1
00:00:00,647 --> 00:00:03,271
يا أولاد .. إن كان هناك موضوع 
رئيسي لهذه القصة 

2
00:00:03,325 --> 00:00:08,596
وأقسم أننا كلياً .. تقريباً .. لم نقترب
حقيقةً من النهاية ، إنه التوقيت 

3
00:00:08,596 --> 00:00:09,810
التوقيت هو أهم شيء 

4
00:00:09,810 --> 00:00:13,416
فعلى سبيل المثال ما كنتُ لأقابل
أمكم لولا وجودي في حفل زفاف

5
00:00:13,416 --> 00:00:17,206
حفل زفافٍ لم يكن يخطر لي 
أنني سأشهد حدوثه

6
00:00:17,206 --> 00:00:18,548
ما رأيكَ بربطة العنق ِ هذه ؟

7
00:00:18,548 --> 00:00:19,794
أوه .. حمداً لله

8
00:00:19,794 --> 00:00:21,218
فحين يحتاجكَ ( بارني ستينسون ) قبل
زفافه مباشرةً

9
00:00:21,218 --> 00:00:26,971
فذلك سيجعلك تفترض على الأقل وجود 
عاهرةٍ متيةٍ في الخزانة  .. صحيح ؟

10
00:00:29,759 --> 00:00:31,106
هل هذه أفضل ؟

11
00:00:31,106 --> 00:00:32,766
انظر .. ربطة العنق رائعة

12
00:00:32,766 --> 00:00:36,269
كما أنه من الطبيعي تماماً أن
تشعر ببعض التوتر قبل الزفاف

13
00:00:36,372 --> 00:00:38,038
أنا لا أشعربالتوتر

14
00:00:38,040 --> 00:00:40,352
لكنه خطر لي أنني وبمجرد أن ارتديتُ
ربطة العنق هذه فلن أتمكن من نزعها

15
00:00:40,352 --> 00:00:44,760
وأنه يجب علي ارتداء ربطة العنق
هذه إلى أبد الآبدين

16
00:00:44,760 --> 00:00:46,615
وبالتأكيد أنها تبدو نحيلةً الآن

17
00:00:46,615 --> 00:00:49,663
لكن ماذا سيحدث إذا أصبحت سمينة
و بدأت في إصدار أوامرها لي ؟

18
00:00:49,663 --> 00:00:50,554
هل ارتكبتُ خطأ ً ؟ 

19
00:00:50,554 --> 00:00:55,259
هل كنتُ سأكون أكثر سعادةً 
مع ربطة عنق ٍ أخرى ؟ 

20
00:00:56,369 --> 00:00:58,235
تيد ) .. هل يمكنني أن أطلعكَ )
على سر ٍ خطير ؟

21
00:00:58,235 --> 00:01:00,075
أجل بالتأكيد

22
00:01:01,972 --> 00:01:06,071
أنا لا أقصد ربطة العنق بكلامي -
لقد كنتُ أعي ذلك -

23
00:01:06,071 --> 00:01:08,964
أتساءل إن كان هذا الأمر برمته
عبارةٌ عن كارثة

24
00:01:08,964 --> 00:01:11,567
ماذا لو كان هذا الزفاف هو
الأسوأ على الإطلاق ؟

25
00:01:11,567 --> 00:01:14,952
مستحيل .. فقد سبق وتواجدنا في
أسوأ حفل زفاف على الإطلاق

26
00:01:14,952 --> 00:01:16,248
( حفل زفاف ( بانشي

27
00:01:16,248 --> 00:01:19,380
لقد عاث ( مارشال ) فساداً 
في حفل الزفاف ذاك 

28
00:01:19,382 --> 00:01:22,996
إن القصة التي تتحدث عن كيفية قيام عمكم
( مارشال ) بإفساد زفاف صديقي ( بانشي )

29
00:01:22,996 --> 00:01:25,263
تبدأ في شهر أيلول من عام 2011

30
00:01:25,263 --> 00:01:27,195
حيث كان ( بانشي ) قد طلب
مني أن أكون إشبينه

31
00:01:27,195 --> 00:01:27,959
مرحباً -
أهلاً -

32
00:01:27,959 --> 00:01:31,336
يا رفاق .. قبل أن نذهب .. هل تمانعون
في قراءة الخطاب الذي حضرته للزفاف

33
00:01:31,336 --> 00:01:35,832
أجل .. لا مشكلة .. بالتأكيد -
حسنٌ .. إذا كان لابد من ذلك -

34
00:01:36,735 --> 00:01:38,547
يوجد أكثر من صيغة للخطاب

35
00:01:38,547 --> 00:01:41,269
تيد ) .. لماذا تجهدُ نفسكَ في )
إعدادِ هذا الخطاب ؟

36
00:01:41,269 --> 00:01:45,041
فقد قام ( بانشي ) بتجشؤ طلبه للزواج 
عبر جهاز كاريوكي في صالة بولينغ

37
00:01:45,041 --> 00:01:47,815
حسنٌ .. اسمعوا .. لم يسبق أن
.. أخبرتكم بهذا يا رفاق ، لكن

38
00:01:47,815 --> 00:01:50,400
في السنوات السابقة كان بعض
أصدقائي القدامى من أيام الثانوية

39
00:01:50,400 --> 00:01:53,996
كانوا قد طلبوا مني أن ألقي خطابات
في حفلات زفافهم

40
00:01:53,996 --> 00:01:57,610
لكن الأمر لم يسر على ما يرام

41
00:01:57,610 --> 00:02:01,979
لقد أصبحت تلك الأعراس و بشكل ٍ ما 
أسوأ لحظات حياتي 

42
00:02:01,979 --> 00:02:06,231
( إنه الحب الذي يجمع ( جول
و ( مورا ) إنما هو أمرٌ جميل

43
00:02:06,231 --> 00:02:08,713
كنتُ أظن أنني أحظى بمثل هذا الحب

44
00:02:08,713 --> 00:02:12,094
إلى أن هجرتني خطيبتي عند
المذبح في الأسبوع الماضي

45
00:02:12,094 --> 00:02:17,455
لقد طُلب مني ألا أتحدث في هذا
الأمر لذا لن أفعل ذلك

46
00:02:18,757 --> 00:02:22,199
أحياناً أجلس أمام منزلها في الليل

47
00:02:22,199 --> 00:02:25,179
لقد غيرت تسريحة شعرها

48
00:02:25,179 --> 00:02:29,424
بعد أن خسرتُ عملي في الأسبوع الماضي
طُلب مني ألا ألقي هذا الخطاب

49
00:02:29,424 --> 00:02:32,415
لا .. لا .. لا .. يجب على الزوجان
السعيدان أن يسمعا هذا

50
00:02:32,415 --> 00:02:35,031
لكل شيءٍ نهاية

51
00:02:35,232 --> 00:02:39,153
لكن ومن بين رماد طلاقكما المرجح
حدوثه إحصائياً

52
00:02:39,153 --> 00:02:42,612
يمكن للأمل أن يبزغ مجدداً

53
00:02:42,612 --> 00:02:45,517
ولهذا فإنني أؤسس شركةً هندسية
خاصة ً بي

54
00:02:45,517 --> 00:02:47,715
" شركة موزبياس للتصاميم "

55
00:02:47,715 --> 00:02:51,631
" لقد تداعت " شركة موزبياس للتصاميم

56
00:02:51,631 --> 00:02:55,426
( لكن الحب الذي يجمع ( أليكس
. . . و ( جيسكا ) يذكرنا بأنه

57
00:02:57,062 --> 00:02:59,697
يا إلهي

58
00:03:01,352 --> 00:03:03,696
شموزبي ) بما عودنا عليه )

59
00:03:04,096 --> 00:03:07,877
ياللهول .. هل قام بانشي بعرض اللحظات
المهينة في حياتك على الإنترنت ؟

60
00:03:07,877 --> 00:03:09,695
ليس هذا وحسب

61
00:03:10,112 --> 00:03:12,672
" لقد تداعت " شركة موزبياس للتصاميم

62
00:03:12,672 --> 00:03:15,623
( لكن الحب الذي يجمع ( أليكس
. . . و ( جيسكا ) يذكرنا بأنه

63
00:03:15,623 --> 00:03:17,787
بأنــ ... نـــ .. نـــ ... نـــ .. ــه

64
00:03:17,787 --> 00:03:19,428
يا إلهي

65
00:03:20,612 --> 00:03:25,382
لذا فإنني أبدو الآن ككارثةٍ بشرية بالنسبة
لكل أصداقائي القدامي من الثانوية 

66
00:03:25,382 --> 00:03:27,774
( و مجموعة من الأشخاص في ( فنلندا 

67
00:03:27,774 --> 00:03:30,702
إنهم يحبون اللحن الإلكتروني هناك 

68
00:03:30,731 --> 00:03:33,230
ولهذا يجب أن أتميز في 
إلقاء هذا الخطاب  

69
00:03:33,230 --> 00:03:36,483
تيد ) .. إن كنت تريد التميز في شيءٍ )
في هذا الزفاف 

70
00:03:36,485 --> 00:03:38,569
تخلص من هذه الموسوعة 

71
00:03:39,470 --> 00:03:42,519
الأمر الوحيد الذي عليك أن تأخذه 
معك إلى " كليفلاند " هو هذا 

72
00:03:42,536 --> 00:03:45,622
في ذلك الخريف أصبحت أصغر مهندس ٍ
" معماري في تاريخ " نيويورك

73
00:03:45,622 --> 00:03:47,947
يقوم بتصميم ناطحة سحاب 

74
00:03:47,947 --> 00:03:50,098
الأمر الذي أدى إلى صدور مقالةٍ
مميزة عني في إحدى المجلات

75
00:03:50,098 --> 00:03:51,806
كنتُ أخطط أن أضعها في إطار

76
00:03:51,806 --> 00:03:53,716
لكن كان لعمكم ( بارني ) مخططاتٍ أخرى

77
00:03:53,716 --> 00:03:54,958
إليك كيف سيكون خطابك 

78
00:03:54,958 --> 00:03:57,992
إنني أعزبٌ أيتها السيدات 
لا أقبل بالبدينات 

79
00:03:57,992 --> 00:03:59,150
هذه سخافة

80
00:03:59,150 --> 00:04:00,672
" أجل ، معك حق ، إنها " كليفلاند

81
00:04:00,672 --> 00:04:03,728
إنني أعزبٌ أيتها السيدات 

82
00:04:03,728 --> 00:04:07,347
How I Met Your Mother ( S7 )
الحلقة الأولى بعنوان : الإشبين

83
00:04:07,813 --> 00:04:13,019
zoomi1510 :  ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

84
00:04:13,019 --> 00:04:16,757
"خاص بـ "منتدى المسلسلات الأجبنة المترجمة
www.startimes.com

85
00:04:16,757 --> 00:04:21,254
( لن أذهب إلى زفاف ( بانشي
لأتفاخر بمقالةٍ في مجلة

86
00:04:21,254 --> 00:04:22,472
وصورة على الغلاف

87
00:04:22,472 --> 00:04:25,221
بارني ) .. إنه ليس بحاجةٍ لنصائح )
في المواعدة منكَ أنت

88
00:04:25,221 --> 00:04:27,851
وأنت لا تتحلى بالجرأة التي
( تجعلك تتصل بـ ( نورا

89
00:04:27,851 --> 00:04:30,128
( يا أولاد .. إنكم تذكرون ( نورا

90
00:04:30,163 --> 00:04:31,939
. . . لكن ذلك اليوم

91
00:04:31,939 --> 00:04:35,026
سوف أتصل بكِ -
( لا يفوت الأوان أبداً ( بارني -

92
00:04:35,026 --> 00:04:36,498
أم أنكَ اتصلتَ بها ؟

93
00:04:36,528 --> 00:04:38,184
ليس وكأن الأمر يهمني
هل اتصلتَ بها ؟

94
00:04:38,184 --> 00:04:40,943
لا يهمني .. هل اتصلتَ بها ؟

95
00:04:40,943 --> 00:04:42,207
لم أتصل بها

96
00:04:42,207 --> 00:04:45,918
تباً ( بارني ) لقد كنتُ حقاً .. حقاً .. حقاً
أرجو أن تنجح علاقتكما

97
00:04:45,918 --> 00:04:47,769
من يريد تناول طبق أجنحة الدجاج ؟ -
أنا أريد -

98
00:04:47,769 --> 00:04:51,903
أو يمكننا أن نسكب الصلصة الحارة على
بارني ) لأنه جبانٌ كالدجاجة )

99
00:04:51,903 --> 00:04:53,432
هذا ليس جبناً

100
00:04:53,432 --> 00:04:56,919
فـ ( نورا ) تبحث عن علاقةٍ جدية
وهذا ما لا أريده أنا ، هذا كل شيء

101
00:04:56,919 --> 00:04:58,981
و أجل ( روبين ) أود تناول بعض
أجنحة الدجاج

102
00:04:58,981 --> 00:05:00,300
متوحش 

103
00:05:00,300 --> 00:05:01,644
حسنٌ .. سأحضر لكم مشاريبَ أخرى
على حسابي

104
00:05:01,644 --> 00:05:02,824
أوه .. لا .. نحن سنشتري المشاريب

105
00:05:02,824 --> 00:05:06,455
( لقد اكتشف كل من ( ليلي ) و ( مارشال
مؤخراً بأنهما سيرزقان بطفل

106
00:05:06,455 --> 00:05:09,761
لا أطيق صبراً لأن أخبر الجميع -
لا عزيزي .. لا يمكننا أن نخبر أحداً -

107
00:05:09,796 --> 00:05:13,273
ليس قبل مرور ثلاثة أشهر
إذ أخشى أن يكون ذلك فألاً سيئاً

108
00:05:13,273 --> 00:05:15,268
هذا فيه شيءٌ من التطير
ألا تظنين ذلك ؟

109
00:05:15,268 --> 00:05:18,121
أنتَ تلعقُ الطائرة كلما سافرنا جواً

110
00:05:18,454 --> 00:05:20,134
هل تعرضنا لحادث ولو لمرة ؟ 

111
00:05:20,134 --> 00:05:23,035
لا تخبر أحداً بشيء حتى نتأكد من
أن كل شيءٍ على مايرام .. اتفقنا ؟

112
00:05:23,035 --> 00:05:27,076
اتقفنا .. لكن كل شيءٍ سيكون
على ما يرام

113
00:05:27,076 --> 00:05:28,262
أعدكِ بذلك

114
00:05:28,262 --> 00:05:30,902
كيف يمكنكَ أن تضمنَ ذلك ؟

115
00:05:38,030 --> 00:05:39,933
.. إنني سعيدٌ جداً ولا أعلم

116
00:05:39,933 --> 00:05:42,071
كيف سنكتم هذا السر لثلاثة أشهر

117
00:05:42,071 --> 00:05:44,779
اهدأ .. سيكون الأمر سهلاً

118
00:05:44,779 --> 00:05:45,638
ماذا ستأخدان ؟

119
00:05:45,638 --> 00:05:47,632
خمس زجاجاتٍ من البيرة
ولتكن إحداها خالية من الكحول

120
00:05:47,632 --> 00:05:50,527
إنكِ حبلى .. تعالي إلى هنا

121
00:05:51,524 --> 00:05:53,445
وهكذا توجهنا إلى بلدتي

122
00:05:53,445 --> 00:05:55,780
( حيث خططنا للاحتفال بزفاف ( بانشي

123
00:05:55,780 --> 00:05:57,374
بينما خطط عمكم ( بارني ) لأمر مختلف

124
00:05:57,374 --> 00:05:58,727
" استعدي " كليفلاند

125
00:05:58,727 --> 00:06:03,416
فآخر رجل ٍ عبث فيكِ بهذه القسوة
( ثم اختفى هو ( ليبرون جيمس

126
00:06:04,153 --> 00:06:06,730
أتحاول النيل من إحداهن هنا ؟ -
ماذا ؟ -

127
00:06:06,730 --> 00:06:08,882
يا إلهي ( بارني ) .. فهذه
الليلة هي ليلةٌ سحرية

128
00:06:08,882 --> 00:06:11,556
بين صديق ( تيد ) المزعج وصاحبة
الوجه الغير محدد المعالم

129
00:06:11,556 --> 00:06:13,065
فلتتحلى ببعض الاحترام

130
00:06:13,065 --> 00:06:16,500
الأمر لا يتعلق بالجنس وحسب 
بل هي عملية مسح ميداني 

131
00:06:16,500 --> 00:06:20,747
فكما ترون أن معدل نجاحي الأسطوري
% والذي هو 83

132
00:06:20,747 --> 00:06:22,983
ـ 17 % .. دائماً العكس هو الصحيح

133
00:06:22,983 --> 00:06:24,551
لم يحدث بالصدفة

134
00:06:24,551 --> 00:06:26,591
فكل حيلةٍ طبقتها على النساء

135
00:06:26,591 --> 00:06:28,605
تمت تجربتها بشكل ٍ دقيق قبل
تنفيذها

136
00:06:28,607 --> 00:06:32,429
وذلك بتنحية الحيل السيئة في بيئة
" صغيرة كـ " كليفلاند 

137
00:06:32,429 --> 00:06:34,163
و بالتالي أعلم ما الحيل التي
" ستنجح في " نيويورك

138
00:06:34,163 --> 00:06:36,029
فعلى سبيل المثال

139
00:06:36,031 --> 00:06:41,448
فلتشهدوا الليلة على الانطلاقة الأولى 
لحيلة القاتل الهارب 

140
00:06:41,488 --> 00:06:43,716
هل يتمتع القتلة الهاربون بالجاذبية ؟

141
00:06:43,716 --> 00:06:45,318
لا -
تماماً -

142
00:06:45,318 --> 00:06:48,415
لن نعرف ذلك حتى أقوم
بتجربتها هذه الليلة

143
00:06:48,415 --> 00:06:49,910
شمــوزبي

144
00:06:49,910 --> 00:06:52,546
أيها القبيحون ، كيف حالكم

145
00:06:52,546 --> 00:06:54,230
لقد بدأنا نشعر بوجود ذلك الخاتم الآن

146
00:06:54,934 --> 00:06:56,089
أنا سعيدةٌ لتمكنكم من الحضور

147
00:06:56,089 --> 00:06:58,677
إنه بارٌ مفتوح .. فلتشربوا ما يحلو لكم
أيها القبيحين

148
00:06:58,677 --> 00:07:03,135
( لأن كل هذا على حساب والد ( كيلي
وهو يكرهني من أعماق قلبه

149
00:07:03,135 --> 00:07:04,224
هذا صحيح

150
00:07:04,224 --> 00:07:06,133
من يريد أن يحتسي مشروباً ؟ 
هيا .. فلنفعل ذلك 

151
00:07:06,133 --> 00:07:07,544
أوه .. لا .. شكراً

152
00:07:07,544 --> 00:07:08,862
ماذا ؟ .. هل أنتِ حبلى أو ما شابه ذلك ؟

153
00:07:08,862 --> 00:07:11,189
فلنشرب حتى الثمالة

154
00:07:11,750 --> 00:07:14,183
سوف تشرب عن شخصين هذه
الليلة عزيزي

155
00:07:14,183 --> 00:07:16,997
سأفعل ذلك من أجل الصغير

156
00:07:16,997 --> 00:07:20,822
 " تحية لفريق " بروانز -
 " تحية لفريق " بروانز -

157
00:07:20,822 --> 00:07:21,992
إن كان ذلك في الدوري المحلي 

158
00:07:21,992 --> 00:07:25,488
أما إن كان قصدهم المبارة النهائية 
" فتحية لفريق الـ " فايكينغز 

159
00:07:27,535 --> 00:07:30,759
القتلة الهاربون لا يتمتعون بالجاذبية

160
00:07:30,759 --> 00:07:33,534
مع ذلك فقد أدركتُ متأخراً
أن ذلك يعد مفهوماً خاطئاً

161
00:07:33,534 --> 00:07:37,893
الخطوة التالية .. المريض المعدي 

162
00:07:40,000 --> 00:07:43,223
ليلي ) .. سنشرب حتى الثمالة )
هذه الليلة

163
00:07:43,223 --> 00:07:44,126
هذا يعني أنت عزيزي

164
00:07:44,126 --> 00:07:46,599
سيكون هذا المشروب الرابع
على معدةٍ خالية

165
00:07:46,735 --> 00:07:49,536
بعد 9 أشهر ستراني أدفع طفلاً من آل
إيريكسون ) ذا رأس بحجم اليقطينة )

166
00:07:49,536 --> 00:07:50,433
ليخرج من فرجي

167
00:07:50,433 --> 00:07:53,524
أظن أن بإمكان والده أن يتحامل على نفسه
ليشرب القليل من الكحوليات

168
00:07:53,524 --> 00:07:55,299
لقد لعبتِها بشكل ٍ جيد 

169
00:07:59,381 --> 00:08:01,478
" هاكونا ماتاتا "

170
00:08:02,546 --> 00:08:05,298
أريد أن أستنشق بعض الهواء النقي

171
00:08:06,563 --> 00:08:11,146
يا أولاد .. أتذكرون كيف قلتُ لكم أن
( مارشال ) أفسد زفاف ( بانشي )

172
00:08:11,146 --> 00:08:12,834
لم يكن ذلك بهذه الكيفية

173
00:08:12,834 --> 00:08:15,128
يا إلهي .. انظري إلى ذلك الرجل

174
00:08:15,128 --> 00:08:18,476
أتمنى لو يصبح ( بارني ) عشيقي مجدداً

175
00:08:18,476 --> 00:08:19,614
لا .. شكراً

176
00:08:19,614 --> 00:08:21,918
لحظة .. هذا النبرة هي
نبرة قولكِ للحقيقة

177
00:08:21,918 --> 00:08:22,783
نبرةُ ماذا ؟

178
00:08:22,858 --> 00:08:25,127
كلما حاولتِ أن تقولي شيئاً
على سبيل الدعابة

179
00:08:25,127 --> 00:08:29,276
في حين يكون فعلياً شيئاً صحيحاً
فإنكِ تستخدمين هذه النبرة

180
00:08:29,276 --> 00:08:33,543
" أرجو أن يلتم شمل " فتيات التوابل
مجدداً ، فقد كنّ رائعات

181
00:08:33,543 --> 00:08:35,215
الأسوأ

182
00:08:40,386 --> 00:08:42,925
أنا من فعل ذلك
لقد أطلقتُ ريحاً

183
00:08:44,723 --> 00:08:47,373
ذلك الرجل

184
00:08:47,373 --> 00:08:49,755
هدية بمناسبة عيد ميلادي من أبي

185
00:08:49,755 --> 00:08:53,382
كل ما أريده منه هو أن يقول
لي أنه يحبني

186
00:08:53,382 --> 00:08:55,879
إنني أمزح .. فهذا القلم يفي بالغرض

187
00:08:55,879 --> 00:08:58,072
لا إنه ليس كذلك

188
00:08:58,072 --> 00:09:00,373
إنه يفي بالغرض كلياً

189
00:09:01,375 --> 00:09:03,483
يا إلهي

190
00:09:03,650 --> 00:09:07,385
( ما زلتِ تكنين المشاعر لـ ( بارني

191
00:09:09,272 --> 00:09:12,599
أقري بذلك .. مازلتِ تكنين
( مشاعر الحب لـ ( بارني

192
00:09:12,599 --> 00:09:16,092
أنتِ ثملةٌ أكثر مما كنتُ أظن

193
00:09:16,092 --> 00:09:17,569
أعني .. انظري إلى الرجل

194
00:09:17,569 --> 00:09:18,826
انتظري .. انتظري .. انتظري

195
00:09:18,826 --> 00:09:21,533
قبل أن تذهبي أرجوكِ أن
تجيبي على الاستبيان التالي

196
00:09:21,533 --> 00:09:24,223
لتساعديني على تحسين أدائي
للنيل منكِ في المستقبل

197
00:09:24,223 --> 00:09:26,398
ما الذي لم يعجبكِ في هذه الحيلة ؟ 

198
00:09:26,398 --> 00:09:30,835
هل أنكِ أولاً : لم تصدقي أنني أحد المسجلين
في كتاب " غينيس " للأرقام القياسية

199
00:09:30,835 --> 00:09:35,705
أم ثانياً : أن أظافري جعلتكِ تشعرين
بالاشمئزاز

200
00:09:36,735 --> 00:09:38,524
( لا أطيق صبراً لسماع خطابك ( شموزبي

201
00:09:38,524 --> 00:09:40,917
أجل .. ها هي الدموع بدأت تنهمر

202
00:09:40,917 --> 00:09:43,799
لحظة .. هل كنت تعول على أنني 
سأنهار عاطفياً في حفل زفافك ؟ 

203
00:09:43,799 --> 00:09:45,173
الجميع يعولون على حدوث ذلك 

204
00:09:45,173 --> 00:09:48,532
( إضافةً إلى بعض الأصدقاء من ( فنلندا

205
00:09:51,159 --> 00:09:53,790
( حظاً طيباً ( شموز

206
00:09:54,507 --> 00:09:58,248
خذها .. وأرهم كم أنتَ رائع

207
00:09:58,248 --> 00:10:02,398
فلتقم بإبراز نفسك بلا خجل 
حتى تتمكن من النيل  

208
00:10:02,398 --> 00:10:03,893
من تلك على سبيل المثال 

209
00:10:03,893 --> 00:10:06,695
لقد قلتُ لكَ أنني لم أحضر إلى
هنا للتفاخر

210
00:10:06,697 --> 00:10:10,389
هذا هو السبب .. أنت مهذبٌ
لدرجةٍ لا تسمح لك بالتفاخر

211
00:10:10,389 --> 00:10:12,573
حسنٌ ، لابأس

212
00:10:12,573 --> 00:10:14,237
دعني أفعل ذلك

213
00:10:14,237 --> 00:10:17,759
لأن الشخص الوحيد على وجه البسيطة
( والذي يحب ( تيد موزبي

214
00:10:17,759 --> 00:10:21,396
أكثر من ( مارشال إريكسون ) هو
مارشال إريكسون ) الثمل )

215
00:10:21,396 --> 00:10:23,196
لذا فليبدأ اللعب

216
00:10:29,382 --> 00:10:34,969
( يا أولاد .. أتذكرون كيف قلتُ لكم أن ( مارشال
( أفسد حفل زفاف ( بانشي ) و ( كيلي

217
00:10:34,969 --> 00:10:37,281
لم يكن بهذه الكيفية أيضاً

218
00:10:37,281 --> 00:10:40,079
لقد حاولت أنا و ( بارني ) في أن
نكون معاً لكننا فشلنا

219
00:10:40,079 --> 00:10:41,361
كان هذا منذ عامين

220
00:10:41,361 --> 00:10:44,897
ما الذي سيجعلني أخوض في غمار
ذلك مجدداً ، إنه أمرٌ غير منطقي

221
00:10:44,897 --> 00:10:48,317
ليس بالضرورة أن يكون أمراً منطقياً
طالما أنه يتعلق بالانجذاب

222
00:10:48,317 --> 00:10:51,295
أنظري .. لطالما كان لدي ما يشبه الحاسة
السادسة فيما يتعلق بمثل هذه الأمور

223
00:10:51,295 --> 00:10:53,236
. . والآن وبما أنني حبلى

224
00:10:53,236 --> 00:10:56,270
بهذه الفكرة في رأسي - رحمي

225
00:10:56,270 --> 00:10:58,797
فإنني أرى الأمور بوضوح أكبر

226
00:10:58,797 --> 00:11:03,124
إذ يوجد بينكِ وبين ( بارني ) نوع من
الانجذاب لا يمكن له أن يتلاشى

227
00:11:03,124 --> 00:11:06,891
حقاً ؟ .. إذا لماذا يحاول التحرش
بأي شيءٍ يتحرك ؟

228
00:11:06,891 --> 00:11:09,565
هل كان سبب فشل هذه الحيلة 
.. معكِ هو أولاً 

229
00:11:09,565 --> 00:11:11,215
هو أن فكرة مصاصي الدماء 
أصبحت مستهكلة 

230
00:11:11,215 --> 00:11:14,521
أم ثانياً : أنني حين ادعيت أنني مبتكر 
الفيس بوك  

231
00:11:14,521 --> 00:11:17,064
فإنه أمرٌ صعب التصديق شيئاً ما 

232
00:11:19,078 --> 00:11:21,034
( أنتِ السبب الذي منعه من الاتصال بـ ( نورا

233
00:11:21,034 --> 00:11:24,003
وأنتِ السبب الذي يجعله يقوم فقط 
بمسح ٍ ميداني هذه الليلة 

234
00:11:24,003 --> 00:11:27,337
كما أنكِ السبب الذي يجعله يخفق متعمداً

235
00:11:27,337 --> 00:11:29,403
الانجذاب

236
00:11:29,903 --> 00:11:32,710
( عجباً .. ( تيد

237
00:11:33,099 --> 00:11:37,569
هل هذه صورتكَ حقاً على غلاف
" مجلة " نيويورك

238
00:11:37,569 --> 00:11:39,156
" والآن قل " نعم -
أرجوكَ توقف -

239
00:11:39,156 --> 00:11:41,473
شموزبي ) .. ما قصة هذه المجلة ؟ )

240
00:11:41,473 --> 00:11:44,087
أتعلم ( كلاي ) .. إنه ليس بالأمر المهم

241
00:11:44,326 --> 00:11:45,901
أتعلم ماذا ؟ .. إنه أمرٌ مهم

242
00:11:45,901 --> 00:11:50,360
كلاي ) .. صديقي ( تيد ) يعمل على )
( تصميم ناطحة سحاب ( كلاي

243
00:11:50,360 --> 00:11:52,261
ما الذي تفعله أنتَ ( كلاي ) ؟

244
00:11:52,261 --> 00:11:54,455
حسنٌ .. مازلتُ أعمل في شركةٍ
. . . لتأجير السيارات

245
00:11:54,455 --> 00:11:56,413
( أحسنت .. أحسنت ( كلاي

246
00:11:56,413 --> 00:12:01,403
هل هناك مجلةٌ كبيرة تريد أن تنشر مقالة
عن عملك في تأجير السيارات ؟

247
00:12:01,403 --> 00:12:04,530
لا .. لا شيء من هذا القبيل
فحياتي مملةٌ جداً

248
00:12:04,530 --> 00:12:07,250
وأظن أن الخبر المهم في حياتي
هو هذه الفتاة الصغيرة

249
00:12:07,250 --> 00:12:10,466
يا إلهي .. انظر إلى تلك الفتاة الصغيرة

250
00:12:10,466 --> 00:12:12,231
إنها جميلةٌ جداً

251
00:12:12,231 --> 00:12:17,354
كل ما أود فعله هو أن أضع قدماها
الصغيرتان في فمي

252
00:12:17,354 --> 00:12:19,856
لقد حققتَ شيئاً جميلاً بالفعل

253
00:12:19,856 --> 00:12:22,635
إنها تمثل كل شيءٍ بالنسبة لي

254
00:12:23,226 --> 00:12:25,369
.. أعني أنه أمرٌ مهمٌ نوعاً ما

255
00:12:25,369 --> 00:12:27,301
ذلك البناء

256
00:12:27,301 --> 00:12:28,627
مرحباً أيتها الصغيرة

257
00:12:28,627 --> 00:12:31,097
هل ينام هذا الملاك الصغير 
طوال الليل أم لا ؟ 

258
00:12:31,237 --> 00:12:33,700
لم مرت بعض الليالي التي
لم أذق طعم النوم فيها

259
00:12:33,700 --> 00:12:36,093
وأنا أصمم هذا المبنى

260
00:12:38,712 --> 00:12:41,807
إن حدوث ذلك لا يرمزُ إلى شيء 

261
00:12:41,991 --> 00:12:43,286
انسي الأمر

262
00:12:43,286 --> 00:12:46,959
لم يعد هناك أي انجذاب بيني وبين
بارني ) ، لقد انتهى ما بيننا )

263
00:12:46,959 --> 00:12:49,783
حقاً ؟ ... أثبتي ذلك إذاً
اذهبي وأخبريه

264
00:12:49,783 --> 00:12:51,311
ولماذا أخبره بمثل هذا الأمر ؟

265
00:12:51,311 --> 00:12:55,420
لأنه وفي أعماق نفسه ، وإن
لم يكن يدرك ذلك

266
00:12:55,420 --> 00:12:57,153
فإن ( بارني ) يريد أن يكون معكِ

267
00:12:57,153 --> 00:13:00,670
وإن كان هذا لن يحدث
فإنه يستحق أن يعلم ذلك

268
00:13:00,670 --> 00:13:02,102
حسنٌ

269
00:13:04,524 --> 00:13:07,131
بارني ) .. حتى يكون كل شيءٍ )
واضحاً وضوح الشمس

270
00:13:07,131 --> 00:13:09,146
أعلم ماذا ستقولين

271
00:13:09,146 --> 00:13:13,131
دعينا نري " كليفلاند " كيف
يكون الرقص على أصوله

272
00:13:13,343 --> 00:13:22,536
zoomi1510 :  ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

273
00:13:22,536 --> 00:13:32,703
"خاص بـ "منتدى المسلسلات الأجبنة المترجمة
www.startimes.com

274
00:14:35,727 --> 00:14:37,849
.. بارني .. إنني

275
00:14:40,503 --> 00:14:41,913
أعتذر

276
00:14:44,182 --> 00:14:47,198
( يا إلهي .. إنها ( نورا

277
00:14:50,558 --> 00:14:51,944
وأخيراً عاودت ( نورا ) الاتصال بي

278
00:14:51,944 --> 00:14:53,435
لحظة .. لقد قلتَ أنك لم تتصل بها

279
00:14:53,435 --> 00:14:56,103
لقد كذبت .. لقد اتصلتُ بها
حوالي خمس مرات

280
00:14:56,904 --> 00:14:58,071
انتظري .. انتظري

281
00:14:58,071 --> 00:15:00,198
أنتِ أكثر الناس دراية بمدى سوء
تصرفي في مثل هذه المواقف

282
00:15:00,198 --> 00:15:02,184
يجب أن تساعديني .. أرجوكِ

283
00:15:02,184 --> 00:15:06,277
أريد ولو لمرةٍ واحدة أن أعيش ذلك الإحساس
عندما لا أفسد الأمور

284
00:15:06,277 --> 00:15:07,687
أجل

285
00:15:09,485 --> 00:15:11,627
أهلاً ( نورا ) شكراً لمعاودتكِ
الاتصال بي

286
00:15:13,753 --> 00:15:17,746
. . . إن سبب اتصالي هو

287
00:15:17,746 --> 00:15:20,541
لأخبركِ بشعوري تجاهكِ

288
00:15:20,541 --> 00:15:23,940
أعلم أننا لم نحظى ببدايةٍ جيدة

289
00:15:23,940 --> 00:15:27,321
وأعلم أنه من غير المنطقي

290
00:15:27,321 --> 00:15:32,474
لكنني لا أستطيع أن أتجاهل هذا الإحساس
بأن أحدنا مقدرٌ للآخر

291
00:15:32,474 --> 00:15:38,559
ألا يوجد لديكِ أي رغبةٍ ولو ضئيلة
في أن نحاول العمل على علاقتنا مجدداً

292
00:15:45,315 --> 00:15:47,760
عزيزتي .. لم أعد قادراً على الاحتمال

293
00:15:47,760 --> 00:15:49,591
يجب أن أخبر أي أحد ٍ بأنك حبلى

294
00:15:49,591 --> 00:15:52,083
إريكسون ) .. فلتحافظ على رباطة جأشك )
علينا كتم هذا السر

295
00:15:52,083 --> 00:15:55,211
الأطفال متواجدون في كل مكان
وكأنه منجمٌ لبراءة الطفولة

296
00:15:55,211 --> 00:15:57,012
انظري إلى هذا الوعد الصغير

297
00:15:57,012 --> 00:15:59,515
مارشال ) .. كف عن ذلك )
وحافظ على رباطة جأشك

298
00:15:59,515 --> 00:16:03,722
لا يمكن أن تكون بحملك لطفل صغير

299
00:16:03,722 --> 00:16:07,519
ذي خدين صغيرين جميلين
وذراعين صغيرتين

300
00:16:07,519 --> 00:16:09,711
. . وساقين صغيرتين

301
00:16:09,711 --> 00:16:12,198
هذا الوغد لديه غمازةٌ في ركبته

302
00:16:12,198 --> 00:16:14,846
فلنذهب لنخبر الجميع بأنني حبلى

303
00:16:35,689 --> 00:16:37,881
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
لا ، وأنت ؟ -

304
00:16:37,881 --> 00:16:40,360
ليس كثيراً

305
00:16:40,360 --> 00:16:43,230
هل تريدين التحدث بالأمر ؟ -
ولا حتى قليلاً -

306
00:16:43,230 --> 00:16:45,654
يقد يجعلكِ ذلك تشعرين بتحسن

307
00:16:46,371 --> 00:16:49,472
حسنٌ ، لا بأس ، سأعقد معك اتفاقاً

308
00:16:49,472 --> 00:16:55,096
بأن تبدأ أنت ، وأن ألتزم أنا بموقفي
بأن لا أتحدث عن الأمر

309
00:16:55,096 --> 00:16:56,583
حسنٌ

310
00:16:57,032 --> 00:17:00,685
كل أصدقائي من أيام الثانوية هنا مع
زوجاتهم وأولادهم

311
00:17:00,685 --> 00:17:03,873
أما أنا فرفيقتي في هذه الليلة
هي مجلةٌ دبقة

312
00:17:03,873 --> 00:17:06,231
يبدو وكأنك تعيش أيام الثانوية مجدداً

313
00:17:06,231 --> 00:17:08,705
أعتذر .. الدعابة فرضت نفسها بنفسها

314
00:17:10,658 --> 00:17:13,639
لقد كنتُ أؤمن بالقدر .. أتعلمين ؟ 

315
00:17:13,682 --> 00:17:17,359
فقد كنتُ  أذهبُ لمتجر بيع الخبز المحلى
وأرى فتاةً تتنظر دورها

316
00:17:17,359 --> 00:17:19,774
تقرأ روايتي المفضلة ، وتصفر
بلحن الأغنية

317
00:17:19,774 --> 00:17:22,468
العالقة في رأسي طوال الأسبوع
فأقول لنفسي

318
00:17:22,503 --> 00:17:26,475
ياللروعة .. ربما كانت تلك فتاة أحلامي

319
00:17:26,510 --> 00:17:28,880
أما الآن فأقول لنفسي : أعلم
أن تلك السافلة ستأخذ

320
00:17:28,880 --> 00:17:31,677
آخر قطعة خبز ٍ محلى بدقيق القمح

321
00:17:31,677 --> 00:17:33,183
لقد كان تركيزكَ منصباً على العمل

322
00:17:33,183 --> 00:17:36,998
لا .. الأمر يتعدى ذلك

323
00:17:37,868 --> 00:17:40,487
لقد تلاشى ذلك الإيمان

324
00:17:40,487 --> 00:17:44,839
وليس بشكل ٍ يجعلني أجهش بالبكاء
أثناء إلقاء خطاب بمناسبة زفاف

325
00:17:44,839 --> 00:17:48,141
ولا حتى بشكل ٍ كنتُ الاحظه
قبل هذه الليلة

326
00:17:48,141 --> 00:17:55,803
الأمر هو أنه كل يوم يتلاشى ذلك
الإيمان شيئاً .. فشيئاً .. فشيئاً

327
00:17:55,803 --> 00:17:58,874
وهذا شيءٌ مقيت

328
00:18:00,799 --> 00:18:04,152
ما عساي أن أفعل حيال
ذلك (شيرباتسكي ) ؟

329
00:18:04,152 --> 00:18:06,285
( أنتَ ( تيد موسبي

330
00:18:06,285 --> 00:18:08,051
فلتبدأ بشحن ذلك الإيمان مجدداً

331
00:18:08,051 --> 00:18:12,177
الإيمان بماذا ؟ .. بالقدر ؟

332
00:18:12,177 --> 00:18:13,966
بالانجذاب

333
00:18:13,966 --> 00:18:17,011
إذا حصل ذلك الانجذاب
فإنك بحاجةٍ لأمر ٍ آخر

334
00:18:17,011 --> 00:18:18,043
وما هو ؟

335
00:18:18,043 --> 00:18:19,016
التوقيت 

336
00:18:19,882 --> 00:18:22,912
لكن التوقيت يخذلنا دائماً

337
00:18:24,892 --> 00:18:27,629
" ما زال اتفاقنا بشأن " سن الأربعين
قائماً ، أليس كذلك ؟

338
00:18:27,629 --> 00:18:29,419
إذا بقينا بلا زواج حتى سن الأربعين

339
00:18:29,419 --> 00:18:31,043
سأكون لك

340
00:18:31,945 --> 00:18:35,151
سؤال لا علاقة له بموضوعنا ، هل يجني
المهندسون المعماريون الكثير من المال ؟

341
00:18:35,151 --> 00:18:37,878
دخلهم متوسط وبشق الأنفس -
تباً -

342
00:18:39,086 --> 00:18:42,547
شموزبي ) .. سيحين وقت خطابكَ )
بعد دقيقتين

343
00:18:43,100 --> 00:18:46,966
عدني بشيئين ، أولاً أن تتحلى
بالإيمان مجدداً

344
00:18:46,966 --> 00:18:52,182
وثانياً ألا تجهش بالبكاء أثناء إلقائك
( للخطاب ( شموزبي

345
00:18:52,182 --> 00:18:54,361
أعدكِ -
جيد -

346
00:18:57,895 --> 00:19:00,526
سنرزق بطفل

347
00:19:00,526 --> 00:19:02,054
حقاً ؟ -
حقاً -

348
00:19:05,702 --> 00:19:09,575
فلينتبه الجميع .. لقد حان الوقت
لحدوث الأمر الذي أتينا من أجله

349
00:19:09,575 --> 00:19:12,854
( خطاب ( شموزبي

350
00:19:12,853 --> 00:19:16,507
لقد أتينا هنا هذه الليلة لنحتفل بالحب

351
00:19:17,938 --> 00:19:21,163
الحب يمنحنا حياةً جديدة

352
00:19:27,285 --> 00:19:29,763
هذا ليس انهياراً عاطفياً 

353
00:19:30,048 --> 00:19:32,999
إنها دموع الفرح

354
00:19:33,055 --> 00:19:37,175
تيد ) سعيد من أجل أصدقائه )

355
00:19:37,175 --> 00:19:39,148
لأنه أفضل شخص عرفته في حياتي

356
00:19:39,148 --> 00:19:40,517
أتعلمون ما سر سعادته ؟

357
00:19:40,517 --> 00:19:43,787
لأن هذه السيدة الجميلة هنا حبلى

358
00:19:43,787 --> 00:19:47,962
كيف علمتَ بذلك ؟
من المفروض أنه سر

359
00:19:47,962 --> 00:19:49,242
. . . لقد اتضح أنه

360
00:19:49,242 --> 00:19:49,957
" تحية لفريق الـ " براونز 

361
00:19:49,959 --> 00:19:51,996
" تحية لفريق الـ " براونز 

362
00:19:51,996 --> 00:19:53,430
إن كان ذلك في الدوري المحلي 

363
00:19:53,430 --> 00:19:55,796
أما إن كان قصدهم المبارة النهائية 
" فتحية لفريق الـ " فايكينغز 

364
00:19:56,464 --> 00:19:57,992
كيف تجرؤ ؟

365
00:19:57,992 --> 00:20:00,247
إنها ابنتي أيها القذر

366
00:20:00,247 --> 00:20:02,077
مازلتَ ستتكفل بكل هذه
المصارف ، اليس كذلك ؟

367
00:20:02,077 --> 00:20:05,644
قذر ؟ ... هذا ابني

368
00:20:05,644 --> 00:20:09,721
وهكذا قام ( مارشال ) بتدمير حفل
( زفاف ( بانشي

369
00:20:09,721 --> 00:20:11,656
لكننا لم نبالي بذلك

370
00:20:12,216 --> 00:20:16,368
فسيكون هناك عضوٌ سادس
سينضم إلى عائلتنا الصغيرة

371
00:20:17,543 --> 00:20:23,125
لن يكون هناك أي حفل زفاف بذلك السوء
مطلقاً .. أليس كذلك ؟

372
00:20:23,125 --> 00:20:26,747
لقد اخترتُ ربطة العنق المناسبة
أليس كذلك ؟

373
00:20:26,747 --> 00:20:28,071
اختيارك مثالي

374
00:20:28,071 --> 00:20:30,964
يكفيك سعادة أنه لا يوجد بطٌ 
مرسومٌ عليها 

375
00:20:30,964 --> 00:20:32,337
أوه .. قصة ربطة العنق ذات البط  

376
00:20:32,372 --> 00:20:34,753
تلك قصةٌ ممتعة يا أولاد
سأخبركم بها لاحقاً

377
00:20:34,753 --> 00:20:38,648
يا للعجب .. إننا لم نقترب مجرد اقتراب
من النهاية

378
00:20:40,538 --> 00:20:43,559
( إنك إشبينٌ جيد ( تيد

379
00:20:43,559 --> 00:20:45,109
سوف تجهش بالبكاء أثناء إلقائكً
للخطاب ، أليس كذلك ؟

380
00:20:45,109 --> 00:20:47,452
سوف أنتحب انتحاباً

381
00:20:47,452 --> 00:20:47,882
ادخل

382
00:20:49,444 --> 00:20:52,761
تيد ) .. العروس تود رؤيتك )

383
00:20:53,633 --> 00:20:54,605
حسنٌ

384
00:20:57,088 --> 00:21:00,223
هل حقاً سترتدي ربطة العنق تلك ؟

