1
00:00:34,932 --> 00:00:37,680
(إستدعاء الفريق ، (الوجه -
هنا و جذاب -

2
00:00:37,779 --> 00:00:40,363
(موردوك) -
هنا ومجنون -

3
00:00:40,466 --> 00:00:42,221
(بي.إي) -
أنا أشفق على الغبي -

4
00:00:42,321 --> 00:00:45,167
لكنني أقترح طرق
قد يحسن بها نفسه


5
00:00:45,263 --> 00:00:46,888
هذا سيكون يوم ممتع

6
00:00:46,991 --> 00:00:50,251
أفضل بكثير من ذلك اليوم الذي رششت 
على نفسي جاذب للقطط المريضة


7
00:00:54,474 --> 00:00:56,164
يا إلهي

8
00:00:56,266 --> 00:00:58,337
يا إلهي ، لا

9
00:00:58,441 --> 00:01:00,644
أنا آسف

10
00:01:01,575 --> 00:01:05,348
لا ، لا ، أنت ظريف


11
00:01:05,445 --> 00:01:07,451
لا أريد أن أربيك رغم ذلك

12
00:01:08,740 --> 00:01:10,146
حسناً

13
00:01:12,130 --> 00:01:14,017
ماذا ستفعل؟

14
00:01:15,265 --> 00:01:18,078
هذا الرذاذ ليس صالحاً لي

15
00:01:21,022 --> 00:01:22,679
برايان) ، ماذا تفعل هنا؟)

16
00:01:22,781 --> 00:01:25,332
(نعم ، تبدو مثل (ألف -
(بيتر) ، أنا لست (ألف) -

17
00:01:25,435 --> 00:01:27,060
(في الحقيقة ، أنا (دوغلاس براكمان
(من قانون (لوس أنجلوس

18
00:01:27,162 --> 00:01:29,714
لكنني هنا لكتابة مقال لصحيفة
شوبر) اليومية)

19
00:01:29,818 --> 00:01:32,664
حسناً ، سيكون عليك كتابة الكثير
بعدما نفوز بمسابقة الأزياء

20
00:01:32,759 --> 00:01:34,733
(أنظروا لهذا ، فرقة (بيل كوزبي

21
00:01:41,139 --> 00:01:44,367
حسناً ، (ألان ثيك) سيكون هنا
للرد على البريد الخاص بالكراهية

22
00:01:44,466 --> 00:01:46,986
لكن أولاً ، الفائزين
في مسابقة الأزياء هذا العام


23
00:01:47,089 --> 00:01:49,390
الفريق A مع الرجل الأسود

24
00:01:49,487 --> 00:01:52,006
رائع -
حسناً -


25
00:01:52,110 --> 00:01:54,476
حسناً ، يمكنك التوقف
(عن التدخين (غاري

26
00:01:54,573 --> 00:01:56,481
جيوبي الأنفية ستشكرك

27
00:02:04,488 --> 00:02:06,723
برايان) ، قرأت مقالتك)
(في صحيفة (شوبر

28
00:02:06,823 --> 00:02:09,156
كان رائعاً -
(لا تبالغي (لويس -

29
00:02:09,254 --> 00:02:10,562
لا ، كان جيداً

30
00:02:10,661 --> 00:02:13,245
شعرت تقريباً أنه كُتِب
من قبل كاتب حقيقي


31
00:02:13,348 --> 00:02:14,940
(قرأت مقالك أيضاً (برايان

32
00:02:15,043 --> 00:02:17,147
يبدو إلي أنه يجب أن تقلل
من العمل لدى الصحيفة

33
00:02:17,249 --> 00:02:19,517
والكثير من الوقت لكتابة الرواية
التي كنت تعمل عليها


34
00:02:19,616 --> 00:02:20,598
...أنت تعرف

35
00:02:21,888 --> 00:02:24,276
(هذا (برايان -
(بريان) ، أنا (ويلسلي شبردسون) -

36
00:02:24,382 --> 00:02:27,544
(أتصل من مجلة (نيويوركر
ربما سمعت عنا؟

37
00:02:29,020 --> 00:02:30,480
نعم ، بالطبع سمعت بكم

38
00:02:30,587 --> 00:02:33,487
كنت أستعمل جريدة (شوبر) اليومية
لأطرد شخص مشرد

39
00:02:33,594 --> 00:02:34,706
ورأيت مقالك

40
00:02:34,809 --> 00:02:37,143
نود التحدث إليك
لتصبح أحد المساهمين

41
00:02:37,240 --> 00:02:40,403
لماذا لا تأتي غداً؟ -
نعم ، هذا سيكون رائعاً -

42
00:02:40,502 --> 00:02:42,028
حسناً الساعة 2:00 أراك حينها

43
00:02:42,134 --> 00:02:43,856
يريدون أن أساهم في صحيفة
(نيويوركر)


44
00:02:43,957 --> 00:02:47,403
نيويوركر)؟ ، ستندمج هناك)
(كما فعلت أنا في (وود ستوك

45
00:02:47,507 --> 00:02:49,545
عذراً ، الإنتباه

46
00:02:49,650 --> 00:02:52,877
هناك تفاح فاسد
يدخنون الماريجوانا


47
00:02:52,976 --> 00:02:55,495
لدي أخبار لكم ، أصدقائي
الماريجوانا ، غير شرعية


48
00:02:56,654 --> 00:02:57,831
ليس رائعاً ، حسناً

49
00:03:05,067 --> 00:03:06,593
أنت سيء -
تعلم القواعد -


50
00:03:08,840 --> 00:03:12,003
وهذه غرفة كتابنا حيث
ستلتقي ببعض من المساهمين

51
00:03:12,102 --> 00:03:13,989
(فيلدينغ ويلينغستون) -
مرحباً -

52
00:03:14,086 --> 00:03:16,190
(ليفينغستون وينستوفرد) -
نعم -

53
00:03:16,292 --> 00:03:19,225
(أميليا بيدفورد فورثينغتون شيستر هيل) -
طاب يومك -


54
00:03:19,331 --> 00:03:21,152
(و (جيمس ويليام بوتوم توث

55
00:03:23,042 --> 00:03:25,375
الجميع ، هذا (برايان) المساهم
الجديد


56
00:03:25,472 --> 00:03:26,780
مرحباً ، كيف حالكم؟

57
00:03:26,880 --> 00:03:28,766
هل تود ببعض الشاي؟ -
سيجارة؟ -

58
00:03:28,862 --> 00:03:29,974
براندي؟

59
00:03:31,197 --> 00:03:34,294
لا ، أنا جيد -
(قرأنا مقالك (برايان -

60
00:03:34,396 --> 00:03:38,616
دراستك في (أمريكا) للتطور
للثقافات الفرعية مضيئة حقاً


61
00:03:38,713 --> 00:03:41,559
شكراً ، هذا يعني لي الكثير
أن هذا يصدر منكم رفاق


62
00:03:44,503 --> 00:03:45,517
المعذرة؟

63
00:03:49,205 --> 00:03:50,186
نعم؟

64
00:03:54,865 --> 00:03:57,646
هل هناك حمام هنا؟ -
نعم ، إتبعني -

65
00:04:01,198 --> 00:04:02,180
أين المراحيض؟

66
00:04:02,285 --> 00:04:04,194
لا أحد من الصحيفة لديه شرج


67
00:04:07,051 --> 00:04:08,992
بيتر) ، مر أسبوعان)

68
00:04:09,099 --> 00:04:11,716
ألا تظن أنه حان الوقت
لتخلع زي الفريق؟

69
00:04:11,817 --> 00:04:13,158
نعم ، أظن ذلك

70
00:04:13,256 --> 00:04:16,321
لكن جزء مني يريد البقاء
في فريق A للأبد ، هل تعرف؟


71
00:04:17,063 --> 00:04:20,410
هذا الكرسي اللعين يتذبذب
أعتقد أن أحد الرجلين قصيرة

72
00:04:20,516 --> 00:04:24,159
لانس) ، قلت لك أن تصلح الكرسي) -
تحققت منه ، إنه جيد -

73
00:04:26,594 --> 00:04:29,276
الكرسي دائماً هكذا
سوف نساعدك


74
00:04:33,950 --> 00:04:35,094
شكراً

75
00:04:35,198 --> 00:04:37,913
لو أمكننا إصلاح الكرسي المتذبذب

76
00:04:38,012 --> 00:04:40,400
فكر بما يمكننا فعله
لمجتمعنا


77
00:04:40,507 --> 00:04:41,521
كليفلاند) محق)

78
00:04:41,626 --> 00:04:44,658
يبدو أنه قدرنا أن نكون 
الفريق A بعد كل شيء

79
00:04:45,848 --> 00:04:47,636
الفريق A نعم

80
00:04:48,375 --> 00:04:52,268
في عام 2005،  مجموعة محلية
من غير الأسوياء ربحوا مسابقة للأزياء

81
00:04:52,373 --> 00:04:54,161
في مؤتمر تلفاز الثمانينات

82
00:04:54,260 --> 00:04:57,324
هؤلاء الرجال عادوا فورا إلى المنزل
وشربوا بعض البيرة

83
00:04:57,427 --> 00:04:59,793
اليوم بقوا أحياء كجنود الثروة

84
00:04:59,889 --> 00:05:02,408
لو لديك مشكلة
لو لايمكن لأحد مساعدتك


85
00:05:02,512 --> 00:05:06,372
و لو يمكنك إيجادهم
A ربما يمكنك أن تستعين بـالفريق 


86
00:05:42,908 --> 00:05:45,656
فقلت له 
" الخمور قبل عيد العمال؟"

87
00:05:45,755 --> 00:05:47,445
ماذا ، هل كنت تعمل لصالح المبجل؟

88
00:05:48,538 --> 00:05:51,700
برايان) ، كم هذا مضحك)
يجب أن نضع هذا في رسوم متحركة

89
00:05:51,800 --> 00:05:54,548
أو كما نسميها
"ميدان شرح الضحك"

90
00:05:54,646 --> 00:05:56,020
ذهبت إلى (هارفرد)؟

91
00:05:56,117 --> 00:05:58,091
أنا جامعة بنفسي
(ذهبت إلى (براون

92
00:05:58,196 --> 00:06:01,610
شريكي في العمل
(الشاذ المتخلف ، إبنة أخته ذهبت إلى (براون

93
00:06:01,715 --> 00:06:05,291
في أي عام تخرجت؟ -
حسناً ، أنا لم أتخرج فعلياً -

94
00:06:05,393 --> 00:06:07,661
تركت الجامعة؟

95
00:06:07,760 --> 00:06:10,279
(برايان) ، صحيفة (نيويوركر)
لا توظف نوعك

96
00:06:10,382 --> 00:06:12,137
أنت مطرود

97
00:06:25,510 --> 00:06:28,062
برايان) ، لايمكنني التصديق)
أنهم طردوك

98
00:06:28,166 --> 00:06:30,499
كيف لم تخبرنا أنك تركت الجامعة؟

99
00:06:30,597 --> 00:06:33,148
"رأيت برنامج "ما بعد الدراسة
يتكلم عن هذا

100
00:06:33,251 --> 00:06:35,966
(لم ينجح الأمر لـ(كريستي مكنيهول

101
00:06:36,065 --> 00:06:37,690
لكن مجدداً ، لاشيء نجح

102
00:06:37,793 --> 00:06:41,914
كنت على بعد دورة واحدة من التخرج
ولم أحتمل الضغط

103
00:06:42,015 --> 00:06:44,316
ولقد كلفني الأمر
أفضل عمل سأحصل عليه

104
00:06:44,413 --> 00:06:47,641
لا تأخذ الأمر بصعوبة
أنت لست أول واحد يطرد


105
00:06:47,740 --> 00:06:51,796
لويس) ، الشعب الفرنسي يريد)
شكرك على خدماتك كملك

106
00:06:51,898 --> 00:06:55,824
لكن الأمر لم ينجح
وقررنا أن نتخذ طريق آخر


107
00:06:55,928 --> 00:06:56,855
...إذاً

108
00:06:57,975 --> 00:06:59,120
نعم

109
00:06:59,254 --> 00:07:02,569
سمعت أن الكلب تم طرده
هل فوت الأمر؟ ، هل بكى بعد؟


110
00:07:02,676 --> 00:07:05,740
هيا ، يا كلب ، إبكي لأجلي
ها أنت


111
00:07:05,843 --> 00:07:09,453
(نعم ، إبكي لـ(ستيوي
الحياة لم تكن كما إعتقدتها

112
00:07:09,553 --> 00:07:12,780
سأقول لكِ ، ليس التخرج من 
الجامعة الذي يلاحقني لأعوام

113
00:07:12,879 --> 00:07:16,739
برايان) ، لو كان لديك فصل واحد)
لماذا لا تعود وتنهيه؟

114
00:07:16,845 --> 00:07:19,910
الكثير من الناس يفعلون هذا -
لويس) ، هذه ليست فكرة سيئة) -

115
00:07:20,012 --> 00:07:22,694
هذا ممل ، دعونا نرى ماذا تفعل
(ميغ)


116
00:07:30,535 --> 00:07:31,811
(مرحباً (ميغ

117
00:07:55,387 --> 00:07:56,946
ستيوي) ، ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟)

118
00:07:57,050 --> 00:07:59,437
هل تمزح؟ ، لم أتمكن من 
تفويت رؤيتك تتحطم وتحترق

119
00:07:59,544 --> 00:08:01,518
في هذه المحاولة المضللة
لإنهاء الجامعة

120
00:08:01,623 --> 00:08:02,702
أنت لن تبقى

121
00:08:02,807 --> 00:08:04,813
سأتصل بـ(لويس) وأجعلها
تأتي وتأخذك


122
00:08:04,918 --> 00:08:09,007
(مرحباً ، أنا زميلك في الغرفة (كاليب
أحب جرح نفسي ، أنا أنزف كثيراً

123
00:08:09,107 --> 00:08:10,601
هل يمكنني الحصول على السرير العلوي؟

124
00:08:10,995 --> 00:08:14,954
لديه بالفعل زميل للغرفة ، أنا
نحن ثنائي مجنون من مجانين الجامعة

125
00:08:15,056 --> 00:08:18,284
على سبيل المثال ، نحن سنصنع
إجابة آلية مضحكة للرسائل

126
00:08:18,383 --> 00:08:21,283
(أنت تتصل بـ(برايان) و(ستيوي
نحن لسنا هنا حالياً

127
00:08:21,390 --> 00:08:24,770
و لو هذه أمي ، أرسلي المال
لأننا طلاب الجامعة

128
00:08:24,876 --> 00:08:27,362
ونحن بحاجة إلى المال
للكتب وأقلام التظليل

129
00:08:27,467 --> 00:08:29,288
و شعرية الرامين

130
00:08:29,386 --> 00:08:33,312
والواقي الذكري في العلاقات الجنسية
مع زميلاتنا

131
00:08:36,550 --> 00:08:39,004
حسناً ، يمكنك البقاء لو أردت
لكن ماذا أقول لـ(لويس)؟

132
00:08:39,109 --> 00:08:42,074
ليس عليك قول أي شيء
غاري كوليمان) ، يدين لي بخدمة)


133
00:08:42,403 --> 00:08:44,769
ستيوي) ، هل تريد بعض البازلاء؟)

134
00:08:44,866 --> 00:08:46,392
ما الذي تتحدثين عنه ، امرأة حقيرة؟

135
00:08:48,512 --> 00:08:50,421
ها هي ، أولاد ، إنتهت

136
00:08:50,527 --> 00:08:54,355
الفريق A مستعد لتخليص
العالم من الشر والظلم

137
00:08:55,005 --> 00:08:56,051
نعم

138
00:08:57,180 --> 00:08:59,251
حسناً -
نعم -

139
00:09:12,020 --> 00:09:13,132
لنفعلها

140
00:09:22,256 --> 00:09:23,597
هذه الفيزياء المتقدمة ، صحيح؟

141
00:09:24,814 --> 00:09:27,082
لدي الحق للدفاع عن نفسي
كإمرأة


142
00:09:27,181 --> 00:09:28,424
لا تعني لا

143
00:09:28,524 --> 00:09:30,912
ما خطبك؟ -
آسفة -

144
00:09:31,019 --> 00:09:34,246
جئت للتو من ندوة عن
المواعدة الجامعية

145
00:09:34,345 --> 00:09:37,955
(مرحباً ، أنا (كيلي مكغليس
وأنا هنا للتحدث عن الإغتصاب

146
00:09:38,056 --> 00:09:40,869
سيدات ، أنظروا إلى يساركم
وأنظروا إلى يمينكم


147
00:09:40,966 --> 00:09:43,682
تشير الإحصاءات أن كِلاَ
هذين الرجلين سيغتصبوكم

148
00:09:45,188 --> 00:09:47,260
لن أغتصبك -
ربما -

149
00:09:48,482 --> 00:09:50,369
صباح الخير

150
00:09:50,465 --> 00:09:51,774
هل يمكنني استعارة قلم رصاص؟

151
00:09:51,873 --> 00:09:55,067
يبدو أن لدينا شخص كوميدي

152
00:09:55,167 --> 00:09:57,141
...أنا لم أقل نكتة ، أنا فقط أطلب

153
00:09:57,246 --> 00:10:01,041
(لوي أنديرسون)
إختبارنا الأول يوم الجمعة

154
00:10:01,148 --> 00:10:04,462
وإذا لم تنجح
لن تكون في هذا الفصل


155
00:10:06,586 --> 00:10:08,951
أيتها القطة ، إنزلي

156
00:10:09,048 --> 00:10:11,381
أمي ، أبي ، ماذا سنفعل؟


157
00:10:14,166 --> 00:10:16,107
لاتقلقي ، أيتها الفتاة الحزينة

158
00:10:16,212 --> 00:10:18,633
الفريق A سيجلب قطتك المحبوبة


159
00:10:18,739 --> 00:10:19,884
جاهزون ، اولاد؟

160
00:10:32,077 --> 00:10:33,985
لا حاجة إلى شكرنا ، إنه ما نفعله

161
00:10:34,092 --> 00:10:36,000
من بحق الجحيم أنتم؟

162
00:10:37,355 --> 00:10:38,630
A نحن الفريق 

163
00:10:44,871 --> 00:10:45,983
إخرجوا عن أملاكي

164
00:10:46,086 --> 00:10:47,907
نعم ، على الأرجح أنها فكرة جيدة
لنذهب


165
00:10:53,218 --> 00:10:54,265
ما رأيك؟

166
00:10:54,370 --> 00:10:57,532
حصلت على هذه من مخزن المدرسة
"إنها رسمة "إيشر


167
00:10:57,632 --> 00:11:00,119
"أعتقد أنها تسمى "السلالم المجنونة

168
00:11:00,223 --> 00:11:01,978
إستمع ، (ستيوي) ، يجب أن
أُنهي هذا الواجب

169
00:11:02,078 --> 00:11:03,735
أو سأرسب هذا الفصل

170
00:11:05,244 --> 00:11:06,487
إنتهى -
ماذا؟ -


171
00:11:06,588 --> 00:11:08,562
ستيوي) ، لايمكنني إستعمال هذا)
سيكون غشاً

172
00:11:08,667 --> 00:11:10,902
حسناًُ ، سأكون في الساحة

173
00:11:11,001 --> 00:11:13,782
هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي
منذ أن كنت في الجامعة؟

174
00:11:13,880 --> 00:11:16,780
أنني أحب الفريزبي

175
00:11:26,930 --> 00:11:29,416
لا ، هل أصابت "السلالم المجنونة"؟

176
00:11:32,687 --> 00:11:34,791
لقد صنفت درجاتكم

177
00:11:34,893 --> 00:11:39,266
من الواضح أن هنا شخص واحد
يفهم المادة

178
00:11:39,372 --> 00:11:40,833
(برايان غريفين(

179
00:11:42,538 --> 00:11:44,261
حالفني الحظ ، أعتقد

180
00:11:44,361 --> 00:11:47,393
لا ، (برايان) ، قللت من شأنك

181
00:11:47,496 --> 00:11:50,756
دعني أضع وجه مبتسم
على إختبارك

182
00:11:52,101 --> 00:11:54,042
هل يمكنني إستعارة قلمك؟

183
00:11:54,627 --> 00:11:58,335
هل تريدني لصقها هنا؟

184
00:11:58,434 --> 00:11:59,448
نعم

185
00:12:07,677 --> 00:12:10,197
لقد إستحقيت هذا

186
00:12:19,032 --> 00:12:20,918
ما الأحوال (بري)؟

187
00:12:21,015 --> 00:12:23,381
ستيوي) ، فقط أعطني الجعة)
عانيت يوماً سيئاً


188
00:12:24,917 --> 00:12:26,378
غششت في ذلك الواجب

189
00:12:26,484 --> 00:12:30,094
لم أستحم منذ وصولنا إلى هنا
تفوح مني رائحة العفونة ، يارجل

190
00:12:30,194 --> 00:12:31,786
تحقق من هذا -
هيا -

191
00:12:31,890 --> 00:12:33,133
قل لي أن هذا ليس ملحمي

192
00:12:33,233 --> 00:12:35,981
أتعلم ، أنا لم أعد من الجامعة
فقط لأغش طريقي

193
00:12:36,080 --> 00:12:37,486
أردت فعلها بنفسي

194
00:12:37,583 --> 00:12:39,589
إسترخي ، العديد من الناس يغشون

195
00:12:39,694 --> 00:12:41,765
(مجدداً ، (أشلي سمبسون

196
00:13:04,098 --> 00:13:05,275
يا إلهي ، أمي ، أنظري

197
00:13:05,376 --> 00:13:07,830
(إنهم سيهدمون متنزه (روجر ويليام بارك
لبناء مجمع

198
00:13:07,936 --> 00:13:11,283
لا ، آخذ (ستيوي) هناك طوال الوقت
أليس كذلك ، عزيزي؟


199
00:13:11,389 --> 00:13:13,145
النصر سيكون حليفي

200
00:13:13,245 --> 00:13:15,513
هناك أذهب لتبادل القبل
مع حبيبي


201
00:13:15,612 --> 00:13:18,294
(دارين ميتشل ستورك)

202
00:13:18,682 --> 00:13:21,267
نعم ، إنه رئيس

203
00:13:21,369 --> 00:13:25,229
فريق كرة القدم

204
00:13:25,335 --> 00:13:26,578
حسناً

205
00:13:26,679 --> 00:13:30,059
تأكدي من ممارستك الجنس الآمن

206
00:13:33,810 --> 00:13:35,403
أيتها الكاذبة

207
00:13:35,506 --> 00:13:39,181
(متنزه (روجر ويليام
A هذا يبدو كعمل للفريق 

208
00:13:41,967 --> 00:13:43,624
مرحباً ، أبي -
إذهب لغرفتك -


209
00:13:43,726 --> 00:13:44,870
حسناً

210
00:13:53,161 --> 00:13:54,305
(برايان)

211
00:13:54,409 --> 00:13:58,237
أنا سعيد انه أمكنك الحضور
لحفلة الكوكتيل لأعضاء هيئة التدريس

212
00:13:58,343 --> 00:14:00,829
(دعني أعرفك لزوجتي (هيلين

213
00:14:00,933 --> 00:14:05,154
اللعنة ، (ستيف) ، نسيت
أن تضع الجبن والمكسرات

214
00:14:05,251 --> 00:14:08,992
هيلين) ، لا تبدئي الشجار)
أمام الضيوف


215
00:14:11,392 --> 00:14:13,812
هل تظنين أني أحب ضربك؟

216
00:14:14,239 --> 00:14:16,627
أنا آسف انه عليك رؤية هذا

217
00:14:16,734 --> 00:14:19,383
سيدي ، أنا حقاً يجب أن 
أعترف بشأن شيء ما

218
00:14:19,484 --> 00:14:22,385
...الواجب الذي سلمته -
(أتعلم ، (برايان -

219
00:14:22,491 --> 00:14:25,239
قبل أن تأتي كنت مكتئب

220
00:14:25,337 --> 00:14:27,670
كنت أخطط لقتل نفسي

221
00:14:27,768 --> 00:14:29,742
لكنك ألهمتني

222
00:14:29,847 --> 00:14:33,740
لو أمكنك التعلم ، أنه يوماً ما
أستطيع المشي

223
00:14:34,037 --> 00:14:36,425
الآن ، ما الذي تريد قوله؟

224
00:14:37,907 --> 00:14:38,855
لاشيء

225
00:14:38,962 --> 00:14:42,757
من المفترض ان تحضر الرقائق
أيها الأحمق


226
00:14:42,865 --> 00:14:47,172
اللعنة ، (هيلين) ، إبتعدي عني
او ساعديني

227
00:14:47,279 --> 00:14:48,772
ساعديني

228
00:14:49,198 --> 00:14:52,044
لا تقلق ، سمعت أنه لديهم
أفضل جنس

229
00:14:52,876 --> 00:14:54,947
هذا شعور جيد -
نعم -


230
00:14:55,051 --> 00:14:57,122
مرحباً -
هكذا؟ -


231
00:14:57,226 --> 00:14:58,654
عزيزتي

232
00:14:58,760 --> 00:15:00,832
فكرت بهذا طوال اليوم

233
00:15:04,613 --> 00:15:08,256
ليس بسرعة ، أنت تؤذيني

234
00:15:13,026 --> 00:15:15,675
حسناً -
ستيوي) ، هيا نحن ذاهبون للمنزل) -

235
00:15:15,776 --> 00:15:17,269
بحق السماء عن ماذا تتحدث؟

236
00:15:17,376 --> 00:15:18,652
إختباري النهائي غداً

237
00:15:18,750 --> 00:15:20,604
والطريقة الوحيدة لنجاحي
هي بالغش

238
00:15:20,702 --> 00:15:23,221
ولو فعلت هذا ، ما فائدة
عودتي للجامعة؟

239
00:15:23,325 --> 00:15:26,487
لا يمكننا المغادرة ، إنه نصف الوقت
تقريباً ، وجميعنا تغوطنا في التوبا


240
00:15:30,233 --> 00:15:31,345
يمكننا الذهاب

241
00:15:43,987 --> 00:15:46,352
ماذا تفعلون؟
هذا موقع عمل


242
00:15:46,449 --> 00:15:48,619
لا ، إنه ليس كذلك ، إنه
(متنزه (روجر ويليام

243
00:15:48,720 --> 00:15:51,272
ونحن هنا لإيقافكم من تدميره

244
00:15:51,374 --> 00:15:53,478
ماذا ستفعل؟
سوف تقتلنا؟

245
00:15:54,157 --> 00:15:55,978
لا ، لن نفعل هذا

246
00:15:56,076 --> 00:15:59,370
ربما سنطلق النار على الأرض
لإخافتكم


247
00:15:59,466 --> 00:16:01,222
وثم سنقفز إلى شاحنتكم
وننطلق

248
00:16:01,322 --> 00:16:03,045
ونصطدم بشيء ما
والشاحنة ستنقلب

249
00:16:03,144 --> 00:16:04,289
هذا من شأنه قتلنا -
لا -

250
00:16:04,392 --> 00:16:06,912
وأنتم رفاق ستخرجون من المركبة
وتنفضون الغبار عن أنفسكم

251
00:16:07,015 --> 00:16:08,803
وتذهبون إلى مخبأكم مهزومين

252
00:16:08,902 --> 00:16:12,031
لدي قريب إصطدم بحاجز
في 5 أميال في الساعة

253
00:16:12,132 --> 00:16:14,335
كسر رقبته
وهو مخدر جزئي

254
00:16:14,435 --> 00:16:16,257
إنه لم يعد نفس الرجل بعد الآن

255
00:16:16,354 --> 00:16:18,622
هل كان يرتدي حزام الأمان؟ -
حمداً لله -

256
00:16:18,721 --> 00:16:21,851
نعم ، لأنني أعرف هذا الفتى
الذي ذهب لتغيير الزيت

257
00:16:21,952 --> 00:16:24,700
ولاحقاً دخل في حادث
والكيس الهوائي لم ينطلق

258
00:16:24,798 --> 00:16:26,903
إتضح أنهم سرقوا الكيس الهوائي
وباعوه لقطع غيار


259
00:16:27,005 --> 00:16:28,499
لا محالة - 
لقد حصل -



261
00:16:31,994 --> 00:16:33,455
هذا رهيب

262
00:16:34,009 --> 00:16:35,699
لديكم الكثير من العمل لتفعلوه

263
00:16:35,801 --> 00:16:37,229
ربما يجب أن نخرج من منطقتكم

264
00:16:37,336 --> 00:16:38,709
تمهلوا ، رفاق

265
00:16:39,350 --> 00:16:41,324
لا تنسوا أن تضعوا أدواتكم بعيداً

266
00:16:43,605 --> 00:16:46,254
أفسدنا الأمر ، أليس كذلك؟ -
يمكنك قول هذا -

267
00:16:46,356 --> 00:16:48,689
كنا محقين هناك ، مستعدين لإنقاذ
(منتزه (روجر ويليام


268
00:16:48,787 --> 00:16:50,924
وتم خداعنا بمحادثة

269
00:16:51,025 --> 00:16:52,715
نحن فريق سيء

270
00:16:52,816 --> 00:16:54,539
أتعلم ماهي المشكلة؟
لم نبقَ مركزين


271
00:16:54,640 --> 00:16:57,060
بالضبط ، لم نبقَ مركزين

272
00:16:57,166 --> 00:16:59,816
أنا أقصد ، كنا محقين هناك
...ومن ثم كنا


273
00:16:59,916 --> 00:17:02,087
...بطريقة ما نحن فقط ، أنا أعني 

274
00:17:02,924 --> 00:17:04,810
قيل بالفعل ، لم نبق مركزين


275
00:17:06,570 --> 00:17:08,478
"والآن نعود إلى "حقائق الحياة

276
00:17:08,585 --> 00:17:10,406
السيدة (غاريت) هل يمكنني سؤالك شيء؟


277
00:17:10,504 --> 00:17:11,780
ما هو (جو)؟

278
00:17:11,878 --> 00:17:14,659
هل هي مشكلة إن تلامسا قضيبك
ومهبلك مع بعض؟

279
00:17:14,757 --> 00:17:15,705
ماذا؟

280
00:17:15,812 --> 00:17:17,273
سأحاول أن أجعلهم متفرقين

281
00:17:17,380 --> 00:17:20,095
لكنني إستيقظت الصباح
وكانوا نوعاً ما متلاصقين


282
00:17:20,195 --> 00:17:21,852
أنا لم أعلم ، هل هذا شيء عادي؟

283
00:17:21,954 --> 00:17:24,822
لديكِ الإثنان؟ -
أليس الجميع لديهم؟ -

284
00:17:24,928 --> 00:17:26,172
لا

285
00:17:26,943 --> 00:17:30,138
برايان) ، ماذا تفعل بالمنزل؟) -
(لم أستطع فعلها (لويس -

286
00:17:30,238 --> 00:17:32,408
ظننت أنني سأستطيع الإنتهاء
هذه المرة

287
00:17:32,509 --> 00:17:35,541
ليس لدي ما يتطلبه الأمر
لأصبح خريج جامعة


288
00:17:35,643 --> 00:17:39,220
لكنك قريب جداً ، إمتحانك النهائي غداً


289
00:17:39,321 --> 00:17:41,742
لايمكنك الإستسلام
يمكنك الدراسة الليلة

290
00:17:41,848 --> 00:17:45,392
...وأعتقد لو أنك عملت -
لويس) ، إنتهى الأمر) -

291
00:17:45,494 --> 00:17:48,111
أنا لست ذاهب -
مهما تقول -

292
00:17:48,852 --> 00:17:50,826
ما الذي في الخزانة؟

293
00:17:51,412 --> 00:17:54,258
ماذا تفعلين؟ -
عجباً ، عجباً -

294
00:17:54,353 --> 00:17:56,425
السيد (هوفر) أتى للزيارة

295
00:17:56,528 --> 00:17:58,382
(لا أريد أن أرى السيد (هوفر

296
00:17:58,480 --> 00:18:01,294
أتساءل إذا السيد (هوفر) لديه
شيء يقوله حيال هذا؟

297
00:18:01,390 --> 00:18:04,389
لويس) ، هذا ليس مضحك)
...أنا حقاً لا أريد رؤية

298
00:18:05,612 --> 00:18:07,073
توقفي

299
00:18:07,179 --> 00:18:09,317
إنه يخيفني ، إتركيني وشأني

300
00:18:09,802 --> 00:18:11,208
إنه مزعج

301
00:18:11,658 --> 00:18:14,111
توقفي ، حسناً ، سأدرس


302
00:18:14,216 --> 00:18:16,898
سأساعدك لو أردت -
(لا ، شكراً ، (لويس -


303
00:18:16,999 --> 00:18:18,786
هناك شخص واحد يمكنه مساعدتي

304
00:18:47,096 --> 00:18:49,396
دراغو

305
00:18:53,205 --> 00:18:56,302
أتعلم ، الإمتحان خلال 3 ساعات -
اللعنة ، كل مافعلناه سينجح -

306
00:18:56,403 --> 00:18:57,483
يجب أن ندرس -
صحيح -

307
00:19:00,433 --> 00:19:02,537
بيتر) ، أنت لم تعد ترتدي زيك)

308
00:19:02,640 --> 00:19:03,883
ما المغزى؟

309
00:19:03,984 --> 00:19:07,113
إعتقدت أنني أستطيع مساعدة
الناس مع الفريق

310
00:19:07,214 --> 00:19:11,238
إتضح أني عديم الفائدة مثل عارضة
(بلاي بوي) المتعرية (ديبي غيبسون)

311
00:19:11,340 --> 00:19:13,891
نعم ، إنها عارية
لكن من يهتم؟


312
00:19:14,090 --> 00:19:16,642
يا إلهي ، إستغرقت في النوم
إختباري بعد 20 دقيقة

313
00:19:16,745 --> 00:19:18,719
برايان) ، لن تنجح بالوصول أبداً)

314
00:19:18,824 --> 00:19:23,524
ما لم يكون هناك فريق يمكنه
إيصالك هناك في الوقت

315
00:19:24,134 --> 00:19:26,653
بيتر) ، هل تعرف أي أحد هكذا؟)

316
00:19:37,119 --> 00:19:39,223
يمكنكم البدء

317
00:19:41,308 --> 00:19:42,420
الآن

318
00:19:49,113 --> 00:19:51,283
حسناً ، ماهي النتيجة؟ -
رسبت -

319
00:19:51,384 --> 00:19:53,270
ماذا؟ رسبت -
نعم -


320
00:19:53,367 --> 00:19:55,122
على ماذا بحق الجحيم تبتسم؟

321
00:19:55,222 --> 00:19:57,741
لأنني حققت ما أردته
ولم أستسلم


322
00:19:57,845 --> 00:19:59,469
ولم أغش

323
00:20:00,755 --> 00:20:03,209
ربما كان عليك الغش -
نعم ، كنت على وشك قول هذا -

324
00:20:03,314 --> 00:20:05,680
نعم ، لو غشيت لكنت أفضل

325
00:20:06,353 --> 00:20:09,351
إستمعوا ، لا يهم كيف إتضح الأمر
أنهيت ما بدأته


326
00:20:09,455 --> 00:20:12,104
والذي يعني أنه لدي إعتزازي بنفسي
وهذا شيء ما

327
00:20:12,718 --> 00:20:14,440
لا ، إنه ليس كذلك -
نعم ، هل جننت؟ -

328
00:20:14,540 --> 00:20:16,678
أنا أعني ، أنني لا أعلم ماهذا


329
00:20:16,779 --> 00:20:18,753
أنت خاسر -
أكرهك -


