
لقد زينا السقف ، وطلينا الحائط
وجعلناه يبدوا مشرقا

54
00:05:00,640 --> 00:05:03,883
يمكنها أن تفعل ذلك لو
قضت وقتا أقل فى طلاء وجهها

55
00:05:04,000 --> 00:05:06,162
هذا ما سأفعله
يجب أن ألحق بقطار التاسعه الا ربع

56
00:05:06,280 --> 00:05:07,884
- وسيارات الأجره
- ماذا؟

57
00:05:08,000 --> 00:05:10,844
نحن لا نستقل سيارات الأجره
الا أذا كنا نحمل معنا أمتعه

58
00:05:10,960 --> 00:05:13,770
الأمر لا يستحق المصاريف
ما الذى حدث لك؟

59
00:05:13,880 --> 00:05:16,770
(انت تتصرفين بغرابه يا (ماريا
يجب أن اذهب

60
00:05:19,960 --> 00:05:22,645
(نانسى ) فتاه لطيفه يا  (ماريا)

61
00:05:22,760 --> 00:05:26,207
وتبعث السرور على المرء
بعد رؤية وجهها المشرق 

62
00:05:26,320 --> 00:05:29,051
بعد قليل فقط من المعامله الحسنه

63
00:05:29,160 --> 00:05:32,767
هذا كل شئ ، لا يوجد فى الأمر شئ
أنا أؤكد لكِ

64
00:05:32,880 --> 00:05:35,690
اذا كان المرء سعيدا

65
00:05:35,800 --> 00:05:40,089
فيجب أن يكون كريما مع الأخرين
من الرائع أن يكون المرء سعيدا

66
00:05:40,200 --> 00:05:41,964
هراء

67
00:05:45,360 --> 00:05:46,691
(ايدنا)

68
00:05:46,800 --> 00:05:50,407
اللعنه ، ألا يمكن لأحد ترك
قبعته فى هذا المكان

69
00:05:54,160 --> 00:05:58,165
- جورج) كيف يمكن أن تكون أحمقا هكذا؟)


70
00:06:00,520 --> 00:06:02,284
لن أتحمل ذلك

71
00:06:04,040 --> 00:06:05,963
لن أتحمل ذلك

72
00:06:09,160 --> 00:06:13,722
سنرى من سينزعج ولن يتحمل الأمر

73
00:06:36,400 --> 00:06:38,129
سخيف

74
00:06:43,240 --> 00:06:45,049
هل أنت سعيد"؟"

75
00:06:46,240 --> 00:06:48,766
"أذا لم تكن كذلك"
(فأستشر السيد (باركر باين

76
00:06:48,880 --> 00:06:51,201
 العنوان 17 شارع ريتشموند

77
00:06:58,600 --> 00:06:59,965
هل أنظف الان؟

78
00:07:01,560 --> 00:07:05,406
(أفعلى ما شئت يا (ايدنا
أنا ذاهبه للخارج

79
00:07:13,080 --> 00:07:15,162
الجو بارد هذا الصباح

80
00:07:15,280 --> 00:07:17,123
أجل بالفعل

81
00:07:18,360 --> 00:07:20,010
الانسه (بورفس)لم تأتى بعد؟

82
00:07:20,880 --> 00:07:24,089
يبدوا أنها تواجه مشكله فى الطريق

83
00:07:29,520 --> 00:07:32,888
- (صباح الخير سيده (درابر
- (مساء الخير انسه (نانسى

84
00:07:33,000 --> 00:07:36,322
سيده (درابر)، أنت الشخص المناسب
لمزحه قديمه، هل أنا متأخره؟

85
00:07:36,440 --> 00:07:39,683
خمسة عشر دقيقه
السيد (باكينغتن) قد وصل

86
00:07:39,800 --> 00:07:42,883
حسنا اذا

87
00:07:45,680 --> 00:07:48,365
هل جئت استجابه للأعلان؟

88
00:07:48,480 --> 00:07:50,721
- أجل
- وأنت لست سعيده؟

89
00:07:50,840 --> 00:07:55,448
قليلون هم السعداء ،سوف
تندهشين لو علمت مدى قلة السعداء

90
00:07:55,560 --> 00:07:56,607
حقا

91
00:07:56,720 --> 00:07:59,690
ليس هذا مهما لكِ
لكنه مهما بالنسبة لى

92
00:07:59,800 --> 00:08:01,848
فطوال خمسة وثلاثون عاما من حياتى

93
00:08:01,960 --> 00:08:07,683
كنت مشغولا بجمع أحصائيات
لمكتب حكومى

94
00:08:07,800 --> 00:08:09,643
(خمسه وثلاثو عاما سيده (باكينغتن

95
00:08:09,760 --> 00:08:11,250
الان وقد تقاعدت

96
00:08:11,360 --> 00:08:16,207
فقد بدا لى أن أستخدم
خبرتى فى مجال جديد

97
00:08:16,320 --> 00:08:18,322
الأمر كله بسيط

98
00:08:18,440 --> 00:08:22,764
التعاسه تندرج تحت خمسة
عناوين رئيسيه

99
00:08:22,880 --> 00:08:25,326
-خمسه فقط؟
- أؤكد لكِ ليس أكثر

100
00:08:25,440 --> 00:08:28,091
الشاى

101
00:08:29,440 --> 00:08:31,204
وبسكويت

102
00:08:31,320 --> 00:08:33,800
المفضل لدى

103
00:08:33,920 --> 00:08:35,649
بالطبع

104
00:08:35,760 --> 00:08:38,127
التعاسه مرض

105
00:08:38,240 --> 00:08:43,644
وبمجرد معرفتنا لسبب المرض
فالدواء لن يكون مستحيلا

106
00:08:43,760 --> 00:08:49,085
أنا أقوم مقام الطبيب

107
00:08:50,120 --> 00:08:51,610
أليس كذلك انسه (ليمون)؟

108
00:08:51,720 --> 00:08:55,042
بالضبط كما يشخص
الطبيب حالة المريض أولا

109
00:08:55,160 --> 00:08:57,686
ثم يتبعها بوصف طريقة العلاج

110
00:08:57,800 --> 00:09:01,009
بالطبع هناك حالات يكون
الدواء فيها بلا منفعه

111
00:09:01,120 --> 00:09:04,203
واذا كان كذلك ،أقول بصدق
اننى لا أستطيع فعل شئ

112
00:09:04,320 --> 00:09:06,687
لكن

113
00:09:06,800 --> 00:09:12,682
لو فهمت السبب يا سيدتى
فأن العلاج عمليا سيكون مضمون

114
00:09:12,800 --> 00:09:15,451
أجل  لكن هذا ليس محتملا

115
00:09:15,560 --> 00:09:20,043
لكن من ناحيه أخرى
فأنا كنت تعيسه مؤخرا

116
00:09:22,640 --> 00:09:26,850
- ....لم أستطع الا أن أتساءل
- هل نشخص حالتك؟

117
00:09:27,760 --> 00:09:30,491
المشكله تتعلق بزوجك

118
00:09:30,600 --> 00:09:33,922
لقد قضيت عموما كما أظن
حياه زوجيه سعيده

119
00:09:34,040 --> 00:09:36,611
وزوجك كما أظن
لاقى نجاحا

120
00:09:37,520 --> 00:09:40,808
وأحسب أن فى القضيه فتاه

121
00:09:41,560 --> 00:09:42,607
ولكن كيف...؟

122
00:09:42,720 --> 00:09:45,530
ربما فتاه صغيره فى مكتب زوجك

123
00:09:45,640 --> 00:09:47,927
-كيف عرفت؟
-الاحصائيات

124
00:09:48,040 --> 00:09:50,407
قلما قدمت لى الحياه
المفاجأت

125
00:09:50,520 --> 00:09:54,525
بغض النظر عن العوامل البسيطه
والتى يمكن وضعها ضمن الأحصائيات

126
00:09:54,640 --> 00:09:58,201
- أخبرينى ، كيف يجعلك تعيسه

127
00:09:58,320 --> 00:10:01,927
(يمكن التكلم بحريه أمام السيده (ليمون
يمكنك ان تضعى ثقتك بها تماما

128
00:10:02,040 --> 00:10:03,371
بالتأكيد

129
00:10:04,280 --> 00:10:06,647
حسنا، أنها هذه الفتاه

130
00:10:06,760 --> 00:10:09,764
أنه يعطيها كل اهتماماته

131
00:10:10,520 --> 00:10:14,411
أنه يأخذها للنهر
وأنا أحب الذهاب الى النهر

132
00:10:14,520 --> 00:10:17,000
وأحب الذهاب الى المسرح

133
00:10:17,120 --> 00:10:20,647
وجورج) كان يقول أنه متعبا جدا بحيث
لا يقوى على الذهاب الى المسرح ليلا

134
00:10:20,760 --> 00:10:25,971
..لكن الان
الان يأخذها للرقص

135
00:10:26,080 --> 00:10:29,721
يرقصان ويعود فى الثالثه صباحا

136
00:10:29,840 --> 00:10:33,401
- فى الثالثه صباحا
- (كنت زوجه صالحه (لجورج

137
00:10:33,520 --> 00:10:37,491
ملابسه جاهزه، ويحصل على وجبات جيده
وأدير المزل بشكل أقتصادى

138
00:10:37,600 --> 00:10:40,331
- لا تبذير ولا أهدار؟
- بالضبط

139
00:10:40,440 --> 00:10:43,728
-ولم أنظر الى رجل أخر
- بالطبع لم تفعلين

140
00:10:43,840 --> 00:10:47,731
والان حيث يمكننا رؤيةالعالم
ونستمتع بحياتنا

141
00:10:47,840 --> 00:10:52,767
وتحسنت أحوالنا ، ويمكننا فعل الأشياء
التى كنا نتطلع أليها دوما

142
00:10:52,880 --> 00:10:54,120
..حسنا

143
00:11:00,080 --> 00:11:03,721
أؤكد لكِ أنننى أفهم قضيتك

144
00:11:05,560 --> 00:11:09,167
- وهل تستطيع فعل شئ؟
- بالتأكيد يا سيدتى العزيزه ،يوجد علاج

145
00:11:09,280 --> 00:11:12,329
- أجل يوجد علاج
- و ما هو؟

146
00:11:12,440 --> 00:11:15,842
سوف تضعين مشكلتك بيد يدى
وأجرى سيكون مائتين جنيه

147
00:11:18,120 --> 00:11:19,485
مائتين جنيه؟

148
00:11:19,600 --> 00:11:23,969
أنت قادره على دفع مثل
( هذا البلغ سيده (باكينغتن

149
00:11:24,080 --> 00:11:27,766
- مائتان وعشرة جنيهات؟
- لربما ستدفعين هذا المبلغ لعمليه جراحيه

150
00:11:27,880 --> 00:11:30,690
والسعاده لا تقل أهميه
عن الصحه البدنيه

151
00:11:31,640 --> 00:11:35,167
- وسأدفع لك مؤخرا  صحيح؟
- لا ستدفعين مقدما

152
00:11:37,720 --> 00:11:39,563
لا انا اسفه

153
00:11:39,680 --> 00:11:44,049
- ...لا أرى طريقى لكى
- تشترى سمك فى البحر؟

154
00:11:44,160 --> 00:11:47,243
ربما أنت محقا
أنه مبلغ كبير للمخاطره

155
00:11:47,360 --> 00:11:50,330
ولكن يجب أن تثقى بى
أدفعى المال وأحصلى على فرصتك

156
00:11:50,440 --> 00:11:53,967
- هذه شروطى
- لكن مائتين جنيه

157
00:11:54,080 --> 00:11:57,084
أنه مبلغ كبير
(صباح الخير سيده (باكينغتن

158
00:11:57,200 --> 00:12:00,488
- أخبرينى أن تغير رأيك
- هذا ليس محنمل

159
00:12:00,600 --> 00:12:04,924
وسامحنى على وقتك الثمين

160
00:12:05,040 --> 00:12:08,203
- (الى اللقاء سيده (باكينغتن
- الى اللقاء وشكرا على الشاى

161
00:12:08,320 --> 00:12:09,765
من دواعى سرورى

162
00:12:20,680 --> 00:12:23,411
- زبونه جديده؟
- زبونه جديده

163
00:12:24,520 --> 00:12:27,763
- الخطه (أ)؟
- الخطه (أ) بالطبع

164
00:12:27,880 --> 00:12:31,885
غريب كيف يظن الشخص
أن مشكلته فريده لا مثيل لها

165
00:12:33,200 --> 00:12:34,725
حسنا

166
00:12:36,000 --> 00:12:41,484
أخطرى (كلود) غدا صباحا
فى مطعم مارونى

167
00:12:41,600 --> 00:12:45,400
وأخبريه أن لا يكون غريب المظهر
ولا يضع عطرا ويقصر شعره

168
00:12:45,520 --> 00:12:48,330
هل أضع الترتيبات المعتاده
(من أجل السيده (باكينغتن

169
00:12:48,440 --> 00:12:52,889
أجل ولما لا ، أنها متردده حاليا
ولكنها ستعود

170
00:12:54,320 --> 00:12:56,129
ربما هذا المساء 

171
00:12:57,040 --> 00:12:58,610
حوالى الرابعه

172
00:13:00,720 --> 00:13:05,408
بطريقة ما يجب أن أحصل على
خمسة جنيهات من أجل النجار

173
00:13:05,520 --> 00:13:09,923
أنه باب ردئ على اية حال ، ولكنك لن
 تعتقد ذلك لو سمعت مالك المنزل يتحدث

174
00:13:10,040 --> 00:13:12,850
ولكن أن كان أخاك
هو من أتلفه

175
00:13:12,960 --> 00:13:16,726
أيريك) المسكين مازال لديه)
ديون للبنك وليس لديه وظيفه

176
00:13:16,840 --> 00:13:19,810
لا، أنها غلطتى لأنى
تأخرت بالخارج

177
00:13:19,920 --> 00:13:23,845
لم يكن ليستخدم السكين
لو كنت موجوده لأدخله

178
00:13:23,960 --> 00:13:28,090
من ناحيه أخرى ، فقد حظيت بوقت
(رائع ،شكرا لك سيد (باكينغتن

179
00:13:28,200 --> 00:13:31,727
لن أدع باب مكسور يفسد ذكرانا

180
00:13:32,760 --> 00:13:36,128
أنا عصبيه قليلا,
هذا ما فى الأمر

181
00:13:36,240 --> 00:13:39,210
- عصبيه؟
- حتى أستطيع تأمين باب اخر

182
00:13:39,320 --> 00:13:44,451
فى حال لو أراد غريب الدخول
فلا يوجد ما سيمنعه

183
00:13:45,280 --> 00:13:46,691
أجل بالطبع

184
00:13:47,560 --> 00:13:48,971
نانسى

185
00:13:49,080 --> 00:13:53,165
أخبرى أخاك لكى
يحضر نجار ممتاز

186
00:13:53,280 --> 00:13:54,884
عشرة جنيهات؟

187
00:13:55,000 --> 00:13:58,083
يا  عزيزتى ، أنها مسئوليتى
على كل حال

188
00:13:58,200 --> 00:14:02,364
ما كان ليحدث لو
أوصلتك للمنزل مبكرا

189
00:14:03,120 --> 00:14:05,009
لا ،لا يجب عليك

190
00:14:08,680 --> 00:14:11,081
كان يجب أن أفكر فى الأمر

191
00:14:11,200 --> 00:14:12,850
انا لا أوافق على الرهان

192
00:14:12,960 --> 00:14:16,169
لم أخاف من قبل
من الدخول فى استثمارات كبيره

193
00:14:17,320 --> 00:14:23,566
أحتجت  بعض الوقت لأقرر القيمه التى سأضعها
وفرصى فى الحصول على السعاده

194
00:14:23,680 --> 00:14:26,650
(أنت لا تضعى رهانك على دخيل سيده (باكينغتن

195
00:14:26,760 --> 00:14:30,526
لكنى أتطلع لكى أجنى أرباح جيده

196
00:14:31,880 --> 00:14:33,291
شكرا لك

197
00:14:34,000 --> 00:14:36,765
تشرفت بثقتك هذه

198
00:14:37,600 --> 00:14:43,050
الزبون الذى لا يثق بي
من المستبعد أن يستفيد من العلاج

199
00:14:43,920 --> 00:14:46,491
- والان؟
- ..والان

200
00:14:46,600 --> 00:14:49,331
- ستعودين الى المنزل؟
- المنزل؟

201
00:14:49,440 --> 00:14:51,363
أليس لديك أية ارتباطات غدا؟

202
00:14:51,480 --> 00:14:55,610
لا ،
أنه يوم تنظيف الأدوات النحاسيه

203
00:14:55,720 --> 00:14:57,290
جيد

204
00:14:58,080 --> 00:15:01,766
حررى لها وصل استلام بالمبلغ
واكتبى العنوان

205
00:15:01,880 --> 00:15:04,087
واطلبى لها سياره أجره
لتأخذها للمنزل

206
00:15:04,200 --> 00:15:06,089
أنا لا أستقل سيارات الأجره

207
00:15:06,200 --> 00:15:10,364
الا ذا كانت تمطر أو معك أمتعه

208
00:15:10,480 --> 00:15:13,404
لكن الظروف تغيرت

209
00:15:13,520 --> 00:15:17,605
فى بريد صباح الغد
ستستلمين تعليمات معينه

210
00:15:17,720 --> 00:15:20,451
وسأكو سعيدا لو نفذتها

211
00:15:26,400 --> 00:15:27,890
هذا لك يا عزيزتى

212
00:15:28,840 --> 00:15:31,525
(شكرا لك (جورج

213
00:15:38,040 --> 00:15:41,522
- دعوه
- وهذا لكِ ايضا

214
00:15:42,440 --> 00:15:44,920
شكرا لك

215
00:15:49,000 --> 00:15:51,765
من الأفضل أن اذهب

216
00:15:52,760 --> 00:15:55,001
ماريا

217
00:15:55,120 --> 00:15:59,444
من المحتمل ان أذهب للعشاء
بالخارج هذا المساء ايضا

218
00:15:59,560 --> 00:16:02,370
- ماذا قلت
- قلت أننى سأتناول العشاء بالخارج

219
00:16:02,480 --> 00:16:07,566
لأننى سأقابل رجل  فى موعد عمل
...فلو من الممكن

220
00:16:14,480 --> 00:16:16,847
ايدنا) صباح الخير)

221
00:16:16,960 --> 00:16:19,281
صباح الخير سيدى

222
00:16:28,160 --> 00:16:31,528
هل أستخدم المكنسه الكهربائيه
بعد التنظيف هذا الصباح

223
00:16:31,640 --> 00:16:36,487
يمكك أستخدامها وتنفيض الغبار
ومسح الأدوات النحاسيه

224
00:16:36,600 --> 00:16:38,967
لكن أولاً ، أستدعى لى
سياره أجره

225
00:16:39,080 --> 00:16:40,002
سياره أجره؟

226
00:16:40,120 --> 00:16:43,090
أجل ،

227
00:16:43,200 --> 00:16:45,202
وسأتناول الغداء بالخارج

228
00:16:45,320 --> 00:16:47,800
ماذا أفعل باللحم المتبقى
من عشاء البارحه؟

229
00:16:49,800 --> 00:16:51,040
تخلصى منه

230
00:17:00,720 --> 00:17:04,281
- من أجل عروة سترتك
- (من أجلك انسه (ليمون

231
00:17:05,200 --> 00:17:08,602
ورده مزهره متأخرا
لم تتفتح كاملا

232
00:17:08,720 --> 00:17:12,281
لنرعاها الان قبل أن
يجفف البرد براعمها

233
00:17:13,160 --> 00:17:16,687
أتصل (كلود) يريد أن يعرف
أى ربطة عنق سيرتديها

234
00:17:16,800 --> 00:17:18,882
حرير بسيط سوداء

235
00:17:19,000 --> 00:17:22,766
النوادى الحصريه والمدارس العامه
(لا تعنى شيئا للسيده (باكينغتن

236
00:17:22,880 --> 00:17:23,881
تماما

237
00:17:24,000 --> 00:17:26,048
وأخبريه أن لا يرتدى معطفا

238
00:17:26,160 --> 00:17:30,722
سوف تأخذ الأمر على عاتقها
بأن تنصحه بأن يدفئ نفسه

239
00:17:30,840 --> 00:17:33,241
تعلمين، فى وقتها

240
00:17:33,360 --> 00:17:36,603
أعتقد ان الزوجين
السيد والسيده باكنغيتن

241
00:17:36,720 --> 00:17:39,883
مروا بتجربه يمكن وصفها بالبارده

242
00:17:41,400 --> 00:17:44,768
قشعريره؟يمكننا قول ذلك

243
00:17:44,880 --> 00:17:47,281
كنت أشعر بالمرض
عندما استيقظت هذا الصباح

244
00:17:47,400 --> 00:17:51,883
اضظررت لجر نفسى الى هنا
(فأنا لا أريد أن أخذلك سيد (باكينغتن

245
00:17:52,000 --> 00:17:55,163
ايتها الطفله المسكينه
تبدين جوعانه كذلك

246
00:17:57,040 --> 00:17:59,168
(الان (نانسى

247
00:17:59,280 --> 00:18:03,365
،أسمحى لى أن أذكر
معطفك رقيق

248
00:18:03,480 --> 00:18:05,448
رقيق للغايه

249
00:18:05,560 --> 00:18:07,722
لكنه أفضل معطف عندى

250
00:18:07,840 --> 00:18:11,526
أنا أحاول الأدخار ، ولا أستطيع
تحمل نفقة معطف جديد هذا الشتاء

251
00:18:11,640 --> 00:18:13,881
- هل جرحتك
- لا

252
00:18:14,000 --> 00:18:15,240
جيد

253
00:18:16,560 --> 00:18:20,690
- لا أريد سماع شئ عن هذا
- سيد (باكينغتن) لا يمكن

254
00:18:20,800 --> 00:18:22,928
لا تكونى سخيفه

255
00:18:23,040 --> 00:18:25,964
(شكرا جزيلا لك سيد (باكينغتن

256
00:18:27,320 --> 00:18:32,201
ربما لا يكون هذا مبهجا سيدتى
ولكنا نحتاج الى فك قوى

257
00:18:32,320 --> 00:18:35,210
فى الواقع أنه مريح تماتما

258
00:18:35,320 --> 00:18:39,530
ربما يمكنك غلق حفناك برقه

259
00:18:39,640 --> 00:18:43,565
لأننا سنقضى العشرة دقائق
القادمه على الخطوط حول عيناكِ

260
00:18:43,680 --> 00:18:46,331
بخار...مريح

261
00:18:46,440 --> 00:18:49,091
وكيف يفتح المسام سيدتى

262
00:18:49,200 --> 00:18:51,726
كيف يفتح المسام

263
00:18:51,840 --> 00:18:53,285
لا تهمليه

264
00:18:53,400 --> 00:18:57,849
كان يجب فعل هذا منذ
سنوات عده ، لكن لم يفت الأوان

265
00:18:57,960 --> 00:19:00,850
خطوط التجاعيد هذه

266
00:19:00,960 --> 00:19:03,850
قليل من العنايه مره كل اسبوعين

267
00:19:03,960 --> 00:19:06,611
ولا يجب ان نسمح لأنفسنا
أن نتجهم

268
00:19:06,720 --> 00:19:10,008
أنا أحيك الملابس ، أحيك كثيرا

269
00:19:20,920 --> 00:19:24,686
كلود) دقيق فى موعدك)
أحست عملا يا صديقى

270
00:19:25,600 --> 00:19:30,128
هيئتك ممتازه ، ماعدا..ماهذه؟
أجل الفرق فى المنتصف

271
00:19:30,240 --> 00:19:32,846
هذا طراز يضمن نفور الجميع من حولك

272
00:19:32,960 --> 00:19:34,371
هناك وقت لأغيره

273
00:19:34,480 --> 00:19:37,768
أجل وايضا ، ليس لدى معلومات

274
00:19:37,880 --> 00:19:42,522
لك لتستوعبها وتستخدمها بمهاراتك

275
00:19:42,640 --> 00:19:46,361
الهدف يمكن أن يتأخر
لديها الكثير ليشغلها

276
00:19:46,480 --> 00:19:48,926
مشروبان من فضلك

277
00:19:49,040 --> 00:19:52,761
مع هذا الزبون
يمكنك البدء بالصعوبات

278
00:19:52,880 --> 00:19:56,726
ربما طفوله تعيسه مثلا
(أجعلها تتكلم يا (كلود

279
00:19:56,840 --> 00:20:00,242
كانت تشارك زوجها العمل

280
00:20:00,360 --> 00:20:04,206
،لكنها الان تبقى فى المنزل
تزعجها بأستمرار خادمه لا تحتاج اليها

281
00:20:04,320 --> 00:20:06,800
لأول مره فى حياتها

282
00:20:06,920 --> 00:20:11,960
(شكرا لك ، (ماريا باكينغتن
لديها وقت فراغ لمثل هذا اللهو

283
00:20:12,080 --> 00:20:16,529
- أنها الخطه (أ) أليس كذلك؟
- عزيزى (كلود) أنها المثال الممتاز

284
00:20:16,640 --> 00:20:18,051
- نخبك

285
00:20:19,480 --> 00:20:21,721
حالا سيدتى ، انتهينا تقريبا

286
00:20:21,840 --> 00:20:23,080
لا داعى للقلق

287
00:20:23,200 --> 00:20:26,682
عاملتنا طلبت لكِ سياره أجره
لتذهب بكِ الى مصفف الشعر

288
00:20:26,800 --> 00:20:27,847
لكن

289
00:20:27,960 --> 00:20:31,009
(عندما أجرت الانسه (ليمون
موعدا من أجل صديقتها

290
00:20:31,120 --> 00:20:35,045
فدائما يذهبون من هنا الى
مصفف الشعر السيد موريس

291
00:20:35,160 --> 00:20:38,642
أثق يا سيدتى أنك ِ
لا تتعاملين مع أحد اخر؟

292
00:20:38,760 --> 00:20:41,445
- ...حسنا انا
- بالطبع لا يا سيدتى

293
00:20:41,560 --> 00:20:44,245
السيد موريس لديه غريزه لا تخطئ

294
00:20:44,360 --> 00:20:49,082
سيده راقيه مشهوره
كانت ترتدى دائما الأخضر الهادئ 

295
00:20:49,200 --> 00:20:51,646
حتى وضعت نفسها بين يديه

296
00:20:51,760 --> 00:20:54,366
تخيلى العبوديه الدائمه للفكره

297
00:20:54,480 --> 00:20:57,848
أن المرء يظهر بين العيان
يرتدى ملابس مثل أوراق الخس

298
00:20:57,960 --> 00:20:59,564
الان سيدتى

299
00:21:20,840 --> 00:21:24,686
(سيده (باكغيتن
انا مسرور لرؤيتك

300
00:21:24,800 --> 00:21:27,883
 ،كما سيكون كل رجل لديه ذوق جيد
أنتِ تبدوا خلابه

301
00:21:28,000 --> 00:21:30,844
- شكرا لك
- وكيف تشعرين؟

302
00:21:30,960 --> 00:21:32,200
مختلفه

303
00:21:32,320 --> 00:21:34,971
تعالى وأجلسى

304
00:21:35,080 --> 00:21:37,731
لقد تجرأت وطلبت لكِ كأس من الشراب

305
00:21:43,760 --> 00:21:45,489
حسنا

306
00:21:48,320 --> 00:21:51,927
أسمعينى جيداً الان

307
00:21:52,040 --> 00:21:54,407
أنا أعطى قضيتك أهميه قصوى

308
00:21:54,520 --> 00:21:58,730
وقد قررت أنه يجب أن
نثير غيرة زوجك

309
00:21:59,680 --> 00:22:02,604
أتفهمينى؟ نثير غيرته

310
00:22:02,720 --> 00:22:07,806
ولكى يحدث هذا ، فسأقدمك الى
شاب صغير صديقا لى

311
00:22:07,920 --> 00:22:09,843
وسوف تتناولين الغداء معه اليوم

312
00:22:09,960 --> 00:22:11,769
ليس معك أنت؟

313
00:22:11,880 --> 00:22:15,566
ولكن ماذا عن صديقك؟
ألن يمانع؟

314
00:22:15,680 --> 00:22:18,684
- ....أنا لا أريد

315
00:22:18,800 --> 00:22:23,647
هلا شربنا
نخب صحتك وسعادتك

316
00:22:24,920 --> 00:22:27,446
المرء يبدوا مهما كالأخرين

317
00:22:32,520 --> 00:22:34,841
لست معتاده على شراب الكوكتيل

318
00:22:35,920 --> 00:22:38,241
- لست معتاده على شئ من هذا
- ثقى بى

319
00:22:42,640 --> 00:22:45,007
(كلود)

320
00:22:46,400 --> 00:22:50,689
(سيده(باكينغتن
(أقدم لك (كلود

321
00:22:50,800 --> 00:22:52,928
سعيد لمقابلتك

322
00:22:56,200 --> 00:23:00,205
كنت أطبخ دائما بنفسى
زوجى كان يفضله

323
00:23:00,320 --> 00:23:04,325
ليس هناك طعام فى أوربا يقارن
مع طعام وجبة غداء الأحد فى انجلترا

324
00:23:04,440 --> 00:23:06,966
تطهيه امرأه مهتمه فى المنزل

325
00:23:07,080 --> 00:23:09,287
لا بد من أنك تفتقد شروق الشمس
(سيد (ليتريل

326
00:23:09,400 --> 00:23:10,845
ليس حقا

327
00:23:10,960 --> 00:23:13,531
هناك شاعريه أكثر فى الخريف فى انجلترا

328
00:23:13,640 --> 00:23:16,291
أظن أن الجو رائع  فى جنوب فرنسا كذلك

329
00:23:16,400 --> 00:23:17,640
أجل

330
00:23:17,760 --> 00:23:22,084
لكن مشهد الأشجار فى ميدان لندن
وأراقها وهى تتحول الى اللون البرونزى

331
00:23:22,200 --> 00:23:25,170
مشهد جذاب
يدفعك لتقفى على الرصيف

332
00:23:25,280 --> 00:23:27,726
والضباب الخفيف فى الصباح

333
00:23:28,640 --> 00:23:31,849
لن أستبدل هذا ابدا
ولو بكل البهجه فى الريفييرا

334
00:23:31,960 --> 00:23:34,804
أعلم ما الذى تعنيه

335
00:23:34,920 --> 00:23:38,720
..أعتدت العمل مع جورج عندما بدأنا
عندما بدأ هو أعماله

336
00:23:38,840 --> 00:23:42,811
أطبع الأوراق ، وأجيب على الاتصالات الهاتفيه
ومثل هذه الاشياء ، ليس عملاً مهما

337
00:23:42,920 --> 00:23:45,924
كان لدينا شقه سكنيه
فى ميزويل هيل

338
00:23:46,040 --> 00:23:49,601
وكنا نمشى حتى النفق عبر 
غابة هايود كل صباح

339
00:23:49,720 --> 00:23:53,247
وكان هناك سناجب فى الأشجار
دائما السناجب كانت تلعب

340
00:23:55,120 --> 00:23:57,202
كانت بدايه جيده لتبدأ اليوم

341
00:23:58,520 --> 00:24:00,488
هل استمتعت لكونك سيدة أعمال

342
00:24:01,760 --> 00:24:04,047
أتقد أنه كان لدى شكل توضيحى

343
00:24:04,160 --> 00:24:07,767
أنه بالأحرى مثل الحياكة 
أنا أحب القيام بهذا

344
00:24:07,880 --> 00:24:10,451
كلما زاد تعقيداً كلما كان أفضل

345
00:24:11,880 --> 00:24:13,644
أجل ، استمتعت بهذا

346
00:24:14,760 --> 00:24:17,331
كان عمل شاق
ولم ننجح فى البدايه

347
00:24:17,440 --> 00:24:21,490
كنت أبعث بمئات من الرسائل
وقوائم الأسعار ، ولم تصلنا ردود كثيره

348
00:24:21,600 --> 00:24:24,649
ثم بعض الطلبات جائتنا
وطلبات أخرى

349
00:24:24,760 --> 00:24:27,604
وفى النهايه كان ممتعا أن
أرى وجه زوجى

350
00:24:27,720 --> 00:24:30,485
عندما فتحنا بريد الصباح

351
00:24:30,600 --> 00:24:32,170
نحن نعمل فى البلاستيك

352
00:24:32,280 --> 00:24:37,207
- البلاستيك
- السلع المحليه فى الاساس

353
00:24:37,320 --> 00:24:40,210
(لا أريد المزيد (لوتريل
شكرا لك

354
00:24:42,080 --> 00:24:45,004
ثم انتقلنا بعد ذلك لمنزل أكبر

355
00:24:45,120 --> 00:24:48,363
جورج) كان يشعر أنه ليس من)
الملائم وهو فى هذه المكانه

356
00:24:48,480 --> 00:24:50,369
أن يكون له زوجه عامله

357
00:24:50,480 --> 00:24:52,847
لذا أنت الان حره لتستمتعى بالحياه؟

358
00:24:54,480 --> 00:24:57,324
- أجل ، أظن ذلك
- رائع

359
00:24:57,440 --> 00:24:59,249
هل أنت مغرمه بالرقص؟

360
00:24:59,360 --> 00:25:01,567
- أعتدت ذلك
- أتعرفين ملهى أفروديت؟

361
00:25:02,760 --> 00:25:06,810
.لا، فقلما نخرج الان
فزوجى لا يهتم بالخروج فى الأمسيات

362
00:25:06,920 --> 00:25:08,843
اذا يجب أن أصطحبك الى هناك

363
00:25:10,120 --> 00:25:12,248
(لا تكن سخيف سيد (لتريل

364
00:25:12,360 --> 00:25:15,204
لا يمكن للسيد (باكينغتن) أن يكون
قاسيا حتى يبقيك فى المنزل

365
00:25:15,320 --> 00:25:18,688
يجب أن تخبريه ، النساء
لا يتسامحون مع غيرة الرجال هذه الأيام

366
00:25:18,800 --> 00:25:21,007
....الغيره لا تأتى

367
00:25:24,200 --> 00:25:25,167
ماذا؟

368
00:25:25,280 --> 00:25:29,285
أفروديت، هناك فرقة رقص مذهله
يجب أن نذهب هناك

369
00:25:30,840 --> 00:25:33,764
- أنه ملهى ليلى
- أفضل ملهى

370
00:25:33,880 --> 00:25:37,362
- غدا؟
- ....حسنا ربما زوجى لن

371
00:25:40,800 --> 00:25:42,928
(حسنا سيد (لوتريل

372
00:25:43,920 --> 00:25:44,967
غدا

373
00:25:56,080 --> 00:25:58,686
- ...ماريا) ، من المحتمل)
- ....جورج) ألن يكون)

374
00:25:58,800 --> 00:26:01,007
انا اسف عزيزى
كنت ستقول شيئا

375
00:26:01,120 --> 00:26:02,565
لا ، بعدك يا عزيزتى

376
00:26:02,680 --> 00:26:06,924
كنت أتساءل عن ارتباطك هذا المساء

377
00:26:07,040 --> 00:26:09,884
ستعتقد أن هذا سخيف
....لكن هل تمانع

378
00:26:10,000 --> 00:26:11,843
(أجل أمانع يا (ماريا

379
00:26:11,960 --> 00:26:15,009
لو كانت الزوجه ليس لديها شئ أفضل لتفعله
من التحقيق مع زوجها

380
00:26:15,120 --> 00:26:17,487
لذا أقترح أن يكون لها هوايه

381
00:26:17,600 --> 00:26:19,409
- جورج
- لتبقى نفسها مشغوله

382
00:26:19,520 --> 00:26:22,524
ولتضع نهايه لهذه الشكوك اللعينه

383
00:26:27,120 --> 00:26:29,691
(حسنا يا (جورج
سوف أتخذ لي هوايه

384
00:26:29,800 --> 00:26:30,847
جيد

385
00:26:39,600 --> 00:26:42,524
- بريدك يا سيدى

386
00:26:42,640 --> 00:26:45,564
ورجل شاب أحضر هذه لك

387
00:26:45,680 --> 00:26:48,126
- شقيق الانسه (بيرفيس) كما قال

388
00:26:53,560 --> 00:26:56,450
(مسكينه الانسه (بيرفيس

389
00:26:56,560 --> 00:26:58,642
أنفلونزا

390
00:27:00,040 --> 00:27:02,964
(توقعت هذا يا (درابر

391
00:27:03,080 --> 00:27:06,129
كنا نرهق المسكينه من العمل

392
00:27:06,240 --> 00:27:09,130
أتظنين أن بعض الورود ستكون كافيه؟

393
00:27:11,160 --> 00:27:13,049
عشرة جنيهات للنجار

394
00:27:13,160 --> 00:27:15,766
وخمسة عشر من أجل معطف

395
00:27:15,880 --> 00:27:19,771
- هذا يجعلها خمس وعشرون فى ثلاثة أيام
- ما الذى سنفعله بها (أيريك)؟

396
00:27:19,880 --> 00:27:24,807
هناك سباق خيول سينطلق
الساعه الثانيه والصف يوم السبت

397
00:27:24,920 --> 00:27:30,086
- ماذا خطر فى بالك من أجل الأسبوع الفادم؟
- كنت أفكر ربما....أنفجار فى أنابيب الصرف

398
00:27:30,200 --> 00:27:33,249
- من الفتاه الذكيه الان؟
-(أيريك)

399
00:28:23,040 --> 00:28:26,931
سيده (باكينغتن) أنت بلا شك
أفضل شريك رقص قابلته

400
00:28:27,040 --> 00:28:31,045
سيد (ليتريل) أنت بلا أشك أكثر
رجل يمتدح بكثره قد قابلته

401
00:28:31,160 --> 00:28:34,403
- أنا عنيت  هذا
-انا لست خبيره ، اتبعت خطواتك فقط

402
00:28:38,840 --> 00:28:43,243
تبدين فاتنه
هذا حقا أفضل رداء سحرا

403
00:28:43,360 --> 00:28:48,366
قد وصل هذا الصباح فقط للتجربه

404
00:28:48,480 --> 00:28:51,609
- نحن نوافق
- سنفعل

405
00:28:51,720 --> 00:28:54,929
أشك بأن زوجى سيوافق عندما يرى الفاتوره

406
00:28:56,480 --> 00:28:57,561
(سيد (ليتريل

407
00:28:58,880 --> 00:29:00,848
أنت لطيف معى

408
00:29:00,960 --> 00:29:04,806
أعلم أن السيد (باركر باين ) رتب للأمر
لكن شكرا لك

409
00:29:04,920 --> 00:29:07,161
(الشرف كله لى سيده (باكينغتن

410
00:29:07,280 --> 00:29:09,601
أنت تعرف أناس وأماكن مثيرين

411
00:29:09,820 --> 00:29:12,061
أخاف من أننى أبعث عليك الملل

412
00:29:12,080 --> 00:29:13,445
هراء

413
00:29:14,160 --> 00:29:18,165
- ....لكن نساء المجتمع
- أطفال مدللين ويبعثون على الملل

414
00:29:18,280 --> 00:29:20,362
ولذلك أنهم أكثر صحبه تبعث على الملل

415
00:29:20,480 --> 00:29:24,610
أنت ...أنت تبدين أقل جديه

416
00:29:24,720 --> 00:29:29,726
لديك روح مرحه ، وأنا أحب هذا

417
00:29:35,800 --> 00:29:37,484
هل نرقص؟

418
00:29:47,440 --> 00:29:51,126
*تعلمين لماذا انتظرت*

419
00:29:51,240 --> 00:29:54,801
*تعلمين لماذا انا مكتئب*

420
00:29:54,920 --> 00:29:58,163
*أصلى كل ليله لأحد ما*

421
00:29:58,280 --> 00:30:01,409
*مثلك تماما*

422
00:30:02,240 --> 00:30:06,006
*لماذا ننفق الأموال*

423
00:30:06,120 --> 00:30:09,124
*على عرض أو اثنين*

424
00:30:13,200 --> 00:30:15,931
*مثلك تماما*

425
00:30:16,040 --> 00:30:19,522
*تجعلينى أبدوا مهيبا*

426
00:30:19,640 --> 00:30:23,326
*أريد أن أقدم لكِ العالم كله*

427
00:30:23,440 --> 00:30:27,001
*يبدوا أنكِ تفهمين*

428
00:30:27,120 --> 00:30:30,203
*كل خطه حمقاء أخطط لها* 

429
00:30:30,320 --> 00:30:32,368
*حلم أنا أحلم*

430
00:30:32,480 --> 00:30:35,768
*الان أعرف لماذا أمى*

431
00:30:35,880 --> 00:30:39,202
*علمتنى أن أكون صادقا*

432
00:30:39,320 --> 00:30:42,847
*لقد كانت تعنى لى الكثير*

433
00:30:42,960 --> 00:30:46,328
*مثلك تماما*

434
00:30:58,920 --> 00:31:00,684
هل هذا أنت يا (ماريا)؟

435
00:31:00,800 --> 00:31:04,088
أجل عزيزى ، عود الى النوم

436
00:31:04,200 --> 00:31:05,850
كم الساعه الان؟

437
00:31:05,960 --> 00:31:09,362
أخاف أن الوقت قد تأخر
أسف لأننى أزعجتك

438
00:31:10,200 --> 00:31:11,725
أين كنتِ؟

439
00:31:11,840 --> 00:31:14,207
(قلت لى أن أتخذ هوايه يا (جورج

440
00:31:15,080 --> 00:31:16,206
أجل

441
00:31:19,200 --> 00:31:23,922
تقول السيده (باكينغتن) أنها ستتناول
فطورها على السرير يا سيدى

442
00:31:44,680 --> 00:31:48,571
*أنت لست حبيبة أحد الان*

443
00:31:48,680 --> 00:31:52,685
*أنهم لا يدعونك عزيزتى بعد الان* 

444
00:31:53,960 --> 00:31:56,691
اعتقد أن روح المرح لدى

445
00:31:56,800 --> 00:31:59,724
كانت مبنعده عنى فى المدرسه العامه

446
00:31:59,840 --> 00:32:02,571
ماذا كانت والدتك تفكر فيه لتسمح بهذا؟

447
00:32:02,680 --> 00:32:06,127
والدى وطموحه على ما أشك 


448
00:32:06,240 --> 00:32:10,529
بخبرتى هناك الكثير من النساء
يكرسون أنفسهم لطموح أزواجهم 


449
00:32:10,640 --> 00:32:11,880
لهم فقط

450
00:32:12,880 --> 00:32:16,407
قضيت مرحلة شبابى أتطلع
للوصول لسن 21

451
00:32:16,520 --> 00:32:19,171
لأتحكم فى مصيرى وأموالى

452
00:32:20,120 --> 00:32:23,522
- يا لها من مضيعه للوقت
- أجل

453
00:32:23,640 --> 00:32:27,326
،لأنه قبل أن أصل للأستقلاليه
تدمرت عائلتى

454
00:32:27,440 --> 00:32:30,250
وتوقعاتى انخفضت الى لاشئ

455
00:32:31,440 --> 00:32:34,091
- فالحرب بدأت
- أجل

456
00:32:34,200 --> 00:32:37,886
كل خيولنا تمت مصادرتها
والمنزل ، كل شئ

457
00:32:38,920 --> 00:32:42,163
أجل ، كان وقت عصيب

458
00:32:42,280 --> 00:32:45,011
(كنت قلقه...على (جورج

459
00:32:45,640 --> 00:32:50,646
حصل أبى على مبلغ زهيد
وأخذنا كلنا الى الريفييرا

460
00:32:50,760 --> 00:32:54,082
وباقى ثروتنا ضاع على طاولات القمار

461
00:32:54,840 --> 00:32:57,127
ولعشرة سنوات كنت أعيش منجرفا

462
00:32:57,240 --> 00:33:00,483
على رعاية معارفى القدماء

463
00:33:01,520 --> 00:33:03,682
كنت أشعر بالضعف

464
00:33:04,720 --> 00:33:08,247
(أستطيع القول سيده (باكينغتن
وبكل صراحه

465
00:33:08,360 --> 00:33:11,409
كنت كثيرا أشعر بالأكتئاب
فكرت كثيرا أن أنهى هذا كله

466
00:33:11,520 --> 00:33:12,851
لا

467
00:33:12,960 --> 00:33:15,531
لا، لا يجب أن تفكر بهذه الطريقه

468
00:33:15,640 --> 00:33:19,929
...لكن مقابلة أحدما
متحمس للأستمتاع بالحياه

469
00:33:20,040 --> 00:33:22,168
أنتِ تجعلينى أخجل من الفكره

470
00:33:22,280 --> 00:33:24,965
أعتقد ذلك حقا

471
00:33:27,000 --> 00:33:29,970

- (هذا التقرير سيكون جيد (كلود

472
00:33:30,080 --> 00:33:33,687
لكننا نتوقع أن يكون أول شئ
انها الان تقريبا من الخامسه حتى الحادية عشر

473
00:33:33,800 --> 00:33:36,087
- لقد أستغرق فى النوم

474
00:33:36,200 --> 00:33:38,089
ماذا؟

475
00:33:39,720 --> 00:33:44,123
 ، لو كنت تعتقد أن هذا وقت مناسب
هديه صغيره

476
00:33:44,240 --> 00:33:47,483
 ، لا شئ مبالغ فيه
دعنا اذا نعرف خططك

477
00:33:48,920 --> 00:33:50,524
حظا موفقا

478
00:33:50,640 --> 00:33:55,009
- كيف سيلعب الحظ دورا فى هذا؟
- لقد حالفهم الحظ فى الطقس

479
00:33:55,120 --> 00:33:59,125
أى نزوه يمكن تحويلها الى فرصه

480
00:34:03,000 --> 00:34:05,731
البارحه أعربت السيده عن رغبتها
فى الذهاب الى كيو

481
00:34:05,840 --> 00:34:07,569
حدائق كيو؟

482
00:34:09,360 --> 00:34:12,728
ومعرض فنى؟
والرقص حتى الصباح الباكر

483
00:34:12,840 --> 00:34:14,808
لا عجب أنه استغرق فى النوم

484
00:34:16,720 --> 00:34:18,210
هل خطرت هذه الفكره لكِ

485
00:34:18,320 --> 00:34:22,325
بأن (كلود) يعطى كل تفكيره لهذه المهمه

486
00:34:22,440 --> 00:34:24,363
أعتقد أنه يستمتع بالأمر

487
00:34:24,480 --> 00:34:26,926
أجل ، الفكره خطرت على بالى

488
00:34:35,640 --> 00:34:38,450
- ماريا
- (مرحبا (كلود

489
00:34:40,240 --> 00:34:43,449
يا الهى ، يداك باردتان
أجلس ،لقد طلبت بعض الشاى

490
00:34:43,560 --> 00:34:46,245
- جميل
- هل جئت بدون معطف؟

491
00:34:46,360 --> 00:34:49,921
كان يبدوا مساءا جميلا
دائما يبدوا كذلك عندما أتقابل معك

492
00:34:50,040 --> 00:34:53,647
، هذه مجامله رائعه
لكنها لا تساوى أن تصاب بالبرد من أجلها

493
00:34:55,520 --> 00:34:58,524
هديه صغيره

494
00:34:58,640 --> 00:35:01,041
بالطبع لن يزيدك جمالا

495
00:35:01,160 --> 00:35:06,326
فى رأيى أنه لن يغير
شئ ، لكن دع هذا يمر

496
00:35:06,880 --> 00:35:09,611
جميل

497
00:35:12,320 --> 00:35:15,244
ليس لدى مشبك أو شيئا اخر

498
00:35:15,360 --> 00:35:18,011
هل يمكنك أن تجد
للسيده دبوس صغير؟

499
00:35:18,120 --> 00:35:21,602
دبوس؟أجل سيدى

500
00:35:30,280 --> 00:35:35,241
يجب أن أحيك لك ستره من الصوف؟
ما هو لونك المفضل؟

501
00:35:36,600 --> 00:35:40,286
- لون عيناك؟
- برتقالى غير مميز اذا

502
00:35:40,400 --> 00:35:43,722
ماريا) أنت مرحه)

503
00:35:43,840 --> 00:35:47,526
لأنى أضحك على نفسى؟
أتظن أنى لست بحكيمه

504
00:35:47,640 --> 00:35:51,326
 ، المزحه فى انا 
زوجه فى منتصف العمر

505
00:35:51,440 --> 00:35:56,207
تتناول شاى العصر مع
شاب صغير مقبول و جذاب

506
00:35:58,080 --> 00:35:59,889
....لا تعتقد أبدا

507
00:36:01,560 --> 00:36:04,370
أنت لن تضحك علي من وراء ظهرى
أليس كذلك؟


508
00:36:04,480 --> 00:36:07,086
- ...ماريا
- لا عليك

509
00:36:09,280 --> 00:36:11,760
- كلود) كنت أفكر)
- ما الأمر؟

510
00:36:11,880 --> 00:36:15,089
لا يبدوا أنه لديك وجهة
نظر جيده لنساء المجنمع

511
00:36:15,200 --> 00:36:19,683
لكن هناك نوع اخر من الفتيات
دافئين ومحبين

512
00:36:19,800 --> 00:36:22,326
ربما تجد واحده لن تحطم قلبك

513
00:36:23,400 --> 00:36:25,607
(انا أفكر أنى قد وجدتها يا (ماريا

514
00:36:26,840 --> 00:36:28,444
لا

515
00:36:30,840 --> 00:36:32,888
أين سنذهب هذا المساء؟

516
00:36:33,000 --> 00:36:35,162
- أينما تحب
- أفروديت؟

517
00:36:35,280 --> 00:36:37,726
أنت تقول هذا فقط
لأنك تعرف أننى أحبه

518
00:36:37,840 --> 00:36:41,606
لا ، أنها أنانيه حقا
أريد ما يجعلك سعيدا

519
00:36:44,960 --> 00:36:46,883
دبوس للسيده يا سيدى

520
00:36:49,680 --> 00:36:50,966
يا لها من خدمه

521
00:36:51,080 --> 00:36:54,971
- مضحك للغايه
- رائع ، شكرا لك

522
00:37:05,520 --> 00:37:08,763
هل يمكننى التحدث الى
السيد (ليتريل كلود) من فضلك

523
00:37:13,120 --> 00:37:14,326
مرحبا

524
00:37:17,960 --> 00:37:19,849
هل يجب أن يتم الأمر الليله؟

525
00:37:19,960 --> 00:37:23,089
(أحساس السيد (باركر باين
للوقت لا يخطئ

526
00:37:23,200 --> 00:37:26,010
تبا له
حسنا ، ملهى أفروديت

527
00:37:30,120 --> 00:37:31,724
ملهى أفروديت

528
00:37:31,840 --> 00:37:33,842
حسنا ، مكان ملائم

529
00:37:33,960 --> 00:37:36,531
- هل أهاتف المدير؟
- لو تكرمت

530
00:37:40,840 --> 00:37:43,241
كلود) لا يبدوا سعيدا)

531
00:37:43,360 --> 00:37:46,250
أتعتقدين أنه يحاول أطالة هذه المهمه

532
00:37:46,360 --> 00:37:48,647
حسنا، لو كان كذلك
ستكون سابقه من نوعها

533
00:37:48,760 --> 00:37:50,285
السابقه تحدث بعض الأحيان

534
00:37:50,400 --> 00:37:51,606
السيد (كورنيليوس) من فضلك

535
00:37:51,800 --> 00:37:54,690
- وتكون مزعجه عندما تحدث
- (السيد (باركر باين

536
00:37:54,800 --> 00:37:58,646
كل قواعد الأحصائيات
يجب أن يعاد ترتيبها

537
00:37:58,760 --> 00:38:01,047
لنأمل أنكِ فقط متشائمه
أكثر من اللازم

538
00:38:01,160 --> 00:38:03,128
السيد (باركر باين) سيتحدث

539
00:38:05,440 --> 00:38:07,681
-من؟
- (السيد(كورنيليوس

540
00:38:07,800 --> 00:38:10,485
كورنى ، أجل

541
00:38:10,600 --> 00:38:12,329
حسنا؟

542
00:38:12,440 --> 00:38:17,685
أعتقد أنه وقت مناسب
لبطاقة عضويه

543
00:38:17,800 --> 00:38:21,043
أجل ، واحده من بطاقاتك الخاصه

544
00:38:21,160 --> 00:38:27,691
تسلم باليد الى السيد
جورج باكينغتن) و ضيف اخر)

545
00:38:27,800 --> 00:38:32,601
صناعات (باكينغتن) المحدوده
عقار كينج جورج فى نيسدين

546
00:38:32,720 --> 00:38:35,644
Two Ps in "appalled", Nancy.

547
00:38:35,760 --> 00:38:38,730
- هل كان عليك العوده للعمل؟

548
00:38:38,840 --> 00:38:41,320
لم أستطع الابتعاد أكثر من ذلك
(سيد (باكينغتن

549
00:38:41,440 --> 00:38:47,083
يجب أن تعود الحمره لهذه الخدود
ابتهجى الان

550
00:38:47,200 --> 00:38:50,602
هل ستتحملين صحبة
رجل عجوز هذا المساء؟

551
00:38:50,720 --> 00:38:52,370
أعتقد ذلك

552
00:38:52,480 --> 00:38:56,690
(أعنى ، لقد أخبرتك سيد (باكيغنتن
أنت لست عجوزا بنظرى

553
00:38:56,800 --> 00:39:00,247
ها هى فرصه من السماء
لقد وصلت هذا المساء

554
00:39:00,360 --> 00:39:04,410
أفروديت ، ملهى ليلى ما
يبحث عن أعضاء جدد

555
00:39:04,520 --> 00:39:08,241
"السيد جورج باكينغتن وضيف اخر"

556
00:39:08,360 --> 00:39:11,967
- كيف حصلوا على أسمك؟
- (أنا معروف كما تعلمين يا (ناسى

557
00:39:12,080 --> 00:39:15,323
يبدوا مرحا ، وأنت لم تذهبى 
لمكان مماثل على ما أظن

558
00:39:15,440 --> 00:39:17,681
- ماذا تقولين؟
- لا

559
00:39:17,800 --> 00:39:20,690
(أعتقد أننى لن أتحمله سيد (باكينغتن

560
00:39:20,800 --> 00:39:23,849
ليس لدى رداء مناسب لأرتديه

561
00:40:01,160 --> 00:40:04,084
- ما الذى حدث؟
- زوجى هنا

562
00:40:04,200 --> 00:40:06,407
- مع هذه الفتاه؟
- أجل

563
00:40:07,720 --> 00:40:09,927
- أتريدين الجلوس؟
- لا

564
00:40:24,360 --> 00:40:25,566
(مرحبا (جورج

565
00:40:40,280 --> 00:40:43,090
أحب الجلوس الان من فضلك

566
00:41:09,720 --> 00:41:12,166
يريد بائسا أن يبدو شابا

567
00:41:14,440 --> 00:41:18,081
كلود) ماذا تظن فى السيد)
(باركر باين)

568
00:41:18,200 --> 00:41:21,283
يعرض خدماته على أناس مثلى

569
00:41:21,400 --> 00:41:25,530
أناس يتصفحون عمود الأعلانات
ليبحثوا عن السعاده

570
00:41:25,640 --> 00:41:29,850
أناس يائسين كفاية لكى
يحاولون شراء السعاده

571
00:41:29,960 --> 00:41:32,850
هل هو محتال ، ام مجرد ساحر؟

572
00:41:32,960 --> 00:41:36,885
هل هذا يهم ، أن كان
لديه شئ يحعلك سعيده؟

573
00:41:37,640 --> 00:41:41,122
الاحصائيات لا تعطى الأجابه كل مره

574
00:41:43,280 --> 00:41:44,566
لا

575
00:41:46,600 --> 00:41:48,170
هل نرقص مره أخرى؟

576
00:41:49,360 --> 00:41:50,964
أجل

577
00:41:59,960 --> 00:42:04,090
*لعبنا لعبة الابتعاد عن بعضنا*

578
00:42:04,200 --> 00:42:08,250
*لكنها كلفتنى أكثر مما يمكن أن أدفعه*

579
00:42:08,360 --> 00:42:12,365
*بدونك لا أستطيع تحسس طريقى*

580
00:42:12,480 --> 00:42:16,405
*انا أستسلم*

581
00:42:16,520 --> 00:42:20,570
*عندما تظهر النجوم وتذهب الظلال*

582
00:42:20,680 --> 00:42:24,890
*عندها ستسمعين قلبى المسكين ينادى*

583
00:42:25,000 --> 00:42:29,210
*أنت حبى وكل شئ لى*

584
00:42:29,320 --> 00:42:32,529
* أنا أستسلم يا عزيزتى*

585
00:42:38,160 --> 00:42:40,003
ها قد عدتِ

586
00:42:40,120 --> 00:42:42,168
أجل لقد عدت

587
00:42:53,160 --> 00:42:56,403
من الغريب...ملاقاتك

588
00:42:56,520 --> 00:42:57,931
أجل ، أليس كذلك؟

589
00:42:59,720 --> 00:43:03,691
فكرت أنه من اللطف أن
أخذ الفتاه لمكان ما

590
00:43:03,800 --> 00:43:05,928
كانت تمر بالمتاعب فى المنزل

591
00:43:06,040 --> 00:43:09,681
وأعتقدت ، من اللطف، كما تعلمين

592
00:43:12,720 --> 00:43:16,611
من هو ذلك الشاب الذى كنتِ معه؟
أنا لا أعرفه ، أليس كذلك؟

593
00:43:16,720 --> 00:43:20,725
لوتريل) هو اسمه)
(كلود لوتريل)

594
00:43:20,840 --> 00:43:24,731
- كيف تعرفتى عليه؟
- قدمنى أليه أحدهم

595
00:43:24,840 --> 00:43:27,127
شئ غريب لك بعض الشئ
أليس كذلك

596
00:43:27,240 --> 00:43:29,925
تخرجين للرقص وأنت بمثل هذه السن

597
00:43:30,040 --> 00:43:33,408
يجب أن لا تجعلى نفسك أضحوكه
يا عزيزتى

598
00:43:35,440 --> 00:43:37,568
التغيير مسأله لطيفه دائما

599
00:43:37,680 --> 00:43:40,729
أجل ، لكن يجب أن تحذرين

600
00:43:40,840 --> 00:43:44,367
فيوجد الكثيرين من هؤلاء
العاطلين الكسالى حولنا

601
00:43:44,480 --> 00:43:50,283
والنساء فى أواسط العمر
يحعلون أنفسهن أضحوكه أحيانا

602
00:43:50,400 --> 00:43:52,846
انا أحذرك فقط يا عزيزتى

603
00:43:52,960 --> 00:43:55,850
لا أحب أن أراك تفعلين
شيئا غير مناسب

604
00:43:55,960 --> 00:44:00,568
لقد وجدت التمارين مفيده
وأتوقع انك شعرت بالمثل

605
00:44:01,400 --> 00:44:03,971
من الرائع أن تكون سعيدا، أليس كذلك؟

606
00:44:04,080 --> 00:44:08,210
أتذكر أنك قلت هذا فى يوم
على الأفطار ، منذ عشرة أيام

607
00:44:09,200 --> 00:44:11,726
...أجل

608
00:44:12,560 --> 00:44:15,609
الخطه (أ) المرحله الأخيره
(التعليمات الأخيره يا انسه (ليمون

609
00:44:15,720 --> 00:44:18,451
لقد أكمل (كلود) مهمه أخرى ناجحه

610
00:44:18,560 --> 00:44:21,962
-زوجها رأهم معا؟
- أجل ، وسيحذرها منه

611
00:44:22,080 --> 00:44:25,846
رائع ،أتساءل ماذا ستكون
(هديتك هذه المره يا (كلود

612
00:44:25,960 --> 00:44:29,851
،عندما ستتقابل معه على الغداء اليوم
على الأرجح ساعه ذهبيه

613
00:44:29,960 --> 00:44:33,362
 ، لا أنها رسميه للغايه
ربما علبة سجائر ذهبيه

614
00:44:33,480 --> 00:44:34,970
كلود

615
00:44:35,080 --> 00:44:41,770
على الغداء ستكون هى اللحظه
التى ستندم فيها على طريقة حياتك

616
00:44:41,880 --> 00:44:43,609
مبكرا للغايه؟

617
00:44:43,720 --> 00:44:46,644
حوالى الثالثه

618
00:44:51,960 --> 00:44:55,442
- من أجلى؟
- أجل ، أتمنى أن تعجبك

619
00:44:57,680 --> 00:44:59,728
لماذا تعطينى هذا؟

620
00:44:59,840 --> 00:45:01,922
لن أخذها ، أعيديها

621
00:45:03,320 --> 00:45:05,561
- ...لكن انا
- قلت أعيديها

622
00:45:06,880 --> 00:45:08,564
انا اسفه

623
00:45:09,800 --> 00:45:14,681
تحسبين أننى من العاطلين أعيش على
،  نفقة النساء

624
00:45:14,800 --> 00:45:18,282
- انا اسفه ، تصرفى هذا غير لبق
- أنت  تظنين هذا بالفعل ، هذا صحيح

625
00:45:18,400 --> 00:45:20,767
تلقيت تعليمات لكى أخرجك

626
00:45:20,880 --> 00:45:23,963
وأسليك ، وأحبك
وأجعلك تنسين زوجك

627
00:45:24,080 --> 00:45:25,969
....كلود) لا يهم)

628
00:45:26,080 --> 00:45:29,766
(هذا كان عملى يا (ماريا
مهمه حقيره ،أليس كذلك؟

629
00:45:29,880 --> 00:45:33,043
- لماذا تخبرنى بكل هذا؟
- لأننى أنتهيت من ذلك

630
00:45:33,160 --> 00:45:36,084
لا أستطيع الأستمرار فى هذا
ليس معك أنت

631
00:45:36,200 --> 00:45:38,771
(أنت مختلفه يا (ماريا

632
00:45:38,880 --> 00:45:42,771
أنت امرأه يمكن أن أصدقها
وأن أثق بها ، وأعشقها

633
00:45:42,880 --> 00:45:45,406
أعلم أنك تظنين أن كل هذا
جزء من اللعبه

634
00:45:45,520 --> 00:45:50,526
، وسوف أثبت لك
أننى سأسافر بعيدا بسببك

635
00:45:50,640 --> 00:45:54,690
سأجعل من نفسى رجلاً بدلا من
هذا المخلوق الكريه الذى أصبحت عليه

636
00:45:54,800 --> 00:45:58,407
- تسافر؟ هل هذا ضرورى؟
- أنه السبيل الوحيد

637
00:45:58,520 --> 00:46:01,285
كنت بغيض دائما

638
00:46:01,400 --> 00:46:05,962
،لكنى أقسم أنى سأتغير من الان
أنت تقرئين عمود الأعلانات فى الصحف ، صحيح؟

639
00:46:06,080 --> 00:46:10,483
فى هذا اليوم من كل عام
ستجدين رساله

640
00:46:10,600 --> 00:46:14,321
- ....كلود) من فضلك)
- رساله تقول أنا أتذكر

641
00:46:14,440 --> 00:46:16,329
وأنا أتقدم بشكل جيد

642
00:46:16,440 --> 00:46:20,331
كل عام ، ستعرفين حينها
كم كنت تعنيه بالنسبة لى

643
00:46:21,400 --> 00:46:23,562
وشيئا اخر

644
00:46:24,800 --> 00:46:28,043
أنا لم أخذ منك شئ
وأريد أن تأخذى منى شئ

645
00:46:28,160 --> 00:46:32,006
- لا أستطيع
- ماريا) صمتا من فضلك)

646
00:46:32,120 --> 00:46:34,487
أحاول أن أقول وداعا

647
00:46:37,160 --> 00:46:38,924
هذا كان لأمى

648
00:46:40,480 --> 00:46:42,209
وأود أن تأخذيه

649
00:46:53,760 --> 00:46:55,524
(وداعا (ماريا

650
00:47:09,360 --> 00:47:12,807
ماريا) ، بخصوص تلك الفتاه)

651
00:47:12,920 --> 00:47:14,251
أجل يا عزيزى؟

652
00:47:14,360 --> 00:47:19,161
أنا لم أقصد أزعاجك ابدا
فلا يوجد شئ بيننا

653
00:47:19,280 --> 00:47:22,363
أعرف كنت حمقاء

654
00:47:22,480 --> 00:47:24,960
قابلها كما تشاء
اذا كان هذا يجعلك سعيدا

655
00:47:25,080 --> 00:47:27,686
- ماريا
- أجل (جورج)؟

656
00:47:27,800 --> 00:47:31,930
ليس صحيحا لزوجه أن تحث
زوجها على ان يخرج مع فتاه

657
00:47:32,040 --> 00:47:36,409
- أصحيح؟
- لا ، أنه ليس...شرفا

658
00:47:36,520 --> 00:47:39,683
- ليس هناك مرحا أنت تعنى
- المرح ليس له علاقه بهذا

659
00:47:39,800 --> 00:47:41,325
(لا يا (جورج

660
00:47:42,200 --> 00:47:47,081
يبدوا أنك لا تدركين ما الذى 
تبعثه فينا هذه الأشياء

661
00:47:47,200 --> 00:47:48,690
ما نوعية هذه الاشياء يا (جورج)؟

662
00:47:49,760 --> 00:47:51,524
الرقص، هذا النوع من الأشياء

663
00:47:52,680 --> 00:47:55,445
يحب أن أقول يا عزيزى
أنك تبدوا متعبا

664
00:47:55,560 --> 00:47:57,483
أستطيع تدبر أجازه

665
00:47:59,040 --> 00:48:02,362
بوسعنا السفر لمكان ما
أن كنت تحبين

666
00:48:02,480 --> 00:48:04,960
لا تقلق بشأنى
أنا سعيده تماما

667
00:48:05,080 --> 00:48:08,243
ولكنى أرغب فى أخذك الى مكان ما

668
00:48:08,360 --> 00:48:11,762
ربما نسافر الى الريفييرا
ما رأيك فى هذا

669
00:48:13,680 --> 00:48:15,284
(ربما الى (توركيه

670
00:48:22,760 --> 00:48:26,207
هناك ، هذه القضيه أغلقت

671
00:48:26,320 --> 00:48:27,810
بالتأكيد

672
00:48:31,120 --> 00:48:33,088
ما هو حساب الترفيه؟

673
00:48:33,200 --> 00:48:35,931
مئه وجنيهان وأربعة عشر سنتا وستة بنسات

674
00:48:37,120 --> 00:48:40,090
(صباح الخير يا (كلود
هل راض عن الأمر؟

675
00:48:40,200 --> 00:48:41,247
أجل ،  أظن ذلك

676
00:48:41,360 --> 00:48:44,284
الخاتم ، ما هو الاسم الذى نقشته عليه؟

677
00:48:44,400 --> 00:48:46,129
"ماتيلدا 1899"

678
00:48:46,240 --> 00:48:48,163
رائع ، والأعلان؟

679
00:48:48,280 --> 00:48:52,126
- "(أنا أتقدم ومازلت أذكر (كلود"
- (أكتبى هذه الملاحظه يا انسه (ليمون

680
00:48:52,240 --> 00:48:57,610
لنشره فى عمود الأعلانات
....فى الأول من نوفمبر حتى

681
00:48:57,720 --> 00:49:00,041
دعينى أرى نفقات الترفيه

682
00:49:00,160 --> 00:49:01,650
...حتى

683
00:49:01,760 --> 00:49:04,411
عشرة سنوات كما أظن

684
00:49:04,520 --> 00:49:07,205
....هذا سيترك لنا أرباحا

685
00:49:07,320 --> 00:49:10,324
حوالى اثنان وتسعون جنيه
هذا مناسب

686
00:49:10,440 --> 00:49:12,807
- هناك شيئا أريد قوله؟
- (أجل يا (كلود

687
00:49:12,920 --> 00:49:15,969
أنا لا أحب شيئا من هذا الأمر
أنها لعبة قذره

688
00:49:16,760 --> 00:49:18,569
يا عزيزى

689
00:49:20,000 --> 00:49:22,241
هل تدخل هناك للحظه

690
00:49:23,880 --> 00:49:26,451
أعتقد أنه لدينا عنصر مفاجأه

691
00:49:26,560 --> 00:49:29,211
ربما كان خطه احصائيه

692
00:49:36,000 --> 00:49:39,527
- حسنا (كلود)؟
- لقد كانت امرأه صالحه

693
00:49:39,640 --> 00:49:43,247
وأن أقول لها كل هذه الأكاذيب
وشحنها بكل هذه العواطف

694
00:49:43,360 --> 00:49:45,806
،لقد اكتفيت من هذا
أن هذا يشعرنى بالأشمئزاز

695
00:49:45,920 --> 00:49:48,969
لا أذكر أن ضميرك قد أزعجك من قبل

696
00:49:49,080 --> 00:49:51,287
خلال حياتك المهنيه الرائعه

697
00:49:51,400 --> 00:49:56,531
لقد بدأت أشعر بالأختلاف
هذا اللعبه ليست لطيفه

698
00:49:56,640 --> 00:49:58,802
انظر اليها بهذه الطريقه

699
00:49:58,920 --> 00:50:02,402
بدلا من أظهار صلابتك المعتاده
وغريزة المرتزق

700
00:50:02,520 --> 00:50:06,127
لقد أعطيت امرأه تعيسه
ما تحتاجه كل امرأه

701
00:50:06,240 --> 00:50:08,083
الرومانسيه

702
00:50:08,200 --> 00:50:12,171
دموع المرأه تتكسر لأجزاء
ولا تفيدها فى شئ

703
00:50:12,280 --> 00:50:16,330
لكن الشاعريه
(الشاعريه يا عزيزى (كلود

704
00:50:16,440 --> 00:50:22,322
يمكن أن يعطى الأمل للمرأه
ويجعلها  تنظر للسنوات القادمه

705
00:50:23,080 --> 00:50:24,684
أنا أعرف الطبيعه البشريه يا فتاى

706
00:50:24,800 --> 00:50:28,885
وأقول لك أن المرأه يمكن
أن تعيش على هذه الحادثه لسنوات

707
00:50:29,920 --> 00:50:31,285
وربما أستطيع القول

708
00:50:31,400 --> 00:50:37,407
أننا أدينا مهمتنا نحو
السيده  (باكينغتن) بكل رضا

709
00:50:39,000 --> 00:50:40,809
أنا لا أحب هذا الأمر

710
00:50:52,400 --> 00:50:58,043
دلائل مثيره على وجود ضمير

711
00:50:58,160 --> 00:51:03,326
ملحوظ على الشاب العاطل....

712
00:51:04,160 --> 00:51:06,925
ملاحظه، ستدرس التطورات

