﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,807
ترجمــة: عالم القلوب " شبكة الإقلاع .ـ
chuck" شبكة الهلال "

1
00:00:00,273 --> 00:00:03,807
(اسمي (مايكل ويستن 
... اعتدت ان اكون جاسوساً حتى

2
00:00:04,660 --> 00:00:07,195
لدينا اشعار بطردك ، لقد وضُعت في القائمة السوداء 

3
00:00:07,263 --> 00:00:09,631
.. عندما تطرد لا يصبح لديك شئ

4
00:00:09,699 --> 00:00:12,300
لا مال , لا بطاقات أئتمانية ولا تاريخ مهني 

5
00:00:12,368 --> 00:00:14,669
وتصبح عالقاً في اي مدينة  يقررون رميك بها

6
00:00:14,737 --> 00:00:16,705
اين انا ؟
(ميامي) 

7
00:00:16,772 --> 00:00:19,941
تقوم باي عمل يأتي في طريقك

8
00:00:20,009 --> 00:00:22,577
وتعتمد على ايّ احد  مازالت تتكلم معه 

9
00:00:22,645 --> 00:00:25,814
حبيبة سابقة محبة لاطلاق النار  
هل علينا ان نطلق النار عليهم ؟  

11
00:00:25,881 --> 00:00:28,383
صديق قديم كان معتادا على ان يبلغ عنك 
(مكتب التحقيقات الفدرالية)

12
00:00:28,451 --> 00:00:30,785
... انت تعرف الجواسيس ، مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات 

13
00:00:30,853 --> 00:00:33,321
...العائلة ايضاً  
هل هذه امك مرة ثانية ؟  


14
00:00:33,389 --> 00:00:35,490
إذا كنت يائساً  
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل - 

15
00:00:35,558 --> 00:00:37,993
خلاصة الامر
طوال وقت طردك 

16
00:00:38,060 --> 00:00:39,661
لن تذهب إلى اي مكان

17
00:00:45,990 --> 00:00:50,095
بأي تحقيق لنتيجة باردة 

18
00:00:50,163 --> 00:00:53,232
إنه صحيح للشرطة و حتى أصح للجواسبس

19
00:00:53,300 --> 00:00:56,368
من نوى أن يسعى خلف نوع متطور من المجرمين

20
00:00:56,436 --> 00:00:59,170
لذا إذا حصلت على معلومات استخباراتية بأن الرجل الذي تطارده

21
00:00:59,238 --> 00:01:01,706
أجر صانع قنابل الذي يعيش على بضع ساعات من الطريق السريع

22
00:01:01,774 --> 00:01:05,276
لا يمكنك تحمل أن تتكئ على المعلومة

23
00:01:05,343 --> 00:01:08,712
عليك أن تتصرف حالا

24
00:01:10,514 --> 00:01:11,747
سام هل تساعد ؟

25
00:01:11,815 --> 00:01:13,182
أجل ، إن الأمر هو

26
00:01:13,250 --> 00:01:15,620
أعني ، هل تعتقد فعلا أن هذا العجوز صنع قنبلة

27
00:01:15,688 --> 00:01:19,058
أعني إنه يملك متجر ساعات منذ حوالي 20 سنة

28
00:01:19,126 --> 00:01:21,160
تحت اسم عائلة مختلف

29
00:01:21,228 --> 00:01:23,530
إنه مجرم حرب ، وهو يختبئ

30
00:01:23,597 --> 00:01:25,800
فيونا مرت بالكثير من المشاكل للحصول على هذا الملف

31
00:01:25,868 --> 00:01:27,802
إذا كان الملف يقول أن صانع القنبلة يختبئ في "تالاهاسي"ـ

32
00:01:27,870 --> 00:01:29,337
هذا المكان الذي سوف نذهب اليه

33
00:01:29,405 --> 00:01:31,074
أنا فقط أريد أن أعرف أننا نقوم بالتحرك الصحيح

34
00:01:31,141 --> 00:01:32,342
إنها الحركة الوحيدة سام

35
00:01:32,409 --> 00:01:33,910
فيي ، سام و انا لن نكون قادرين على العودة

36
00:01:33,978 --> 00:01:35,712
حتى وقت متاخر من مساء الغد

37
00:01:35,779 --> 00:01:38,481
مما يعني أننا لن نحظى بعشاء بـ"فورج"ـ 

38
00:01:38,549 --> 00:01:40,349
اسف

39
00:01:40,417 --> 00:01:42,051
حسنا
إنه مهم

40
00:01:42,118 --> 00:01:43,986
تريد مني أن ألغي الحجز

41
00:01:46,422 --> 00:01:48,189
لا يوجد هناك حجز

42
00:01:48,257 --> 00:01:49,624
أنا اسف

43
00:01:49,692 --> 00:01:51,059
هذا الرجل

44
00:01:51,126 --> 00:01:52,960
ذلك قد يساعد من قتل ماكس

45
00:01:53,028 --> 00:01:54,762
خذ هذه

46
00:01:55,831 --> 00:01:58,232
كونوا بامان

47
00:02:19,593 --> 00:02:21,594
ممم

48
00:02:21,662 --> 00:02:23,262
ثلاث قطع دونات سام !ـ

49
00:02:23,330 --> 00:02:25,432
علي ان أأكل وجبات سريعة بينما إيلسا ليست في البيت

50
00:02:25,499 --> 00:02:27,101
عايش الأمر وسوف تعرف

51
00:02:27,169 --> 00:02:29,270
سأقول لك أمرا 
إذا عدت الساعة 11

52
00:02:29,337 --> 00:02:31,405
سوف أأخذ بطاطس جبن من المطعم ذاك

53
00:02:34,977 --> 00:02:37,445
بطاطس جبنك يمكنه أن ينتظر

54
00:02:37,513 --> 00:02:38,513
أعتقد ان هذا رجلنا المطلوب

55
00:02:39,949 --> 00:02:42,050
حسنا ، لنرى ما الذي لديه ليقوله

56
00:02:42,118 --> 00:02:43,518
أو ننتظر حتى يغلق 

57
00:02:43,586 --> 00:02:45,587
و نراقبه من مكان أقل تجمع ناس

58
00:02:45,654 --> 00:02:47,222
هذا ليس لديه أي علاقة بالطعام

59
00:02:47,289 --> 00:02:48,623
إنها مجرد تكتيك

60
00:02:48,691 --> 00:02:50,324
نحن لن نعطي ذلك الرجل يوما ليعرف

61
00:02:50,392 --> 00:02:52,260
أننا نراقبه

62
00:02:52,327 --> 00:02:54,762
سوف ندخل من المقدمة ، و سوف سنأخذه من الخلف

63
00:03:01,972 --> 00:03:05,341
هل أنت الذي يصلح الساعات ؟

64
00:03:05,409 --> 00:03:07,510
صحيح
أشتري و أبيع و أصلح

65
00:03:07,578 --> 00:03:10,046
كما تقول اللوحة ، أنا صانع ساعات


65
00:03:10,508 --> 00:03:12,046
لوسيان
صانع قنابل

66
00:03:12,684 --> 00:03:16,020
زميل كرة قدم لنا ، أباه مات

67
00:03:16,088 --> 00:03:18,956
ترك مجموعة ساعات عتيقة

68
00:03:19,024 --> 00:03:21,927
نعم سيدي ، و لقد أُخبرنا إن لوسيان بالان

69
00:03:21,994 --> 00:03:23,528
الرجل الذي يجب أن نتحدث بشأن بيعها

70
00:03:23,596 --> 00:03:25,397
إنهم خارج السيارة 

71
00:03:25,465 --> 00:03:28,033
إذا أردت مني ان أخرج ألق نظرة سريعة

72
00:03:28,101 --> 00:03:30,536
وفر لي الرحلة

73
00:03:30,604 --> 00:03:31,937
رجاء

74
00:03:32,005 --> 00:03:33,672
ارجع الى هنا

75
00:03:33,740 --> 00:03:36,208
سوف أريك قوائمي
و انت أرني مالديك

76
00:03:36,276 --> 00:03:39,312
من أخبرك عني ؟

77
00:03:39,379 --> 00:03:41,714
أود ان اعرف من يعطيك المراجع

78
00:03:41,782 --> 00:03:44,117
مارتن مكالوي في جرينفيل

79
00:03:44,185 --> 00:03:45,619
هو قد أثنى عليك

80
00:03:46,721 --> 00:03:48,755
و مارتن هذا 

81
00:03:48,823 --> 00:03:50,757
هل اخبركم كيف يعرفني

82
00:03:50,825 --> 00:03:54,094
أنا لا أسمع اسم لوسيان كثيرا

83
00:03:54,161 --> 00:03:56,463
هذه الأيام ينادونني بلوكا

84
00:03:56,530 --> 00:03:59,332
فقط أذكى و أقذر مجرمين الحرب

85
00:03:59,400 --> 00:04:00,633
وصل إلى سن الشيخوخة

86
00:04:00,701 --> 00:04:02,235
إذا كان عليك أن تقبض على احدهم

87
00:04:02,303 --> 00:04:04,570
يمكنك ان تفترض أن لديهم خدعة بجعبتهم

88
00:04:04,638 --> 00:04:06,439
مثل أسلحة مخبأة

89
00:04:06,507 --> 00:04:08,141
طريق هروب سري

90
00:04:08,208 --> 00:04:09,909
أو أرضية حاجز معدني

91
00:04:09,977 --> 00:04:12,278
موصل بتيار كهربائي لأي زائر غير مرغوب به

92
00:04:12,346 --> 00:04:14,447
سام تحرك

93
00:04:17,885 --> 00:04:19,053
ابقى مكانك

94
00:04:19,120 --> 00:04:21,288
سوف نتكلم قليلا لوسيان

95
00:04:24,927 --> 00:04:28,997
سوف تكون محبطا فأنا لا أتحدث

96
00:04:29,065 --> 00:04:32,501
لا عليك نحن بارعين بجعل الناس يتكلمون

97
00:04:33,945 --> 00:04:37,445
<font color=#00FF00> إشعار بالطرد الموسم الخامس الحلقة 9</font>
<font color=#00FFFF>العين بالعين</font>


99
00:04:48,127 --> 00:04:50,027
الان نحن متاكدين انك صنعت القنبلة لوسين

100
00:04:50,095 --> 00:04:51,529
و لكننا لسنا الرجل الذي نريد

101
00:04:51,597 --> 00:04:54,165
فقط أخبرنا لمن صنعت القنبلة

102
00:04:54,233 --> 00:04:57,269
و يمكننا مشاركة عصا الجزر الشهي

103
00:04:57,337 --> 00:04:59,805
الخبراء الحقيقين في مقاومة الإستجواب

104
00:04:59,873 --> 00:05:01,774
ليس من يمتنع عن الكلام

105
00:05:01,841 --> 00:05:03,876
إنهم هم من يتقنون فن 

106
00:05:03,944 --> 00:05:06,312
التحدث عن لا شيء

107
00:05:06,380 --> 00:05:10,184
بالتظاهر بالتعاون بالقاء خيوط لا نهاية لها

108
00:05:10,251 --> 00:05:11,718
لقد كان هناك رجل

109
00:05:11,786 --> 00:05:15,689
اتى إلى المتجر الأربعاء الماضي

110
00:05:15,756 --> 00:05:18,124
إنهم يستغلون حاجتك للمعلومات ضدك

111
00:05:18,192 --> 00:05:21,494
رجل ضخم ، كلاعب كرة قدم ، ولكن رأسه صغير

112
00:05:21,562 --> 00:05:23,463
دفع بالطلب

113
00:05:23,531 --> 00:05:26,432
يعطيك أشياء تريد أن تصدقها

114
00:05:26,500 --> 00:05:30,068
و هناك أيضا رجل اخر
أصلع

115
00:05:32,338 --> 00:05:33,505
لديه حلقة بأنفه

116
00:05:33,573 --> 00:05:35,173
غريب صحيح

117
00:05:36,276 --> 00:05:38,144
لوسيان ، بالأمس

118
00:05:38,212 --> 00:05:40,246
أخبرتنا ان رجلا دفع شيكا

119
00:05:40,314 --> 00:05:41,915
و بعدها كطفلة صغيرة

120
00:05:41,983 --> 00:05:43,583
و اليوم الذي قبله

121
00:05:43,651 --> 00:05:45,685
كان رجل سمينا وعنده مشكلة تكلم

122
00:05:45,753 --> 00:05:48,388
كل ما يفعلونه هو استنفاذ الوقت

123
00:05:48,456 --> 00:05:51,759
لن تخضعهم بمحادثات أكثر

124
00:05:51,827 --> 00:05:53,428
تحتاج إلى حافة

125
00:05:58,634 --> 00:05:59,967
تعلم مانوع الحبيبة

126
00:06:00,035 --> 00:06:01,335
التي تقود كل الطريق إلى تالاهاسي

127
00:06:01,403 --> 00:06:04,305
للبحث عن رجل عجوز فظ متساوية مع شقة فظة ؟

128
00:06:04,373 --> 00:06:05,506
حبيبة مخلصة

129
00:06:05,574 --> 00:06:06,908
حبيبة رائعة

130
00:06:06,975 --> 00:06:09,376
نوع من الحبيبات التي تستحق عشاء في مطعم " فورج"ـ

131
00:06:09,444 --> 00:06:12,413
النقطة قد فهمت
و ما رأيك بعشائين؟

132
00:06:12,480 --> 00:06:16,083
كل أشياءه الشخصية مدخلة بصندوق واحد ؟

133
00:06:16,151 --> 00:06:17,585
إنه ليس بجامع قصاصات

134
00:06:17,653 --> 00:06:18,953
مجرد صور قليلة

135
00:06:19,020 --> 00:06:20,320
بطاقات بريدية ، قصاصات أخبار ، ليس كثيرا للإستمرار

136
00:06:20,388 --> 00:06:22,156
على الرحب و السعة

137
00:06:22,224 --> 00:06:23,924
تريدين ان تبقين فيي ؟

138
00:06:23,992 --> 00:06:25,760
إنه مغري ، ولكن علي ان أذهب

139
00:06:25,828 --> 00:06:27,295
أنا أساعد جيسي

140
00:06:27,363 --> 00:06:28,897
بأحد مهمة شركته بالتامين المنزلي

141
00:06:28,964 --> 00:06:30,832
استمتعا بوقتيكما أنتما الإثنان

142
00:06:38,140 --> 00:06:39,708
زوجي يعتقد أنني مجنون

143
00:06:39,775 --> 00:06:41,609
و الشرطة يعتقدون بأنني شكاكة

144
00:06:41,677 --> 00:06:44,512
و لكن لا يمكنني أن أتجنب شعورا أن شخصا كان هنا

145
00:06:44,580 --> 00:06:46,781
ثلاث ليال هذا الأسبوع ، و أجهزة الإنذار لم تطلق ؟

146
00:06:46,848 --> 00:06:49,683
ليس مرة واحدة

147
00:06:49,751 --> 00:06:51,419
أنتم يا شباب لا تصدقوني أيضا

148
00:06:51,486 --> 00:06:52,987
لا ،لا ليس بصحيح

149
00:06:53,055 --> 00:06:54,989
نحن فقط نحاول أن نفهم الموضوع هذا كل ما في الأمر

150
00:06:55,057 --> 00:06:56,591
هل لديك أي أعداء ؟

151
00:06:56,658 --> 00:06:59,427
أي شخص يمكنك التفكير قد يطاردك ؟

152
00:06:59,495 --> 00:07:01,896
لا أعتقد ذلك

153
00:07:01,964 --> 00:07:04,232
و أنت متأكدة أن لا شيء قد أُخذ

154
00:07:04,300 --> 00:07:06,501
لا شييء قد سرق 
فقط

155
00:07:06,569 --> 00:07:07,669
حُرّك

156
00:07:07,737 --> 00:07:09,037
أعلم أنني أبدو غبية

157
00:07:09,105 --> 00:07:11,506
لا ليس بغباء الوثوق بغرائزك

158
00:07:11,574 --> 00:07:12,941
ربما لا ، ولكنها أصبحت غالية

159
00:07:13,008 --> 00:07:14,909
سادي

160
00:07:14,977 --> 00:07:18,546
أفهم أن هؤلاء خبراء الأمن الجدد

161
00:07:18,613 --> 00:07:21,482
حبيبي أعرفك بفيونا وجيسي

162
00:07:21,550 --> 00:07:22,884
وفروا لي غدع المبيعات

163
00:07:22,952 --> 00:07:25,386
لقد دفعت 200 ألف على جهاز إنذار جديد

164
00:07:25,454 --> 00:07:27,589
فقط لأنك جميع المعدات

165
00:07:27,657 --> 00:07:29,358
لا يعني انك تعرف كيف تستخدمها

166
00:07:29,425 --> 00:07:31,527
أعتقد أن ما تحاول شريكتي إيصاله

167
00:07:31,595 --> 00:07:33,229
أفضل أنظمة الأمن أليس هذا كافيا

168
00:07:33,297 --> 00:07:36,232
إذا كان أستشعار الحركة سُدّ بواسطة أثاث

169
00:07:36,300 --> 00:07:38,688
أو أشجار قريبة جدا تنمو بجانب بيتك

170
00:07:38,690 --> 00:07:39,936
خلاصة الأمر ، ما الذي تقترحه ؟

171
00:07:40,003 --> 00:07:41,437
سوف نضيف بعض الإستشعارات

172
00:07:41,505 --> 00:07:43,639
استكشاف النظم الموجودة لديك

173
00:07:43,807 --> 00:07:45,975
إذا كان يساعدك بالنوم بسهولة

174
00:07:46,043 --> 00:07:47,176
يمكننا نقلك إلى منزل الضيوف

175
00:07:47,244 --> 00:07:48,544
و سنكون هنا على مدار الساعة

176
00:07:48,612 --> 00:07:49,678
إذا ظهر أي أحد سنكون مستعدين

177
00:07:49,746 --> 00:07:53,000
و إذا لم يظهروا

178
00:07:53,002 --> 00:07:56,719
يمكننا أن نضع كل هذا وراءنا ، أخيرا

179
00:08:07,866 --> 00:08:10,302
عندما تبحث عن زواية في استجواب 

180
00:08:10,369 --> 00:08:11,970
احيانا يساعد أن تدع هدفا

181
00:08:12,038 --> 00:08:14,740
يشاهدك تبحث في تفاصيل حياته

182
00:08:14,807 --> 00:08:16,475
امامه بالضبط

183
00:08:16,542 --> 00:08:18,710
رجلا اخر يزور المتجر

184
00:08:18,778 --> 00:08:21,446
أشقر جدا

185
00:08:21,513 --> 00:08:24,681
و كأنه أبرص 

186
00:08:24,749 --> 00:08:27,017
دفع شكيا

187
00:08:27,085 --> 00:08:28,618
تبقي عينا على الأبحاث

188
00:08:28,686 --> 00:08:31,254
و عين أخرى على ردة فعله

189
00:08:31,322 --> 00:08:33,423
أحيانا يمكنها اخبارك ما يريديك أن تراه

190
00:08:36,193 --> 00:08:38,028
و ما لا يريدك

191
00:08:41,499 --> 00:08:42,700
أخيرا أرمش الرجل العجوز

192
00:08:42,768 --> 00:08:44,001
ماذا فعلت الحيلة ؟

193
00:08:44,069 --> 00:08:46,037
مقالة ما عن حدث خيري في اتلاتنا

194
00:08:46,105 --> 00:08:47,672
ثلاث سنوات مضت

195
00:08:47,740 --> 00:08:48,840
إذن وجدنا أحد أقاربه؟

196
00:08:48,908 --> 00:08:50,475
نأمل احد المقربين

197
00:08:50,543 --> 00:08:52,478
أحدنا يبحث في تلك الأسماء
نعم ليس هذا

198
00:08:53,813 --> 00:08:55,714
لم تكن تتوقع ذلك أليس كذلك ؟

199
00:08:55,781 --> 00:08:57,649
حسنا ، ولكن المهمة الجديدة لك

200
00:09:06,391 --> 00:09:08,892
حسنا ، جايمس و سادي نائمين

201
00:09:08,960 --> 00:09:10,794
و المنزل امن

202
00:09:10,862 --> 00:09:13,130
المرة القادمة تعرض علي عملا

203
00:09:13,198 --> 00:09:15,733
حماية موسوس وغد

204
00:09:15,800 --> 00:09:17,602
ذكرني أن أرفض

205
00:09:17,669 --> 00:09:19,303
من جدك ؟

206
00:09:19,371 --> 00:09:21,773
أنت تشربين ماء فوار ، ممضوع على البكسويت

207
00:09:21,841 --> 00:09:24,176
و تلعبين سوليتر فيي
أعتقد أنك ستنجين

208
00:09:24,244 --> 00:09:25,811
هل رأيت قلة الإحترام الذي تصرف به اتجاه زوجته

209
00:09:25,879 --> 00:09:28,114
هو لن يدعوه إلى الـ"كارليتون" لوجبة فطور متأخرة قريبا 

210
00:09:28,182 --> 00:09:30,283
ولكني لا أعلم ، هذا الرجل قد قام بأشياء مذهلة

211
00:09:32,520 --> 00:09:34,054
لقد كنت أدرسه

212
00:09:34،122 --> 00:09:37،224
لقد طور هذا المضادة للفيروسات
كان الرائد

213
00:09:37,291 --> 00:09:39,526
هو قد حصل على شهادة تكريم من مؤسسة نوبل

214
00:09:42,063 --> 00:09:44,265
الدور الثاني 
الزاوية الشمالية

215
00:09:44,332 --> 00:09:45,599
هذا مكتب جايمي

216
00:09:49,671 --> 00:09:51,037
هل هذا إنذار ؟

217
00:09:51,105 --> 00:09:53,406
نعم هناك شخص في البيت

218
00:09:53,474 --> 00:09:55,175
يا الهي كنت متأكدة

219
00:09:55,242 --> 00:09:56,743
كل شيء سيكون على مايرام 
فقط اتصلي بالشرطة

220
00:09:56,811 --> 00:09:58,344
سنعود حالا

221
00:10:15,062 --> 00:10:16,963
لا تتحرك

222
00:10:17,030 --> 00:10:18,164
ارفع يديك

223
00:10:18,232 --> 00:10:20,367
انا لست مسلحا 
لا تخف

224
00:10:20,435 --> 00:10:22,135
هذا من الجيد سماعه
ارفع يديك

225
00:10:22,203 --> 00:10:25,905
تريد أن تطلق النار علي ؟
هيا اطلق النار علي

226
00:10:25,973 --> 00:10:27,307
لا اعتقد أنك تفهم كيف تسير الأمور

227
00:10:27,374 --> 00:10:29,176
انت اللص
نحن من نحمي المنزل

228
00:10:29,244 --> 00:10:30,511
أنا لست بلص

229
00:10:30,578 --> 00:10:31,678
ضع يديك على رأسك

230
00:10:31,746 --> 00:10:33,113
نحن ذاهبون إلى الطابق السفلي

231
00:10:33,181 --> 00:10:34,948
لا يمكنني تصديق بعد كل هذه السنوات

232
00:10:35,016 --> 00:10:36,183
هو يفوز بهذه السهولة

233
00:10:36,251 --> 00:10:38,152
مهلا ، ما الذي تتحدث عنه ؟

234
00:10:38,219 --> 00:10:40,788
ما الذي اتحدث عنه .؟
أنا اتحدث عن رئيسكما

235
00:10:40,855 --> 00:10:43,457
جايمس ،، هو سرق كل شيء مني

236
00:10:43,525 --> 00:10:45,325

ماذا ، هل نسي ذكر شريكه السابق ؟

237
00:10:45,393 --> 00:10:46,693
صديقه المخلص و أوقع به و تركه يموت

238
00:10:46,761 --> 00:10:49,296
في سجن جرذان موبوء في جنوب أفريقيا

239
00:10:49,364 --> 00:10:51,732
انتظر لحظة .؟
هل انت دان تيسموند

240
00:10:51,799 --> 00:10:53,567
هل فوت شيئا ؟

241
00:10:53,635 --> 00:10:54,935
إتش إل إكس عملية رجلين

242
00:10:55,003 --> 00:10:56,370
لقد كانت جيمس فورت دان تيسموند

243
00:10:56,438 --> 00:10:59,240
لقد استغرق مني سبع سنوات لأكتشف كيف أهرب

244
00:10:59,308 --> 00:11:01,676
لقد استدنت ما يكفي من المال لأرشي طبيب السجن 

245
00:11:01,744 --> 00:11:02,778
لأزور موتي

246
00:11:02,845 --> 00:11:04,145
و هذا الجزء المضحك

247
00:11:04,213 --> 00:11:05,614
لقد رجعت لميامي

248
00:11:05,682 --> 00:11:07,616
و أكتشف أن جايمس قد سرق شركتي

249
00:11:07,684 --> 00:11:10,787
و مستقبلي

250
00:11:10,854 --> 00:11:13,123
و زوجتي

251
00:11:20,698 --> 00:11:22,527
انت كنت متزوجا لسادي
نعم

252
00:11:22,528 --> 00:11:24,192
انا اسف يمكنك إخبار قصتك للشرطة

253
00:11:24,193 --> 00:11:25,438
لا ، لا مهلا يجب علينا نسمع البقية

254
00:11:25,439 --> 00:11:27,143
فيي لقد قمنا بعملنا
ولكن ما اذا كان يقول الحقيقة

255
00:11:27,144 --> 00:11:27,974
نحن لن نتورط

256
00:11:27,977 --> 00:11:29,781
جايسي إذا كان الأمر صحيح ، لا يمكنك أن يسجن مرة أخرى

257
00:11:32,375 --> 00:11:33,608
حسنا 

258
00:11:33,676 --> 00:11:35,177
انت اخرجيه من هنا
سأكسب بعض الوقت

259
00:11:43,120 --> 00:11:45,021
أنت تدعيني اذهب

260
00:11:45,089 --> 00:11:46,256
أنا سأأخذك إلى مكان لأسمعك

261
00:11:46,323 --> 00:11:47,757
و إذا كنت تكذب

262
00:11:47,825 --> 00:11:50,427
سوف أدفعك من أعلى نافذة

263
00:11:52,631 --> 00:11:54,632
هل هناك أي شيء ؟

264
00:11:56,969 --> 00:11:58,202
بحلول الوقت الذي وصلنا لمكتبك 

265
00:11:58,270 --> 00:11:59,637
كان قد قفز من النافذة

266
00:11:59,705 --> 00:12:02,306
فيي تبحث في الطابق الأرضي ، ولكن على الأغلب أنه رحل

267
00:12:02,374 --> 00:12:05,576
إذا رجع

268
00:12:05,643 --> 00:12:07,178
كن متأكد كالجحيم بإمساكه


270
00:12:21,844 --> 00:12:24,880
فيونا جعلتك تعيش
أأخذ ذلك كعلامة جيدة

271
00:12:24,948 --> 00:12:26,882
لقد أخبرتكم كل شي قلته لكم هناك كان حقيقة

272
00:12:26,950 --> 00:12:28,283
و هناك أكثر

273
00:12:28,351 --> 00:12:30,353
هل تعرفون مضاف الفيروسات الذي من المفترض أن جايمس اخترعه

274
00:12:30,420 --> 00:12:32,254
كان في الوقع صنع شركة دان

275
00:12:32,322 --> 00:12:33,656
و لذلك هو أوقع بك

276
00:12:33,723 --> 00:12:35,024
لقد أردت أعلنه للعامة

277
00:12:35,091 --> 00:12:36,858
أساعد أكبر قدر من الناس

278
00:12:36,926 --> 00:12:38,727
جايمس يمكنه رؤية اشارة المال فقط

279
00:12:38,795 --> 00:12:40,195
لقد وضع خمس كيلوات هيروين في حقيبتي

280
00:12:40,263 --> 00:12:42,897
و رشى قاضي ليتاكد أن تلصق التهمة

281
00:12:42,965 --> 00:12:45,666
و بعدها جايمس منح براءة اختراع على التسلسل الجيني

282
00:12:45,734 --> 00:12:47,668
تحويل " إتش إل إكس " إلى منجم ذهب

283
00:12:47,736 --> 00:12:49,904
و سادي هجرتني عندما كنت في السجن

284
00:12:49,972 --> 00:12:52,674
لذلك حظيت بإجازات اكثر

285 
00:12:52,741 --> 00:12:55,777
تبا لديك شيئا خطير

286
00:12:55,845 --> 00:12:58,814
لماذا سرقت منزلهم

287
00:12:58,882 --> 00:13:00,750
كنت أريد أن أبحث عن أي شيء للدخول إلى "إتش إل إكس"ـ

288
00:13:00,817 --> 00:13:02,685
إذا كان أمكنه إيجاد بحث التسلسل الجيني

289
00:13:02,753 --> 00:13:04,487
يمكنه إنهاء ما بدأه

290
00:13:04,555 --> 00:13:06,189
هناك مختبرات تكرر الصيغة

291
00:13:06,257 --> 00:13:08,792
و بيعه بشكل عام بعشر الثمن

292
00:13:08,860 --> 00:13:11,462
مما يجعله في متناول كل من يحتاج إليها

293
00:13:11,530 --> 00:13:13,464
إذن ، انت تنقذ العالم بينما تخرج جايمس من العمل

294
00:13:13,531 --> 00:13:14,798
أفهم ذلك

295
00:13:14,866 --> 00:13:16,533
و لكن لا أرى طريقة كيف نحدث ذلك

296
00:13:16,601 --> 00:13:17,934
إنه مجرد حلم يا رجل و انتهى

297
00:13:18,002 --> 00:13:19,135
لا لم ينتهي

298
00:13:19,203 --> 00:13:21,136
تحتاج إلى أكثر من سبب لكره جايمس

299
00:13:21,204 --> 00:13:22,605
ما رأيكم بالتجارب الطبية المتسرعة

300
00:13:22,672 --> 00:13:23,872
ضحايا مُصمتين من أجل المال

301
00:13:23,940 --> 00:13:25,607
دعاوى قضائية ضد كل من يتحدث؟

302
00:13:25,674 --> 00:13:28,109
أجل و بحث الجين التسلسل الخاص بي جعل كل هذا معقول

303
00:13:28,177 --> 00:13:30,211
جايمس قذر جدا
وذو نفوذ قوي

304
00:13:30,279 --> 00:13:32,413
وتلك الإبتسامة تحتاج لصفعة على الوجه

305
00:13:32,481 --> 00:13:33,748
مجرد للتوضيح

306
00:13:33,816 --> 00:13:34,916
تريد أن تسرق عميلي

307
00:13:34,984 --> 00:13:36,151
في الواقع لن يفعلها أحد

308
00:13:36,218 --> 00:13:37,285
لا يمكنه الدخول إلى "إتش إل إكس"ـ

309
00:13:37,353 --> 00:13:38,954
و حتى نحن
فيي إنها حصن

310
00:13:39,022 --> 00:13:40,956
و بعد ليلة الأمس جايمس سوف يزيد درجة الأمن

311
00:13:41,024 --> 00:13:43,326
إذن كنت تفكر ذلك بطريقة ما ؟

312
00:13:44,628 --> 00:13:46,996
أوه
مم

313
00:13:47,064 --> 00:13:49,065
أوه

314
00:13:49,133 --> 00:13:51,501
ما الذي حدث للتو ؟

315
00:13:51,569 --> 00:13:53,169
أعتقد أننا قررنا مساعدتك

315
00:13:54,185 --> 00:13:55,250
دان 
العميل

316
00:13:55,972 --> 00:13:56,805
حقا ؟

317
00:14:02,478 --> 00:14:05,146
روس هو رئيس أمننا 

318
00:14:05,214 --> 00:14:06,780
لا بد أن تكون جايسي بورتر

319
00:14:06,848 --> 00:14:08,349
شكرا لك لمرافتهم للداخل

320
00:14:08,416 --> 00:14:11,751
في الحقيقة أنت الرجل الذي أردت الحديث معه

321
00:14:11,819 --> 00:14:13,954
أنا سوف أريد تصريحا كامل لأمن المنشأة

322
00:14:14,022 --> 00:14:15,489
خطط المبنى

323
00:14:15,557 --> 00:14:18,192
أعتذر ، ولكنني اخشى أنها ضد سياسة الشركة

324
00:14:18,260 --> 00:14:20,695
أفهم ذلك

325
00:14:20,763 --> 00:14:23,765
هل من سياسة شركتك تعريض رئيسك التنفيذي للخطر ؟

326
00:14:23,833 --> 00:14:25,200
لا عليك سيد بورتر

327
00:14:25,268 --> 00:14:26,736
شركة "إتش إل إكس " للتقنية الطبية

328
00:14:26,803 --> 00:14:28,705
لديها أسرار تجارية بمليار دولار

329
00:14:28,773 --> 00:14:31,441
و نحن قد وظفنا جيش صغير لحمايتها

330
00:14:31,509 --> 00:14:33,677
أجل ، أعتقد أنه يمكننا الاحتواء بأنفسنا صاحب عمل مجنون

331
00:14:33,745 --> 00:14:35,512
من الدخول إلى البيوت

332
00:14:35,580 --> 00:14:38,048
صاحب العمل المجنون هذا يدرسك

333
00:14:38,115 --> 00:14:39,749
هو يحاول ان يعرف ما يجعلك تنتهي

334
00:14:39,817 --> 00:14:42,419
نوعا من الهوس الذي يمكن ان يصبح مميتا في ضربات القلب

335
00:14:42,487 --> 00:14:43,621
هذا فظيع

336
00:14:43,689 --> 00:14:45,356
كيف يمكن أن يحدث ذلك لزوجي ؟

337
00:14:45,424 --> 00:14:46,557
إنه من الصعب التحديد

338
00:14:46,625 --> 00:14:47,992
الكثير من الأوقات ، اناس منزعجين

339
00:14:48,060 --> 00:14:49,861
إنهم .. إنهم يصبحون شديد الإهتمام برجل رائع

340
00:14:49,929 --> 00:14:51,129
زوجك رجل رائع

340
00:14:54,029 --> 00:14:55,529
جايمس فورتي

لص و كاذب

341
00:14:55,901 --> 00:14:57,235
لا يمكننا حذرين للغاية

342
00:14:57,303 --> 00:14:59,304
اسمحوا لي أن أفحص المكتب الخاص، والغرف المجاورة

343
00:14:59,371 --> 00:15:01,239
سأرافقك في عملك الروتيني

344
00:15:01,307 --> 00:15:02,573
لا ، لا مشكلة لدي هنا

345
00:15:02,641 --> 00:15:05,543
عملك هو إبقاءنا بأمان خلف هذه الأبواب

346
00:15:05,611 --> 00:15:07,479
سأتصل عندما أغادر

347
00:15:08,814 --> 00:15:10,748
هناك مقهى في اخر الشارع

348
00:15:10,816 --> 00:15:12,817
اجلب لنفسك لا تيه

349
00:15:12,885 --> 00:15:14,852
ربما يمكنك المساعدة بتأمين المكان

350
00:15:20,759 --> 00:15:24,429
كأساتذة الـ"آيكيدو"ـ
" الآيكيدو فن من فنون القتال "

370
00:15:24,496 --> 00:15:26,030
المستجوبون يعرفون أن أخضاع خصومهم

371
00:15:26,098 --> 00:15:27,498
ليس دائما بشأن القوة

372
00:15:27,566 --> 00:15:29,534
إنه بشأن معرفة الطريقة و الوقت المناسب لاستخدامها

373
00:15:29,601 --> 00:15:32,937
اللحظة التي يشعر بها خصمك بثقة كبيرة

374
00:15:33,004 --> 00:15:34,438
صباح الخير يا شباب

375
00:15:34,506 --> 00:15:36,807
أيضا هي اللحظة التي يكون فيها سريع التأثر

376
00:15:36,875 --> 00:15:38,042
لانعكاس تغير اللعبة

377
00:15:38,110 --> 00:15:40,444
قد يكون كذلك 
كل ذلك معتمد عليك

378
00:15:40,512 --> 00:15:41,912
هل انت جاهز للتحدث

379
00:15:41,980 --> 00:15:43,314
نعم أنا كذلك 

380
00:15:43,382 --> 00:15:45,283
البارحة تذكرت

381
00:15:45,350 --> 00:15:47,685
شخص اخر مثير للشك

382
00:15:47,753 --> 00:15:50,521
زبون من تامبا ، لديه ندبة

383
00:15:50,589 --> 00:15:53,324
وهناك قصة طريفة مع ذلك الشخص

384
00:15:53,392 --> 00:15:55,492
في الحقيقة لدينا قصتنا الطريفة  الخاصة بنا أيضا

385
00:15:55,560 --> 00:15:57,361
إنها عن مجرم حرب

386
00:15:57,428 --> 00:15:59,329
و ابنته في اتلانتا

387
00:16:05,068 --> 00:16:07,836
ابنتي

388
00:16:07,904 --> 00:16:09,938
أجل

389
00:16:10,006 --> 00:16:12,407
إنها تزورني من رومانيا

390
00:16:12,475 --> 00:16:16,044
لقد وضعت ثالث في ذلك السابق

391
00:16:16,112 --> 00:16:17,279
لقد كنت فخورا جدا

392
00:16:17,347 --> 00:16:19,414
أنا متاكد أنك كنت كذلك

393
00:16:19,482 --> 00:16:20,749
ولكن ابنتك ليست بهاربة

394
00:16:20,817 --> 00:16:22,251
و لاتعيش برومانيا

395
00:16:22,319 --> 00:16:25,220
لقد كتبت المقالة ، لقد كانت مقالتها الأولى

396
00:16:25,288 --> 00:16:27,923
و دانيكا لا تحب اسم العائلة أيضا

397
00:16:27,991 --> 00:16:29,791
تعيش خارج بكهيد

398
00:16:29,859 --> 00:16:30,926
للوقت الحالي

399
00:16:30,994 --> 00:16:32,327
اترى لوسيا

400
00:16:32,395 --> 00:16:35,030
سوف نجعلها تُرحّل إلا اذا بدأت بالتحدث

401
00:16:35,098 --> 00:16:36,232
لمن صنعت القنبلة من أجله

403
00:16:46,543 --> 00:16:48,478
بافل

404
00:16:48,545 --> 00:16:49,712
كرستيان بافل

405
00:16:49,780 --> 00:16:51,581
أين نجده ؟

406
00:16:51,648 --> 00:16:54,350
لا اعلم رقم هاتفه

407
00:16:54,418 --> 00:16:58,021
أقابله في مكان واحد

408
00:16:58,088 --> 00:17:01,191
مقهى كوني في اورلاندو

409
00:17:01,258 --> 00:17:05,261
تكلموا للطباخ 
نيكولاي

410
00:17:05,329 --> 00:17:08,797
الان انت وعدتني من الأفضل ان تبقي ابنتي لوحدها

411
00:17:08,865 --> 00:17:11,867
لنرى إذا كانت ما تتحدث عنه حقيقة

413
00:17:18,743 --> 00:17:21,945
أعتقد أنك ذاهب لأورلاندو

414
00:17:22,013 --> 00:17:23,781
لا
not it: تقال عندما يكون اخر شخص تسند له المهمة

415
00:17:23,849 --> 00:17:25,950
ما الذي حدث للوعد بأن أدير المهمة؟

416
00:17:26,018 --> 00:17:27,719
إنه باطل و ملغي عندما أقول " لا "ـ

417
00:17:27,786 --> 00:17:28,920
ايلسا لديها ضربة شمس

418
00:17:28,988 --> 00:17:31,222
شخص ما عليه أن يحرك اللوفة و الصبار

419
00:17:31,290 --> 00:17:33,058
أعتذر أنك سمعت ذلك

420
00:17:33,126 --> 00:17:34,125
سوف أنجو

421
00:17:34,193 --> 00:17:35,893
سام أنت لست بـ" لا "ـ

422
00:17:35,961 --> 00:17:38,729
جايسي و أنا نحتاج إلى ان نستعير مايكل لمهمتنا الأمنية

423
00:17:38,797 --> 00:17:40,998
فيي ، أنت تقتليني

424
00:17:41,066 --> 00:17:42,834
أنا متأكد مقهى كوني سوف يكون رائعا

425
00:17:42,902 --> 00:17:43,635
يمكنك الحصول على بطاطس جبن

426
00:17:45,471 --> 00:17:47,305
تحتاج الى ايادي عاملة اضافية؟

427
00:17:47,373 --> 00:17:49,608
علينا ان نخيف رئيسنا التنفيذي للغاية

428
00:17:49,675 --> 00:17:51,676
تريد ان تساعدني برفع مستوى التهديد؟

429
00:17:57,951 --> 00:18:01,053
طريقة جيدة لتسوق خبرتك في حماية الناس

430
00:18:01,120 --> 00:18:02,487
هو أن تشير إلى الثغرات الامنية 

431
00:18:02,555 --> 00:18:03,989
أن معظم الناس لن يلاحظوا ذلك

432
00:18:04,056 --> 00:18:05,323
معذرة

433
00:18:05,391 --> 00:18:07,459
انا جايسي بورتر
أنا أعمل لصالح السيد فورتي

434
00:18:07,527 --> 00:18:09,761
احتاج إلى أن أتكلم مع روس عن مشكلة أمنية

435
00:18:09,829 --> 00:18:11,129
هو قد قال أنك قد تظهر

436
00:18:11,197 --> 00:18:12,397
وهو قد قال انه مشغول

438
00:18:13,966 --> 00:18:16,301
اتعلمين انه ليس بالأمر الجلل

439
00:18:16,368 --> 00:18:18,570
انك عمال صيانتك يرقصون هنا

440
00:18:18,637 --> 00:18:19,871
بدون فحص على الأطلاق

441
00:18:19,939 --> 00:18:21,206
في الواقع نحن نفحص كل شخـ...ـ

442
00:18:21,273 --> 00:18:23,408
في الواقع عليك أن تكون افضل بماتعمله

443
00:18:23,475 --> 00:18:25,977
انت تعال إلى هنا
وأنت يا صديقي

444
00:18:26,045 --> 00:18:27,311
هيا

445
00:18:27,379 --> 00:18:29,746
لنتحدث عن اعمال الصيانة

446
00:18:29,814 --> 00:18:32,282
هلا فعلنا ذلك ؟
إنه يقوم بتفقد خلفية 
" خلفية: معلومات عن شخص او شيء معين "

447
00:18:32,350 --> 00:18:34,451
الإشارة إلى الثغرات في الامن أيضا طريقة رائعة

448
00:18:34,519 --> 00:18:37,421
لصنع ثغرات في الأمن

449
00:18:37,488 --> 00:18:39,022
مطابقة أسماء بإي بطاقة تحديد هوية

450
00:18:39,090 --> 00:18:40,858
نحن نعمل على ذلك

451
00:18:40,925 --> 00:18:42,326
هو يعمل على ذلك

452
00:18:42,393 --> 00:18:43,694
إنه يعمل على ذلك

453
00:18:43,761 --> 00:18:45,095
واو أتعلم ، أشعر بشكل أفضل الان

454
00:18:45,163 --> 00:18:46,430
الان اعرف أنك تعمل عليها

455
00:18:46,498 --> 00:18:48,465
وانت أخبر السيد روس انني مررت

456
00:18:48,533 --> 00:18:49,933
و أنا لست بمتعحب

457
00:19:03,113 --> 00:19:05,414
يميل الناس للتزود برجال أمن

458
00:19:05,482 --> 00:19:07,716
على أساس التهديدات المتوقعة

459
00:19:07,784 --> 00:19:09,651
انهم يركبون جدران الحماية والتشفير

460
00:19:09,719 --> 00:19:11,486
لو انهم يخشون أنهم مخترقين

461
00:19:11,554 --> 00:19:13,388
يستخدمونها أقبية والحراس المسلحين

462
00:19:13,456 --> 00:19:15,358
إذا كانو قلقين بشأن تعرضه للسرقة

463
00:19:15,425 --> 00:19:16,759
ما هذا بحق الجحيم ؟

464
00:19:16,827 --> 00:19:18,161
وإذا أردت ان تجعلهم يبقون

465
00:19:18,229 --> 00:19:20,663
حراسهم الأمنيين معهم طوال الوقت

466
00:19:20,731 --> 00:19:23,967
عليك أن تجعلهم يخافون أن يكونون وحيدين

467
00:19:24,035 --> 00:19:25,402
من انت بحق الجحيم ؟

468
00:19:25,470 --> 00:19:27,872
قد لا تعرف من أنا 
ولكنني أعرف من انت

469
00:19:27,939 --> 00:19:29,106
انت قتلت أمي

470
00:19:29,174 --> 00:19:30,909
ما الذي تتحدث عنه ؟

471
00:19:30,976 --> 00:19:32,810
أنا أتحدث عن ما يسمى الطب !

472
00:19:32,878 --> 00:19:35,312
الدواء الذي كان من المفترض أن ينقذ حياتها

473
00:19:35,380 --> 00:19:37,381
الدواء الذي قتلها بدل أن ينقذ حياتها

474
00:19:37,449 --> 00:19:38,982
السم الذي غرزته بها
 
475
00:19:39,050 --> 00:19:40,284
الكذب

476
00:19:40,351 --> 00:19:42,719
يمكنني أن أرى أنك مستاء جدا

477
00:19:42,787 --> 00:19:43,986
لماذا لا نذهب لمكتبي ؟

478
00:19:44,054 --> 00:19:45,321
ويمكننا التحدث بهذا الموضوع

479
00:19:45,389 --> 00:19:47,056
لقد تحدثت 
و تحدثت للكثيرين

480
00:19:47,124 --> 00:19:48,824
لقد تحدثت إلى خدمة المشتركين

481
00:19:48,892 --> 00:19:50,993
لقد تحدثت للمحامين

482
00:19:51,060 --> 00:19:53,328
كل ما تفعلونه يا ناس هو الحديث

483
00:19:53,395 --> 00:19:55,698
لقد سئمت من الحديث

484
00:19:57,534 --> 00:19:59,201
هل أنت تتنظر الحراس ؟

485
00:19:59,269 --> 00:20:00,803
الحراس ينظرون إلى الكاميرات ؟ لقد عطلتهم

486
00:20:00,871 --> 00:20:04,708
حسنا أنت تفوز 
نحن وحيدان ، لقت نلت مني

487
00:20:04,776 --> 00:20:05,910
ما الذي تريده ؟

488
00:20:05,977 --> 00:20:07,512
هذا سؤال جيد

489
00:20:07,579 --> 00:20:09,281
عندما كانت امي تحتضر

490
00:20:09,348 --> 00:20:11,550
عندما كنت جالسا هناك بلا أمل

491
00:20:11,618 --> 00:20:14,119
فكرة " ما الذي أريده "؟

492
00:20:14,187 --> 00:20:19,125
وكما جلست هناك أفكر و أدرس

493
00:20:19,192 --> 00:20:21,627
و أتعلم كيف أؤذي الناس

494
00:20:21,694 --> 00:20:24,563
إنه مخيف ما مقدار ما يمكنك تعلمه

495
00:20:24,631 --> 00:20:26,332
عندما تضع عقلك لذلك

496
00:20:26,399 --> 00:20:28,167
أتعرف ما الذي يخيف أيضا ؟

497
00:20:28,235 --> 00:20:29,435
كيف تكون الحياة هشة 

498
00:20:31,005 --> 00:20:32,906
يا الهي ما الذي تفعله ؟

499
00:20:32,973 --> 00:20:34,340
أنا أعلمك

500
00:20:34,408 --> 00:20:36,910
أنا أعلمك ما تعلمته

501
00:20:36,978 --> 00:20:38,579
كيف تكون الحياة غير عادلة

502
00:20:41,683 --> 00:20:43,050
هذه قضية حساسة جدا ، ثمينة جدا 

503
00:20:43,118 --> 00:20:46,487
و بعدها ، فجأة 
انتهى كل شيء في لحظة

504
00:20:48,424 --> 00:20:50,758
أوه يا الهي 
لا

505
00:20:50,826 --> 00:20:51,926
أرجوك فقط أخبرني ما الذي تريده ؟

506
00:20:51,994 --> 00:20:53,161
أريد منك أن تعاني

507
00:20:53,228 --> 00:20:55,063
كل لحظة لكل يوم واحد

508
00:20:55,130 --> 00:20:57,298
لبقية حياتك ، تماما كما عانيت

509
00:20:57,366 --> 00:20:59,533
و سوف تكون كذلك

510
00:20:59,601 --> 00:21:01,235
اعدك سيد فورتي

511
00:21:01,302 --> 00:21:03,137
سوف تعاني


511
00:21:17,902 --> 00:21:19,837
سيد فورتي هل انت بخير ؟

513
00:21:19,921 --> 00:21:24,925
أين كنتم  ؟
الملاحق كان في سيارتي

514
00:21:24,993 --> 00:21:26,293
أنتم مطرودين ، جميعكم

515
00:21:26,361 --> 00:21:27,761
أنا اسف سيدي ، أنا ..ـ

516
00:21:27,829 --> 00:21:29,030
قل كلمة واحدة و سوف تنضم إليهم

518
00:21:31,799 --> 00:21:33,166
لقد سمعت متفجرات سيدي ، هل انت بخير ؟

519
00:21:33,234 --> 00:21:36,937
لديك صلاحية كاملة إلى نظام "إتش إل إكس"ـ
و أي دعم تريد

520
00:21:37,004 --> 00:21:38,138
حسنا سيد فورتي 
حسنا

521
00:21:38,205 --> 00:21:39,606
حتى هذا المريض النفسي يُسجن

522
00:21:39,673 --> 00:21:42,275
لن تغادر جانبي

523
00:21:46,023 --> 00:21:49,043
سأقول ان جايمس أن جايمس قلق بشأن مطارده

524
00:21:49,127 --> 00:21:50,428
لقد أمرت أن أحمي سادي

525
00:21:50,495 --> 00:21:53,597
و جايسي لديه صلاحية أمنية كاملة في "إتش إل إكس"ـ

526
00:21:53,665 --> 00:21:55,432
مما يعني بأننا على بعد خطوة واحدة من الخزنة

527
00:21:55,500 --> 00:21:56,766
و ابحاث التسلسل الجيني داخلها

528
00:21:56,834 --> 00:21:58,702
أجل 
ولكن التركيبة

529
00:21:58,769 --> 00:22:00,903
ولكننا لا نستعمل تركيبة
نحن سوف نخترق الخزانة

530
00:22:00,971 --> 00:22:04,674
مما يعني إدخالي إلى هناك إلى أدوات اختراق خزانة

531
00:22:04,741 --> 00:22:06,542
حقا ، هل هذه الخطة تتضمن أي تفجير سيارات اكثر؟

532
00:22:06,610 --> 00:22:07,977
دائما سؤال جيد

533
00:22:08,045 --> 00:22:09,880
للأسف أن الإجابة بلا

534
00:22:09,947 --> 00:22:11,949
أنتم فقط تأكدو ان سادي لا تتأذى

535
00:22:12,016 --> 00:22:14,118
يبدو أن بأنك تهتم 

536
00:22:14,186 --> 00:22:15,486
بأكثر من ابحاث التسلسل الجيني

537
00:22:15,554 --> 00:22:17,822
لا ، أنا..ـ

538
00:22:17,890 --> 00:22:20,125
أعني صحيح 

539
00:22:20,193 --> 00:22:23,329
ولكنني أعرف أنه من المستحيل أن أسترجعها

540
00:22:23,396 --> 00:22:25,932
لقد مر وقت طويل
أشياء كثيرة حدثت

541
00:22:26,000 --> 00:22:28,234

542
00:22:29,770 --> 00:22:32,206
هل ستعدني فقط أنها ستكون بخير ؟

543
00:22:32,273 --> 00:22:34,074
يمكنني أن أهتم أقل بشأن جايمس

544
00:22:34,141 --> 00:22:35,575
لا شيء سوف يحدث لسادي

545
00:22:37,445 --> 00:22:40,447
الان ، كيف من الممكن أن تتسلل إلى الداخل 

546
00:22:40,515 --> 00:22:42,216
حاملا مجموعة أغراض اختراق خزانة؟

547
00:22:42,283 --> 00:22:43,984
جايسي سوف يتولى ذلك

548
00:22:47,222 --> 00:22:49,357
إنه أسوء من ما اعتقدت

549
00:22:49,425 --> 00:22:51,026
امن مكتبك كابوس

550
00:22:51,093 --> 00:22:53,696
أنا سأكون بحاجة إلى جلب معداتي لتحصين هذا المكان

551
00:22:53,763 --> 00:22:56,098
لا ، هذا سخيف 
نحن بأمان تماما هنا يا سيدي

552
00:22:56,166 --> 00:22:57,833
كما أذكر ذلك كان تقييمك

553
00:22:57,901 --> 00:22:59,168
لمواقف السيارات

554
00:22:59,236 --> 00:23:00,636
قبل أن يكاد السيد فورتي يطير في السماء

555
00:23:00,704 --> 00:23:03,239
ذلك المطارد سيكون عليه أن يمر بالكثير من الحراس

556
00:23:03,307 --> 00:23:04,908
ونقطة تفتيش ليصعد إلى هنا

557
00:23:04,976 --> 00:23:06,443
أو يمكنه فقط إطلاق النار عليك

558
00:23:06,510 --> 00:23:08,545
عليك أن تفكر مثله .. ما الذي يريده ؟

559
00:23:08,612 --> 00:23:09,846
هو يريد ان يريك أنه يمكنه الوصول إليك

560
00:23:09,914 --> 00:23:11,114
لا يهم أين تكون

561
00:23:11,182 --> 00:23:12,849
ربما هو يجهز ضربته في الوقت الحالي

562
00:23:12,917 --> 00:23:14,718
الان علينا نركب بعض النوافذ المضادة للرصاص

563
00:23:14,785 --> 00:23:16,219
embassy-grade.

564
00:23:16,287 --> 00:23:18,055
يا الهي انت جاد، يمكنني التكفل بذلك سيدي

565
00:23:18,122 --> 00:23:19,890
بصفتي رئيس لأمن المبنى، أعتقد ..ـ

566
00:23:19,958 --> 00:23:21,359
لا هذا عرض بورتر

567
00:23:21,427 --> 00:23:23,795
أيا يكن ما تحتاجه لجعل هذا المكتب امن ، قم به

568
00:23:25,097 --> 00:23:27,231
فقط تذكر .. أي متعاقد تحضره هنا

569
00:23:27,299 --> 00:23:28,432
سوف أتفحصه

570
00:23:28,500 --> 00:23:29,734
سوف أفتش كل رأس وكل برغي

571
00:23:29,802 --> 00:23:31,036
سوف تدخله إلى المبنى

572
00:23:31,103 --> 00:23:32,971
أصبت لايمكنك أن تكون آمنا كثيرا

573
00:23:33,039 --> 00:23:34,406
سأجعل الكرة تتدحرج قريبا

574
00:23:34,474 --> 00:23:35,540
إنه سوف يقوم بالتركيبات بنهاية الاسبوع

575
00:23:41,080 --> 00:23:42,681
و انت تخبريني أن نيكولاي استقال

576
00:23:42,749 --> 00:23:44,083
في الواقع إنه قال إنه لن يعمل بعد الان

577
00:23:44,151 --> 00:23:45,184
ذلك ما تعنيه "الاستقالة"ـ

578
00:23:45,252 --> 00:23:47,020
يا رجل ، إنه عار

579
00:23:47,087 --> 00:23:48,321
لأنه كما تعرفين نيك القديم

580
00:23:48,389 --> 00:23:50,190
قد أعد أفضل "جوليش" في فلوريدا بأكملها
"جوليش: نوع من أنواع الطعام "

582
00:23:52,360 --> 00:23:54,762
لأني أود أن يزودني الطعام لحفلة عيد ميلاد زوجتي

583
00:23:54,829 --> 00:23:56,197
إنها نوعا ما مفاجئة

584
00:23:56,264 --> 00:23:58,466
انظر .. علي أن أرجع للعمل

585
00:23:58,533 --> 00:24:00,301
أنت دون رقمك 

586
00:24:00,369 --> 00:24:01,536
واذا رجع الى هنا

587
00:24:01,603 --> 00:24:02,904
سأتأكد أنه سوف يأخذ رقمك

588
00:24:02,972 --> 00:24:03,972
هذا اتفاق

589
00:24:04,040 --> 00:24:05,273
شكرا جزيلا

590
00:24:05,341 --> 00:24:07,442
الاسم تشاك

580
00:24:33,301 --> 00:24:36,936
لقد كنت هنا بصندوق ألا تذكر .؟

581
00:24:37,004 --> 00:24:39,572
كريستيان بافال صديقي

582
00:24:39,640 --> 00:24:42,541
لقد نزف دما من أجلي ، ولقد قاتلنا جنبا إلى جنب

593
00:24:10,446 --> 00:24:11,613
هل وجدت شيئا ؟

594
00:24:11,681 --> 00:24:12,814
في الواقع كان هناك طباخ اسمه نيكولاي

595
00:24:12,882 --> 00:24:14,249
ولكنه استقال قبل أسبوع

596
00:24:14,317 --> 00:24:16,418
لقد اعطيت المديرة بخشيش 20 دولار لتعلمني إذا أتى

597
00:24:16,486 --> 00:24:17,886
ولكنني لن أتوقع مكالمة

598
00:24:17,954 --> 00:24:18,953
هل تعتقد أنهم يغطون عليه

599
00:24:19,021 --> 00:24:20,655
لا يبدو كذلك

597
00:25:26,587 --> 00:25:27,887
أفضل مكان للإختباء

600
00:24:20,723 --> 00:24:23,624
أنا أفكر أن نيكولاي عرف بأن نيكولاي ذهب

601
00:24:23,692 --> 00:24:24,759
و هو فقط اختفى

602
00:24:24,827 --> 00:24:25,760
سوف أراك هنا

604
00:24:26,962 --> 00:24:28,896
لوسيان هو قد قابل الطباخة

605
00:24:28,964 --> 00:24:30,431
هو استقال الاسبوع الماضي

606
00:24:30,499 --> 00:24:33,234
كيف لي ان أعرف أن نيكولاي قد رحل

609
00:25:52,012 --> 00:25:54,714
لا يمكنك أن تكون بأمان تماما

610
00:24:42,609 --> 00:24:46,245
ولكنني أخبرتك ، لا أعلم أين يعيش

611
00:24:46,313 --> 00:24:47,980
ليس لديه رقم الهاتف

612
00:24:48,047 --> 00:24:51,383
نيكولا إنها الطريقة الوحيدة لإيجاده

613
00:24:51,451 --> 00:24:53,552
سوف يكون عليك أن تفكر بطريقة أخرى

614
00:24:55,021 --> 00:24:58,157
أو الفيدراليين سوف يشحنون ابنتك إلى بوخارست

618
00:25:10,338 --> 00:25:11,971
هل هناك أي جديد مع لوسيان

619
00:25:12,039 --> 00:25:14,941
ليس كثيرا سوف نجعله قلقا لفترة

620
00:25:15,009 --> 00:25:17,410
إذن هذه الطريقة التي سوف أدخل بها إلى "إتش إل إكس"؟

621
00:25:17,478 --> 00:25:18,745
أجل لا يمكنني القول انها ستكون مريحة

622
00:25:18,813 --> 00:25:20,079
ولكن ، ااه ، رئيس الامن

623
00:25:20,147 --> 00:25:22,115
يفتش كل شيء  I'm bringing in, so...

624
00:25:22,183 --> 00:25:24,784
سوف نحتاج إلى قليل من السحر

625
00:25:24,852 --> 00:25:26,519
عندما تكون مهربا إلى منطقة مؤمنة

627
00:25:27,954 --> 00:25:29,989
هو المكان الذي يعتقد الناس واثقين

628
00:25:30,056 --> 00:25:31,590
يفحصونها بدقة

629
00:25:31,658 --> 00:25:33,326
عن طريق ارفاق نافذة عاكسة اللون
 
630
00:25:33,393 --> 00:25:35,561
لعدة صفائح زجاجية

631
00:25:35,629 --> 00:25:38,197
يمكنك اختراع ما هو معروف بـ"خدع لا نهائية"ـ

632
00:25:38,265 --> 00:25:39,765
و تماما كأي ساحر لا يخبرك

633
00:25:39,833 --> 00:25:42,702
طالما الضوء الخارجي

634
00:25:42,769 --> 00:25:45,070
يبقى اسطع من الداخلي

635
00:25:45,138 --> 00:25:46,572
ستكون جيدا كمخفي

636
00:25:46,640 --> 00:25:47,606
حسنا توقف

637
00:25:49,409 --> 00:25:51,945
اعتذر عن ابقاءك كل طوال اليوم لهذا العمل يا رجل

638
00:25:52,012 --> 00:25:54,714
لا يمكنك أن تكون بأمان كثيرا

639
00:25:54,782 --> 00:25:56,450
أنت تحضر الكثير من الأدوات هنا

640
00:25:56,517 --> 00:25:57,818
صحيح

641
00:25:57,886 --> 00:25:59,654
ما رأيك بالقيام بعملك و أنا أقوم بعملي ؟

642
00:25:59,721 --> 00:26:00,621
ابق المكان مغلق 

644
00:26:27,049 --> 00:26:28,817
المختبر من هذا الطريق مايكي

645
00:26:28,885 --> 00:26:31,453
استحدث صخبا قدر ما يمكنك

646
00:26:33,723 --> 00:26:35,156
هل انت متاكد انك تريد أن تبقى هناك ؟

647
00:26:35,224 --> 00:26:36,391
ستكون صاخبة جدا

648
00:26:36,459 --> 00:26:39,527
كيف واقية الإنفجار تثبت بانها واقية انفجار ؟

649
00:26:39,594 --> 00:26:40,961
أوه ، يمكن أن نطلق منصة لاطلاق الصواريخ في وجهه

650
00:26:41,029 --> 00:26:42,462
فقط تريد ممسحة لتنظيف الفوضى

652
00:26:59,614 --> 00:27:01,848
سيدي 

653
00:27:01,916 --> 00:27:03,584
اسف لازعاجك

654
00:27:03,651 --> 00:27:05,586
بعد ذلك اليوم

655
00:27:05,654 --> 00:27:08,289
أردت أن أثبت بعض الكاميرات الاضافية

656
00:27:08,357 --> 00:27:10,157
أعتقد أن هناك مختبر تقني إضافي في الجناح الشمالي

657
00:27:10,225 --> 00:27:12,726
صورة مراقبة منذ عشر دقائق

658
00:27:12,794 --> 00:27:14,995
قد يكون رجلنا 
من الصعب الجزم

659
00:27:16,297 --> 00:27:17,998
هل انت متأكد أن لم تخطأ الحساب 
روس؟

660
00:27:18,065 --> 00:27:19,466
لم أخطأ الحساب

661
00:27:19,533 --> 00:27:20,867
اسمع ، لن أخاطر 

662
00:27:20,934 --> 00:27:22,101
سوف نتجه إلى هناك

663
00:27:22,169 --> 00:27:24,970
و أنت ابقى هنا
ابقي السيد فورت بأمان

666
00:27:41,588 --> 00:27:44,256
عندما تسير الخطة بشكل خاطئ من المهم أن تبقى هادئا

667
00:27:44,324 --> 00:27:45,557
قد تحتاج إلى إنقاذ

668
00:27:45,625 --> 00:27:47,592
ولكن كيف تنقذ ؟ هذا كل شيء 

669
00:27:47,660 --> 00:27:49,895
هل تهرب و تترك خلفك أدلة

670
00:27:49,962 --> 00:27:52,597
سوف تفضح خطتك لعدوك

671
00:27:52,665 --> 00:27:57,169
او تبقي المهمة جاري بتغطية اثارك

672
00:28:14,620 --> 00:28:17,622
تفقد المنطقة "بي" والمنطقة "سي"ـ

674
00:28:28,201 --> 00:28:29,535
هذا المكان ممتلئ بالحراس

675
00:28:29,602 --> 00:28:31,403
سوف يطلقون النار عليك قبل أن تبلغ الباب

676
00:28:31,471 --> 00:28:33,940
هذه مشكلتك 
وليست مشكلتي

677
00:28:36,610 --> 00:28:38,645
روس هل رأيته بعد ؟

678
00:28:38,713 --> 00:28:40,447
قف مكانك 
لا تتحرك

679
00:28:40,515 --> 00:28:42,049
ضع يديك على رأسك

680
00:28:42,117 --> 00:28:44,251
لدي إعلان صغير

681
00:28:44,319 --> 00:28:47,387
روس هنا مربوط بنصف رطل من متفجرات عالية الفعالية

682
00:28:47,455 --> 00:28:51,124
إذا أطلقتم النار علي ، سوف ننفجر جميعا

683
00:28:51,192 --> 00:28:53,126
لذا سوف أجعلها حقا سهلة

684
00:28:53,194 --> 00:28:54,895
سوف تدعني أمشي إلى الباب الأمامي

685
00:28:58,032 --> 00:28:59,934
يا الهي ؟

686
00:29:05,807 --> 00:29:09,041
هل انا ظاهر على التلفزيون ؟
هاه ؟

687
00:29:09,109 --> 00:29:11,076
هل تعتقد أن السيد فورت يشاهد ؟
هاه ؟

688
00:29:11,144 --> 00:29:11,977
هاه ؟

689
00:29:12,045 --> 00:29:13,312
احضر المذياع

690
00:29:13,379 --> 00:29:15,914
احضر المذياع
ارفعه

691
00:29:15,982 --> 00:29:17,082
شغله

692
00:29:17,150 --> 00:29:18,283
شغله

693
00:29:18,351 --> 00:29:20,585
مرحبا سيد فورت

694
00:29:20,653 --> 00:29:21,920
أنا فقط أريد أن أستغل هذه الفرصة

695
00:29:21,987 --> 00:29:23,521
لمشاركة شيئ اكتسبته

696
00:29:23,589 --> 00:29:25,022
عندما كنت أقرأ في فراش موت أمي

697
00:29:25,090 --> 00:29:28,459
أتعرف لماذا الجحيم مخيفة؟

698
00:29:28,527 --> 00:29:30,928
إنها ليس الألم ، إنه التعذيب

699
00:29:30,996 --> 00:29:32,396
وليس الإحتراق في بحيرة من النار

700
00:29:32,464 --> 00:29:36,767
إنه يبقى للأبد
مثلي تماما

701
00:29:36,835 --> 00:29:39,035
دعني أكون أول من يخبرك

702
00:29:39,103 --> 00:29:41,470
مرحبا بك في الجحيم ، سيد فروت

703
00:29:41,538 --> 00:29:43,105
مرحبا بك في الجحيم 

704
00:29:43,173 --> 00:29:44,573
فليسقط أحدكم هذا الرجل

705
00:29:44,641 --> 00:29:46,708
فليطلق أحد عليه النار
حالا

706
00:29:46,776 --> 00:29:48,576
فكرة سيئة
فكرة سيئة

707
00:29:48,644 --> 00:29:52,880
كلكم تريدون الموت ؟
لا تريدون الموت

708
00:29:52,947 --> 00:29:54,781
ولا احد يتابع

711
00:30:04,229 --> 00:30:06,523
بدأ يوم جديد بعد عملية فاشلة

712
00:30:06,557 --> 00:30:07,924
لديك خياران

713
00:30:07,992 --> 00:30:10,093
يمكنك الاعتراف بالهزيمة و تضمد الجرح 

714
00:30:10,161 --> 00:30:12,463
أو يمكنك العودة للمعركة حالا

715
00:30:12,530 --> 00:30:14,031
تمسك بعدوك 

716
00:30:14,099 --> 00:30:16,633
لذا سوف تكون بموضعك عندما تجد بداية جديدة

717
00:30:16,701 --> 00:30:19,504
حسنا ، شركاؤنا يحللون شريط الأمن

718
00:30:19,572 --> 00:30:21,440
من البارحة ، نحن نأمل ان نحصل على نحصل خيط على رجلنا المطلوب

719
00:30:21,507 --> 00:30:23,475
و تعتقد أن فريقك

720
00:30:23,543 --> 00:30:24,843
أفضل من الشرطة في ذلك ؟

721
00:30:24,911 --> 00:30:26,812
من دون شك 

722
00:30:26,879 --> 00:30:29,181
لذلك في الوقت الحالي ، سوف نحتاج إلى القيام 

723
00:30:29,248 --> 00:30:30,348
بمراجعة أمن "إتش إل إكس"ـ

724
00:30:30,416 --> 00:30:32,184
أغلق المكان تماما و حسب

725
00:30:32,252 --> 00:30:33,919
لا ، لا ، لا من الواضح أنه يستطيع الوصول إلى بأي وقت يحلو له

726
00:30:33,987 --> 00:30:36,121
محلل الطيف تحطم

727
00:30:36,189 --> 00:30:37,823
العينات قد خُرّبت

728
00:30:37,891 --> 00:30:40,158
و الأبحاث التي بداخلها امنة

729
00:30:40,226 --> 00:30:41,994
إنها تساوين ملايين الدولارات

730
00:30:42,061 --> 00:30:43,495
بسهولة

731
00:30:43,563 --> 00:30:45,564
إذن سوف نحضر حراس أفضل لتحرسها

732
00:30:45,632 --> 00:30:46,765
سوف ننتقل خارج الموقع

733
00:30:46,833 --> 00:30:48,835
تحدثت مع روس مسبقا

734
00:30:48,902 --> 00:30:50,370
سوف اخذ الأبحاث إلى قبو بنك في " بالم بيتش "ـ

735
00:30:50,438 --> 00:30:52,472
و .. أنت متأكد أنك تريد الوثوق بروس

736
00:30:52,540 --> 00:30:53,841
بذلك .؟ لا ، لا

737
00:30:53,908 --> 00:30:56,143
سيد فورت 
هذا ليس للمناقشة

738
00:30:56,211 --> 00:30:58,746
أنا أخبركم ما الذي يحدث؟

739
00:30:58,814 --> 00:31:01,749
سيارة مدرعة في طريقها

740
00:31:01,817 --> 00:31:02,984
فيونا ابقي سادي في البيت امنة

741
00:31:03,052 --> 00:31:04,853
مهلا إلى أين أنت ذاهب ؟

742
00:31:04,920 --> 00:31:06,087
سأكون في الموكب

743
00:31:06,155 --> 00:31:07,455
و سيد بورتر هنا قادم معي

744
00:31:07,523 --> 00:31:10,625
لا جايمس لا يمكنك أن تخاطر بحياتك من أجل أبحاث

745
00:31:10,693 --> 00:31:13,394
سادي أقدر رأيك 

746
00:31:13,462 --> 00:31:15,496
ولكنك تدير توعيتنا للعالم الثالث

747
00:31:15,564 --> 00:31:18,465
و أنا سوف أعتني بالجانب التجاري

748
00:31:18,533 --> 00:31:20,834
أنت قابلني هنا خلال ساعة

749
00:31:29,177 --> 00:31:30,812
ما الذي يخطر للبال عندما تفكر

750
00:31:30,879 --> 00:31:32,981
بأول بنك فيدرالي في "بالم بيتش"؟

751
00:31:33,048 --> 00:31:34,816
اكثر السردابات امانا في جنوب فلوريدا

752
00:31:34,884 --> 00:31:36,919
لماذا ؟

753
00:31:36,986 --> 00:31:39,121
أخشى أن رئيسي التنفيذي الأقل تفضيلا 


754
00:31:39,189 --> 00:31:40,823
سوف يأخذ التسلسل الجيني
أوه رائع


755
00:31:40,891 --> 00:31:42,992
المكان الوحيد الأمين هو داخل " إتش إل إكس "ـ

756
00:31:43,060 --> 00:31:44,694
نحن .. نحن انتهينا
الامر انتهى

757
00:31:44,762 --> 00:31:46,196
ليس بالضرورة

758
00:31:46,263 --> 00:31:49,131
نحن فقط علينا ان نجلبها قبل ان تصل إلى "بالم بيتش"ـ

759
00:31:49,199 --> 00:31:50,399
في الواقع الكلام أسهل من الفعل

760
00:31:50,466 --> 00:31:51,266
جايمس يستعمل شاحنة مدرعة

761
00:31:51,334 --> 00:31:52,467
سيارتين ممتلئة بالحراس

762
00:31:52,535 --> 00:31:54,970
سيارة مدرعة 
لا تعجبني الأرقام
" أعتقد يقصد عدد الحراس "

763
00:31:55,038 --> 00:31:56,438
لا نحتاج إلى ارقام

764
00:31:56,506 --> 00:31:59,007
نحن نحتاج إلى طريقة لنقنع جايمس أنه موكبه المسلح

765
00:31:59,075 --> 00:32:01,076
لن تبقيه أو أبحاثه الجينية بأمان

766
00:32:01,143 --> 00:32:03,545
أنا سوف أقود لوحدي 
سوف يكون لي الطريق

767
00:32:03,612 --> 00:32:04,975
سأتصل بسام سأرى إذا لم يمكنني أن أبطأكم

768
00:32:05,000 --> 00:32:06,200
حسنا

769
00:32:06,615 --> 00:32:08,550
عليك أن تدعني اساعدك ، إذا كان هنالك أي شيء لأفعله

770
00:32:08,618 --> 00:32:10,219
حسنا ، سوف أذهب إلى منزل سادي

771
00:32:15,492 --> 00:32:19,262
حتى رفارف السيارة يمكنها إعاقة السير لبضع دقائق

772
00:32:19,330 --> 00:32:21,431
ولكن صنع حاجز لمدة أطول

773
00:32:21,499 --> 00:32:24,969
إنه بشان استحداث حالة طوارئ

774
00:32:25,036 --> 00:32:26,570
الشرطة و مكافحة الحرائق لن يقتربو

775
00:32:26,638 --> 00:32:29,005
من أي شاحنة محترقة بمواد كيميائية ويتصاعد منه الدخان

776
00:32:29,073 --> 00:32:30,440
ذلك يبدو ساما

777
00:32:30,508 --> 00:32:33,375
ممايعني يمكنك جعل الطريق مسدود لمدة أربع ساعات

778
00:32:33,443 --> 00:32:36,845
بعلبة دخان وقليل من الوقود

779
00:32:43,518 --> 00:32:45,986
ما رأيك ؟

780
00:32:46,053 --> 00:32:47,120
يبدو مخيفا

781
00:32:47,188 --> 00:32:48,622
جيد ، هذه الفكرة المطلوبة

782
00:32:51,592 --> 00:32:54,728
الان لنخرج من هنا

783
00:33:07,009 --> 00:33:08,943
هيا ، إنه يأخذ وقتا طويلا روس

784
00:33:09,011 --> 00:33:10,611
ماذا هل يُدفع لك بالميل ؟

785
00:33:10,679 --> 00:33:12,680
نحن لن ناخذ هذا الطريق للمسرح

786
00:33:12,748 --> 00:33:14,749
الان ابتعد عن الراديو

787
00:33:14,817 --> 00:33:16,218
حسنا بمجرد أن تكون الأبحاث بأمان

788
00:33:16,285 --> 00:33:17,219
سوف نأخذك تحت الأرض

790
00:33:20,290 --> 00:33:21,791
ماهذا بحق الجحيم ؟

791
00:33:21,859 --> 00:33:23,793
بحقكم

792
00:33:23,861 --> 00:33:26,496
هيا

793
00:33:28,466 --> 00:33:29,566
لن يمر أحد من هنا

794
00:33:29,633 --> 00:33:31,234
ولكننا متجهون لشاطئ النخيل

795
00:33:31,301 --> 00:33:32,969
عليكم جميعا أن تتجهو للتحويلة " آي-95"ـ

796
00:33:33,036 --> 00:33:34,203
اخر الطريق 
بضعة أميال

797
00:33:34,271 --> 00:33:35,738
لا يصدق

798
00:33:35,806 --> 00:33:37,340
لا بد أن يكون هناك حادث

799
00:33:37,407 --> 00:33:38,508
في هذا اليوم خصوصا

800
00:33:38,575 --> 00:33:40,376
أتعلم ؟ 
ذلك لم يكن صدفة

801
00:33:40,443 --> 00:33:42,978
لا ، هذا مريح للغاية
هذا هو ملاحقك

802
00:33:44,214 --> 00:33:46,816
أبقينا هذا الامر برمته تماما طي الكتمان

803
00:33:46,883 --> 00:33:49,018
كيف عرف أننا سنسلك هذا الطريق ؟

804
00:33:49,086 --> 00:33:50,987
في الحقيقة ، هذا سؤال ممتاز روس

805
00:33:51,055 --> 00:33:53,056
هل أخبرت أحدا عن طريقنا

806
00:33:53,124 --> 00:33:54,625
لنتحرك
لا بالطبع

807
00:33:54,692 --> 00:33:56,427
لا ،لا نحن لن نتحرك حتى تتوضح الأمور

808
00:33:56,494 --> 00:33:59,363
ابقى في مكانك 

809
00:33:59,431 --> 00:34:02,032
حيل خفة اليد ليست فقط حفلات الأطفال

810
00:34:02,100 --> 00:34:03,501
التضليل و الحركة السريعة

811
00:34:03,568 --> 00:34:06,670
هذا الساحر يستخدمه ليجد عملة

812
00:34:06,738 --> 00:34:08,172
خلف سيارة عمرها خمس سنوات

813
00:34:08,240 --> 00:34:10,841
يمكن أيضا مساعدة جاسوس زرع جهاز استماع

814
00:34:10,909 --> 00:34:11,909
بسيارة أحدهم

815
00:34:11,976 --> 00:34:13,443
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

816
00:34:13,511 --> 00:34:14,644
هل تمزح معي ؟

817
00:34:14,712 --> 00:34:16,446
سيارتك يتجسس عليها

818
00:34:16,514 --> 00:34:18,514
لم أرى ذلك ابدا

819
00:34:18,582 --> 00:34:20,382
أجل ، بالطبع لا لأنك سيء في عملك

820
00:34:20,450 --> 00:34:22,651
هل فتشت السيارة المدرعة ؟

821
00:34:22,719 --> 00:34:23,986
هل فتشت السيارة الأخرى ؟

822
00:34:24,053 --> 00:34:25,387
السيارة الوحيدة الذي أعرفها هي امنة هي المرسيدس

823
00:34:25,454 --> 00:34:26,988
لأني فتشتها بنفسي هذا الصباح

824
00:34:27,056 --> 00:34:28,724
فتش السيارات الأخرى
هيا

826
00:34:34,764 --> 00:34:36,464
هذا الرجل يسبقنا بكل منعطف

827
00:34:36,532 --> 00:34:37,699
قد يكون بأي مكان

828
00:34:37,767 --> 00:34:39,334
حسنا علينا أن نفكر مثله

829
00:34:39,402 --> 00:34:40,468
إلى أين يريدنا أن نذهب ؟

830
00:34:40,536 --> 00:34:42,704
التحويلة 95

831
00:34:42,772 --> 00:34:43,738

832
00:34:43,806 --> 00:34:45,306
ربما إذا أخذنا الطرق الخلفية

833
00:34:45,374 --> 00:34:47,609
سوف يكون قادرا على كشفنا لا يهم أين نحن

834
00:34:47,676 --> 00:34:50,511
رهاننا الأفضل ، أن نجعل روس يأخذ المرسيدس إلى الـ95

835
00:34:50,578 --> 00:34:52,379
مع الموكب

836
00:34:52,447 --> 00:34:53,714
استخدم ذلك كطعم

837
00:34:53,782 --> 00:34:55,249
و بعدها أنا و أنت ننفضل ، ونذهب في طريقنا الخاص

838
00:34:55,316 --> 00:34:57,517
لا يمكنني أن أترك الأبحاث

839
00:34:57,585 --> 00:34:58,452
فلتحضرها
أحضرها معك

840
00:34:58,519 --> 00:35:01,755
هل تريد مني

841
00:35:01,822 --> 00:35:03,389
أن أقتلع أشياء من السيارة المدرعة ؟

842
00:35:03,457 --> 00:35:06,192
السيارة المدرعة ، سيارتك  .. إنهم أهداف

843
00:35:08,529 --> 00:35:11,130
لقد عملت لخمسة أيام

844
00:35:11,198 --> 00:35:14,768
لا يمكنني أن أصدق أنني اخذه بعين الإعتبار بجدية

845
00:35:14,836 --> 00:35:16,503
سيد فورت إنه قرارك تماما

846
00:35:18,206 --> 00:35:19,206
أيا يكن ما تعتقد هو الآمن

847
00:35:24,313 --> 00:35:27,382
تغيير بالخطة 
افتح الشاحنة

848
00:35:32,555 --> 00:35:36,724
لا أثر له سوف أتصل بروس

849
00:35:36,791 --> 00:35:38,325
لا ، لا مستحيل
ابتعد عن الهاتف

850
00:35:38,393 --> 00:35:40,894
علينا أن نتخذ كل الإحتياطات اللازمة

851
00:35:40,962 --> 00:35:43,196
أجل فكرة .. جيدة

852
00:35:45,233 --> 00:35:48,168
إلى أين أنت ذاهب ؟

853
00:35:48,236 --> 00:35:50,204
لدي مكان لأتوقف به بسرعة 

854
00:36:00,183 --> 00:36:01,350
يا الهي ارجع الان

855
00:36:01,417 --> 00:36:02,751
ارجع لنذهب

856
00:36:02,819 --> 00:36:04,420
أوه لا ،لا .
في الواقع هذا مكان توقفنا

857
00:36:06,423 --> 00:36:07,523
هذه إشارتك للخروج

858
00:36:07,591 --> 00:36:09,558
أخرج السيارة

860
00:36:21,638 --> 00:36:23,606
أنت يفترض

861
00:36:23,673 --> 00:36:24,740
لقد أردت أن أخبرك بالأخبار الطيبة

862
00:36:24,808 --> 00:36:26,242
أنا لست بملاحقك

863
00:36:26,309 --> 00:36:27,610
دان هو هو ملاحقك

864
00:36:29,046 --> 00:36:30,613
هل متفاجئ لرؤيتي ؟

865
00:36:30,681 --> 00:36:32,615
بعدما تركتني بسجن تشيلي لأموت

866
00:36:32,683 --> 00:36:34,417
مرحى ربحت الجائزة

867
00:36:34,485 --> 00:36:35,952
الان أعرف لماذا أردت إبقاء هذه بأمان ؟

868
00:36:36,020 --> 00:36:38,054
هناك أكثر من مجرد تسلسل جيني هنا

869
00:36:38,122 --> 00:36:41,291
لدينا سجلات الرشاوى ، أو محاكمة التقارير الطبية

870
00:36:41,358 --> 00:36:42,725
لقد كنت حقيرا

871
00:36:42,793 --> 00:36:44,727
هذا كل الموضوع

872
00:36:44,795 --> 00:36:46,863
هذا 
أنتم مشتكركون كلكم مع بعض

873
00:36:46,931 --> 00:36:49,867
هذا بشأن سرقتي ها ؟

874
00:36:49,934 --> 00:36:51,769
لا ، نحن فقط نسترد ما هو حقي أصلا

875
00:36:51,836 --> 00:36:55,339
ما هذا بحق الجحيم ..؟

876
00:36:55,407 --> 00:36:58,442
يمكننا أن نجعل يختفي ..ـ
أنت فقط حدد الثمن

877
00:36:58,510 --> 00:37:02,546
ألا تفهم؟
لم تكن أبدا بشأن المال

878
00:37:02,614 --> 00:37:04,482
لقد كان على وشك إنقاذ حياة أناس كثيرين

879
00:37:04,549 --> 00:37:06,418
هذا بشأن شركتي

880
00:37:06,485 --> 00:37:08,486
كل هذا بسبب سرقة المرأة الوحيدة 

881
00:37:08,554 --> 00:37:09,755
التي أحببتها

882
00:37:09,822 --> 00:37:12,591
تريد أن تنقذ حياة الناس 
لننقذ حياة الناس 

883
00:37:12,659 --> 00:37:15,093
سأعطيك نصيبا من الشركة

884
00:37:15,161 --> 00:37:16,528
سادي ليست بصيدة

885
00:37:16,596 --> 00:37:17,963
يمكنك إعتبار نفسك محظوظا

886
00:37:18,031 --> 00:37:20,198
أنت فقط أخبرني بما تريد

887
00:37:20,266 --> 00:37:23,335
ويمكننا أن نجعل كل ذلك يختفي

888
00:37:27,573 --> 00:37:30,875
سادي يمكنني أن أشرح الأمر

889
00:37:30,943 --> 00:37:32,343
لقد سمعت لكل شيء أحتاجه

890
00:37:32,411 --> 00:37:34,812
ولدينا كل شيء نحتاجه

891
00:37:47,627 --> 00:37:51,563
العودة إلى " إتش إل إكس " ستكون عملية طويلة

892
00:37:51,631 --> 00:37:54,066
لكن يبدو أن مجلس الإدارة بجانبي

893
00:37:54,133 --> 00:37:56,635
صديقك القديم جايمس لن يكون في الأنحاء لفترة طويلة

894
00:37:56,703 --> 00:37:58,738
انه ينتظر من 5 إلى 10 سنوات للمؤامرة

895
00:37:58,805 --> 00:37:59,906
Yeah, he's stiffing me
on the security gig.

896
00:37:59,973 --> 00:38:01,107
شكرا لكم فيي

897
00:38:01,175 --> 00:38:02,842
حسنا لا بد أن أرجع للعمل

898
00:38:02,910 --> 00:38:04,277
حظا طيبا بكل شيء دان

899
00:38:04,344 --> 00:38:05,812
شكرا ، شكرا جزيلا
حسنا

900
00:38:05,880 --> 00:38:07,714
و أنا أريد حقا أن أشكركم

901
00:38:07,782 --> 00:38:09,148
لكل شيء

902
00:38:09,216 --> 00:38:10,817
و سادي تريد ان تشكركم أيضا

903
00:38:10,885 --> 00:38:12,552
لا ، نحن فقط نتحدث أن نكون على علم 

904
00:38:12,620 --> 00:38:15,656
أعني إنه لن تكون أبدا
كما كانت الأمور

905
00:38:15,724 --> 00:38:17,625
ولكنها بداية

906
00:38:17,693 --> 00:38:21,329
أنتم يا شباب لديكم فرصة ثانية

907
00:38:21,397 --> 00:38:22,564
شكرا مرة أخرى

908
00:38:24,401 --> 00:38:26,602
أتمنى أن يحصل عليه معظمه

909
00:38:26,670 --> 00:38:29,939
لقد هرب من السجن وسافر الاف الأميال

910
00:38:30,007 --> 00:38:31,308
لتسترجعها

911
00:38:31,375 --> 00:38:32,409
ذلك لا بد أنه يعني شيئا

912
00:38:32,476 --> 00:38:33,877
الإيماءات الكبيرة رائعة

913
00:38:33,945 --> 00:38:37,113
أحيانا أعتقد أنه من اشياء "يوما بعد يوم"ـ

914
00:38:37,181 --> 00:38:38,916
هذا العمل الجاد

915
00:38:38,984 --> 00:38:41,485
تعلمين من أنا ، فيي
..أنا لست

916
00:38:41,552 --> 00:38:43,787
أجل .. أعلم

917
00:38:43,855 --> 00:38:46,256
و أنا أعلم أنك انت و سام

918
00:38:46,324 --> 00:38:49,126
لديكم صانع قنابل روماني لتخضعونه

919
00:38:49,194 --> 00:38:50,595
سوف نتحدث معكم لا حقا

920
00:38:57,761 --> 00:38:59,495
أعرف هذا المكان إنه ليس بذلك السوء

921
00:39:00,281 --> 00:39:02,816
والكراسي ، والجزر 

922
00:39:02,884 --> 00:39:05,452
محادثتنا بدأت تعجبني

923
00:39:05,520 --> 00:39:06,920
بطريقة أو بأخرى،إنها على وشك الانتهاء

924
00:39:06,988 --> 00:39:08,921
إما تقول لنا كيف نجد الرجل 

925
00:39:08,989 --> 00:39:10,656
الذي صنعت القنبلة من أجله

926
00:39:10,724 --> 00:39:14,660
أو ابنتك على متن الطائرة القادمة إلى بوخارست

927
00:39:14,728 --> 00:39:17,530
جيد جدا
سأقول لكما

928
00:39:17,598 --> 00:39:20,532
هناك رصيف في دايتونا بيتش

929
00:39:20,600 --> 00:39:23,135
تمشي لنهايتها

930
00:39:23,202 --> 00:39:24,869
تقفز

931
00:39:24,937 --> 00:39:27,771
تسبح لقاع المحيط

932
00:39:27,839 --> 00:39:31,475
و تتصل  " فلاديمير"ـ

933
00:39:31,542 --> 00:39:32,375
هل تعتقد أنني أخادع

935
00:39:37,247 --> 00:39:38,180
ماذا كان ذاك ؟

936
00:39:38,248 --> 00:39:39,782
لا أعرف

937
00:39:41,551 --> 00:39:45,121
تلك الرحلة للعشاء كان نداء استغاثة

938
00:39:47,124 --> 00:39:52,096
هل تعتقد أنني سأتخلى عن صديقي بعد كل هذه السنين ؟

939
00:39:52,163 --> 00:39:56,067
هنالك أوثقة لا يوجد رجل يمكنها قطعها

940
00:39:56,135 --> 00:39:59,037
و الان صديقي أتى لينقذني

941
00:39:59,104 --> 00:40:00,305
دعني اذهب

942
00:40:00,373 --> 00:40:04,043
و ربما سأخبره أن يدع أحدكم يعيش

943
00:40:05,878 --> 00:40:06,945
مايك انبطح أرضا

944
00:40:08,915 --> 00:40:11,317
اعمل بما فيه الكفاية كجاسوس

945
00:40:11,384 --> 00:40:13,152
و تتعلم أن اتصالات الاستغاثة

946
00:40:13,220 --> 00:40:14,855
ليست دائما تعمل بالضبط كما تخطط

947
00:40:14,922 --> 00:40:16,690
فقط لأن شخصا اتصل للمساعدة

948
00:40:16,758 --> 00:40:18,425
لا يعني أنه سوف يحصل عليها

949
00:40:18,493 --> 00:40:20,494
نسبة عالية مدهشة من المرات 

950
00:40:20,562 --> 00:40:24,699
الأصدقاء يصبحون أقل قلقا بالإنقاذ 

951
00:40:26,969 --> 00:40:30,271
وقلقين أكثر لا أحد يتكلم

952
00:40:30,339 --> 00:40:31,873
أنا 

953
00:40:31,941 --> 00:40:35,343
لوسيان لقد خانك،و لاتزال تحميه

954
00:40:35,411 --> 00:40:37,145
مايك علينا أن نذهب .. الان

955
00:40:37,213 --> 00:40:38,780
اجلب لنا حماية 
بماذا ؟

956
00:40:38,848 --> 00:40:41,249
لا أعرف ، أي شيء 
اجلب أي شيء بسرعة

958
00:40:56,499 --> 00:40:57,866
بشأن أبنتي

959
00:40:59,669 --> 00:41:01,903
عدني

960
00:41:01,970 --> 00:41:03,137
أعدك

961
00:41:03,205 --> 00:41:04,372
أعطنا المعلومة 

962
00:41:04,440 --> 00:41:05,673
و ابنتك سوف تترك لحالها

963
00:41:07,342 --> 00:41:08,910
الرجل الخارجي

964
00:41:08,978 --> 00:41:11,012
لقد احتاج قنبلة

965
00:41:11,080 --> 00:41:14,048
لقد كان صديقي 
لذلك وافقت

966
00:41:14,116 --> 00:41:16,819
أين لوسين ؟
أين مكانه ؟

967
00:41:16,886 --> 00:41:19,921
مستودع في واينوود

968
00:41:19,989 --> 00:41:21,556
عند نهاية طريق بورنام

969
00:41:22,925 --> 00:41:24,359
و عندما تجده

970
00:41:24,426 --> 00:41:27,562
اقتله

972
00:41:30,232 --> 00:41:32,233
حسنا 
أعتقد أننا وجدنا لأنفسنا حماية

973
00:41:32,301 --> 00:41:33,568
هيا بنا

975
00:41:47,884 --> 00:41:50,419
لقد مات مايك

976
00:41:50,486 --> 00:41:51,853
لقد خسرنا خيطنا الوحيد

977
00:41:51,921 --> 00:41:53,855
ليس تماما لوسيان أخبرني أين أجده

978
00:41:53,923 --> 00:41:57,293
في الواقع نحن ندين لذلك الحقير زيارة
